Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:31,667 --> 00:02:34,068
Is Strawhorn there?
3
00:02:34,070 --> 00:02:36,036
Yes, sir.
4
00:02:36,038 --> 00:02:39,673
The money, too?
Yes, sir.
5
00:03:23,652 --> 00:03:25,869
Fire. Fire!
6
00:04:10,066 --> 00:04:12,282
Where's Strawhorn?
7
00:07:52,204 --> 00:07:54,905
The end of Strawhorn's gang.
8
00:07:57,977 --> 00:08:00,377
But if I don't get him,
9
00:08:00,379 --> 00:08:02,513
I don't get elected.
10
00:09:16,604 --> 00:09:18,705
He's dead, sir.
11
00:09:42,364 --> 00:09:46,283
"Vengeance
is mine," sayeth the Lord.
12
00:09:46,285 --> 00:09:51,020
Eye for eye, tooth for tooth,
13
00:09:51,022 --> 00:09:53,890
hand for hand, foot for foot.
14
00:09:54,959 --> 00:09:56,893
O Lord, this good man died
15
00:09:56,895 --> 00:09:59,396
in the faithful performance
of his duty.
16
00:09:59,398 --> 00:10:02,432
At the hands
of Jack Strawhorn.
17
00:10:02,434 --> 00:10:06,035
His death
shall be avenged.
18
00:10:06,037 --> 00:10:08,037
Let us pray.
19
00:10:24,690 --> 00:10:28,224
Hey! Drinks for everybody!
20
00:10:29,527 --> 00:10:31,728
Where you been keeping
yourself, Pensteman?
21
00:10:31,730 --> 00:10:35,431
I want all of you to join me
in a toast to a great man...
22
00:10:35,433 --> 00:10:37,100
Howard Nightingale.
23
00:10:37,102 --> 00:10:38,502
And there he is,
24
00:10:38,504 --> 00:10:40,537
our next senator!
25
00:10:40,539 --> 00:10:41,539
The usual.
26
00:10:41,540 --> 00:10:43,340
That's the one.
27
00:10:43,342 --> 00:10:45,308
Nightingale!
28
00:10:45,310 --> 00:10:46,909
Hey, how about you, mister?
29
00:10:46,911 --> 00:10:49,446
I want everybody
with a drink in his hand.
30
00:10:49,448 --> 00:10:52,315
It's my pleasure
to buy you a drink, sir.
31
00:10:52,317 --> 00:10:54,117
What would be your pleasure,
sir?
32
00:11:13,539 --> 00:11:15,371
Someone help him.
33
00:11:27,886 --> 00:11:30,403
Back inside.
Get back inside.
34
00:12:26,779 --> 00:12:29,045
Get the gun.
35
00:12:40,325 --> 00:12:42,125
Get back.
36
00:12:42,127 --> 00:12:43,459
Mama!
37
00:13:01,146 --> 00:13:03,713
Strawhorn,
you're under arrest.
38
00:13:03,715 --> 00:13:06,116
I got what I came for.
39
00:13:06,118 --> 00:13:07,984
I ain't looking
for any dividends.
40
00:13:09,905 --> 00:13:14,007
What's laying back there
ain't nothing to nobody.
41
00:13:14,009 --> 00:13:17,077
Now, all these people
can do is fire you.
42
00:13:17,079 --> 00:13:19,579
For a smart lawman,
43
00:13:19,581 --> 00:13:21,530
there's always better towns,
believe me.
44
00:13:21,532 --> 00:13:22,999
And better jobs.
45
00:13:23,001 --> 00:13:25,835
I ain't leaving town.
Neither are you.
46
00:13:27,756 --> 00:13:30,123
The only help these people
are going to give you, son,
47
00:13:30,125 --> 00:13:31,541
is with your coffin.
48
00:13:31,543 --> 00:13:34,428
Pawn the gun.
49
00:13:34,430 --> 00:13:37,130
Take the first train out.
50
00:13:38,867 --> 00:13:41,835
Someday we'll have a drink.
51
00:13:43,906 --> 00:13:45,321
Strawhorn!
52
00:14:48,620 --> 00:14:52,839
This isn't going to
make Nightingale very happy.
53
00:15:28,076 --> 00:15:30,877
Keep your hands
off the train.
54
00:15:30,879 --> 00:15:33,746
Hey, there, keep your
hands off the train.
55
00:15:41,322 --> 00:15:43,306
What's going on?
56
00:16:21,396 --> 00:16:24,063
It's him!
It's Nightingale!
57
00:16:24,065 --> 00:16:26,015
We sure need you,
Mr. Nightingale.
58
00:16:26,017 --> 00:16:27,149
It was Jack Strawhorn.
59
00:16:27,151 --> 00:16:28,885
Killed them both
in cold blood. It was awful.
60
00:16:28,887 --> 00:16:31,254
The sheriff and
a man named Pensteman.
61
00:16:31,256 --> 00:16:33,390
Pensteman?
Yes, sir.
62
00:16:33,392 --> 00:16:35,625
- Mount up!
- Oh, thank God.
63
00:16:35,627 --> 00:16:37,827
How long ago?
About two hours.
64
00:16:37,829 --> 00:16:40,563
Rode off
toward the hills.
65
00:16:40,565 --> 00:16:42,265
Damn fool
tried to arrest him.
66
00:16:42,267 --> 00:16:43,733
Should've
shot him on sight.
67
00:16:43,735 --> 00:16:45,668
By that time
it was too late.
68
00:16:45,670 --> 00:16:47,437
Nobody'll fight
faster than we will.
69
00:16:47,439 --> 00:16:49,539
But we couldn't tell
what was happening.
70
00:16:49,541 --> 00:16:51,674
- We feel safer now.
- Man's crazy.
71
00:16:51,676 --> 00:16:53,126
How do we protect ourselves?
72
00:16:53,128 --> 00:16:55,511
That's my job.
Marshal Nightingale?
73
00:16:55,513 --> 00:16:57,780
Yes, sir.
Hellman, Tesota Sentinel.
74
00:16:57,782 --> 00:16:59,215
What can I do
for you?
75
00:16:59,217 --> 00:17:00,450
You were commissioned
76
00:17:00,452 --> 00:17:02,351
to capture Strawhorn
and his gang, right?
77
00:17:02,353 --> 00:17:04,270
The gang is dead.
78
00:17:04,272 --> 00:17:06,906
Does that mean
Strawhorn escaped?
79
00:17:06,908 --> 00:17:08,691
Temporarily.
80
00:17:08,693 --> 00:17:10,860
If you fail
to capture Strawhorn,
81
00:17:10,862 --> 00:17:14,564
could this affect
your campaign for senator?
82
00:17:20,072 --> 00:17:23,973
I'll leave that
to your impartial judgment.
83
00:17:23,975 --> 00:17:26,576
I'll be back. Come on!
84
00:17:26,578 --> 00:17:27,910
Hyah! Hup!
85
00:17:33,085 --> 00:17:35,201
Mr. Hellman?
86
00:17:35,203 --> 00:17:36,502
Get him, marshal.
87
00:17:36,504 --> 00:17:38,237
Would you
turn around, please?
88
00:17:38,239 --> 00:17:39,939
Yeah, that's fine.
Fine. Thank you.
89
00:17:39,941 --> 00:17:41,257
Just hold it
right there.
90
00:17:45,080 --> 00:17:46,763
Hold it
right there.
91
00:17:46,765 --> 00:17:48,798
Thank you.
92
00:18:25,804 --> 00:18:29,172
Pepe,
don't be a bigger fool than God made you!
93
00:18:33,979 --> 00:18:37,347
Pretend you got a
few more brains than a rabbit.
94
00:18:37,349 --> 00:18:39,782
How can I have brains?
You got them all!
95
00:18:41,019 --> 00:18:44,720
What a place!
I could kill you 50 times.
96
00:18:44,722 --> 00:18:47,590
Whoever comes
better come with God.
97
00:18:47,592 --> 00:18:51,060
They ain't
going to need God, we are.
98
00:18:51,062 --> 00:18:53,662
What is the trouble
this time?
99
00:18:53,664 --> 00:18:56,265
Your message said nothing
about the others.
100
00:18:56,267 --> 00:18:58,834
Dead.
Dead?
101
00:18:58,836 --> 00:19:01,270
Everyone?
You got it.
102
00:19:01,272 --> 00:19:04,474
Qué lástima.
They were the best.
103
00:19:04,476 --> 00:19:07,110
No, second-best.
104
00:19:07,112 --> 00:19:10,213
You are about
to see the best.
105
00:19:11,249 --> 00:19:13,516
Now, what do you got?
106
00:19:15,520 --> 00:19:18,187
- Get that son of a bitch!
- Put it here.
107
00:19:18,189 --> 00:19:20,155
Hey, run, baby!
108
00:19:26,198 --> 00:19:28,498
Hey!
109
00:19:28,500 --> 00:19:29,649
Come on!
110
00:19:29,651 --> 00:19:31,600
Come on, get that ball!
111
00:19:31,602 --> 00:19:33,936
Here!
Oh, shit!
112
00:19:33,938 --> 00:19:37,156
He got him!
Yeah, baby!
113
00:19:39,510 --> 00:19:42,345
Come on,
get that ball in here!
114
00:19:44,082 --> 00:19:47,083
They're practicing.
Come on, baby! Whoo!
115
00:19:49,520 --> 00:19:51,471
Come on!
116
00:19:51,473 --> 00:19:54,240
Look at them, huh?
117
00:19:54,242 --> 00:19:57,727
You want to kill a train,
here are your matadores!
118
00:19:57,729 --> 00:19:59,829
Jack Strawhorn.
119
00:19:59,831 --> 00:20:02,849
You say his name,
the railroad cries!
120
00:20:12,828 --> 00:20:14,294
Now, once a month,
121
00:20:14,296 --> 00:20:18,031
there's a Santa Fe Flyer
comes through here.
122
00:20:18,033 --> 00:20:20,533
Carries a payroll.
Big one.
123
00:20:20,535 --> 00:20:22,568
Gold.
124
00:20:23,538 --> 00:20:25,771
I take 50 percent
of what we get
125
00:20:25,773 --> 00:20:29,208
and y'all split up
the rest among yourselves.
126
00:20:29,210 --> 00:20:31,044
You're working for me,
127
00:20:31,046 --> 00:20:33,513
so you just take orders
from me.
