All language subtitles for Pennyworth_S01E02_WEBRip_X264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:03,580 Pennyworth #102 "the landlord's daughter" closed captioned 2 00:00:03,810 --> 00:00:05,070 I've started up a security firm. 3 00:00:05,090 --> 00:00:06,490 You are way too softhearted 4 00:00:06,570 --> 00:00:07,700 to be a businessman. 5 00:00:07,780 --> 00:00:09,340 You'll be eaten up. 6 00:00:09,410 --> 00:00:11,120 ...go! Take ahold of yourself. 7 00:00:12,680 --> 00:00:15,050 I am so sorry. If you have any medical expenses, 8 00:00:15,130 --> 00:00:16,380 call me. My card. 9 00:00:16,450 --> 00:00:17,960 Pennyworth security. 10 00:00:18,040 --> 00:00:19,630 Fucking raven society. 11 00:00:19,710 --> 00:00:21,510 They're lunatics. 12 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Want to overthrow the government and set up 13 00:00:23,170 --> 00:00:24,430 a fascist utopia. 14 00:00:24,440 --> 00:00:26,640 Dark wheels are turning. 15 00:00:26,710 --> 00:00:29,310 This great nation of ours 16 00:00:29,380 --> 00:00:32,430 is at war with itself. Who did you talk to? 17 00:00:32,450 --> 00:00:34,310 Give me the name. 18 00:00:34,390 --> 00:00:37,320 Thomas Wayne. 19 00:00:49,240 --> 00:00:51,120 You were in the army? 20 00:00:51,200 --> 00:00:52,590 Ten years. 21 00:00:52,670 --> 00:00:54,050 Didn't it bother you? 22 00:00:55,200 --> 00:00:56,710 Still does. 23 00:00:56,720 --> 00:00:58,510 Sit down, Spanish. 24 00:01:03,130 --> 00:01:04,560 Help me! 25 00:01:07,000 --> 00:01:09,650 Call us when you've got Thomas Wayne. We'll do a swap. 26 00:01:11,090 --> 00:01:12,390 I have him. 27 00:01:12,470 --> 00:01:14,140 Smashing. 28 00:01:14,220 --> 00:01:16,020 If they kill me, 29 00:01:16,030 --> 00:01:17,030 they have to kill you. 30 00:01:20,890 --> 00:01:22,990 One of you is taking us to Esme sharpish. 31 00:01:23,070 --> 00:01:24,080 Harwood house. 32 00:01:25,230 --> 00:01:27,240 All of them are wearing these. 33 00:01:27,250 --> 00:01:30,080 The raven society. 34 00:01:30,150 --> 00:01:33,250 We will take back this country from the corrupt weaklings. 35 00:01:33,330 --> 00:01:34,670 We'll need men like you. 36 00:01:40,660 --> 00:01:43,090 Think about what you're doing, Alfred. 37 00:01:43,170 --> 00:01:44,470 Turn away. 38 00:01:46,250 --> 00:01:49,090 I'll be back. 39 00:01:49,110 --> 00:01:50,100 I'll be back! 40 00:01:51,880 --> 00:01:53,730 41 00:02:34,930 --> 00:02:36,780 42 00:03:03,670 --> 00:03:06,510 Look at me. 43 00:03:11,060 --> 00:03:13,940 Mr. Ripper, please. 44 00:03:15,380 --> 00:03:17,480 45 00:03:46,370 --> 00:03:48,220 46 00:04:08,360 --> 00:04:10,240 Shake 47 00:04:11,990 --> 00:04:14,320 listen while I'm talking to you 48 00:04:14,400 --> 00:04:17,660 I tell you what we're going to do... 49 00:04:17,740 --> 00:04:19,920 Hey, what's your problem? Come on. 50 00:04:20,000 --> 00:04:21,330 Please, why? Wait. Go. I've told you before. 51 00:04:21,410 --> 00:04:23,330 Come on. Out. 52 00:04:23,410 --> 00:04:25,670 Move your body all around 53 00:04:25,680 --> 00:04:27,670 and do, shake 54 00:04:27,750 --> 00:04:30,180 early in the morning, shake 55 00:04:30,260 --> 00:04:33,340 I said later in the evening, shake 56 00:04:33,420 --> 00:04:36,100 I'm long gone, baby, now shake 57 00:04:39,020 --> 00:04:41,600 shakin' like a bowl of soup 58 00:04:41,680 --> 00:04:44,060 legs go loop the loop... 59 00:04:44,140 --> 00:04:45,350 Alfred. 