All language subtitles for Posse (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:31,667 --> 00:02:34,068 Is Strawhorn there? 3 00:02:34,070 --> 00:02:36,036 Yes, sir. 4 00:02:36,038 --> 00:02:39,673 The money, too? Yes, sir. 5 00:03:23,652 --> 00:03:25,869 Fire. Fire! 6 00:04:10,066 --> 00:04:12,282 Where's Strawhorn? 7 00:07:52,204 --> 00:07:54,905 The end of Strawhorn's gang. 8 00:07:57,977 --> 00:08:00,377 But if I don't get him, 9 00:08:00,379 --> 00:08:02,513 I don't get elected. 10 00:09:16,604 --> 00:09:18,705 He's dead, sir. 11 00:09:42,364 --> 00:09:46,283 "Vengeance is mine," sayeth the Lord. 12 00:09:46,285 --> 00:09:51,020 Eye for eye, tooth for tooth, 13 00:09:51,022 --> 00:09:53,890 hand for hand, foot for foot. 14 00:09:54,959 --> 00:09:56,893 O Lord, this good man died 15 00:09:56,895 --> 00:09:59,396 in the faithful performance of his duty. 16 00:09:59,398 --> 00:10:02,432 At the hands of Jack Strawhorn. 17 00:10:02,434 --> 00:10:06,035 His death shall be avenged. 18 00:10:06,037 --> 00:10:08,037 Let us pray. 19 00:10:24,690 --> 00:10:28,224 Hey! Drinks for everybody! 20 00:10:29,527 --> 00:10:31,728 Where you been keeping yourself, Pensteman? 21 00:10:31,730 --> 00:10:35,431 I want all of you to join me in a toast to a great man... 22 00:10:35,433 --> 00:10:37,100 Howard Nightingale. 23 00:10:37,102 --> 00:10:38,502 And there he is, 24 00:10:38,504 --> 00:10:40,537 our next senator! 25 00:10:40,539 --> 00:10:41,539 The usual. 26 00:10:41,540 --> 00:10:43,340 That's the one. 27 00:10:43,342 --> 00:10:45,308 Nightingale! 28 00:10:45,310 --> 00:10:46,909 Hey, how about you, mister? 29 00:10:46,911 --> 00:10:49,446 I want everybody with a drink in his hand. 30 00:10:49,448 --> 00:10:52,315 It's my pleasure to buy you a drink, sir. 31 00:10:52,317 --> 00:10:54,117 What would be your pleasure, sir? 32 00:11:13,539 --> 00:11:15,371 Someone help him. 33 00:11:27,886 --> 00:11:30,403 Back inside. Get back inside. 34 00:12:26,779 --> 00:12:29,045 Get the gun. 35 00:12:40,325 --> 00:12:42,125 Get back. 36 00:12:42,127 --> 00:12:43,459 Mama! 37 00:13:01,146 --> 00:13:03,713 Strawhorn, you're under arrest. 38 00:13:03,715 --> 00:13:06,116 I got what I came for. 39 00:13:06,118 --> 00:13:07,984 I ain't looking for any dividends. 40 00:13:09,905 --> 00:13:14,007 What's laying back there ain't nothing to nobody. 41 00:13:14,009 --> 00:13:17,077 Now, all these people can do is fire you. 42 00:13:17,079 --> 00:13:19,579 For a smart lawman, 43 00:13:19,581 --> 00:13:21,530 there's always better towns, believe me. 44 00:13:21,532 --> 00:13:22,999 And better jobs. 45 00:13:23,001 --> 00:13:25,835 I ain't leaving town. Neither are you. 46 00:13:27,756 --> 00:13:30,123 The only help these people are going to give you, son, 47 00:13:30,125 --> 00:13:31,541 is with your coffin. 48 00:13:31,543 --> 00:13:34,428 Pawn the gun. 49 00:13:34,430 --> 00:13:37,130 Take the first train out. 50 00:13:38,867 --> 00:13:41,835 Someday we'll have a drink. 51 00:13:43,906 --> 00:13:45,321 Strawhorn! 52 00:14:48,620 --> 00:14:52,839 This isn't going to make Nightingale very happy. 53 00:15:28,076 --> 00:15:30,877 Keep your hands off the train. 54 00:15:30,879 --> 00:15:33,746 Hey, there, keep your hands off the train. 55 00:15:41,322 --> 00:15:43,306 What's going on? 56 00:16:21,396 --> 00:16:24,063 It's him! It's Nightingale! 57 00:16:24,065 --> 00:16:26,015 We sure need you, Mr. Nightingale. 58 00:16:26,017 --> 00:16:27,149 It was Jack Strawhorn. 59 00:16:27,151 --> 00:16:28,885 Killed them both in cold blood. It was awful. 60 00:16:28,887 --> 00:16:31,254 The sheriff and a man named Pensteman. 61 00:16:31,256 --> 00:16:33,390 Pensteman? Yes, sir. 62 00:16:33,392 --> 00:16:35,625 - Mount up! - Oh, thank God. 63 00:16:35,627 --> 00:16:37,827 How long ago? About two hours. 64 00:16:37,829 --> 00:16:40,563 Rode off toward the hills. 65 00:16:40,565 --> 00:16:42,265 Damn fool tried to arrest him. 66 00:16:42,267 --> 00:16:43,733 Should've shot him on sight. 67 00:16:43,735 --> 00:16:45,668 By that time it was too late. 68 00:16:45,670 --> 00:16:47,437 Nobody'll fight faster than we will. 69 00:16:47,439 --> 00:16:49,539 But we couldn't tell what was happening. 70 00:16:49,541 --> 00:16:51,674 - We feel safer now. - Man's crazy. 71 00:16:51,676 --> 00:16:53,126 How do we protect ourselves? 72 00:16:53,128 --> 00:16:55,511 That's my job. Marshal Nightingale? 73 00:16:55,513 --> 00:16:57,780 Yes, sir. Hellman, Tesota Sentinel. 74 00:16:57,782 --> 00:16:59,215 What can I do for you? 75 00:16:59,217 --> 00:17:00,450 You were commissioned 76 00:17:00,452 --> 00:17:02,351 to capture Strawhorn and his gang, right? 77 00:17:02,353 --> 00:17:04,270 The gang is dead. 78 00:17:04,272 --> 00:17:06,906 Does that mean Strawhorn escaped? 79 00:17:06,908 --> 00:17:08,691 Temporarily. 80 00:17:08,693 --> 00:17:10,860 If you fail to capture Strawhorn, 81 00:17:10,862 --> 00:17:14,564 could this affect your campaign for senator? 82 00:17:20,072 --> 00:17:23,973 I'll leave that to your impartial judgment. 83 00:17:23,975 --> 00:17:26,576 I'll be back. Come on! 84 00:17:26,578 --> 00:17:27,910 Hyah! Hup! 85 00:17:33,085 --> 00:17:35,201 Mr. Hellman? 86 00:17:35,203 --> 00:17:36,502 Get him, marshal. 87 00:17:36,504 --> 00:17:38,237 Would you turn around, please? 88 00:17:38,239 --> 00:17:39,939 Yeah, that's fine. Fine. Thank you. 89 00:17:39,941 --> 00:17:41,257 Just hold it right there. 90 00:17:45,080 --> 00:17:46,763 Hold it right there. 91 00:17:46,765 --> 00:17:48,798 Thank you. 92 00:18:25,804 --> 00:18:29,172 Pepe, don't be a bigger fool than God made you! 93 00:18:33,979 --> 00:18:37,347 Pretend you got a few more brains than a rabbit. 94 00:18:37,349 --> 00:18:39,782 How can I have brains? You got them all! 95 00:18:41,019 --> 00:18:44,720 What a place! I could kill you 50 times. 96 00:18:44,722 --> 00:18:47,590 Whoever comes better come with God. 97 00:18:47,592 --> 00:18:51,060 They ain't going to need God, we are. 98 00:18:51,062 --> 00:18:53,662 What is the trouble this time? 99 00:18:53,664 --> 00:18:56,265 Your message said nothing about the others. 100 00:18:56,267 --> 00:18:58,834 Dead. Dead? 101 00:18:58,836 --> 00:19:01,270 Everyone? You got it. 102 00:19:01,272 --> 00:19:04,474 Qué lástima. They were the best. 103 00:19:04,476 --> 00:19:07,110 No, second-best. 104 00:19:07,112 --> 00:19:10,213 You are about to see the best. 105 00:19:11,249 --> 00:19:13,516 Now, what do you got? 106 00:19:15,520 --> 00:19:18,187 - Get that son of a bitch! - Put it here. 107 00:19:18,189 --> 00:19:20,155 Hey, run, baby! 108 00:19:26,198 --> 00:19:28,498 Hey! 109 00:19:28,500 --> 00:19:29,649 Come on! 110 00:19:29,651 --> 00:19:31,600 Come on, get that ball! 111 00:19:31,602 --> 00:19:33,936 Here! Oh, shit! 112 00:19:33,938 --> 00:19:37,156 He got him! Yeah, baby! 113 00:19:39,510 --> 00:19:42,345 Come on, get that ball in here! 114 00:19:44,082 --> 00:19:47,083 They're practicing. Come on, baby! Whoo! 115 00:19:49,520 --> 00:19:51,471 Come on! 116 00:19:51,473 --> 00:19:54,240 Look at them, huh? 117 00:19:54,242 --> 00:19:57,727 You want to kill a train, here are your matadores! 118 00:19:57,729 --> 00:19:59,829 Jack Strawhorn. 119 00:19:59,831 --> 00:20:02,849 You say his name, the railroad cries! 120 00:20:12,828 --> 00:20:14,294 Now, once a month, 121 00:20:14,296 --> 00:20:18,031 there's a Santa Fe Flyer comes through here. 122 00:20:18,033 --> 00:20:20,533 Carries a payroll. Big one. 123 00:20:20,535 --> 00:20:22,568 Gold. 124 00:20:23,538 --> 00:20:25,771 I take 50 percent of what we get 125 00:20:25,773 --> 00:20:29,208 and y'all split up the rest among yourselves. 126 00:20:29,210 --> 00:20:31,044 You're working for me, 127 00:20:31,046 --> 00:20:33,513 so you just take orders from me. 128 00:20:33,515 --> 00:20:36,716 You don't have to think. I'll do the thinking. 129 00:20:36,718 --> 00:20:38,318 Are you ready? 130 00:20:38,320 --> 00:20:41,187 Sure, I am. Yeah, we're ready. 