128
00:20:33,515 --> 00:20:36,716
You don't have to think.
I'll do the thinking.
129
00:20:36,718 --> 00:20:38,318
Are you ready?
130
00:20:38,320 --> 00:20:41,187
Sure, I am.
Yeah, we're ready.
131
00:20:41,189 --> 00:20:45,158
Well, we'll see about that
when the posse rides in.
132
00:20:47,528 --> 00:20:49,295
In...
133
00:20:49,297 --> 00:20:51,463
but not out.
134
00:20:57,455 --> 00:21:00,172
You.
135
00:21:00,174 --> 00:21:01,741
You.
136
00:21:01,743 --> 00:21:03,876
And with the cigar.
137
00:21:06,131 --> 00:21:09,365
Now, get the rest of the men
armed and yourselves...
138
00:21:09,367 --> 00:21:13,169
and get up there to them shacks
just as quick as you can.
139
00:21:20,878 --> 00:21:24,413
Hey, you really
talk good, Jack.
140
00:21:24,415 --> 00:21:27,416
Santa Fe Flyer,
payroll in gold, chingo!
141
00:21:27,418 --> 00:21:29,151
You ignorant son of a bitch,
142
00:21:29,153 --> 00:21:31,220
what are you trying
to do to me, huh?
143
00:21:31,222 --> 00:21:32,521
I asked you for men
144
00:21:32,523 --> 00:21:34,523
and you deliver me
cucarachas.
145
00:21:34,525 --> 00:21:36,359
Two weeks,
you get them.
146
00:21:36,361 --> 00:21:38,660
But you gave me two days,
gringo cabrón.
147
00:21:38,662 --> 00:21:41,230
What do you expect?
Joaquin Murieta?
148
00:21:41,232 --> 00:21:43,399
I must be stupid.
149
00:21:43,401 --> 00:21:45,618
Well, then,
don't blame me!
150
00:21:45,620 --> 00:21:48,988
Why do I work
with you? Why?
151
00:21:48,990 --> 00:21:52,391
Just give me one reason!
152
00:21:54,228 --> 00:21:56,596
You're stupid, too.
153
00:22:19,654 --> 00:22:23,656
And I had to leave
tracks the blind could follow.
154
00:22:23,658 --> 00:22:27,593
It's either me or them,
but with these pitiful people...
155
00:22:27,595 --> 00:22:30,229
But you make men,
Jack, I've seen you do it.
156
00:22:30,231 --> 00:22:32,365
Why, in 30 days...
I don't have 30 days!
157
00:22:32,367 --> 00:22:34,767
I got 30 minutes,
so making is out.
158
00:22:34,769 --> 00:22:36,569
That posse's
right on my tail.
159
00:22:36,571 --> 00:22:38,504
How many?
Six.
160
00:22:38,506 --> 00:22:40,906
We're eight
and two. Ten.
161
00:22:40,908 --> 00:22:43,676
Pepe, you don't know those six,
or who's leading them.
162
00:22:43,678 --> 00:22:45,110
Who?
Come on!
163
00:22:45,112 --> 00:22:47,580
Tell me, who?
164
00:22:47,582 --> 00:22:49,649
Nightingale.
165
00:22:49,651 --> 00:22:51,016
Oh...
166
00:22:52,820 --> 00:22:54,637
Now, get this straight:
167
00:22:54,639 --> 00:22:57,407
We're going to
let them ride in.
168
00:22:57,409 --> 00:22:58,908
That's the sluice.
169
00:22:58,910 --> 00:23:00,910
As soon as they're
this side of the sluice,
170
00:23:00,912 --> 00:23:03,646
they're in range,
got it?
171
00:23:03,648 --> 00:23:07,149
I want four of you
in that shack over there,
172
00:23:07,151 --> 00:23:09,935
and four in this shack
right here.
173
00:23:09,937 --> 00:23:11,570
Two in each window.
174
00:23:11,572 --> 00:23:12,838
From them positions
175
00:23:12,840 --> 00:23:15,458
we got the entire little valley
covered.
176
00:23:15,460 --> 00:23:18,126
When they're in range,
177
00:23:18,128 --> 00:23:20,896
you let fly
with everything that you've got.
178
00:23:20,898 --> 00:23:22,898
But not until they're in range.
179
00:23:22,900 --> 00:23:24,567
Don't fire a shot
180
00:23:24,569 --> 00:23:27,903
until they're this side
of the sluice.
181
00:23:27,905 --> 00:23:29,188
Now, you got that?
182
00:23:29,190 --> 00:23:30,489
Yeah.
183
00:23:30,491 --> 00:23:33,509
We'll be up there on the hill.
Crossfire.
184
00:23:33,511 --> 00:23:36,112
- It's going to be a clear shot.
- In you go.
185
00:23:36,114 --> 00:23:39,014
Everybody take
their positions.
186
00:23:39,016 --> 00:23:40,983
This is going to be easy!
187
00:23:40,985 --> 00:23:42,952
Let's go!
188
00:23:50,077 --> 00:23:53,212
If money can make a miracle,
we can have a good day.
189
00:23:53,214 --> 00:23:55,981
Every day above ground
is a good day.
190
00:24:27,782 --> 00:24:30,800
Boy, oh, boy. It's going to be
like shooting fish in a barrel.
191
00:25:12,076 --> 00:25:14,794
They're here. Get ready.
192
00:25:14,796 --> 00:25:17,863
Remember, now, don't shoot until
they're this side of the sluice.
193
00:25:17,865 --> 00:25:19,565
Now, you guys shoot
from over there
194
00:25:19,567 --> 00:25:21,633
and we're going to
do it from over here.
195
00:25:21,635 --> 00:25:23,195
All right.
196
00:25:38,069 --> 00:25:40,436
Dismount.
197
00:25:45,493 --> 00:25:47,526
Those shanties
are out of range,
198
00:25:47,528 --> 00:25:49,495
but let's
give them a volley.
199
00:25:49,497 --> 00:25:53,532
Eso es. Más cerquita.
200
00:25:53,534 --> 00:25:54,900
Más cerquita.
201
00:26:09,617 --> 00:26:13,436
Más cerquita. Más aqui.
202
00:26:13,438 --> 00:26:15,438
Get ready.
203
00:26:23,898 --> 00:26:24,914
Fire.
204
00:26:25,817 --> 00:26:27,733
Hold your fire.
205
00:26:27,735 --> 00:26:29,435
Let them have it!
206
00:26:29,437 --> 00:26:30,536
Yee-hoo! Let's kill them!
207
00:26:30,538 --> 00:26:32,405
Assholes!
208
00:26:32,407 --> 00:26:34,373
Stupid bastards.
209
00:26:34,375 --> 00:26:35,608
Way short.
210
00:26:35,610 --> 00:26:37,109
I figure seven,
maybe eight.
211
00:26:40,164 --> 00:26:42,297
Spread out and go get them.
212
00:27:08,525 --> 00:27:10,592
Let's go get them!
213
00:27:34,969 --> 00:27:36,602
Let's get
out of here!
214
00:27:36,604 --> 00:27:39,271
Open up!
Somebody, help me!
215
00:27:43,978 --> 00:27:46,829
Get back here,
you goddamn coward!
216
00:27:54,388 --> 00:27:55,655
Matadores.
217
00:28:03,981 --> 00:28:05,714
Don't shoot!
No, don't...
218
00:28:16,561 --> 00:28:17,826
Cucarachas.
219
00:28:26,287 --> 00:28:28,720
Come on, I've seen enough.
220
00:28:30,358 --> 00:28:31,440
Don't leave me!
221
00:28:37,181 --> 00:28:38,547
Don't shoot! Don't shoot!
222
00:29:44,081 --> 00:29:45,881
Drop your gun.
223
00:29:45,883 --> 00:29:47,233
Drop it!
224
00:29:47,235 --> 00:29:49,768
Hands behind
your back.
225
00:29:56,827 --> 00:29:58,894
As marshal
of the state of Texas,
226
00:29:58,896 --> 00:30:00,896
I arrest you
for train robbery...
227
00:30:00,898 --> 00:30:02,081
and murder.
228
00:30:02,083 --> 00:30:03,732
They got him,
they got him!
229
00:30:03,734 --> 00:30:05,034
There he is!
230
00:30:05,036 --> 00:30:06,452
How do you like it now,
231
00:30:06,454 --> 00:30:07,719
you son of a bitch?
232
00:30:07,721 --> 00:30:09,655
You're going to get it!
233
00:30:13,777 --> 00:30:17,212
Good for you,
Nightingale, you got him!
234
00:30:21,785 --> 00:30:23,885
Great job, marshal.
235
00:30:23,887 --> 00:30:25,771
You gutless bastard.
236
00:30:32,063 --> 00:30:33,628
Now what's
the headline?
237
00:30:33,630 --> 00:30:35,264
"Nightingale
Captures Strawhorn."
238
00:30:35,266 --> 00:30:36,698
Reset the type,
I'll get the story.
239
00:30:36,700 --> 00:30:38,701
All this work for nothing.
240
00:30:40,705 --> 00:30:44,306
You're not so brave now, Strawhorn.
Dirty murderer.
241
00:30:44,308 --> 00:30:47,176
- You goddamn coward!
- He should be hanged!
242
00:30:47,178 --> 00:30:49,411
- Somebody get a rope!
- String him up!
243
00:30:49,413 --> 00:30:52,781
That yellow coward!
Please, please!
244
00:30:52,783 --> 00:30:55,284
I know how you feel...
245
00:30:55,286 --> 00:30:57,119
but I have a job to do.
246
00:30:57,121 --> 00:30:59,254
Let me finish it.
247
00:30:59,256 --> 00:31:02,124
Hey, marshal, good,
I told you you'd get him!
248
00:31:02,126 --> 00:31:03,258
Take him in.
249
00:31:03,260 --> 00:31:05,026
Boy, you've got
that election now.
250
00:31:05,028 --> 00:31:07,062
Lock him up.
251
00:31:07,064 --> 00:31:09,581
No, marshal, please stay there.
Let me take one picture.
252
00:31:09,583 --> 00:31:11,884
I don't like being shot
at, even by a camera.
253
00:31:13,253 --> 00:31:16,004
All right, fine. McCanless,
get your ass out of there.