60 00:04:45,430 --> 00:04:46,360 Mr. Wayne. 61 00:04:46,430 --> 00:04:47,940 Thomas. 62 00:04:47,950 --> 00:04:50,080 Please. Your sister's not here, Thomas. 63 00:04:50,150 --> 00:04:52,030 No, she's safe at home with mother, 64 00:04:52,100 --> 00:04:54,150 I'm glad to say. I came to see you. 65 00:04:55,410 --> 00:04:56,660 How's Esme? 66 00:04:56,730 --> 00:04:58,620 What is this about? 67 00:04:58,690 --> 00:05:01,330 Succinct as ever. 68 00:05:01,410 --> 00:05:04,370 I told you that I might need your services some day. 69 00:05:04,450 --> 00:05:06,830 Well, today's the day. 70 00:05:06,910 --> 00:05:08,790 I have a job for you, 71 00:05:08,870 --> 00:05:09,960 if you're interested. 72 00:05:10,040 --> 00:05:11,380 I'm very busy at the minute. 73 00:05:11,460 --> 00:05:12,770 I see that. 74 00:05:12,840 --> 00:05:15,970 I'll take bouncing drunks over secret wars any day. 75 00:05:15,980 --> 00:05:18,600 Well, the job I have in mind is utterly aboveboard and lawful. 76 00:05:18,670 --> 00:05:20,600 Honorable, even. 77 00:05:20,670 --> 00:05:22,560 And the pay is excellent. 78 00:05:22,630 --> 00:05:24,730 Would you like to hear the details? 79 00:05:24,740 --> 00:05:27,150 No, I wouldn't. 80 00:05:27,220 --> 00:05:29,400 It's not that I don't trust you, Mr. Wayne. 81 00:05:29,480 --> 00:05:31,690 But my girlfriend nearly died 82 00:05:31,770 --> 00:05:34,290 because of the company you keep. 83 00:05:34,360 --> 00:05:36,580 I had to kill people. 84 00:05:41,530 --> 00:05:43,500 All's well that ends well, though. 85 00:05:43,580 --> 00:05:45,710 You'd be doing your country 86 00:05:45,780 --> 00:05:47,540 a great service. 87 00:05:47,620 --> 00:05:50,420 I've been serving them since I was 16. 88 00:05:50,500 --> 00:05:52,930 I'm serving myself now. 89 00:06:00,270 --> 00:06:01,470 One name 90 00:06:01,550 --> 00:06:05,100 and the pain will stop, my dear. 91 00:06:05,180 --> 00:06:09,660 Who is the leader of the raven society? 92 00:06:12,280 --> 00:06:13,440 Tea's up. 93 00:06:13,520 --> 00:06:15,860 Ooh, lovely. 94 00:06:15,940 --> 00:06:18,080 I'm gasping. Put it on the table. 95 00:06:19,940 --> 00:06:23,450 Who is the leader 96 00:06:23,530 --> 00:06:26,460 of the raven society? 97 00:06:26,530 --> 00:06:29,840 Fuck off. 98 00:06:48,260 --> 00:06:50,070 Evening, miss. 99 00:06:52,020 --> 00:06:54,480 What's in the butties? Fish paste. 100 00:06:54,560 --> 00:06:58,490 I don't like fish paste. 101 00:06:58,560 --> 00:07:01,320 I've no mirror. 102 00:07:01,330 --> 00:07:03,790 How do I look? Good enough. 103 00:07:05,110 --> 00:07:07,250 I want to look me best on the day. 104 00:07:07,320 --> 00:07:09,960 Not being snide, you'll have a bag over your head. 105 00:07:09,970 --> 00:07:12,500 Not up there, I won't. 106 00:07:12,510 --> 00:07:15,550 Is that where you're going? 107 00:07:15,560 --> 00:07:18,510 I've done nowt. I'm innocent. 