131 00:20:41,189 --> 00:20:45,158 Well, we'll see about that when the posse rides in. 132 00:20:47,528 --> 00:20:49,295 In... 133 00:20:49,297 --> 00:20:51,463 but not out. 134 00:20:57,455 --> 00:21:00,172 You. 135 00:21:00,174 --> 00:21:01,741 You. 136 00:21:01,743 --> 00:21:03,876 And with the cigar. 137 00:21:06,131 --> 00:21:09,365 Now, get the rest of the men armed and yourselves... 138 00:21:09,367 --> 00:21:13,169 and get up there to them shacks just as quick as you can. 139 00:21:20,878 --> 00:21:24,413 Hey, you really talk good, Jack. 140 00:21:24,415 --> 00:21:27,416 Santa Fe Flyer, payroll in gold, chingo! 141 00:21:27,418 --> 00:21:29,151 You ignorant son of a bitch, 142 00:21:29,153 --> 00:21:31,220 what are you trying to do to me, huh? 143 00:21:31,222 --> 00:21:32,521 I asked you for men 144 00:21:32,523 --> 00:21:34,523 and you deliver me cucarachas. 145 00:21:34,525 --> 00:21:36,359 Two weeks, you get them. 146 00:21:36,361 --> 00:21:38,660 But you gave me two days, gringo cabrón. 147 00:21:38,662 --> 00:21:41,230 What do you expect? Joaquin Murieta? 148 00:21:41,232 --> 00:21:43,399 I must be stupid. 149 00:21:43,401 --> 00:21:45,618 Well, then, don't blame me! 150 00:21:45,620 --> 00:21:48,988 Why do I work with you? Why? 151 00:21:48,990 --> 00:21:52,391 Just give me one reason! 152 00:21:54,228 --> 00:21:56,596 You're stupid, too. 153 00:22:19,654 --> 00:22:23,656 And I had to leave tracks the blind could follow. 154 00:22:23,658 --> 00:22:27,593 It's either me or them, but with these pitiful people... 155 00:22:27,595 --> 00:22:30,229 But you make men, Jack, I've seen you do it. 156 00:22:30,231 --> 00:22:32,365 Why, in 30 days... I don't have 30 days! 157 00:22:32,367 --> 00:22:34,767 I got 30 minutes, so making is out. 158 00:22:34,769 --> 00:22:36,569 That posse's right on my tail. 159 00:22:36,571 --> 00:22:38,504 How many? Six. 160 00:22:38,506 --> 00:22:40,906 We're eight and two. Ten. 161 00:22:40,908 --> 00:22:43,676 Pepe, you don't know those six, or who's leading them. 162 00:22:43,678 --> 00:22:45,110 Who? Come on! 163 00:22:45,112 --> 00:22:47,580 Tell me, who? 164 00:22:47,582 --> 00:22:49,649 Nightingale. 165 00:22:49,651 --> 00:22:51,016 Oh... 166 00:22:52,820 --> 00:22:54,637 Now, get this straight: 167 00:22:54,639 --> 00:22:57,407 We're going to let them ride in. 168 00:22:57,409 --> 00:22:58,908 That's the sluice. 169 00:22:58,910 --> 00:23:00,910 As soon as they're this side of the sluice, 170 00:23:00,912 --> 00:23:03,646 they're in range, got it? 171 00:23:03,648 --> 00:23:07,149 I want four of you in that shack over there, 172 00:23:07,151 --> 00:23:09,935 and four in this shack right here. 173 00:23:09,937 --> 00:23:11,570 Two in each window. 174 00:23:11,572 --> 00:23:12,838 From them positions 175 00:23:12,840 --> 00:23:15,458 we got the entire little valley covered. 176 00:23:15,460 --> 00:23:18,126 When they're in range, 177 00:23:18,128 --> 00:23:20,896 you let fly with everything that you've got. 178 00:23:20,898 --> 00:23:22,898 But not until they're in range. 179 00:23:22,900 --> 00:23:24,567 Don't fire a shot 180 00:23:24,569 --> 00:23:27,903 until they're this side of the sluice. 181 00:23:27,905 --> 00:23:29,188 Now, you got that? 182 00:23:29,190 --> 00:23:30,489 Yeah. 183 00:23:30,491 --> 00:23:33,509 We'll be up there on the hill. Crossfire. 184 00:23:33,511 --> 00:23:36,112 - It's going to be a clear shot. - In you go. 185 00:23:36,114 --> 00:23:39,014 Everybody take their positions. 186 00:23:39,016 --> 00:23:40,983 This is going to be easy! 187 00:23:40,985 --> 00:23:42,952 Let's go! 188 00:23:50,077 --> 00:23:53,212 If money can make a miracle, we can have a good day. 189 00:23:53,214 --> 00:23:55,981 Every day above ground is a good day. 190 00:24:27,782 --> 00:24:30,800 Boy, oh, boy. It's going to be like shooting fish in a barrel. 191 00:25:12,076 --> 00:25:14,794 They're here. Get ready. 192 00:25:14,796 --> 00:25:17,863 Remember, now, don't shoot until they're this side of the sluice. 193 00:25:17,865 --> 00:25:19,565 Now, you guys shoot from over there 194 00:25:19,567 --> 00:25:21,633 and we're going to do it from over here. 195 00:25:21,635 --> 00:25:23,195 All right. 196 00:25:38,069 --> 00:25:40,436 Dismount. 197 00:25:45,493 --> 00:25:47,526 Those shanties are out of range, 198 00:25:47,528 --> 00:25:49,495 but let's give them a volley. 199 00:25:49,497 --> 00:25:53,532 Eso es. Más cerquita. 200 00:25:53,534 --> 00:25:54,900 Más cerquita. 201 00:26:09,617 --> 00:26:13,436 Más cerquita. Más aqui. 202 00:26:13,438 --> 00:26:15,438 Get ready. 203 00:26:23,898 --> 00:26:24,914 Fire. 204 00:26:25,817 --> 00:26:27,733 Hold your fire. 205 00:26:27,735 --> 00:26:29,435 Let them have it! 206 00:26:29,437 --> 00:26:30,536 Yee-hoo! Let's kill them! 207 00:26:30,538 --> 00:26:32,405 Assholes! 208 00:26:32,407 --> 00:26:34,373 Stupid bastards. 209 00:26:34,375 --> 00:26:35,608 Way short. 210 00:26:35,610 --> 00:26:37,109 I figure seven, maybe eight. 211 00:26:40,164 --> 00:26:42,297 Spread out and go get them. 212 00:27:08,525 --> 00:27:10,592 Let's go get them! 213 00:27:34,969 --> 00:27:36,602 Let's get out of here! 214 00:27:36,604 --> 00:27:39,271 Open up! Somebody, help me! 215 00:27:43,978 --> 00:27:46,829 Get back here, you goddamn coward! 216 00:27:54,388 --> 00:27:55,655 Matadores. 217 00:28:03,981 --> 00:28:05,714 Don't shoot! No, don't... 218 00:28:16,561 --> 00:28:17,826 Cucarachas. 219 00:28:26,287 --> 00:28:28,720 Come on, I've seen enough. 220 00:28:30,358 --> 00:28:31,440 Don't leave me! 221 00:28:37,181 --> 00:28:38,547 Don't shoot! Don't shoot! 222 00:29:44,081 --> 00:29:45,881 Drop your gun. 223 00:29:45,883 --> 00:29:47,233 Drop it! 224 00:29:47,235 --> 00:29:49,768 Hands behind your back. 225 00:29:56,827 --> 00:29:58,894 As marshal of the state of Texas, 226 00:29:58,896 --> 00:30:00,896 I arrest you for train robbery... 227 00:30:00,898 --> 00:30:02,081 and murder. 228 00:30:02,083 --> 00:30:03,732 They got him, they got him! 229 00:30:03,734 --> 00:30:05,034 There he is! 230 00:30:05,036 --> 00:30:06,452 How do you like it now, 231 00:30:06,454 --> 00:30:07,719 you son of a bitch? 232 00:30:07,721 --> 00:30:09,655 You're going to get it! 233 00:30:13,777 --> 00:30:17,212 Good for you, Nightingale, you got him! 234 00:30:21,785 --> 00:30:23,885 Great job, marshal. 235 00:30:23,887 --> 00:30:25,771 You gutless bastard. 236 00:30:32,063 --> 00:30:33,628 Now what's the headline? 237 00:30:33,630 --> 00:30:35,264 "Nightingale Captures Strawhorn." 238 00:30:35,266 --> 00:30:36,698 Reset the type, I'll get the story. 239 00:30:36,700 --> 00:30:38,701 All this work for nothing. 240 00:30:40,705 --> 00:30:44,306 You're not so brave now, Strawhorn. Dirty murderer. 241 00:30:44,308 --> 00:30:47,176 - You goddamn coward! - He should be hanged! 242 00:30:47,178 --> 00:30:49,411 - Somebody get a rope! - String him up! 243 00:30:49,413 --> 00:30:52,781 That yellow coward! Please, please! 244 00:30:52,783 --> 00:30:55,284 I know how you feel... 245 00:30:55,286 --> 00:30:57,119 but I have a job to do. 246 00:30:57,121 --> 00:30:59,254 Let me finish it. 247 00:30:59,256 --> 00:31:02,124 Hey, marshal, good, I told you you'd get him! 248 00:31:02,126 --> 00:31:03,258 Take him in. 249 00:31:03,260 --> 00:31:05,026 Boy, you've got that election now. 250 00:31:05,028 --> 00:31:07,062 Lock him up. 251 00:31:07,064 --> 00:31:09,581 No, marshal, please stay there. Let me take one picture. 252 00:31:09,583 --> 00:31:11,884 I don't like being shot at, even by a camera. 253 00:31:13,253 --> 00:31:16,004 All right, fine. McCanless, get your ass out of there. 254 00:31:19,643 --> 00:31:21,527 Come on, Wiley, make it quick. 255 00:31:21,529 --> 00:31:23,779 Hey, mister, can I have one of those? 256 00:31:23,781 --> 00:31:25,947 Of course, as many as you want. 257 00:31:25,949 --> 00:31:27,082 One's enough. 