254
00:31:19,643 --> 00:31:21,527
Come on,
Wiley, make it quick.
255
00:31:21,529 --> 00:31:23,779
Hey, mister,
can I have one of those?
256
00:31:23,781 --> 00:31:25,947
Of course, as many
as you want.
257
00:31:25,949 --> 00:31:27,082
One's enough.
258
00:31:27,084 --> 00:31:28,483
All right, now,
how's this?
259
00:31:28,485 --> 00:31:29,651
Yeah, fine.
260
00:31:29,653 --> 00:31:31,486
You people stand still
there. Thank you.
261
00:31:31,488 --> 00:31:33,455
Let's hear it for Nightingale!
262
00:31:33,457 --> 00:31:35,240
Nightingale!
263
00:31:35,242 --> 00:31:38,277
Nightingale! Nightingale!
264
00:32:05,940 --> 00:32:07,406
Boo!
265
00:32:17,001 --> 00:32:19,468
What in the hell
happens to us when he gets elected?
266
00:32:19,470 --> 00:32:20,802
Oh, Krag goes with him,
267
00:32:20,804 --> 00:32:22,371
the Indian goes back
to the reservation.
268
00:32:22,373 --> 00:32:24,572
We'll probably end up buried
in a grave by the railroad.
269
00:32:24,574 --> 00:32:25,840
Come on!
270
00:32:25,842 --> 00:32:29,811
He'll take care of us.
Has he ever let us down?
271
00:32:29,813 --> 00:32:31,913
Yeah.
272
00:32:31,915 --> 00:32:34,216
Yeah, maybe he'll get us
a nice, soft sheriff job,
273
00:32:34,218 --> 00:32:35,717
like the one
in Tesota here.
274
00:32:35,719 --> 00:32:38,353
Strawhorn knows spots
like that all over Texas.
275
00:32:38,355 --> 00:32:40,355
He'll take care of us.
276
00:32:41,858 --> 00:32:44,692
I admire
a man who's loyal.
277
00:32:44,694 --> 00:32:46,928
Ah, but there's one thing
I admire more.
278
00:32:46,930 --> 00:32:49,348
Excuse me, boys.
279
00:32:49,350 --> 00:32:50,782
Ma'am?
280
00:32:50,784 --> 00:32:52,918
Excuse me,
but my name's John Wesley.
281
00:32:52,920 --> 00:32:54,686
I'm Katherine Cooper.
Uh-huh.
282
00:32:54,688 --> 00:32:56,388
My husband and I
own the café.
283
00:32:56,390 --> 00:32:58,623
Oh, yes, ma'am, me and my
friends were just talking
284
00:32:58,625 --> 00:33:00,326
about the nice welcome
you people give us.
285
00:33:00,328 --> 00:33:02,161
No more
than you deserve.
286
00:33:02,163 --> 00:33:03,929
Have they arranged
for the fiesta yet?
287
00:33:03,931 --> 00:33:05,897
Not yet,
but I hope so.
288
00:33:05,899 --> 00:33:08,834
I hope so, too.
May I?
289
00:33:08,836 --> 00:33:10,302
Tell you what,
290
00:33:10,304 --> 00:33:13,805
keep your eye on that coin
and you can have it.
291
00:33:13,807 --> 00:33:14,974
Blow.
292
00:33:18,879 --> 00:33:20,412
There it is,
right there.
293
00:33:20,414 --> 00:33:22,648
You two must be
the prettiest girls in Tesota.
294
00:33:22,650 --> 00:33:25,200
Mr. Jones?
295
00:33:25,202 --> 00:33:27,569
Would you send these wires off
for me in this order:
296
00:33:27,571 --> 00:33:29,204
The governor,
attorney general,
297
00:33:29,206 --> 00:33:30,405
president
of the railroad,
298
00:33:30,407 --> 00:33:31,840
and the Austin
Herald-Express.
299
00:33:31,842 --> 00:33:34,176
Yes, sir. Right away, sir.
Thank you.
300
00:33:34,178 --> 00:33:36,144
Thank you, sir.
301
00:33:38,215 --> 00:33:39,347
Gentlemen.
302
00:33:39,349 --> 00:33:41,182
Marshal, is there
anything else you need, sir?
303
00:33:41,184 --> 00:33:44,219
Well, as a matter of fact, I could
use a blacksmith, if it's possible.
304
00:33:44,221 --> 00:33:45,687
Right away.
305
00:33:45,689 --> 00:33:47,188
- Oh, and a carpenter, too,
- Jed!
306
00:33:47,190 --> 00:33:50,225
to board up a jail cell
on the train.
307
00:33:50,227 --> 00:33:53,128
Send the smithy and
the carpenter over to the train.
308
00:33:53,130 --> 00:33:54,429
Yes, sir.
309
00:33:54,431 --> 00:33:56,197
Anything else, marshal?
310
00:33:59,153 --> 00:34:01,386
Oh, you haven't
met Mrs. Ross.
311
00:34:02,522 --> 00:34:04,773
May I present
Marshal Nightingale.
312
00:34:04,775 --> 00:34:06,642
How do you do, marshal?
How do you do?
313
00:34:06,644 --> 00:34:08,577
I'm so happy to meet
our next senator.
314
00:34:08,579 --> 00:34:09,912
Oh, I'm happy
you think so.
315
00:34:09,914 --> 00:34:11,646
And it's my pleasure
to offer you
316
00:34:11,648 --> 00:34:13,699
the hospitality of my hotel.
Thank you.
317
00:34:13,701 --> 00:34:15,801
The best
accommodations in town.
318
00:34:15,803 --> 00:34:16,902
Absolutely.
319
00:34:16,904 --> 00:34:18,737
For you and your men.
320
00:34:18,739 --> 00:34:20,238
Well, that's
very kind of you,
321
00:34:20,240 --> 00:34:23,676
but my men are accustomed
to plain living and so am I.
322
00:34:23,678 --> 00:34:26,444
Of course, I do like
to indulge myself at times.
323
00:34:28,933 --> 00:34:32,101
I'll try to see to it
that you're comfortable.
324
00:34:32,103 --> 00:34:34,303
Mrs. Ross, I'm very grateful.
325
00:34:34,305 --> 00:34:36,788
Grateful?
Sir, we're the ones who are grateful.
326
00:34:36,790 --> 00:34:39,725
Yes, in fact, we're planning a
little celebration for you tonight.
327
00:34:39,727 --> 00:34:43,128
A tribute to you and your men.
We've arranged all the details.
328
00:34:43,130 --> 00:34:45,764
And you'll give a speech.
Hold it, hold it.
329
00:34:45,766 --> 00:34:48,667
I came here to do a job,
not campaign for office.
330
00:34:48,669 --> 00:34:50,536
Marshal Nightingale...
331
00:34:51,872 --> 00:34:54,540
your job is done.
332
00:34:54,542 --> 00:34:56,708
Mr. Strawhorn?
333
00:34:58,245 --> 00:34:59,945
Who are you?
334
00:34:59,947 --> 00:35:02,514
Hellman,
from the Tesota Sentinel.
335
00:35:02,516 --> 00:35:05,083
Do you mind?
Not allowed.
336
00:35:07,320 --> 00:35:09,688
Well, sir,
I'll stand right here.
337
00:35:10,991 --> 00:35:13,859
I just wanna ask him
a few questions.
338
00:35:13,861 --> 00:35:15,978
You gotta get permission
from the marshal.
339
00:35:15,980 --> 00:35:19,247
Well, I'd like to ask him
a question, then.
340
00:35:19,249 --> 00:35:20,415
You got a cigarette?
341
00:35:21,768 --> 00:35:23,302
Sir, I must remind you
342
00:35:23,304 --> 00:35:25,253
that we're in the age
of new journalism.
343
00:35:25,255 --> 00:35:26,321
Bless you, sir.
344
00:35:26,323 --> 00:35:28,807
All right, downstairs,
let's go.
345
00:35:34,531 --> 00:35:36,564
Say, Hellman,
tell them the truth.
346
00:35:36,566 --> 00:35:37,866
Tell them I'm innocent.
347
00:35:37,868 --> 00:35:40,902
A victim
of circumstance!
348
00:35:43,123 --> 00:35:45,207
Mistaken identity.
349
00:35:55,019 --> 00:35:57,519
Could I have a light?
350
00:35:59,356 --> 00:36:02,391
I don't have a match.
351
00:36:02,393 --> 00:36:04,226
Eat it.
352
00:36:09,233 --> 00:36:11,400
You're a nice man.
353
00:36:11,402 --> 00:36:14,152
Marshal, you've got
this town sewed up.
354
00:36:14,154 --> 00:36:16,188
The time to count votes
is after the election.
355
00:36:16,190 --> 00:36:18,924
I see a lot of posters
of my opponent.
356
00:36:18,926 --> 00:36:20,492
Take a look around
tonight.
357
00:36:20,494 --> 00:36:21,893
Mm.
358
00:36:21,895 --> 00:36:24,780
Newspaper's not backing me.
Newspapers don't vote.
359
00:36:24,782 --> 00:36:26,347
After what you've done
for this town,
360
00:36:26,349 --> 00:36:28,817
don't worry about it,
he'll come around.
361
00:36:30,788 --> 00:36:34,355
Marshal, your deputy,
acting on your orders,
362
00:36:34,357 --> 00:36:36,591
refuses to let me speak
with Strawhorn.
363
00:36:36,593 --> 00:36:38,159
Now, why is that?
364
00:36:38,161 --> 00:36:40,562
Sit down, Mr. Hellman.
Thank you, Wiley.
365
00:36:40,564 --> 00:36:42,831
Yeah,
I'll have more later.
366
00:36:42,833 --> 00:36:45,266
You do get around,
don't you?
367
00:36:49,639 --> 00:36:51,957
Marshal, what are you
afraid of?
368
00:36:51,959 --> 00:36:55,626
Mr. Hellman, we've just captured
the most dangerous man in Texas.
369
00:36:55,628 --> 00:36:57,162
I don't wanna lose him.
370
00:36:57,164 --> 00:36:59,197
And I might knock out the guard
with my crutch
371
00:36:59,199 --> 00:37:01,132
and run off with him?
372
00:37:01,134 --> 00:37:04,870
I don't believe in leaving
anything to chance.
373
00:37:04,872 --> 00:37:07,089
As a marshal,
I have my duty.