108 00:07:18,580 --> 00:07:19,840 Maybe you are, and maybe you're not. 109 00:07:19,920 --> 00:07:21,850 Not my purview, miss. 110 00:07:21,930 --> 00:07:24,260 Any road... 111 00:07:24,340 --> 00:07:27,850 Thanks for talking to me, pet. 112 00:07:27,860 --> 00:07:30,520 Gets boring, waiting to die. 113 00:07:30,600 --> 00:07:31,860 Can I ask you a favor? 114 00:07:31,940 --> 00:07:34,440 Not allowed. You know that. 115 00:07:34,450 --> 00:07:36,530 Nothing bad. 116 00:07:36,600 --> 00:07:38,740 I just want you to hold me hand. 117 00:07:39,790 --> 00:07:42,030 Give over. Only for a minute. 118 00:07:42,040 --> 00:07:44,370 You can touch me, can't you? Course you can. 119 00:07:44,380 --> 00:07:47,540 What if you have to search me for weapons? 120 00:07:47,610 --> 00:07:49,460 Have you got weapons? 121 00:07:50,620 --> 00:07:52,540 No. 122 00:07:52,620 --> 00:07:54,470 I've got no weapons. 123 00:07:55,960 --> 00:07:57,890 I just want someone kind 124 00:07:57,970 --> 00:07:59,640 to hold me hand 125 00:07:59,720 --> 00:08:01,850 before hangman does. 126 00:08:18,740 --> 00:08:21,160 Take cover. 127 00:08:28,750 --> 00:08:31,340 Penny for your thoughts? 128 00:08:36,830 --> 00:08:39,350 You look troubled. 129 00:08:41,670 --> 00:08:44,760 I was thinking I'd put the kettle on. 130 00:08:56,020 --> 00:08:58,610 Lapsang sou... what? Where's the proper tea? 131 00:09:00,650 --> 00:09:02,360 Where you left it. 132 00:09:03,960 --> 00:09:05,700 What time's the do? 133 00:09:05,710 --> 00:09:07,660 Curtain's up at 7:00. 134 00:09:07,730 --> 00:09:09,330 Nervous? 135 00:09:09,340 --> 00:09:10,710 Shattered. 136 00:09:10,790 --> 00:09:12,710 I dreamt of bet Sykes all night. 137 00:09:12,790 --> 00:09:14,920 I dreamt that she was waiting for me 138 00:09:14,990 --> 00:09:17,080 at my bus stop on goodge street. 139 00:09:17,090 --> 00:09:20,220 Hey. She's in newgate or the tower, 140 00:09:20,300 --> 00:09:21,630 and she'll stay there, 141 00:09:21,640 --> 00:09:22,710 don't you worry. 142 00:09:22,730 --> 00:09:24,100 They won't let that one out. 143 00:09:25,710 --> 00:09:27,640 So, go on. Give us some of your acting. 144 00:09:27,710 --> 00:09:29,860 Do "you're blind, Johnny." That bit. 145 00:09:30,730 --> 00:09:32,640 You're blind, Johnny, blind. 146 00:09:32,720 --> 00:09:34,520 You can't see me. Me, 147 00:09:34,590 --> 00:09:35,740 damn you. 148 00:09:35,810 --> 00:09:37,320 It still makes me shiver. 149 00:09:39,940 --> 00:09:42,580 You'll be on the telly in no time. 150 00:09:43,730 --> 00:09:45,790 You are sad. 151 00:09:47,770 --> 00:09:51,410 Look, just so you know, 152 00:09:51,490 --> 00:09:53,750 when you're a famous actress and that, I won't hold you back. 153 00:09:53,830 --> 00:09:55,660 Hold me back? 154 00:09:55,740 --> 00:09:57,670 From better prospects. 155 00:09:57,740 --> 00:09:59,590 What, like other men? 156 00:10:00,750 --> 00:10:02,260 Whatever you have to do. 157 00:10:02,340 --> 00:10:04,140 I won't hold you back. 158 00:10:05,750 --> 00:10:07,560 Are you trying to leave me? 159 00:10:08,470 --> 00:10:10,680 Look, I won't lie to you. 160 00:10:10,760 --> 00:10:12,140 If business doesn't pick up, 161 00:10:12,220 --> 00:10:13,770 I'm not gonna drag you down with me. 162 00:10:13,850 --> 00:10:15,280 You've always been so optimistic. 163 00:10:15,350 --> 00:10:16,940 Be honest. You're not gonna be happy 164 00:10:17,010 --> 00:10:18,560 in some council flat in poplar. 