258 00:31:27,084 --> 00:31:28,483 All right, now, how's this? 259 00:31:28,485 --> 00:31:29,651 Yeah, fine. 260 00:31:29,653 --> 00:31:31,486 You people stand still there. Thank you. 261 00:31:31,488 --> 00:31:33,455 Let's hear it for Nightingale! 262 00:31:33,457 --> 00:31:35,240 Nightingale! 263 00:31:35,242 --> 00:31:38,277 Nightingale! Nightingale! 264 00:32:05,940 --> 00:32:07,406 Boo! 265 00:32:17,001 --> 00:32:19,468 What in the hell happens to us when he gets elected? 266 00:32:19,470 --> 00:32:20,802 Oh, Krag goes with him, 267 00:32:20,804 --> 00:32:22,371 the Indian goes back to the reservation. 268 00:32:22,373 --> 00:32:24,572 We'll probably end up buried in a grave by the railroad. 269 00:32:24,574 --> 00:32:25,840 Come on! 270 00:32:25,842 --> 00:32:29,811 He'll take care of us. Has he ever let us down? 271 00:32:29,813 --> 00:32:31,913 Yeah. 272 00:32:31,915 --> 00:32:34,216 Yeah, maybe he'll get us a nice, soft sheriff job, 273 00:32:34,218 --> 00:32:35,717 like the one in Tesota here. 274 00:32:35,719 --> 00:32:38,353 Strawhorn knows spots like that all over Texas. 275 00:32:38,355 --> 00:32:40,355 He'll take care of us. 276 00:32:41,858 --> 00:32:44,692 I admire a man who's loyal. 277 00:32:44,694 --> 00:32:46,928 Ah, but there's one thing I admire more. 278 00:32:46,930 --> 00:32:49,348 Excuse me, boys. 279 00:32:49,350 --> 00:32:50,782 Ma'am? 280 00:32:50,784 --> 00:32:52,918 Excuse me, but my name's John Wesley. 281 00:32:52,920 --> 00:32:54,686 I'm Katherine Cooper. Uh-huh. 282 00:32:54,688 --> 00:32:56,388 My husband and I own the café. 283 00:32:56,390 --> 00:32:58,623 Oh, yes, ma'am, me and my friends were just talking 284 00:32:58,625 --> 00:33:00,326 about the nice welcome you people give us. 285 00:33:00,328 --> 00:33:02,161 No more than you deserve. 286 00:33:02,163 --> 00:33:03,929 Have they arranged for the fiesta yet? 287 00:33:03,931 --> 00:33:05,897 Not yet, but I hope so. 288 00:33:05,899 --> 00:33:08,834 I hope so, too. May I? 289 00:33:08,836 --> 00:33:10,302 Tell you what, 290 00:33:10,304 --> 00:33:13,805 keep your eye on that coin and you can have it. 291 00:33:13,807 --> 00:33:14,974 Blow. 292 00:33:18,879 --> 00:33:20,412 There it is, right there. 293 00:33:20,414 --> 00:33:22,648 You two must be the prettiest girls in Tesota. 294 00:33:22,650 --> 00:33:25,200 Mr. Jones? 295 00:33:25,202 --> 00:33:27,569 Would you send these wires off for me in this order: 296 00:33:27,571 --> 00:33:29,204 The governor, attorney general, 297 00:33:29,206 --> 00:33:30,405 president of the railroad, 298 00:33:30,407 --> 00:33:31,840 and the Austin Herald-Express. 299 00:33:31,842 --> 00:33:34,176 Yes, sir. Right away, sir. Thank you. 300 00:33:34,178 --> 00:33:36,144 Thank you, sir. 301 00:33:38,215 --> 00:33:39,347 Gentlemen. 302 00:33:39,349 --> 00:33:41,182 Marshal, is there anything else you need, sir? 303 00:33:41,184 --> 00:33:44,219 Well, as a matter of fact, I could use a blacksmith, if it's possible. 304 00:33:44,221 --> 00:33:45,687 Right away. 305 00:33:45,689 --> 00:33:47,188 - Oh, and a carpenter, too, - Jed! 306 00:33:47,190 --> 00:33:50,225 to board up a jail cell on the train. 307 00:33:50,227 --> 00:33:53,128 Send the smithy and the carpenter over to the train. 308 00:33:53,130 --> 00:33:54,429 Yes, sir. 309 00:33:54,431 --> 00:33:56,197 Anything else, marshal? 310 00:33:59,153 --> 00:34:01,386 Oh, you haven't met Mrs. Ross. 311 00:34:02,522 --> 00:34:04,773 May I present Marshal Nightingale. 312 00:34:04,775 --> 00:34:06,642 How do you do, marshal? How do you do? 313 00:34:06,644 --> 00:34:08,577 I'm so happy to meet our next senator. 314 00:34:08,579 --> 00:34:09,912 Oh, I'm happy you think so. 315 00:34:09,914 --> 00:34:11,646 And it's my pleasure to offer you 316 00:34:11,648 --> 00:34:13,699 the hospitality of my hotel. Thank you. 317 00:34:13,701 --> 00:34:15,801 The best accommodations in town. 318 00:34:15,803 --> 00:34:16,902 Absolutely. 319 00:34:16,904 --> 00:34:18,737 For you and your men. 320 00:34:18,739 --> 00:34:20,238 Well, that's very kind of you, 321 00:34:20,240 --> 00:34:23,676 but my men are accustomed to plain living and so am I. 322 00:34:23,678 --> 00:34:26,444 Of course, I do like to indulge myself at times. 323 00:34:28,933 --> 00:34:32,101 I'll try to see to it that you're comfortable. 324 00:34:32,103 --> 00:34:34,303 Mrs. Ross, I'm very grateful. 325 00:34:34,305 --> 00:34:36,788 Grateful? Sir, we're the ones who are grateful. 326 00:34:36,790 --> 00:34:39,725 Yes, in fact, we're planning a little celebration for you tonight. 327 00:34:39,727 --> 00:34:43,128 A tribute to you and your men. We've arranged all the details. 328 00:34:43,130 --> 00:34:45,764 And you'll give a speech. Hold it, hold it. 329 00:34:45,766 --> 00:34:48,667 I came here to do a job, not campaign for office. 330 00:34:48,669 --> 00:34:50,536 Marshal Nightingale... 331 00:34:51,872 --> 00:34:54,540 your job is done. 332 00:34:54,542 --> 00:34:56,708 Mr. Strawhorn? 333 00:34:58,245 --> 00:34:59,945 Who are you? 334 00:34:59,947 --> 00:35:02,514 Hellman, from the Tesota Sentinel. 335 00:35:02,516 --> 00:35:05,083 Do you mind? Not allowed. 336 00:35:07,320 --> 00:35:09,688 Well, sir, I'll stand right here. 337 00:35:10,991 --> 00:35:13,859 I just wanna ask him a few questions. 338 00:35:13,861 --> 00:35:15,978 You gotta get permission from the marshal. 339 00:35:15,980 --> 00:35:19,247 Well, I'd like to ask him a question, then. 340 00:35:19,249 --> 00:35:20,415 You got a cigarette? 341 00:35:21,768 --> 00:35:23,302 Sir, I must remind you 342 00:35:23,304 --> 00:35:25,253 that we're in the age of new journalism. 343 00:35:25,255 --> 00:35:26,321 Bless you, sir. 344 00:35:26,323 --> 00:35:28,807 All right, downstairs, let's go. 345 00:35:34,531 --> 00:35:36,564 Say, Hellman, tell them the truth. 346 00:35:36,566 --> 00:35:37,866 Tell them I'm innocent. 347 00:35:37,868 --> 00:35:40,902 A victim of circumstance! 348 00:35:43,123 --> 00:35:45,207 Mistaken identity. 349 00:35:55,019 --> 00:35:57,519 Could I have a light? 350 00:35:59,356 --> 00:36:02,391 I don't have a match. 351 00:36:02,393 --> 00:36:04,226 Eat it. 352 00:36:09,233 --> 00:36:11,400 You're a nice man. 353 00:36:11,402 --> 00:36:14,152 Marshal, you've got this town sewed up. 354 00:36:14,154 --> 00:36:16,188 The time to count votes is after the election. 355 00:36:16,190 --> 00:36:18,924 I see a lot of posters of my opponent. 356 00:36:18,926 --> 00:36:20,492 Take a look around tonight. 357 00:36:20,494 --> 00:36:21,893 Mm. 358 00:36:21,895 --> 00:36:24,780 Newspaper's not backing me. Newspapers don't vote. 359 00:36:24,782 --> 00:36:26,347 After what you've done for this town, 360 00:36:26,349 --> 00:36:28,817 don't worry about it, he'll come around. 361 00:36:30,788 --> 00:36:34,355 Marshal, your deputy, acting on your orders, 362 00:36:34,357 --> 00:36:36,591 refuses to let me speak with Strawhorn. 363 00:36:36,593 --> 00:36:38,159 Now, why is that? 364 00:36:38,161 --> 00:36:40,562 Sit down, Mr. Hellman. Thank you, Wiley. 365 00:36:40,564 --> 00:36:42,831 Yeah, I'll have more later. 366 00:36:42,833 --> 00:36:45,266 You do get around, don't you? 367 00:36:49,639 --> 00:36:51,957 Marshal, what are you afraid of? 368 00:36:51,959 --> 00:36:55,626 Mr. Hellman, we've just captured the most dangerous man in Texas. 369 00:36:55,628 --> 00:36:57,162 I don't wanna lose him. 370 00:36:57,164 --> 00:36:59,197 And I might knock out the guard with my crutch 371 00:36:59,199 --> 00:37:01,132 and run off with him? 372 00:37:01,134 --> 00:37:04,870 I don't believe in leaving anything to chance. 373 00:37:04,872 --> 00:37:07,089 As a marshal, I have my duty. 374 00:37:07,091 --> 00:37:09,491 I run a newspaper, I have mine. 375 00:37:09,493 --> 00:37:11,793 A very good newspaper, 376 00:37:11,795 --> 00:37:14,862 even if you're against my campaign. 377 00:37:15,966 --> 00:37:17,966 Why is that? 378 00:37:17,968 --> 00:37:21,536 Nothing personal. You're a credit to your uniform. 