374
00:37:07,091 --> 00:37:09,491
I run a newspaper,
I have mine.
375
00:37:09,493 --> 00:37:11,793
A very good newspaper,
376
00:37:11,795 --> 00:37:14,862
even if you're against
my campaign.
377
00:37:15,966 --> 00:37:17,966
Why is that?
378
00:37:17,968 --> 00:37:21,536
Nothing personal.
You're a credit to your uniform.
379
00:37:21,538 --> 00:37:23,305
Thank you.
380
00:37:23,307 --> 00:37:24,689
So was I.
381
00:37:26,459 --> 00:37:30,829
Oh, I didn't know you
were a military man.
382
00:37:32,165 --> 00:37:35,601
My commanding officer
was a very ambitious man.
383
00:37:35,603 --> 00:37:39,037
He became a general,
I became a civilian.
384
00:37:41,141 --> 00:37:43,208
You're too ambitious,
marshal.
385
00:37:44,478 --> 00:37:46,811
You make it sound
like a dirty word.
386
00:37:46,813 --> 00:37:49,448
Now, where would this country be
without ambition?
387
00:37:49,450 --> 00:37:50,915
Where would
your campaign be
388
00:37:50,917 --> 00:37:53,118
without the backing
of the railroad?
389
00:37:53,120 --> 00:37:55,754
That special car
they provide you with?
390
00:37:55,756 --> 00:37:56,988
Now, Mr. Hellman,
391
00:37:56,990 --> 00:37:58,990
there is nothing against
public-spirited people
392
00:37:58,992 --> 00:38:00,726
helping to maintain
law and order.
393
00:38:00,728 --> 00:38:03,061
Now, where would this town be
without the railroad?
394
00:38:03,063 --> 00:38:04,846
A pimple on the map
of Texas.
395
00:38:04,848 --> 00:38:06,898
How would you vote
if the railroad's interests
396
00:38:06,900 --> 00:38:10,368
were not the same
as the people's?
397
00:38:10,370 --> 00:38:12,170
Listen, Mr. Hellman,
398
00:38:12,172 --> 00:38:14,272
the railroad
represents progress.
399
00:38:14,274 --> 00:38:16,909
You can't favor progress
and oppose the railroad.
400
00:38:16,911 --> 00:38:19,811
I can and I do.
That's why I oppose you.
401
00:38:23,400 --> 00:38:26,901
Well, I hope you won't persuade
too many to share your views.
402
00:38:31,325 --> 00:38:33,258
Good afternoon.
403
00:39:32,769 --> 00:39:34,735
Ice-cold punch for the ladies
404
00:39:34,737 --> 00:39:37,472
and a little warmer stuff
for the gents.
405
00:39:38,875 --> 00:39:41,709
Mrs. Cooper, some punch?
Wesley!
406
00:39:41,711 --> 00:39:43,695
One, two.
407
00:39:45,699 --> 00:39:49,067
Here you are, boss,
wet your whistle.
408
00:39:55,492 --> 00:39:57,826
- There he is! There he is!
- Where?
409
00:39:57,828 --> 00:40:00,444
He's coming out of the hotel.
There he is!
410
00:40:00,446 --> 00:40:01,546
Yay, Nightingale!
411
00:40:03,850 --> 00:40:06,184
Is he going to make a speech?
412
00:40:06,186 --> 00:40:08,386
Marshal Nightingale!
413
00:40:08,388 --> 00:40:09,955
I'd like to shake your hand,
marshal.
414
00:40:09,957 --> 00:40:11,773
How do you like
the song, marshal?
415
00:40:11,775 --> 00:40:14,141
Good job.
Good job, Nightingale.
416
00:40:14,143 --> 00:40:15,376
Speech! Speech!
417
00:40:15,378 --> 00:40:17,195
We know you won't let us down!
418
00:40:17,197 --> 00:40:20,031
...see you.
Yeah, come on.
419
00:40:23,370 --> 00:40:25,503
Hey, speech, speech.
420
00:40:33,130 --> 00:40:35,196
Good job, marshal.
421
00:40:35,198 --> 00:40:37,498
You're looking at
our next senator, Tim.
422
00:40:37,500 --> 00:40:39,333
You did one wonderful job.
423
00:40:39,335 --> 00:40:41,670
You've got my vote.
424
00:40:41,672 --> 00:40:44,572
Ladies and gentlemen,
425
00:40:44,574 --> 00:40:46,675
what a fine town.
426
00:40:48,011 --> 00:40:50,478
Nice people.
427
00:40:50,480 --> 00:40:53,481
I'm pleased to be here tonight.
428
00:40:53,483 --> 00:40:55,717
Jack Strawhorn
sends his regrets.
429
00:41:00,190 --> 00:41:02,607
Every criminal
I've set out to capture...
430
00:41:02,609 --> 00:41:04,409
is in jail...
431
00:41:04,411 --> 00:41:06,944
or in his grave.
432
00:41:06,946 --> 00:41:09,814
Am I boasting?
433
00:41:09,816 --> 00:41:13,884
No, my friends,
I'm not here to boast.
434
00:41:13,886 --> 00:41:16,787
I'm not here to seek praise.
435
00:41:16,789 --> 00:41:19,524
I'm here to sound a warning.
436
00:41:19,526 --> 00:41:23,027
The job has just begun!
437
00:41:31,454 --> 00:41:34,455
Of course,
there's some politicians...
438
00:41:34,457 --> 00:41:37,509
men, I might add,
in very high office...
439
00:41:37,511 --> 00:41:42,514
who talk about rehabilitation,
reform.
440
00:41:42,516 --> 00:41:45,951
How do you reform
a rattlesnake?
441
00:41:45,953 --> 00:41:50,021
By petting it?
By begging it not to bite?
442
00:41:50,023 --> 00:41:52,958
No, you use a shotgun.
443
00:41:59,132 --> 00:42:01,332
You know, I have yet
to meet a criminal
444
00:42:01,334 --> 00:42:03,969
who didn't try
to justify his crime.
445
00:42:03,971 --> 00:42:07,538
He was poor, he was hungry,
no one gave him a chance.
446
00:42:07,540 --> 00:42:09,457
Who among us
hasn't been hungry?
447
00:42:09,459 --> 00:42:11,626
Who among us
hasn't been poor?
448
00:42:11,628 --> 00:42:13,761
Did we sit around
waiting for chances? No!
449
00:42:13,763 --> 00:42:16,431
All politicians are
full of shit.
450
00:42:16,433 --> 00:42:17,966
We made our own chances.
451
00:42:17,968 --> 00:42:20,668
But what does the outlaw do?
He doesn't believe in work.
452
00:42:20,670 --> 00:42:23,471
No, no. He says,
"You work, you save."
453
00:42:23,473 --> 00:42:26,724
And then he takes a gun
and says, "Hand it over.
454
00:42:26,726 --> 00:42:28,293
"Hand it over,
455
00:42:28,295 --> 00:42:31,929
everything you've worked for,
everything you've saved."
456
00:42:31,931 --> 00:42:34,131
And yet there are those
who make heroes
457
00:42:34,133 --> 00:42:36,701
out of killers
and looters.
458
00:42:36,703 --> 00:42:39,937
When banks are robbed,
they rejoice.
459
00:42:39,939 --> 00:42:41,573
When railroads
460
00:42:41,575 --> 00:42:43,908
that unite the Atlantic
and the Pacific oceans
461
00:42:43,910 --> 00:42:45,710
are plundered, they cheer.
462
00:42:45,712 --> 00:42:49,747
But where would Tesota be
without railroads
463
00:42:49,749 --> 00:42:52,250
and the money
to maintain them?
464
00:42:52,252 --> 00:42:55,353
I've been working
for the railroad... ♪
465
00:42:55,355 --> 00:42:58,256
And yet I know people
who applaud men like Strawhorn.
466
00:42:58,258 --> 00:42:59,958
Call them adventurers,
highwaymen.
467
00:42:59,960 --> 00:43:05,113
snakes, marauding wolves.
468
00:43:05,115 --> 00:43:08,366
And when you live with wolves,
you learn to howl.
469
00:43:10,670 --> 00:43:13,338
My dear friends,
hold your cheers.
470
00:43:13,340 --> 00:43:16,507
Tonight is not
a tribute to me.
471
00:43:16,509 --> 00:43:19,711
Tonight is not
a tribute to my men,
472
00:43:19,713 --> 00:43:22,414
the finest posse in the world.
473
00:43:22,416 --> 00:43:25,283
We wear a badge...
474
00:43:25,285 --> 00:43:28,252
and we're paid
to wear that badge.
475
00:43:29,723 --> 00:43:31,255
But tonight
is a tribute
476
00:43:31,257 --> 00:43:34,092
to someone else
who wore a badge.
477
00:43:34,094 --> 00:43:37,762
One of your men,
Sheriff Buwalda.
478
00:43:39,266 --> 00:43:43,134
Join me
in a moment of prayer.
479
00:44:06,910 --> 00:44:08,576
Thank you.
480
00:44:08,578 --> 00:44:12,146
But tonight
is also a celebration.
481
00:44:12,148 --> 00:44:15,183
It's a celebration
of the sheriff's spirit
482
00:44:15,185 --> 00:44:18,086
that pervades all the people
of this town.
483
00:44:18,088 --> 00:44:21,856
A spirit that I hope
to bring to Washington
484
00:44:21,858 --> 00:44:23,958
to help me combat
all the people
485
00:44:23,960 --> 00:44:28,329
who are against
law and order.
486
00:44:28,331 --> 00:44:30,898
The fight must go on.
487
00:44:32,369 --> 00:44:36,037
But it's up to you to decide
who will lead that fight.
488
00:44:37,407 --> 00:44:41,309
I ask no reward
for me...
489
00:44:41,311 --> 00:44:43,611
or for my men.
490
00:44:43,613 --> 00:44:46,047
That you may walk
freely tonight
491
00:44:46,049 --> 00:44:47,915
is reward enough.
492
00:44:59,896 --> 00:45:02,329
When he goes, uh...
493
00:45:02,331 --> 00:45:04,632
howling
back there to Washington...
494
00:45:04,634 --> 00:45:07,668
If I am elected,
my battle cry will be, "Wake up."
495
00:45:07,670 --> 00:45:09,971
where's that leave
you boys?
496
00:45:09,973 --> 00:45:12,340
Out on
the lone prairie?
497
00:45:13,944 --> 00:45:15,343
Drop those keys.
498
00:45:16,780 --> 00:45:19,647
I'll swap you.
499
00:45:19,649 --> 00:45:21,499
A key for a match.
500
00:45:21,501 --> 00:45:23,935
I'll swap them
for a bullet.
501
00:45:23,937 --> 00:45:28,440
You don't reason
with a killer who has no reason.
502
00:45:28,442 --> 00:45:31,509
You strike him down!
503
00:45:31,511 --> 00:45:33,111
Jack Strawhorn,
504
00:45:33,113 --> 00:45:35,613
the most notorious
outlaw in the state of Texas,
505
00:45:35,615 --> 00:45:37,182
is behind bars.
506
00:45:37,184 --> 00:45:39,300
That's not good enough.
507
00:45:39,302 --> 00:45:43,104
The boss ain't
going to like that.
508
00:45:43,106 --> 00:45:45,523
I think he'd like me
alive.
509
00:45:45,525 --> 00:45:48,259
You make one more move,
he's going to be miserable.
510
00:45:48,261 --> 00:45:54,532
...thanks to your
courage, your faith, your support.
511
00:45:54,534 --> 00:45:57,902
For that,
I pay tribute to you.
512
00:45:57,904 --> 00:45:59,037
Jack Strawhorn...
513
00:45:59,039 --> 00:46:01,105
Don't get
nervous.
514
00:46:01,107 --> 00:46:03,541
...will stay behind
bars until he goes to the gallows.
515
00:46:03,543 --> 00:46:08,546
And I promise you that never
again will he do violence
516
00:46:08,548 --> 00:46:09,947
to another human being.
517
00:46:09,949 --> 00:46:12,216
Now, you see that?
518
00:46:12,218 --> 00:46:13,918
You can be a nice man.
519
00:46:13,920 --> 00:46:18,306
I do not seek high office
for the sake of high office.
520
00:46:18,308 --> 00:46:22,393
I want to be your voice,
521
00:46:22,395 --> 00:46:27,148
crying out that this country
is in danger.
522
00:46:27,150 --> 00:46:31,352
Your lives and your liberties
are in danger from criminals
523
00:46:31,354 --> 00:46:34,572
who would destroy this land,
this land that we love.
524
00:46:34,574 --> 00:46:36,274
My dear friends,
525
00:46:36,276 --> 00:46:37,609
That's my boy.
526
00:46:37,611 --> 00:46:41,813
your vote
is my solemn promise
527
00:46:41,815 --> 00:46:45,182
that I will not let this happen!
528
00:46:51,875 --> 00:46:56,161
...Jolly good fellow
For he's a jolly good fellow ♪
529
00:46:56,163 --> 00:47:00,932
For he's a jolly good fellow ♪
530
00:47:18,034 --> 00:47:21,769
Jack Strawhorn.
You've got it.
531
00:47:23,506 --> 00:47:25,673
I like you.
532
00:47:25,675 --> 00:47:30,010
You threw me off my timetable,
but I forgive you.
533
00:47:30,012 --> 00:47:33,748
Well, I appreciate that,
marshal.
534
00:47:33,750 --> 00:47:36,251
I must tell you,
that was a hell of a speech
535
00:47:36,253 --> 00:47:37,885
you gave
out there tonight.
536
00:47:37,887 --> 00:47:40,121
Did I do you justice?
537
00:47:40,123 --> 00:47:41,856
Justice?
538
00:47:41,858 --> 00:47:45,560
"The most notorious outlaw
in the entire state of Texas"?
539
00:47:45,562 --> 00:47:50,632
Hell, that ain't justice,
that's a goddamn embarrassment.
540
00:47:50,634 --> 00:47:54,001
This is no time
to be modest.
541
00:47:54,003 --> 00:47:56,771
I got no complaints.
542
00:47:56,773 --> 00:47:58,573
Can I trouble you
for a match?
543
00:47:58,575 --> 00:48:02,377
Hm? Sure,
no trouble at all.
544
00:48:04,681 --> 00:48:09,266
After all, without you,
the election in two weeks...
545
00:48:09,268 --> 00:48:10,919
That's it.
546
00:48:10,921 --> 00:48:14,923
Can't break wind
on an empty stomach. Shit.
547
00:48:14,925 --> 00:48:16,891
Huh? Oh, here, here.
548
00:48:22,715 --> 00:48:25,683
Come on, you little bastard.
549
00:48:25,685 --> 00:48:27,652
Light up.
550
00:48:30,956 --> 00:48:33,658
Tell me something.
What's on your mind?
551
00:48:35,195 --> 00:48:37,027
What can I do for you?
552
00:48:37,029 --> 00:48:39,597
You've already done it.
553
00:48:41,951 --> 00:48:44,702
This will get me elected.
554
00:48:44,704 --> 00:48:48,022
Yeah. That is the one.
Right there.
555
00:48:50,410 --> 00:48:53,378
God, I am a handsome-looking
devil, ain't I?
556
00:48:55,582 --> 00:48:57,731
I'd even vote for you
myself, marshal.
557
00:48:57,733 --> 00:48:59,834
We need every vote
we can get.
558
00:48:59,836 --> 00:49:02,470
I'll bet you do.
559
00:49:02,472 --> 00:49:04,271
Tell me something.
560
00:49:04,273 --> 00:49:06,240
After United States senator,
561
00:49:06,242 --> 00:49:09,210
what's next
on the old timetable?
562
00:49:11,247 --> 00:49:12,580
The big one?
563
00:49:14,601 --> 00:49:16,100
Who knows?
564
00:49:16,102 --> 00:49:18,402
Well...
565
00:49:19,405 --> 00:49:22,573
I regret, uh...
566
00:49:22,575 --> 00:49:25,743
just don't look too good
for my making the inauguration.
567
00:49:25,745 --> 00:49:28,879
Well, I guess we all
have regrets, huh?
568
00:49:28,881 --> 00:49:32,316
Yeah, I've got
a lot of them.
569
00:49:32,318 --> 00:49:34,585
Like trusting that
double-dealing bastard of mine
570
00:49:34,587 --> 00:49:36,087
that you bought.
571
00:49:36,089 --> 00:49:37,588
You picked him.
572
00:49:37,590 --> 00:49:41,209
His trouble was, he was thinking
too much. That's dangerous.
573
00:49:41,211 --> 00:49:43,010
With my posse,
I do all the thinking.
574
00:49:43,012 --> 00:49:44,846
They like it that way.
Thinking? You bought him.
575
00:49:44,848 --> 00:49:47,682
And burned up my $40,000.
576
00:49:49,085 --> 00:49:50,651
Your 40,000?
577
00:49:50,653 --> 00:49:53,054
And turned my men
into fried meat.
578
00:49:53,056 --> 00:49:55,322
A good leader takes care
of his men.
579
00:49:55,324 --> 00:49:56,657
Oh, really?
580
00:50:01,197 --> 00:50:03,531
You know
what I regret most?
581
00:50:03,533 --> 00:50:06,667
Was killing that sheriff
out there in the street.
582
00:50:06,669 --> 00:50:09,704
Because, mister,
that should have been you.
583
00:50:17,463 --> 00:50:20,248
I don't usually attend hangings.
584
00:50:20,250 --> 00:50:23,835
They make me sick
to my stomach.
585
00:50:23,837 --> 00:50:27,905
But in your case,
I might make an exception.
586
00:50:29,309 --> 00:50:31,175
Krag?
587
00:50:51,031 --> 00:50:52,563
Ah, what a night, huh?
588
00:50:52,565 --> 00:50:54,298
It has been fun, hasn't it?
589
00:50:54,300 --> 00:50:56,967
A long time till we
see another one like this one.
590
00:50:56,969 --> 00:50:58,302
You know it.
That's the truth.
591
00:50:58,304 --> 00:50:59,837
Gonna be
our next senator.
592
00:50:59,839 --> 00:51:01,806
Where are your
two beautiful daughters?
593
00:51:01,808 --> 00:51:03,407
They're out having
a good time somewhere.
594
00:51:03,409 --> 00:51:04,475
I'm sure they are.
595
00:51:04,477 --> 00:51:05,793
Hasn't everybody
had a good time?
596
00:51:05,795 --> 00:51:08,061
Yeah.
597
00:51:14,938 --> 00:51:17,204
I feel sorry
for him.
598
00:51:19,208 --> 00:51:21,476
God, I can't
believe it.
599
00:51:21,478 --> 00:51:24,278
Well, I guess we'd better
round up the girls.
600
00:51:24,280 --> 00:51:25,280
Yeah.
601
00:51:31,987 --> 00:51:33,821
Good night.
Good night.
602
00:51:33,823 --> 00:51:35,923
Do you see them?
603
00:51:59,232 --> 00:52:02,533
- Hey, Nightingale.
- Good night, senator.
604
00:52:02,535 --> 00:52:05,636
- Oh, what an evening.
- He's the people's man.
605
00:52:05,638 --> 00:52:08,505
Back up just a little, please.
Get a picture of the marshal.
606
00:52:08,507 --> 00:52:11,526
- We're all going to win.
- Next to the senator.
607
00:52:11,528 --> 00:52:14,245
- Give him breathing room.
- What an evening.
608
00:52:14,247 --> 00:52:17,414
Marshal,
hold it just for a second, there.
609
00:52:17,416 --> 00:52:19,317
Right this way, marshal.
610
00:52:19,319 --> 00:52:21,419
Thank you, sir.
Thank you very much.
611
00:52:21,421 --> 00:52:24,555
- You're our next senator.
- Good night, senator.
612
00:52:24,557 --> 00:52:27,274
That was a great speech.
613
00:52:32,314 --> 00:52:35,583
You know, they won't leave
until you come down.
614
00:52:35,585 --> 00:52:38,753
By the way, this is what we call
our presidential suite.
615
00:52:38,755 --> 00:52:41,355
Very lovely.
616
00:52:41,357 --> 00:52:44,124
Very lovely, indeed.
617
00:52:44,126 --> 00:52:47,561
Compared to the plain living
I'm accustomed to.
618
00:52:47,563 --> 00:52:50,398
Mmm. Champagne
in the presidential suite, too?
619
00:52:50,400 --> 00:52:52,900
Satisfactory?
Perfect.