379 00:37:21,538 --> 00:37:23,305 Thank you. 380 00:37:23,307 --> 00:37:24,689 So was I. 381 00:37:26,459 --> 00:37:30,829 Oh, I didn't know you were a military man. 382 00:37:32,165 --> 00:37:35,601 My commanding officer was a very ambitious man. 383 00:37:35,603 --> 00:37:39,037 He became a general, I became a civilian. 384 00:37:41,141 --> 00:37:43,208 You're too ambitious, marshal. 385 00:37:44,478 --> 00:37:46,811 You make it sound like a dirty word. 386 00:37:46,813 --> 00:37:49,448 Now, where would this country be without ambition? 387 00:37:49,450 --> 00:37:50,915 Where would your campaign be 388 00:37:50,917 --> 00:37:53,118 without the backing of the railroad? 389 00:37:53,120 --> 00:37:55,754 That special car they provide you with? 390 00:37:55,756 --> 00:37:56,988 Now, Mr. Hellman, 391 00:37:56,990 --> 00:37:58,990 there is nothing against public-spirited people 392 00:37:58,992 --> 00:38:00,726 helping to maintain law and order. 393 00:38:00,728 --> 00:38:03,061 Now, where would this town be without the railroad? 394 00:38:03,063 --> 00:38:04,846 A pimple on the map of Texas. 395 00:38:04,848 --> 00:38:06,898 How would you vote if the railroad's interests 396 00:38:06,900 --> 00:38:10,368 were not the same as the people's? 397 00:38:10,370 --> 00:38:12,170 Listen, Mr. Hellman, 398 00:38:12,172 --> 00:38:14,272 the railroad represents progress. 399 00:38:14,274 --> 00:38:16,909 You can't favor progress and oppose the railroad. 400 00:38:16,911 --> 00:38:19,811 I can and I do. That's why I oppose you. 401 00:38:23,400 --> 00:38:26,901 Well, I hope you won't persuade too many to share your views. 402 00:38:31,325 --> 00:38:33,258 Good afternoon. 403 00:39:32,769 --> 00:39:34,735 Ice-cold punch for the ladies 404 00:39:34,737 --> 00:39:37,472 and a little warmer stuff for the gents. 405 00:39:38,875 --> 00:39:41,709 Mrs. Cooper, some punch? Wesley! 406 00:39:41,711 --> 00:39:43,695 One, two. 407 00:39:45,699 --> 00:39:49,067 Here you are, boss, wet your whistle. 408 00:39:55,492 --> 00:39:57,826 - There he is! There he is! - Where? 409 00:39:57,828 --> 00:40:00,444 He's coming out of the hotel. There he is! 410 00:40:00,446 --> 00:40:01,546 Yay, Nightingale! 411 00:40:03,850 --> 00:40:06,184 Is he going to make a speech? 412 00:40:06,186 --> 00:40:08,386 Marshal Nightingale! 413 00:40:08,388 --> 00:40:09,955 I'd like to shake your hand, marshal. 414 00:40:09,957 --> 00:40:11,773 How do you like the song, marshal? 415 00:40:11,775 --> 00:40:14,141 Good job. Good job, Nightingale. 416 00:40:14,143 --> 00:40:15,376 Speech! Speech! 417 00:40:15,378 --> 00:40:17,195 We know you won't let us down! 418 00:40:17,197 --> 00:40:20,031 ...see you. Yeah, come on. 419 00:40:23,370 --> 00:40:25,503 Hey, speech, speech. 420 00:40:33,130 --> 00:40:35,196 Good job, marshal. 421 00:40:35,198 --> 00:40:37,498 You're looking at our next senator, Tim. 422 00:40:37,500 --> 00:40:39,333 You did one wonderful job. 423 00:40:39,335 --> 00:40:41,670 You've got my vote. 424 00:40:41,672 --> 00:40:44,572 Ladies and gentlemen, 425 00:40:44,574 --> 00:40:46,675 what a fine town. 426 00:40:48,011 --> 00:40:50,478 Nice people. 427 00:40:50,480 --> 00:40:53,481 I'm pleased to be here tonight. 428 00:40:53,483 --> 00:40:55,717 Jack Strawhorn sends his regrets. 429 00:41:00,190 --> 00:41:02,607 Every criminal I've set out to capture... 430 00:41:02,609 --> 00:41:04,409 is in jail... 431 00:41:04,411 --> 00:41:06,944 or in his grave. 432 00:41:06,946 --> 00:41:09,814 Am I boasting? 433 00:41:09,816 --> 00:41:13,884 No, my friends, I'm not here to boast. 434 00:41:13,886 --> 00:41:16,787 I'm not here to seek praise. 435 00:41:16,789 --> 00:41:19,524 I'm here to sound a warning. 436 00:41:19,526 --> 00:41:23,027 The job has just begun! 437 00:41:31,454 --> 00:41:34,455 Of course, there's some politicians... 438 00:41:34,457 --> 00:41:37,509 men, I might add, in very high office... 439 00:41:37,511 --> 00:41:42,514 who talk about rehabilitation, reform. 440 00:41:42,516 --> 00:41:45,951 How do you reform a rattlesnake? 441 00:41:45,953 --> 00:41:50,021 By petting it? By begging it not to bite? 442 00:41:50,023 --> 00:41:52,958 No, you use a shotgun. 443 00:41:59,132 --> 00:42:01,332 You know, I have yet to meet a criminal 444 00:42:01,334 --> 00:42:03,969 who didn't try to justify his crime. 445 00:42:03,971 --> 00:42:07,538 He was poor, he was hungry, no one gave him a chance. 446 00:42:07,540 --> 00:42:09,457 Who among us hasn't been hungry? 447 00:42:09,459 --> 00:42:11,626 Who among us hasn't been poor? 448 00:42:11,628 --> 00:42:13,761 Did we sit around waiting for chances? No! 449 00:42:13,763 --> 00:42:16,431 All politicians are full of shit. 450 00:42:16,433 --> 00:42:17,966 We made our own chances. 451 00:42:17,968 --> 00:42:20,668 But what does the outlaw do? He doesn't believe in work. 452 00:42:20,670 --> 00:42:23,471 No, no. He says, "You work, you save." 453 00:42:23,473 --> 00:42:26,724 And then he takes a gun and says, "Hand it over. 454 00:42:26,726 --> 00:42:28,293 "Hand it over, 455 00:42:28,295 --> 00:42:31,929 everything you've worked for, everything you've saved." 456 00:42:31,931 --> 00:42:34,131 And yet there are those who make heroes 457 00:42:34,133 --> 00:42:36,701 out of killers and looters. 458 00:42:36,703 --> 00:42:39,937 When banks are robbed, they rejoice. 459 00:42:39,939 --> 00:42:41,573 When railroads 460 00:42:41,575 --> 00:42:43,908 that unite the Atlantic and the Pacific oceans 461 00:42:43,910 --> 00:42:45,710 are plundered, they cheer. 462 00:42:45,712 --> 00:42:49,747 But where would Tesota be without railroads 463 00:42:49,749 --> 00:42:52,250 and the money to maintain them? 464 00:42:52,252 --> 00:42:55,353 I've been working for the railroad... ♪ 465 00:42:55,355 --> 00:42:58,256 And yet I know people who applaud men like Strawhorn. 466 00:42:58,258 --> 00:42:59,958 Call them adventurers, highwaymen. 467 00:42:59,960 --> 00:43:05,113 snakes, marauding wolves. 468 00:43:05,115 --> 00:43:08,366 And when you live with wolves, you learn to howl. 469 00:43:10,670 --> 00:43:13,338 My dear friends, hold your cheers. 470 00:43:13,340 --> 00:43:16,507 Tonight is not a tribute to me. 471 00:43:16,509 --> 00:43:19,711 Tonight is not a tribute to my men, 472 00:43:19,713 --> 00:43:22,414 the finest posse in the world. 473 00:43:22,416 --> 00:43:25,283 We wear a badge... 474 00:43:25,285 --> 00:43:28,252 and we're paid to wear that badge. 475 00:43:29,723 --> 00:43:31,255 But tonight is a tribute 476 00:43:31,257 --> 00:43:34,092 to someone else who wore a badge. 477 00:43:34,094 --> 00:43:37,762 One of your men, Sheriff Buwalda. 478 00:43:39,266 --> 00:43:43,134 Join me in a moment of prayer. 479 00:44:06,910 --> 00:44:08,576 Thank you. 480 00:44:08,578 --> 00:44:12,146 But tonight is also a celebration. 481 00:44:12,148 --> 00:44:15,183 It's a celebration of the sheriff's spirit 482 00:44:15,185 --> 00:44:18,086 that pervades all the people of this town. 483 00:44:18,088 --> 00:44:21,856 A spirit that I hope to bring to Washington 484 00:44:21,858 --> 00:44:23,958 to help me combat all the people 485 00:44:23,960 --> 00:44:28,329 who are against law and order. 486 00:44:28,331 --> 00:44:30,898 The fight must go on. 487 00:44:32,369 --> 00:44:36,037 But it's up to you to decide who will lead that fight. 488 00:44:37,407 --> 00:44:41,309 I ask no reward for me... 489 00:44:41,311 --> 00:44:43,611 or for my men. 490 00:44:43,613 --> 00:44:46,047 That you may walk freely tonight 491 00:44:46,049 --> 00:44:47,915 is reward enough. 492 00:44:59,896 --> 00:45:02,329 When he goes, uh... 493 00:45:02,331 --> 00:45:04,632 howling back there to Washington... 494 00:45:04,634 --> 00:45:07,668 If I am elected, my battle cry will be, "Wake up." 495 00:45:07,670 --> 00:45:09,971 where's that leave you boys? 496 00:45:09,973 --> 00:45:12,340 Out on the lone prairie? 497 00:45:13,944 --> 00:45:15,343 Drop those keys. 498 00:45:16,780 --> 00:45:19,647 I'll swap you. 499 00:45:19,649 --> 00:45:21,499 A key for a match. 500 00:45:21,501 --> 00:45:23,935 I'll swap them for a bullet. 501 00:45:23,937 --> 00:45:28,440 You don't reason with a killer who has no reason. 502 00:45:28,442 --> 00:45:31,509 You strike him down! 503 00:45:31,511 --> 00:45:33,111 Jack Strawhorn, 504 00:45:33,113 --> 00:45:35,613 the most notorious outlaw in the state of Texas, 505 00:45:35,615 --> 00:45:37,182 is behind bars. 506 00:45:37,184 --> 00:45:39,300 That's not good enough. 507 00:45:39,302 --> 00:45:43,104 The boss ain't going to like that. 508 00:45:43,106 --> 00:45:45,523 I think he'd like me alive. 509 00:45:45,525 --> 00:45:48,259 You make one more move, he's going to be miserable. 510 00:45:48,261 --> 00:45:54,532 ...thanks to your courage, your faith, your support. 511 00:45:54,534 --> 00:45:57,902 For that, I pay tribute to you. 512 00:45:57,904 --> 00:45:59,037 Jack Strawhorn... 513 00:45:59,039 --> 00:46:01,105 Don't get nervous. 514 00:46:01,107 --> 00:46:03,541 ...will stay behind bars until he goes to the gallows. 515 00:46:03,543 --> 00:46:08,546 And I promise you that never again will he do violence 516 00:46:08,548 --> 00:46:09,947 to another human being. 517 00:46:09,949 --> 00:46:12,216 Now, you see that? 518 00:46:12,218 --> 00:46:13,918 You can be a nice man. 519 00:46:13,920 --> 00:46:18,306 I do not seek high office for the sake of high office. 520 00:46:18,308 --> 00:46:22,393 I want to be your voice, 521 00:46:22,395 --> 00:46:27,148 crying out that this country is in danger. 522 00:46:27,150 --> 00:46:31,352 Your lives and your liberties are in danger from criminals 523 00:46:31,354 --> 00:46:34,572 who would destroy this land, this land that we love. 524 00:46:34,574 --> 00:46:36,274 My dear friends, 525 00:46:36,276 --> 00:46:37,609 That's my boy. 526 00:46:37,611 --> 00:46:41,813 your vote is my solemn promise 527 00:46:41,815 --> 00:46:45,182 that I will not let this happen! 528 00:46:51,875 --> 00:46:56,161 ...Jolly good fellow For he's a jolly good fellow ♪ 529 00:46:56,163 --> 00:47:00,932 For he's a jolly good fellow ♪ 530 00:47:18,034 --> 00:47:21,769 Jack Strawhorn. You've got it. 531 00:47:23,506 --> 00:47:25,673 I like you. 532 00:47:25,675 --> 00:47:30,010 You threw me off my timetable, but I forgive you. 533 00:47:30,012 --> 00:47:33,748 Well, I appreciate that, marshal. 534 00:47:33,750 --> 00:47:36,251 I must tell you, that was a hell of a speech 535 00:47:36,253 --> 00:47:37,885 you gave out there tonight. 536 00:47:37,887 --> 00:47:40,121 Did I do you justice? 537 00:47:40,123 --> 00:47:41,856 Justice? 538 00:47:41,858 --> 00:47:45,560 "The most notorious outlaw in the entire state of Texas"? 539 00:47:45,562 --> 00:47:50,632 Hell, that ain't justice, that's a goddamn embarrassment. 540 00:47:50,634 --> 00:47:54,001 This is no time to be modest. 541 00:47:54,003 --> 00:47:56,771 I got no complaints. 542 00:47:56,773 --> 00:47:58,573 Can I trouble you for a match? 543 00:47:58,575 --> 00:48:02,377 Hm? Sure, no trouble at all. 544 00:48:04,681 --> 00:48:09,266 After all, without you, the election in two weeks... 545 00:48:09,268 --> 00:48:10,919 That's it. 546 00:48:10,921 --> 00:48:14,923 Can't break wind on an empty stomach. Shit. 547 00:48:14,925 --> 00:48:16,891 Huh? Oh, here, here. 548 00:48:22,715 --> 00:48:25,683 Come on, you little bastard. 549 00:48:25,685 --> 00:48:27,652 Light up. 550 00:48:30,956 --> 00:48:33,658 Tell me something. What's on your mind? 551 00:48:35,195 --> 00:48:37,027 What can I do for you? 552 00:48:37,029 --> 00:48:39,597 You've already done it. 553 00:48:41,951 --> 00:48:44,702 This will get me elected. 554 00:48:44,704 --> 00:48:48,022 Yeah. That is the one. Right there. 555 00:48:50,410 --> 00:48:53,378 God, I am a handsome-looking devil, ain't I? 556 00:48:55,582 --> 00:48:57,731 I'd even vote for you myself, marshal. 557 00:48:57,733 --> 00:48:59,834 We need every vote we can get. 558 00:48:59,836 --> 00:49:02,470 I'll bet you do. 559 00:49:02,472 --> 00:49:04,271 Tell me something. 560 00:49:04,273 --> 00:49:06,240 After United States senator, 561 00:49:06,242 --> 00:49:09,210 what's next on the old timetable? 562 00:49:11,247 --> 00:49:12,580 The big one? 563 00:49:14,601 --> 00:49:16,100 Who knows? 564 00:49:16,102 --> 00:49:18,402 Well... 565 00:49:19,405 --> 00:49:22,573 I regret, uh... 566 00:49:22,575 --> 00:49:25,743 just don't look too good for my making the inauguration. 567 00:49:25,745 --> 00:49:28,879 Well, I guess we all have regrets, huh? 568 00:49:28,881 --> 00:49:32,316 Yeah, I've got a lot of them. 569 00:49:32,318 --> 00:49:34,585 Like trusting that double-dealing bastard of mine 570 00:49:34,587 --> 00:49:36,087 that you bought. 571 00:49:36,089 --> 00:49:37,588 You picked him. 572 00:49:37,590 --> 00:49:41,209 His trouble was, he was thinking too much. That's dangerous. 573 00:49:41,211 --> 00:49:43,010 With my posse, I do all the thinking. 574 00:49:43,012 --> 00:49:44,846 They like it that way. Thinking? You bought him. 575 00:49:44,848 --> 00:49:47,682 And burned up my $40,000. 576 00:49:49,085 --> 00:49:50,651 Your 40,000? 577 00:49:50,653 --> 00:49:53,054 And turned my men into fried meat. 578 00:49:53,056 --> 00:49:55,322 A good leader takes care of his men. 579 00:49:55,324 --> 00:49:56,657 Oh, really? 580 00:50:01,197 --> 00:50:03,531 You know what I regret most? 581 00:50:03,533 --> 00:50:06,667 Was killing that sheriff out there in the street. 582 00:50:06,669 --> 00:50:09,704 Because, mister, that should have been you. 583 00:50:17,463 --> 00:50:20,248 I don't usually attend hangings. 584 00:50:20,250 --> 00:50:23,835 They make me sick to my stomach. 585 00:50:23,837 --> 00:50:27,905 But in your case, I might make an exception. 586 00:50:29,309 --> 00:50:31,175 Krag? 587 00:50:51,031 --> 00:50:52,563 Ah, what a night, huh? 588 00:50:52,565 --> 00:50:54,298 It has been fun, hasn't it? 589 00:50:54,300 --> 00:50:56,967 A long time till we see another one like this one. 590 00:50:56,969 --> 00:50:58,302 You know it. That's the truth. 591 00:50:58,304 --> 00:50:59,837 Gonna be our next senator. 592 00:50:59,839 --> 00:51:01,806 Where are your two beautiful daughters? 593 00:51:01,808 --> 00:51:03,407 They're out having a good time somewhere. 594 00:51:03,409 --> 00:51:04,475 I'm sure they are. 595 00:51:04,477 --> 00:51:05,793 Hasn't everybody had a good time? 596 00:51:05,795 --> 00:51:08,061 Yeah. 597 00:51:14,938 --> 00:51:17,204 I feel sorry for him. 598 00:51:19,208 --> 00:51:21,476 God, I can't believe it. 599 00:51:21,478 --> 00:51:24,278 Well, I guess we'd better round up the girls. 600 00:51:24,280 --> 00:51:25,280 Yeah. 601 00:51:31,987 --> 00:51:33,821 Good night. Good night. 602 00:51:33,823 --> 00:51:35,923 Do you see them? 603 00:51:59,232 --> 00:52:02,533 - Hey, Nightingale. - Good night, senator. 604 00:52:02,535 --> 00:52:05,636 - Oh, what an evening. - He's the people's man. 605 00:52:05,638 --> 00:52:08,505 Back up just a little, please. Get a picture of the marshal. 606 00:52:08,507 --> 00:52:11,526 - We're all going to win. - Next to the senator. 607 00:52:11,528 --> 00:52:14,245 - Give him breathing room. - What an evening. 608 00:52:14,247 --> 00:52:17,414 Marshal, hold it just for a second, there. 609 00:52:17,416 --> 00:52:19,317 Right this way, marshal. 610 00:52:19,319 --> 00:52:21,419 Thank you, sir. Thank you very much. 611 00:52:21,421 --> 00:52:24,555 - You're our next senator. - Good night, senator. 612 00:52:24,557 --> 00:52:27,274 That was a great speech. 613 00:52:32,314 --> 00:52:35,583 You know, they won't leave until you come down. 614 00:52:35,585 --> 00:52:38,753 By the way, this is what we call our presidential suite. 615 00:52:38,755 --> 00:52:41,355 Very lovely. 616 00:52:41,357 --> 00:52:44,124 Very lovely, indeed. 