620
00:52:52,902 --> 00:52:54,134
Good.
621
00:52:54,136 --> 00:52:56,437
But I neglected
to ask the price.
622
00:52:56,439 --> 00:52:59,890
When I offer my hospitality,
it has no price.
623
00:52:59,892 --> 00:53:03,527
You're generous.
Very generous.
624
00:53:03,529 --> 00:53:06,430
Well, you don't mind
indulging yourself.
625
00:53:06,432 --> 00:53:08,465
Neither do I.
626
00:53:08,467 --> 00:53:11,535
With someone
I admire very much.
627
00:53:14,223 --> 00:53:16,390
Forgive me for asking.
628
00:53:17,393 --> 00:53:19,193
But when a candidate
runs for office,
629
00:53:19,195 --> 00:53:21,929
he has to be concerned
with such matters.
630
00:53:21,931 --> 00:53:23,397
How's that?
631
00:53:23,399 --> 00:53:25,666
Well, what has no price,
632
00:53:25,668 --> 00:53:27,201
even if you want it
very much,
633
00:53:27,203 --> 00:53:30,871
sometimes costs more
than one can afford.
634
00:53:32,075 --> 00:53:35,276
Well, if you can't afford
what you really want,
635
00:53:35,278 --> 00:53:37,545
you have my sympathy.
636
00:53:38,114 --> 00:53:39,813
Well, I...
637
00:53:39,815 --> 00:53:43,717
I don't need your sympathy,
I need your vote.
638
00:53:43,719 --> 00:53:47,854
Good night, Mr. Nightingale.
Thank you, Mrs. Ross.
639
00:55:21,634 --> 00:55:23,967
There he is,
he's coming out of the hotel.
640
00:55:23,969 --> 00:55:26,537
The marshal's
coming out of the hotel!
641
00:55:28,007 --> 00:55:29,440
Good luck!
642
00:55:29,442 --> 00:55:31,943
- Best of luck to you.
- Thanks a lot, marshal.
643
00:55:31,945 --> 00:55:34,878
- Thanks, marshal.
- Thanks, marshal.
644
00:55:34,880 --> 00:55:38,983
Watch out for
him, marshal.
645
00:55:38,985 --> 00:55:40,918
Come back again soon, marshal.
646
00:55:40,920 --> 00:55:42,786
You'll be a senator by then.
647
00:55:42,788 --> 00:55:44,688
Thank you for your
help, marshal!
648
00:56:06,795 --> 00:56:11,098
Hooray for Nightingale.
Hooray, Nightingale!
649
00:56:11,100 --> 00:56:13,150
Senator! Hooray!
650
00:56:58,714 --> 00:57:00,848
God bless you.
651
00:57:00,850 --> 00:57:02,883
Hooray!
652
00:57:16,516 --> 00:57:19,283
Nightingale! Nightingale!
653
00:57:21,437 --> 00:57:23,703
Bye.
654
00:58:11,653 --> 00:58:13,120
Yecch!
655
00:58:13,122 --> 00:58:16,323
What are you feeding
these horses, molasses?
656
00:58:18,211 --> 00:58:20,744
You wanna hand me that, uh...
657
00:58:20,746 --> 00:58:23,680
hand me that broom
over there for a minute?
658
00:58:23,682 --> 00:58:25,482
Sure.
659
00:58:29,772 --> 00:58:31,872
Very funny.
660
00:58:36,379 --> 00:58:38,011
A man with a broomstick
661
00:58:38,013 --> 00:58:41,148
could really tear this place
apart, couldn't he?
662
00:58:46,389 --> 00:58:49,089
Hey!
663
00:58:49,091 --> 00:58:51,825
Goddamn it!
664
00:58:51,827 --> 00:58:55,196
I got a piece of horseshit down
there in the corner of my eye.
665
00:58:55,198 --> 00:58:58,566
Think you could come over here
and get it out for me?
666
00:58:58,568 --> 00:59:02,469
Well, sure. Toss it over here
and I'll wash it off for you.
667
00:59:08,294 --> 00:59:10,661
What a nice man.
668
00:59:12,999 --> 00:59:16,400
A real nice man.
669
00:59:39,141 --> 00:59:42,042
From the governor
to Marshal Nightingale:
670
00:59:42,044 --> 00:59:44,411
"I have proposed
to the legislature
671
00:59:44,413 --> 00:59:47,531
"that you be awarded
a Medal of Valor,
672
00:59:47,533 --> 00:59:49,466
"honoring your
distinguished service
673
00:59:49,468 --> 00:59:51,635
"in the capture
of Jack Strawhorn.
674
00:59:51,637 --> 00:59:53,787
Signed, governor,
state of Texas."
675
00:59:53,789 --> 00:59:57,224
"Well done.
676
00:59:57,226 --> 00:59:59,710
"Can't wait to congratulate
you in person.
677
00:59:59,712 --> 01:00:02,246
"Signed, R. Colbin,
attorney general,
678
01:00:02,248 --> 01:00:04,298
state of Texas."
679
01:00:04,300 --> 01:00:06,566
You know something, Wesley?
680
01:00:08,437 --> 01:00:12,138
Ain't that your name, Wesley?
That's it.
681
01:00:14,877 --> 01:00:20,313
It sure galls me to take
my last ride on a train.
682
01:00:21,951 --> 01:00:24,118
It probably galls them
even more.
683
01:00:24,120 --> 01:00:27,454
Them train people, they don't
want to give nothing away.
684
01:00:27,456 --> 01:00:31,057
They give you nothing for free,
not even a ride...
685
01:00:31,059 --> 01:00:34,828
one last time
to the cemetery.
686
01:00:34,830 --> 01:00:38,465
Oh, I don't figure the
marshal will charge you for this ride.
687
01:00:38,467 --> 01:00:44,771
Well, we'll be arriving
at Austin at about, uh, 12:00.
688
01:00:44,773 --> 01:00:46,406
Oh, there'll be
a little celebration
689
01:00:46,408 --> 01:00:49,059
given by my campaign
committee about 3.
690
01:00:49,061 --> 01:00:50,961
I hope you'll all
make it.
691
01:00:52,615 --> 01:00:55,649
Be leaving this train
for the last time.
692
01:00:57,052 --> 01:01:00,086
The only thing I'll be
taking with me is this.
693
01:01:02,591 --> 01:01:05,192
A very precious memento...
694
01:01:06,762 --> 01:01:09,479
of the greatest posse...
695
01:01:09,481 --> 01:01:11,332
any man ever had.
696
01:01:11,334 --> 01:01:14,001
I'm proud of you.
697
01:01:14,003 --> 01:01:16,069
Trains.
698
01:01:16,071 --> 01:01:17,988
What's wrong with banks?
699
01:01:17,990 --> 01:01:20,007
Never hear you
hitting nothing but trains.
700
01:01:20,009 --> 01:01:24,428
A train whistle to me
is like a bee up a bull's nose.
701
01:01:24,430 --> 01:01:27,030
Only thing is,
a bee just stings once.
702
01:01:27,032 --> 01:01:29,666
Train people never stop.
703
01:01:29,668 --> 01:01:31,535
I just figured that maybe
704
01:01:31,537 --> 01:01:33,721
I'd try and even it up
a little bit.
705
01:01:33,723 --> 01:01:36,039
You know what I mean,
tit for tat?
706
01:01:38,493 --> 01:01:40,977
You sure are a character.
707
01:01:51,056 --> 01:01:53,023
What's the problem?
708
01:01:53,025 --> 01:01:56,193
Sir, there's something...
Sit down, Krag. McCanless?
709
01:01:57,529 --> 01:01:59,563
Now, what is it?
710
01:01:59,565 --> 01:02:02,098
After the election,
after you leave for Washington,
711
01:02:02,100 --> 01:02:04,067
because we're sure
you're going to get elected...
712
01:02:04,069 --> 01:02:05,602
Thank you, Krag.
713
01:02:05,604 --> 01:02:08,638
The men are asking
what's going to happen to them.
714
01:02:11,576 --> 01:02:14,077
Good question.
715
01:02:14,079 --> 01:02:17,047
Here's a wire Wiley
didn't read to you...
716
01:02:18,750 --> 01:02:20,317
from the president
717
01:02:20,319 --> 01:02:23,353
of the Texas
and Arizona Railroad.
718
01:02:23,355 --> 01:02:26,023
"Dear Howard, per your request,
719
01:02:26,025 --> 01:02:27,891
"I agree to hire your men
720
01:02:27,893 --> 01:02:29,893
"as railroad guards.
721
01:02:29,895 --> 01:02:33,163
Starting salary,
$100 per month."
722
01:02:36,068 --> 01:02:39,035
Marshal,
we make more than that now.
723
01:02:39,037 --> 01:02:43,624
You'll be working
for the railroad security force.
724
01:02:43,626 --> 01:02:45,826
They don't hire Indians.
725
01:02:47,446 --> 01:02:50,747
Well, we'll get around that.
726
01:03:02,978 --> 01:03:05,345
All in all, it's a...
727
01:03:06,181 --> 01:03:07,981
pretty good life.
728
01:03:07,983 --> 01:03:11,952
If you can stand the pace
and all them women.
729
01:03:13,755 --> 01:03:16,590
And your luck holds out.
730
01:03:23,715 --> 01:03:25,082
Forty thousand big ones
731
01:03:25,084 --> 01:03:27,734
burned up in the barn
that night.
732
01:03:28,987 --> 01:03:31,221
Forty thousand?
733
01:03:32,825 --> 01:03:36,059
Plus five men
incinerated.
734
01:03:37,078 --> 01:03:39,062
Forty thousand.
735
01:03:49,007 --> 01:03:50,274
Fire!
736
01:03:50,276 --> 01:03:53,042
Get some water, for God's sake,
put the fire out!
737
01:03:53,044 --> 01:03:54,077
Shit!
738
01:03:54,079 --> 01:03:56,563
Do you want me
to burn up in here?
739
01:04:12,331 --> 01:04:14,665
Oh, you son of a...
740
01:04:14,667 --> 01:04:16,232
Aah! Oh!
741
01:04:18,070 --> 01:04:19,603
You dirty...
742
01:04:33,319 --> 01:04:36,019
All I ask is, when we split up,
743
01:04:36,021 --> 01:04:39,122
you go on being
a credit to Texas,
744
01:04:39,124 --> 01:04:40,908
yourselves and to me.
745
01:04:40,910 --> 01:04:44,560
Hey, Gene, come over here,
look at this.
746
01:04:45,498 --> 01:04:47,280
Wish me luck, Wesley!
747
01:04:47,282 --> 01:04:48,882
Kiss my ass.
748
01:04:48,884 --> 01:04:50,634
Haven't got the time. Hyah!
749
01:04:50,636 --> 01:04:52,635
Hyah!
750
01:04:56,091 --> 01:04:57,824
Here's looking at
you, men.
751
01:05:12,374 --> 01:05:14,675
Check the stall car.
752
01:05:14,677 --> 01:05:15,842
Hey, what happened?
753
01:05:21,033 --> 01:05:22,482
How did the fire start?
754
01:05:22,484 --> 01:05:25,051
Get these horses out of here!
Quick! They'll burn up.
755
01:05:28,924 --> 01:05:30,190
Where's Strawhorn?
756
01:05:32,510 --> 01:05:33,944
Give me a...
757
01:05:37,967 --> 01:05:40,400
Uncouple these cars.
758
01:05:46,058 --> 01:05:48,258
Get that horse out
before he burns up.
759
01:05:52,213 --> 01:05:53,947
Come on.
760
01:05:53,949 --> 01:05:56,399
I don't know
how the hell he did it.
761
01:05:56,401 --> 01:05:59,385
I don't want to hear it.
Mount up!
762
01:06:06,195 --> 01:06:07,994
He went under
the trestle.
763
01:06:07,996 --> 01:06:11,331
All right,
let's go get him.
764
01:06:12,367 --> 01:06:13,766
Come on!
765
01:06:53,158 --> 01:06:56,442
How did he escape, anyway?
The marshal will get him.
766
01:09:42,210 --> 01:09:45,778
Now, you drop your gun!
767
01:09:50,502 --> 01:09:52,803
Well,
we can't keep up with a train.
768
01:09:52,805 --> 01:09:55,705
- What do we do now?
- Just keep moving.
769
01:09:55,707 --> 01:09:58,608
Hell, we ain't even
railroad guards yet.
770
01:09:58,610 --> 01:10:00,259
Come on.
771
01:10:07,719 --> 01:10:11,654
Now, just sit down
and enjoy the ride!
772
01:10:34,695 --> 01:10:38,298
Still chasing us?
Good boys.
773
01:10:42,837 --> 01:10:45,171
I like you.
774
01:10:45,173 --> 01:10:47,324
Delayed my hanging,
775
01:10:47,326 --> 01:10:50,727
but, uh,
I'll forgive you.
776
01:10:53,965 --> 01:10:56,366
No! No, no!
777
01:10:56,368 --> 01:11:00,136
You stay right there and rest.
I'll run the train.
778
01:11:17,855 --> 01:11:19,839
No telegram for Tesota.
779
01:11:23,228 --> 01:11:25,127
Good shot.
Yep.
780
01:12:36,951 --> 01:12:40,286
Had to
change the whole front page.
781
01:12:40,288 --> 01:12:42,188
Taking all this time...
782
01:12:42,190 --> 01:12:45,124
Well, how's that, boss?
783
01:12:45,126 --> 01:12:47,477
How's that?
784
01:12:47,479 --> 01:12:50,697
I hope we got it right
this time.
785
01:12:50,699 --> 01:12:51,964
Good. Good, yeah.
786
01:12:51,966 --> 01:12:54,233
I'll have the story for you
in a minute.
787
01:13:22,580 --> 01:13:25,498
Oh, my God!
788
01:13:29,120 --> 01:13:30,720
Fire! Fire!
789
01:13:30,722 --> 01:13:31,855
Hurry up, hurry up!
790
01:13:31,857 --> 01:13:34,023
Get the pumpers,
the train's on fire!
791
01:13:34,025 --> 01:13:35,625
Come on!
792
01:14:14,732 --> 01:14:18,268
What happened to the posse?
Where are the horses?
793
01:14:19,554 --> 01:14:21,287
Did they burn up?
794
01:14:22,874 --> 01:14:25,375
My God, it's the train.
795
01:14:26,628 --> 01:14:30,130
I was wrong about you.
796
01:14:30,132 --> 01:14:33,133
I gave you credit
for more intelligence.
797
01:14:33,135 --> 01:14:34,900
This way.
798
01:14:51,802 --> 01:14:54,887
- What happened?
- Fire.
799
01:14:54,889 --> 01:14:57,756
Bring a ladder!
Move it on top of the car!
800
01:15:01,079 --> 01:15:03,345
Give me some pressure!
801
01:15:10,655 --> 01:15:12,705
Check the other side!
802
01:15:12,707 --> 01:15:15,825
Come on, pump!
Give me some pressure!
803
01:15:19,264 --> 01:15:20,929
Watch out for that timber!
804
01:15:20,931 --> 01:15:22,531
Mr. Strawhorn...
805
01:15:24,502 --> 01:15:26,386
It's the marshal.
806
01:15:29,140 --> 01:15:31,858
Hey, isn't that...?
Yeah.
807
01:15:34,078 --> 01:15:36,312
I don't know.
808
01:15:37,882 --> 01:15:41,818
Yes, that's him,
and he's armed, of course.
809
01:15:41,820 --> 01:15:44,237
What are you standing there for?
Telegraph for help.
810
01:15:44,239 --> 01:15:47,907
I tried, I tell you.
It's dead, the line is down.
811
01:15:47,909 --> 01:15:49,792
Well, keep trying!
812
01:15:51,596 --> 01:15:52,995
He's armed?
813
01:15:52,997 --> 01:15:55,331
Armed?
He's got two guns. I saw them.
814
01:15:55,333 --> 01:15:56,833
What the hell's going on?
815
01:15:56,835 --> 01:15:57,835
What happened?
816
01:15:57,836 --> 01:16:00,086
Oh, not again.
817
01:16:00,088 --> 01:16:02,555
I'd like a
room, my dear.
818
01:16:02,557 --> 01:16:04,424
A room?
819
01:16:04,426 --> 01:16:07,126
Up there,
overlooking the street.
820
01:16:07,128 --> 01:16:09,728
Um, need any help
with your baggage?
821
01:16:09,730 --> 01:16:11,730
No, thank you, my dear.
822
01:16:14,418 --> 01:16:16,251
Something to eat?
823
01:16:16,253 --> 01:16:18,153
Nothing but your best,
my dear.
824
01:16:18,155 --> 01:16:20,190
We don't want any complaints
from the marshal.
825
01:16:20,192 --> 01:16:23,359
Gotta change
the whole front page.
826
01:16:23,361 --> 01:16:25,128
I've taken all this time.
827
01:16:25,130 --> 01:16:26,862
Marshal Nightingale.
828
01:16:26,864 --> 01:16:30,166
I knew he was full of shit.
829
01:16:30,168 --> 01:16:32,285
Where's the goddamn posse?
830
01:16:32,287 --> 01:16:35,954
How the hell do I know?
Maybe they're dead.
831
01:16:35,956 --> 01:16:37,790
Wouldn't that be awful?
832
01:16:37,792 --> 01:16:39,325
What do we do?
833
01:16:39,327 --> 01:16:42,261
What I want to know is,
what do we pay taxes for?
834
01:16:43,197 --> 01:16:45,798
Deliverance from evil.
835
01:17:06,787 --> 01:17:08,921
Glad to see
you ain't off your feed.
836
01:17:08,923 --> 01:17:11,090
Campaign takes
a lot out of you.
837
01:17:11,092 --> 01:17:13,725
I gotta keep
my strength up.
838
01:17:13,727 --> 01:17:15,527
Sorry I threw you
off your timetable.
839
01:17:15,529 --> 01:17:16,895
No, thank you.
840
01:17:16,897 --> 01:17:19,098
You know where he's supposed
to be right now, my dear?
841
01:17:19,100 --> 01:17:20,532
Austin.
842
01:17:21,970 --> 01:17:25,137
Telling all them good people
how he's earned their trust.
843
01:17:25,139 --> 01:17:27,473
I don't mind the delay
a bit, Jack.
844
01:17:27,475 --> 01:17:29,008
May I call you "Jack"?
845
01:17:29,010 --> 01:17:31,110
Why not?
Everyone else does.
846
01:17:31,112 --> 01:17:32,678
It gives me
the unexpected pleasure
847
01:17:32,680 --> 01:17:34,280
of seeing you again.
848
01:17:34,282 --> 01:17:35,914
Please.
849
01:17:35,916 --> 01:17:39,185
What kind of desserts
we got there, my dear?
850
01:17:39,187 --> 01:17:41,988
We've got devil's food cake,
deep-dish apple pie.
851
01:17:41,990 --> 01:17:43,189
Stop right there.
852
01:17:43,191 --> 01:17:45,424
Deep-dish apple.
How about that, Jack?
853
01:17:45,426 --> 01:17:48,027
I love it.
Two deep-dish.
854
01:17:48,029 --> 01:17:50,262
And a little coffee.
855
01:17:50,264 --> 01:17:52,198
Here, allow me.
856
01:17:59,541 --> 01:18:01,674
I'll be back
in a minute.
857
01:18:02,744 --> 01:18:04,376
Now, be a nice
little lady
858
01:18:04,378 --> 01:18:07,246
and don't come back
with nothing but pie.
859
01:18:18,560 --> 01:18:20,225
Little trickster.
860
01:18:37,912 --> 01:18:41,030
Aw, they put the fire out.
861
01:18:45,520 --> 01:18:48,004
Posse ought to be
coming in soon.
862
01:18:48,006 --> 01:18:50,173
That's right.
863
01:18:52,060 --> 01:18:55,261
I guess they've never seen you
with bracelets on before,
864
01:18:55,263 --> 01:18:56,862
have they?
865
01:18:56,864 --> 01:18:58,931
They'll know what to do.
866
01:18:58,933 --> 01:19:01,200
Yeah, I bet they will.
867
01:19:02,437 --> 01:19:04,636
After all, you trained them,
didn't you?
868
01:19:05,606 --> 01:19:07,473
That's right.
869
01:19:12,580 --> 01:19:14,414
What do you want?
870
01:19:14,416 --> 01:19:16,649
What do you got?
871
01:19:18,803 --> 01:19:22,238
Well, it's amazing what
you can do with a good lawyer.