617 00:52:44,126 --> 00:52:47,561 Compared to the plain living I'm accustomed to. 618 00:52:47,563 --> 00:52:50,398 Mmm. Champagne in the presidential suite, too? 619 00:52:50,400 --> 00:52:52,900 Satisfactory? Perfect. 620 00:52:52,902 --> 00:52:54,134 Good. 621 00:52:54,136 --> 00:52:56,437 But I neglected to ask the price. 622 00:52:56,439 --> 00:52:59,890 When I offer my hospitality, it has no price. 623 00:52:59,892 --> 00:53:03,527 You're generous. Very generous. 624 00:53:03,529 --> 00:53:06,430 Well, you don't mind indulging yourself. 625 00:53:06,432 --> 00:53:08,465 Neither do I. 626 00:53:08,467 --> 00:53:11,535 With someone I admire very much. 627 00:53:14,223 --> 00:53:16,390 Forgive me for asking. 628 00:53:17,393 --> 00:53:19,193 But when a candidate runs for office, 629 00:53:19,195 --> 00:53:21,929 he has to be concerned with such matters. 630 00:53:21,931 --> 00:53:23,397 How's that? 631 00:53:23,399 --> 00:53:25,666 Well, what has no price, 632 00:53:25,668 --> 00:53:27,201 even if you want it very much, 633 00:53:27,203 --> 00:53:30,871 sometimes costs more than one can afford. 634 00:53:32,075 --> 00:53:35,276 Well, if you can't afford what you really want, 635 00:53:35,278 --> 00:53:37,545 you have my sympathy. 636 00:53:38,114 --> 00:53:39,813 Well, I... 637 00:53:39,815 --> 00:53:43,717 I don't need your sympathy, I need your vote. 638 00:53:43,719 --> 00:53:47,854 Good night, Mr. Nightingale. Thank you, Mrs. Ross. 639 00:55:21,634 --> 00:55:23,967 There he is, he's coming out of the hotel. 640 00:55:23,969 --> 00:55:26,537 The marshal's coming out of the hotel! 641 00:55:28,007 --> 00:55:29,440 Good luck! 642 00:55:29,442 --> 00:55:31,943 - Best of luck to you. - Thanks a lot, marshal. 643 00:55:31,945 --> 00:55:34,878 - Thanks, marshal. - Thanks, marshal. 644 00:55:34,880 --> 00:55:38,983 Watch out for him, marshal. 645 00:55:38,985 --> 00:55:40,918 Come back again soon, marshal. 646 00:55:40,920 --> 00:55:42,786 You'll be a senator by then. 647 00:55:42,788 --> 00:55:44,688 Thank you for your help, marshal! 648 00:56:06,795 --> 00:56:11,098 Hooray for Nightingale. Hooray, Nightingale! 649 00:56:11,100 --> 00:56:13,150 Senator! Hooray! 650 00:56:58,714 --> 00:57:00,848 God bless you. 651 00:57:00,850 --> 00:57:02,883 Hooray! 652 00:57:16,516 --> 00:57:19,283 Nightingale! Nightingale! 653 00:57:21,437 --> 00:57:23,703 Bye. 654 00:58:11,653 --> 00:58:13,120 Yecch! 655 00:58:13,122 --> 00:58:16,323 What are you feeding these horses, molasses? 656 00:58:18,211 --> 00:58:20,744 You wanna hand me that, uh... 657 00:58:20,746 --> 00:58:23,680 hand me that broom over there for a minute? 658 00:58:23,682 --> 00:58:25,482 Sure. 659 00:58:29,772 --> 00:58:31,872 Very funny. 660 00:58:36,379 --> 00:58:38,011 A man with a broomstick 661 00:58:38,013 --> 00:58:41,148 could really tear this place apart, couldn't he? 662 00:58:46,389 --> 00:58:49,089 Hey! 663 00:58:49,091 --> 00:58:51,825 Goddamn it! 664 00:58:51,827 --> 00:58:55,196 I got a piece of horseshit down there in the corner of my eye. 665 00:58:55,198 --> 00:58:58,566 Think you could come over here and get it out for me? 666 00:58:58,568 --> 00:59:02,469 Well, sure. Toss it over here and I'll wash it off for you. 667 00:59:08,294 --> 00:59:10,661 What a nice man. 668 00:59:12,999 --> 00:59:16,400 A real nice man. 669 00:59:39,141 --> 00:59:42,042 From the governor to Marshal Nightingale: 670 00:59:42,044 --> 00:59:44,411 "I have proposed to the legislature 671 00:59:44,413 --> 00:59:47,531 "that you be awarded a Medal of Valor, 672 00:59:47,533 --> 00:59:49,466 "honoring your distinguished service 673 00:59:49,468 --> 00:59:51,635 "in the capture of Jack Strawhorn. 674 00:59:51,637 --> 00:59:53,787 Signed, governor, state of Texas." 675 00:59:53,789 --> 00:59:57,224 "Well done. 676 00:59:57,226 --> 00:59:59,710 "Can't wait to congratulate you in person. 677 00:59:59,712 --> 01:00:02,246 "Signed, R. Colbin, attorney general, 678 01:00:02,248 --> 01:00:04,298 state of Texas." 679 01:00:04,300 --> 01:00:06,566 You know something, Wesley? 680 01:00:08,437 --> 01:00:12,138 Ain't that your name, Wesley? That's it. 681 01:00:14,877 --> 01:00:20,313 It sure galls me to take my last ride on a train. 682 01:00:21,951 --> 01:00:24,118 It probably galls them even more. 683 01:00:24,120 --> 01:00:27,454 Them train people, they don't want to give nothing away. 684 01:00:27,456 --> 01:00:31,057 They give you nothing for free, not even a ride... 685 01:00:31,059 --> 01:00:34,828 one last time to the cemetery. 686 01:00:34,830 --> 01:00:38,465 Oh, I don't figure the marshal will charge you for this ride. 687 01:00:38,467 --> 01:00:44,771 Well, we'll be arriving at Austin at about, uh, 12:00. 688 01:00:44,773 --> 01:00:46,406 Oh, there'll be a little celebration 689 01:00:46,408 --> 01:00:49,059 given by my campaign committee about 3. 690 01:00:49,061 --> 01:00:50,961 I hope you'll all make it. 691 01:00:52,615 --> 01:00:55,649 Be leaving this train for the last time. 692 01:00:57,052 --> 01:01:00,086 The only thing I'll be taking with me is this. 693 01:01:02,591 --> 01:01:05,192 A very precious memento... 694 01:01:06,762 --> 01:01:09,479 of the greatest posse... 695 01:01:09,481 --> 01:01:11,332 any man ever had. 696 01:01:11,334 --> 01:01:14,001 I'm proud of you. 697 01:01:14,003 --> 01:01:16,069 Trains. 698 01:01:16,071 --> 01:01:17,988 What's wrong with banks? 699 01:01:17,990 --> 01:01:20,007 Never hear you hitting nothing but trains. 700 01:01:20,009 --> 01:01:24,428 A train whistle to me is like a bee up a bull's nose. 701 01:01:24,430 --> 01:01:27,030 Only thing is, a bee just stings once. 702 01:01:27,032 --> 01:01:29,666 Train people never stop. 703 01:01:29,668 --> 01:01:31,535 I just figured that maybe 704 01:01:31,537 --> 01:01:33,721 I'd try and even it up a little bit. 705 01:01:33,723 --> 01:01:36,039 You know what I mean, tit for tat? 706 01:01:38,493 --> 01:01:40,977 You sure are a character. 707 01:01:51,056 --> 01:01:53,023 What's the problem? 708 01:01:53,025 --> 01:01:56,193 Sir, there's something... Sit down, Krag. McCanless? 709 01:01:57,529 --> 01:01:59,563 Now, what is it? 710 01:01:59,565 --> 01:02:02,098 After the election, after you leave for Washington, 711 01:02:02,100 --> 01:02:04,067 because we're sure you're going to get elected... 712 01:02:04,069 --> 01:02:05,602 Thank you, Krag. 713 01:02:05,604 --> 01:02:08,638 The men are asking what's going to happen to them. 714 01:02:11,576 --> 01:02:14,077 Good question. 715 01:02:14,079 --> 01:02:17,047 Here's a wire Wiley didn't read to you... 716 01:02:18,750 --> 01:02:20,317 from the president 717 01:02:20,319 --> 01:02:23,353 of the Texas and Arizona Railroad. 718 01:02:23,355 --> 01:02:26,023 "Dear Howard, per your request, 719 01:02:26,025 --> 01:02:27,891 "I agree to hire your men 720 01:02:27,893 --> 01:02:29,893 "as railroad guards. 721 01:02:29,895 --> 01:02:33,163 Starting salary, $100 per month." 722 01:02:36,068 --> 01:02:39,035 Marshal, we make more than that now. 723 01:02:39,037 --> 01:02:43,624 You'll be working for the railroad security force. 724 01:02:43,626 --> 01:02:45,826 They don't hire Indians. 725 01:02:47,446 --> 01:02:50,747 Well, we'll get around that. 726 01:03:02,978 --> 01:03:05,345 All in all, it's a... 727 01:03:06,181 --> 01:03:07,981 pretty good life. 728 01:03:07,983 --> 01:03:11,952 If you can stand the pace and all them women. 729 01:03:13,755 --> 01:03:16,590 And your luck holds out. 730 01:03:23,715 --> 01:03:25,082 Forty thousand big ones 731 01:03:25,084 --> 01:03:27,734 burned up in the barn that night. 732 01:03:28,987 --> 01:03:31,221 Forty thousand? 733 01:03:32,825 --> 01:03:36,059 Plus five men incinerated. 734 01:03:37,078 --> 01:03:39,062 Forty thousand. 735 01:03:49,007 --> 01:03:50,274 Fire! 736 01:03:50,276 --> 01:03:53,042 Get some water, for God's sake, put the fire out! 737 01:03:53,044 --> 01:03:54,077 Shit! 738 01:03:54,079 --> 01:03:56,563 Do you want me to burn up in here? 739 01:04:12,331 --> 01:04:14,665 Oh, you son of a... 740 01:04:14,667 --> 01:04:16,232 Aah! Oh! 741 01:04:18,070 --> 01:04:19,603 You dirty... 