872
01:19:22,240 --> 01:19:24,040
I know some of the best.
873
01:19:24,042 --> 01:19:25,807
Mm-hm.
874
01:19:34,185 --> 01:19:36,786
The posse.
The posse!
875
01:19:36,788 --> 01:19:38,104
There!
876
01:19:43,645 --> 01:19:46,912
There they are,
right on time.
877
01:19:48,066 --> 01:19:51,384
They shouldn't see me
like this.
878
01:19:52,587 --> 01:19:55,821
Listen, how about a...
a horse...
879
01:19:55,823 --> 01:19:58,207
24-hour head start?
880
01:19:58,209 --> 01:20:00,309
Mexico's not far off.
881
01:20:00,311 --> 01:20:02,245
This is true.
882
01:20:02,247 --> 01:20:04,247
I got a better idea.
883
01:20:15,109 --> 01:20:17,276
You son of a bitch!
884
01:20:17,278 --> 01:20:18,711
You'd risk
taking a bullet
885
01:20:18,713 --> 01:20:21,614
rather than let your men
see you this way?
886
01:20:21,616 --> 01:20:23,449
Well, mister,
887
01:20:23,451 --> 01:20:26,569
they are going to see you.
Come on!
888
01:20:26,571 --> 01:20:28,904
Strawhorn's got the marshal.
Up there.
889
01:20:28,906 --> 01:20:31,440
You think you
can get away with this?
890
01:20:31,442 --> 01:20:35,210
You people get off the streets.
There'll be gunfire.
891
01:20:35,212 --> 01:20:38,948
Oh, no!
892
01:20:44,956 --> 01:20:46,956
Get inside!
893
01:20:49,961 --> 01:20:51,777
Get away, get away.
894
01:21:16,036 --> 01:21:17,787
Now what?
895
01:21:17,789 --> 01:21:22,074
Tell Wesley to come up here.
Unarmed.
896
01:21:28,415 --> 01:21:30,382
Tell him.
897
01:21:35,606 --> 01:21:36,756
Wesley!
898
01:21:36,758 --> 01:21:38,824
Yeah?
899
01:21:40,628 --> 01:21:42,094
Leave your weapons...
900
01:21:42,096 --> 01:21:43,729
and come up here.
901
01:21:45,266 --> 01:21:46,666
Shit.
902
01:22:09,841 --> 01:22:11,173
It's open.
903
01:22:19,934 --> 01:22:22,134
Now, listen to me.
904
01:22:22,136 --> 01:22:24,703
I want my $40,000.
905
01:22:28,308 --> 01:22:30,275
Are you crazier than hell?
906
01:22:31,478 --> 01:22:32,945
It was burned.
907
01:22:32,947 --> 01:22:34,312
Nothing left but ashes.
908
01:22:34,314 --> 01:22:36,548
Hold it right there,
that's far enough.
909
01:22:40,855 --> 01:22:42,187
Now...
910
01:22:43,490 --> 01:22:47,059
if he's not back with the money
in ten minutes...
911
01:22:47,061 --> 01:22:48,794
you're a dead man.
912
01:22:50,798 --> 01:22:53,583
Well, how? Where the hell
am I going to get it?
913
01:22:53,585 --> 01:22:56,986
I don't care where you get it!
Just get it.
914
01:22:56,988 --> 01:23:00,422
Banks, stores, I don't know.
Where does anybody get money?
915
01:23:00,424 --> 01:23:01,957
But you'll get it.
916
01:23:18,559 --> 01:23:21,076
You got nine minutes
and ten seconds.
917
01:23:25,783 --> 01:23:28,350
Do what he says.
Get it.
918
01:23:30,070 --> 01:23:31,704
Get it.
919
01:23:47,504 --> 01:23:51,173
When I get you to Austin,
you better plead insanity.
920
01:23:51,175 --> 01:23:53,008
It's your
only chance.
921
01:23:54,946 --> 01:23:58,581
You're crazy.
Wrong.
922
01:23:58,583 --> 01:24:00,916
What's going on? Why aren't
you helping the marshal?
923
01:24:00,918 --> 01:24:02,818
Give me all the cash you got.
What?
924
01:24:02,820 --> 01:24:04,987
It's for the marshal,
now hand it over.
925
01:24:04,989 --> 01:24:06,755
What are you doing?
Consider it a loan.
926
01:24:06,757 --> 01:24:08,390
I'll do nothing
of the kind.
927
01:24:09,660 --> 01:24:11,527
Give me the goddamn money.
928
01:24:11,529 --> 01:24:13,395
Yes, sir.
Yes, sir.
929
01:24:19,086 --> 01:24:21,787
Come on!
Please, don't hurt her.
930
01:24:21,789 --> 01:24:24,156
Here, for God's sake,
take it.
931
01:24:27,128 --> 01:24:29,428
That's all there is.
932
01:24:31,566 --> 01:24:35,167
I swear. I swear it.
What's the matter with you?
933
01:24:35,169 --> 01:24:39,838
Stop it! Get out of here!
Stop it!
934
01:24:46,079 --> 01:24:47,813
Two more minutes.
935
01:24:50,634 --> 01:24:52,034
Worried?
936
01:24:52,036 --> 01:24:56,071
Some men you can trust,
some you can't.
937
01:24:57,207 --> 01:24:59,458
Them five I trust.
938
01:24:59,460 --> 01:25:01,160
You trained them.
939
01:25:09,437 --> 01:25:11,136
It's open.
940
01:25:18,212 --> 01:25:19,978
Close to 30,000.
941
01:25:19,980 --> 01:25:22,181
Ten short.
942
01:25:22,183 --> 01:25:23,982
Well, shit, we did
the best we could.
943
01:25:23,984 --> 01:25:26,201
How much money you think's
in this damn town?
944
01:25:31,609 --> 01:25:33,759
Thirty thousand.
945
01:25:38,516 --> 01:25:40,299
That's close enough.
946
01:25:40,301 --> 01:25:42,168
Let's see,
947
01:25:42,170 --> 01:25:44,870
five goes into 30
six times.
948
01:25:44,872 --> 01:25:47,373
That's, uh,
6,000 dollars apiece.
949
01:25:47,375 --> 01:25:48,758
Keep it.
950
01:25:48,760 --> 01:25:51,010
Return that money
and stay put.
951
01:25:51,012 --> 01:25:52,645
Divide it up
among the men.
952
01:25:52,647 --> 01:25:54,579
You hear me?
Return that money.
953
01:25:54,581 --> 01:25:55,714
Go on! Divide it up!
954
01:25:55,716 --> 01:25:57,249
You can't buy honest men.
955
01:25:57,251 --> 01:25:59,852
Honest men stay honest
only as long as it pays.
956
01:25:59,854 --> 01:26:02,337
That's why I'm a thief
and you're a liar.
957
01:26:06,778 --> 01:26:09,544
Climbing on my dead body to get
in the United States Senate.
958
01:26:09,546 --> 01:26:11,713
That ain't honesty,
that's horseshit.
959
01:26:11,715 --> 01:26:13,548
And, mister, they got
enough of that in Washington
960
01:26:13,550 --> 01:26:14,983
without needing any more.
961
01:26:30,534 --> 01:26:31,967
Six thousand
apiece.
962
01:26:31,969 --> 01:26:34,002
Jesus, that's more than
we make in three years.
963
01:26:34,004 --> 01:26:35,370
Well, that's
what Strawhorn said.
964
01:26:35,372 --> 01:26:36,871
Hold it.
965
01:26:36,873 --> 01:26:38,840
What does
Nightingale say?
966
01:26:38,842 --> 01:26:40,675
Well, to hell
with what he says.
967
01:26:40,677 --> 01:26:43,979
What do we say?
I say hold it. Marshal?
968
01:26:43,981 --> 01:26:46,448
Marshal,
can you hear me?
969
01:26:47,484 --> 01:26:50,685
Marshal!
970
01:26:50,687 --> 01:26:54,172
Marshal, we're waiting
for your orders!
971
01:26:54,174 --> 01:26:55,473
Look out!
972
01:26:59,547 --> 01:27:01,847
Oh, my God.
They shot Cooper.
973
01:27:04,752 --> 01:27:08,587
Oh! Honey! Oh!
974
01:28:27,635 --> 01:28:29,118
Mount up.
975
01:28:32,940 --> 01:28:34,706
Marshal?
976
01:28:34,708 --> 01:28:36,942
Marshal?!
977
01:28:39,446 --> 01:28:41,413
Where do you
think you're going?
978
01:28:45,285 --> 01:28:46,635
You hire Indians?
979
01:29:03,754 --> 01:29:05,721
Dismount!
980
01:29:08,859 --> 01:29:12,393
Return that money
and arrest that man.
981
01:29:12,395 --> 01:29:15,597
Do you hear me?
Stop him!
982
01:29:15,599 --> 01:29:19,000
He bought you
and he'll sell you out!
983
01:29:19,002 --> 01:29:20,386
Stop him!
984
01:29:20,388 --> 01:29:23,739
I gave you an order,
do you hear me? Dismount!
985
01:29:26,293 --> 01:29:29,695
Dismount, damn you, dismount!
986
01:29:29,697 --> 01:29:31,196
You're my sworn deputies.
987
01:29:32,283 --> 01:29:33,432
Obey!
988
01:29:44,511 --> 01:29:46,811
Rains? McCanless?
989
01:29:46,813 --> 01:29:50,482
Wesley! Reyno!
990
01:29:50,484 --> 01:29:52,384
Stop them!
991
01:29:52,386 --> 01:29:54,086
Stop them!
992
01:29:54,088 --> 01:29:55,387
Shoot them!
993
01:29:55,389 --> 01:29:58,523
You spineless bastards!
994
01:30:03,514 --> 01:30:05,347
Let's go.
995
01:30:23,867 --> 01:30:26,601
You follow him
and you'll be dead in a month!
996
01:30:26,603 --> 01:30:28,454
Dead!
997
01:30:28,456 --> 01:30:30,722
I'll get every goddamn
one of you
998
01:30:30,724 --> 01:30:32,390
if it's the last thing I do!
999
01:30:32,392 --> 01:30:33,759
I'll hunt you down!
1000
01:30:35,862 --> 01:30:39,398
I'll hunt you down!
1000
01:30:40,305 --> 01:30:46,369
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
69525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.