742 01:04:33,319 --> 01:04:36,019 All I ask is, when we split up, 743 01:04:36,021 --> 01:04:39,122 you go on being a credit to Texas, 744 01:04:39,124 --> 01:04:40,908 yourselves and to me. 745 01:04:40,910 --> 01:04:44,560 Hey, Gene, come over here, look at this. 746 01:04:45,498 --> 01:04:47,280 Wish me luck, Wesley! 747 01:04:47,282 --> 01:04:48,882 Kiss my ass. 748 01:04:48,884 --> 01:04:50,634 Haven't got the time. Hyah! 749 01:04:50,636 --> 01:04:52,635 Hyah! 750 01:04:56,091 --> 01:04:57,824 Here's looking at you, men. 751 01:05:12,374 --> 01:05:14,675 Check the stall car. 752 01:05:14,677 --> 01:05:15,842 Hey, what happened? 753 01:05:21,033 --> 01:05:22,482 How did the fire start? 754 01:05:22,484 --> 01:05:25,051 Get these horses out of here! Quick! They'll burn up. 755 01:05:28,924 --> 01:05:30,190 Where's Strawhorn? 756 01:05:32,510 --> 01:05:33,944 Give me a... 757 01:05:37,967 --> 01:05:40,400 Uncouple these cars. 758 01:05:46,058 --> 01:05:48,258 Get that horse out before he burns up. 759 01:05:52,213 --> 01:05:53,947 Come on. 760 01:05:53,949 --> 01:05:56,399 I don't know how the hell he did it. 761 01:05:56,401 --> 01:05:59,385 I don't want to hear it. Mount up! 762 01:06:06,195 --> 01:06:07,994 He went under the trestle. 763 01:06:07,996 --> 01:06:11,331 All right, let's go get him. 764 01:06:12,367 --> 01:06:13,766 Come on! 765 01:06:53,158 --> 01:06:56,442 How did he escape, anyway? The marshal will get him. 766 01:09:42,210 --> 01:09:45,778 Now, you drop your gun! 767 01:09:50,502 --> 01:09:52,803 Well, we can't keep up with a train. 768 01:09:52,805 --> 01:09:55,705 - What do we do now? - Just keep moving. 769 01:09:55,707 --> 01:09:58,608 Hell, we ain't even railroad guards yet. 770 01:09:58,610 --> 01:10:00,259 Come on. 771 01:10:07,719 --> 01:10:11,654 Now, just sit down and enjoy the ride! 772 01:10:34,695 --> 01:10:38,298 Still chasing us? Good boys. 773 01:10:42,837 --> 01:10:45,171 I like you. 774 01:10:45,173 --> 01:10:47,324 Delayed my hanging, 775 01:10:47,326 --> 01:10:50,727 but, uh, I'll forgive you. 776 01:10:53,965 --> 01:10:56,366 No! No, no! 777 01:10:56,368 --> 01:11:00,136 You stay right there and rest. I'll run the train. 778 01:11:17,855 --> 01:11:19,839 No telegram for Tesota. 779 01:11:23,228 --> 01:11:25,127 Good shot. Yep. 780 01:12:36,951 --> 01:12:40,286 Had to change the whole front page. 781 01:12:40,288 --> 01:12:42,188 Taking all this time... 782 01:12:42,190 --> 01:12:45,124 Well, how's that, boss? 783 01:12:45,126 --> 01:12:47,477 How's that? 784 01:12:47,479 --> 01:12:50,697 I hope we got it right this time. 785 01:12:50,699 --> 01:12:51,964 Good. Good, yeah. 786 01:12:51,966 --> 01:12:54,233 I'll have the story for you in a minute. 787 01:13:22,580 --> 01:13:25,498 Oh, my God! 788 01:13:29,120 --> 01:13:30,720 Fire! Fire! 789 01:13:30,722 --> 01:13:31,855 Hurry up, hurry up! 790 01:13:31,857 --> 01:13:34,023 Get the pumpers, the train's on fire! 791 01:13:34,025 --> 01:13:35,625 Come on! 792 01:14:14,732 --> 01:14:18,268 What happened to the posse? Where are the horses? 793 01:14:19,554 --> 01:14:21,287 Did they burn up? 794 01:14:22,874 --> 01:14:25,375 My God, it's the train. 795 01:14:26,628 --> 01:14:30,130 I was wrong about you. 796 01:14:30,132 --> 01:14:33,133 I gave you credit for more intelligence. 797 01:14:33,135 --> 01:14:34,900 This way. 798 01:14:51,802 --> 01:14:54,887 - What happened? - Fire. 799 01:14:54,889 --> 01:14:57,756 Bring a ladder! Move it on top of the car! 800 01:15:01,079 --> 01:15:03,345 Give me some pressure! 801 01:15:10,655 --> 01:15:12,705 Check the other side! 802 01:15:12,707 --> 01:15:15,825 Come on, pump! Give me some pressure! 803 01:15:19,264 --> 01:15:20,929 Watch out for that timber! 804 01:15:20,931 --> 01:15:22,531 Mr. Strawhorn... 805 01:15:24,502 --> 01:15:26,386 It's the marshal. 806 01:15:29,140 --> 01:15:31,858 Hey, isn't that...? Yeah. 807 01:15:34,078 --> 01:15:36,312 I don't know. 808 01:15:37,882 --> 01:15:41,818 Yes, that's him, and he's armed, of course. 809 01:15:41,820 --> 01:15:44,237 What are you standing there for? Telegraph for help. 810 01:15:44,239 --> 01:15:47,907 I tried, I tell you. It's dead, the line is down. 811 01:15:47,909 --> 01:15:49,792 Well, keep trying! 812 01:15:51,596 --> 01:15:52,995 He's armed? 813 01:15:52,997 --> 01:15:55,331 Armed? He's got two guns. I saw them. 814 01:15:55,333 --> 01:15:56,833 What the hell's going on? 815 01:15:56,835 --> 01:15:57,835 What happened? 816 01:15:57,836 --> 01:16:00,086 Oh, not again. 817 01:16:00,088 --> 01:16:02,555 I'd like a room, my dear. 818 01:16:02,557 --> 01:16:04,424 A room? 819 01:16:04,426 --> 01:16:07,126 Up there, overlooking the street. 820 01:16:07,128 --> 01:16:09,728 Um, need any help with your baggage? 821 01:16:09,730 --> 01:16:11,730 No, thank you, my dear. 822 01:16:14,418 --> 01:16:16,251 Something to eat? 823 01:16:16,253 --> 01:16:18,153 Nothing but your best, my dear. 824 01:16:18,155 --> 01:16:20,190 We don't want any complaints from the marshal. 825 01:16:20,192 --> 01:16:23,359 Gotta change the whole front page. 826 01:16:23,361 --> 01:16:25,128 I've taken all this time. 827 01:16:25,130 --> 01:16:26,862 Marshal Nightingale. 828 01:16:26,864 --> 01:16:30,166 I knew he was full of shit. 829 01:16:30,168 --> 01:16:32,285 Where's the goddamn posse? 830 01:16:32,287 --> 01:16:35,954 How the hell do I know? Maybe they're dead. 831 01:16:35,956 --> 01:16:37,790 Wouldn't that be awful? 832 01:16:37,792 --> 01:16:39,325 What do we do? 833 01:16:39,327 --> 01:16:42,261 What I want to know is, what do we pay taxes for? 834 01:16:43,197 --> 01:16:45,798 Deliverance from evil. 835 01:17:06,787 --> 01:17:08,921 Glad to see you ain't off your feed. 836 01:17:08,923 --> 01:17:11,090 Campaign takes a lot out of you. 837 01:17:11,092 --> 01:17:13,725 I gotta keep my strength up. 838 01:17:13,727 --> 01:17:15,527 Sorry I threw you off your timetable. 839 01:17:15,529 --> 01:17:16,895 No, thank you. 840 01:17:16,897 --> 01:17:19,098 You know where he's supposed to be right now, my dear? 841 01:17:19,100 --> 01:17:20,532 Austin. 842 01:17:21,970 --> 01:17:25,137 Telling all them good people how he's earned their trust. 843 01:17:25,139 --> 01:17:27,473 I don't mind the delay a bit, Jack. 844 01:17:27,475 --> 01:17:29,008 May I call you "Jack"? 845 01:17:29,010 --> 01:17:31,110 Why not? Everyone else does. 846 01:17:31,112 --> 01:17:32,678 It gives me the unexpected pleasure 847 01:17:32,680 --> 01:17:34,280 of seeing you again. 848 01:17:34,282 --> 01:17:35,914 Please. 849 01:17:35,916 --> 01:17:39,185 What kind of desserts we got there, my dear? 850 01:17:39,187 --> 01:17:41,988 We've got devil's food cake, deep-dish apple pie. 851 01:17:41,990 --> 01:17:43,189 Stop right there. 852 01:17:43,191 --> 01:17:45,424 Deep-dish apple. How about that, Jack? 853 01:17:45,426 --> 01:17:48,027 I love it. Two deep-dish. 854 01:17:48,029 --> 01:17:50,262 And a little coffee. 855 01:17:50,264 --> 01:17:52,198 Here, allow me. 856 01:17:59,541 --> 01:18:01,674 I'll be back in a minute. 857 01:18:02,744 --> 01:18:04,376 Now, be a nice little lady 858 01:18:04,378 --> 01:18:07,246 and don't come back with nothing but pie. 859 01:18:18,560 --> 01:18:20,225 Little trickster. 860 01:18:37,912 --> 01:18:41,030 Aw, they put the fire out. 861 01:18:45,520 --> 01:18:48,004 Posse ought to be coming in soon. 862 01:18:48,006 --> 01:18:50,173 That's right. 863 01:18:52,060 --> 01:18:55,261 I guess they've never seen you with bracelets on before, 864 01:18:55,263 --> 01:18:56,862 have they? 865 01:18:56,864 --> 01:18:58,931 They'll know what to do. 866 01:18:58,933 --> 01:19:01,200 Yeah, I bet they will. 867 01:19:02,437 --> 01:19:04,636 After all, you trained them, didn't you? 868 01:19:05,606 --> 01:19:07,473 That's right. 869 01:19:12,580 --> 01:19:14,414 What do you want? 870 01:19:14,416 --> 01:19:16,649 What do you got? 871 01:19:18,803 --> 01:19:22,238 Well, it's amazing what you can do with a good lawyer. 872 01:19:22,240 --> 01:19:24,040 I know some of the best. 873 01:19:24,042 --> 01:19:25,807 Mm-hm. 874 01:19:34,185 --> 01:19:36,786 The posse. The posse! 875 01:19:36,788 --> 01:19:38,104 There! 876 01:19:43,645 --> 01:19:46,912 There they are, right on time. 877 01:19:48,066 --> 01:19:51,384 They shouldn't see me like this. 878 01:19:52,587 --> 01:19:55,821 Listen, how about a... a horse... 879 01:19:55,823 --> 01:19:58,207 24-hour head start? 880 01:19:58,209 --> 01:20:00,309 Mexico's not far off. 881 01:20:00,311 --> 01:20:02,245 This is true. 882 01:20:02,247 --> 01:20:04,247 I got a better idea. 883 01:20:15,109 --> 01:20:17,276 You son of a bitch! 884 01:20:17,278 --> 01:20:18,711 You'd risk taking a bullet 885 01:20:18,713 --> 01:20:21,614 rather than let your men see you this way? 886 01:20:21,616 --> 01:20:23,449 Well, mister, 887 01:20:23,451 --> 01:20:26,569 they are going to see you. Come on! 888 01:20:26,571 --> 01:20:28,904 Strawhorn's got the marshal. Up there. 889 01:20:28,906 --> 01:20:31,440 You think you can get away with this? 890 01:20:31,442 --> 01:20:35,210 You people get off the streets. There'll be gunfire. 891 01:20:35,212 --> 01:20:38,948 Oh, no! 892 01:20:44,956 --> 01:20:46,956 Get inside! 893 01:20:49,961 --> 01:20:51,777 Get away, get away. 894 01:21:16,036 --> 01:21:17,787 Now what? 895 01:21:17,789 --> 01:21:22,074 Tell Wesley to come up here. Unarmed. 896 01:21:28,415 --> 01:21:30,382 Tell him. 897 01:21:35,606 --> 01:21:36,756 Wesley! 898 01:21:36,758 --> 01:21:38,824 Yeah? 899 01:21:40,628 --> 01:21:42,094 Leave your weapons... 900 01:21:42,096 --> 01:21:43,729 and come up here. 901 01:21:45,266 --> 01:21:46,666 Shit. 902 01:22:09,841 --> 01:22:11,173 It's open. 903 01:22:19,934 --> 01:22:22,134 Now, listen to me. 904 01:22:22,136 --> 01:22:24,703 I want my $40,000. 905 01:22:28,308 --> 01:22:30,275 Are you crazier than hell? 906 01:22:31,478 --> 01:22:32,945 It was burned. 907 01:22:32,947 --> 01:22:34,312 Nothing left but ashes. 908 01:22:34,314 --> 01:22:36,548 Hold it right there, that's far enough. 909 01:22:40,855 --> 01:22:42,187 Now... 910 01:22:43,490 --> 01:22:47,059 if he's not back with the money in ten minutes... 911 01:22:47,061 --> 01:22:48,794 you're a dead man. 912 01:22:50,798 --> 01:22:53,583 Well, how? Where the hell am I going to get it? 913 01:22:53,585 --> 01:22:56,986 I don't care where you get it! Just get it. 914 01:22:56,988 --> 01:23:00,422 Banks, stores, I don't know. Where does anybody get money? 915 01:23:00,424 --> 01:23:01,957 But you'll get it. 916 01:23:18,559 --> 01:23:21,076 You got nine minutes and ten seconds. 917 01:23:25,783 --> 01:23:28,350 Do what he says. Get it. 918 01:23:30,070 --> 01:23:31,704 Get it. 919 01:23:47,504 --> 01:23:51,173 When I get you to Austin, you better plead insanity. 920 01:23:51,175 --> 01:23:53,008 It's your only chance. 921 01:23:54,946 --> 01:23:58,581 You're crazy. Wrong. 922 01:23:58,583 --> 01:24:00,916 What's going on? Why aren't you helping the marshal? 923 01:24:00,918 --> 01:24:02,818 Give me all the cash you got. What? 924 01:24:02,820 --> 01:24:04,987 It's for the marshal, now hand it over. 925 01:24:04,989 --> 01:24:06,755 What are you doing? Consider it a loan. 926 01:24:06,757 --> 01:24:08,390 I'll do nothing of the kind. 927 01:24:09,660 --> 01:24:11,527 Give me the goddamn money. 928 01:24:11,529 --> 01:24:13,395 Yes, sir. Yes, sir. 929 01:24:19,086 --> 01:24:21,787 Come on! Please, don't hurt her. 930 01:24:21,789 --> 01:24:24,156 Here, for God's sake, take it. 931 01:24:27,128 --> 01:24:29,428 That's all there is. 932 01:24:31,566 --> 01:24:35,167 I swear. I swear it. What's the matter with you? 933 01:24:35,169 --> 01:24:39,838 Stop it! Get out of here! Stop it! 934 01:24:46,079 --> 01:24:47,813 Two more minutes. 935 01:24:50,634 --> 01:24:52,034 Worried? 936 01:24:52,036 --> 01:24:56,071 Some men you can trust, some you can't. 937 01:24:57,207 --> 01:24:59,458 Them five I trust. 938 01:24:59,460 --> 01:25:01,160 You trained them. 939 01:25:09,437 --> 01:25:11,136 It's open. 940 01:25:18,212 --> 01:25:19,978 Close to 30,000. 941 01:25:19,980 --> 01:25:22,181 Ten short. 942 01:25:22,183 --> 01:25:23,982 Well, shit, we did the best we could. 943 01:25:23,984 --> 01:25:26,201 How much money you think's in this damn town? 944 01:25:31,609 --> 01:25:33,759 Thirty thousand. 945 01:25:38,516 --> 01:25:40,299 That's close enough. 946 01:25:40,301 --> 01:25:42,168 Let's see, 947 01:25:42,170 --> 01:25:44,870 five goes into 30 six times. 948 01:25:44,872 --> 01:25:47,373 That's, uh, 6,000 dollars apiece. 949 01:25:47,375 --> 01:25:48,758 Keep it. 950 01:25:48,760 --> 01:25:51,010 Return that money and stay put. 951 01:25:51,012 --> 01:25:52,645 Divide it up among the men. 952 01:25:52,647 --> 01:25:54,579 You hear me? Return that money. 953 01:25:54,581 --> 01:25:55,714 Go on! Divide it up! 954 01:25:55,716 --> 01:25:57,249 You can't buy honest men. 955 01:25:57,251 --> 01:25:59,852 Honest men stay honest only as long as it pays. 956 01:25:59,854 --> 01:26:02,337 That's why I'm a thief and you're a liar. 957 01:26:06,778 --> 01:26:09,544 Climbing on my dead body to get in the United States Senate. 958 01:26:09,546 --> 01:26:11,713 That ain't honesty, that's horseshit. 959 01:26:11,715 --> 01:26:13,548 And, mister, they got enough of that in Washington 960 01:26:13,550 --> 01:26:14,983 without needing any more. 961 01:26:30,534 --> 01:26:31,967 Six thousand apiece. 962 01:26:31,969 --> 01:26:34,002 Jesus, that's more than we make in three years. 963 01:26:34,004 --> 01:26:35,370 Well, that's what Strawhorn said. 964 01:26:35,372 --> 01:26:36,871 Hold it. 965 01:26:36,873 --> 01:26:38,840 What does Nightingale say? 966 01:26:38,842 --> 01:26:40,675 Well, to hell with what he says. 967 01:26:40,677 --> 01:26:43,979 What do we say? I say hold it. Marshal? 968 01:26:43,981 --> 01:26:46,448 Marshal, can you hear me? 969 01:26:47,484 --> 01:26:50,685 Marshal! 970 01:26:50,687 --> 01:26:54,172 Marshal, we're waiting for your orders! 971 01:26:54,174 --> 01:26:55,473 Look out! 972 01:26:59,547 --> 01:27:01,847 Oh, my God. They shot Cooper. 973 01:27:04,752 --> 01:27:08,587 Oh! Honey! Oh! 974 01:28:27,635 --> 01:28:29,118 Mount up. 975 01:28:32,940 --> 01:28:34,706 Marshal? 976 01:28:34,708 --> 01:28:36,942 Marshal?! 977 01:28:39,446 --> 01:28:41,413 Where do you think you're going? 978 01:28:45,285 --> 01:28:46,635 You hire Indians? 979 01:29:03,754 --> 01:29:05,721 Dismount! 980 01:29:08,859 --> 01:29:12,393 Return that money and arrest that man. 981 01:29:12,395 --> 01:29:15,597 Do you hear me? Stop him! 982 01:29:15,599 --> 01:29:19,000 He bought you and he'll sell you out! 983 01:29:19,002 --> 01:29:20,386 Stop him! 984 01:29:20,388 --> 01:29:23,739 I gave you an order, do you hear me? Dismount! 985 01:29:26,293 --> 01:29:29,695 Dismount, damn you, dismount! 986 01:29:29,697 --> 01:29:31,196 You're my sworn deputies. 987 01:29:32,283 --> 01:29:33,432 Obey! 988 01:29:44,511 --> 01:29:46,811 Rains? McCanless? 989 01:29:46,813 --> 01:29:50,482 Wesley! Reyno! 990 01:29:50,484 --> 01:29:52,384 Stop them! 991 01:29:52,386 --> 01:29:54,086 Stop them! 992 01:29:54,088 --> 01:29:55,387 Shoot them! 993 01:29:55,389 --> 01:29:58,523 You spineless bastards! 994 01:30:03,514 --> 01:30:05,347 Let's go. 995 01:30:23,867 --> 01:30:26,601 You follow him and you'll be dead in a month! 996 01:30:26,603 --> 01:30:28,454 Dead! 997 01:30:28,456 --> 01:30:30,722 I'll get every goddamn one of you 998 01:30:30,724 --> 01:30:32,390 if it's the last thing I do! 999 01:30:32,392 --> 01:30:33,759 I'll hunt you down! 1000 01:30:35,862 --> 01:30:39,398 I'll hunt you down! 1000 01:30:40,305 --> 01:30:46,369 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 69525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.