165 00:10:18,640 --> 00:10:20,690 You need a house in Chelsea, meals in restaurants. 166 00:10:20,770 --> 00:10:23,030 Lobsters, steak. I can't give you any of that. 167 00:10:23,110 --> 00:10:24,450 You are trying to leave me. 168 00:10:24,530 --> 00:10:26,530 I'm trying to be realistic. 169 00:10:26,540 --> 00:10:27,760 Well, bugger realistic. 170 00:10:27,840 --> 00:10:30,120 We love each other. That's all that matters. 171 00:10:30,130 --> 00:10:32,000 Well, then, why haven't I met your old man yet? 172 00:10:35,550 --> 00:10:37,750 'Cause he's bloody tedious. 173 00:10:37,820 --> 00:10:39,300 That's why. 174 00:10:47,210 --> 00:10:49,720 Besides, I'm... 175 00:10:49,800 --> 00:10:52,350 I'm waiting for the right time. 176 00:10:53,800 --> 00:10:55,650 Yeah. 177 00:10:57,770 --> 00:11:00,060 Look, I've got to go. 178 00:11:00,070 --> 00:11:01,730 Good luck. 179 00:11:01,740 --> 00:11:03,150 Actors don't say "good luck." 180 00:11:03,230 --> 00:11:04,730 We say "break a leg." 181 00:11:04,810 --> 00:11:08,950 Well... break a leg, then. 182 00:11:16,990 --> 00:11:18,910 Well, what did fat Colin say? 183 00:11:18,990 --> 00:11:20,750 Aye. 184 00:11:20,830 --> 00:11:22,750 He said no. 185 00:11:22,830 --> 00:11:25,750 You said he said he definitely needed security. 186 00:11:25,830 --> 00:11:28,800 Aye. That was before the heathen twat barred me. 187 00:11:30,090 --> 00:11:32,760 Don't lose faith, Alfie. 188 00:11:32,840 --> 00:11:34,720 You're gonna be a big man. 189 00:11:34,800 --> 00:11:36,260 I know it. 190 00:11:36,340 --> 00:11:38,100 All right, lads? Same again? Mate. 191 00:11:38,110 --> 00:11:39,770 Yeah, why not. I'll bring them over. 192 00:11:39,850 --> 00:11:41,860 Thanks. Cheers. 193 00:11:51,150 --> 00:11:53,320 All right, Jason? 194 00:11:53,330 --> 00:11:54,330 Usual? 195 00:11:54,410 --> 00:11:56,160 Where's my girl? Sandra. 196 00:11:56,240 --> 00:11:57,790 She's about. 197 00:11:57,860 --> 00:11:59,790 Pint of best? 198 00:11:59,800 --> 00:12:01,790 I'll wait for Sandra. 199 00:12:01,870 --> 00:12:03,790 She pulls a better pint. 200 00:12:03,870 --> 00:12:05,840 Know what I mean? Yeah. 201 00:12:05,910 --> 00:12:07,720 Sandra! 202 00:12:15,880 --> 00:12:18,770 Pint of best, please, Sandra. 203 00:12:21,730 --> 00:12:23,980 Pulled nice and slow 204 00:12:24,060 --> 00:12:26,110 so I can watch you. 205 00:12:26,180 --> 00:12:28,280 Sorry, Jason. 206 00:12:28,350 --> 00:12:29,650 I'm all fingers today. 207 00:12:29,660 --> 00:12:31,500 Don't know what come over me. 208 00:12:38,900 --> 00:12:40,750 Are you sad? 209 00:12:41,910 --> 00:12:44,080 Has someone made you sad? 210 00:12:44,160 --> 00:12:45,580 No. 211 00:12:45,660 --> 00:12:49,300 If someone made you sad, Sandra, I'd go mental. 212 00:12:51,180 --> 00:12:53,060 Just peaky. 213 00:12:54,340 --> 00:12:55,800 You've got 214 00:12:55,810 --> 00:12:56,940 romantic trouble. 215 00:12:57,010 --> 00:12:58,270 Aye? 216 00:12:58,350 --> 00:12:59,940 Come on, who is he? 217 00:13:00,020 --> 00:13:05,030 I will cut him open. 218 00:13:07,020 --> 00:13:09,780 Honestly, Jason, I'm not sad. 219 00:13:09,850 --> 00:13:11,700 I'm happy. 220 00:13:13,940 --> 00:13:16,870 You are very beautiful when you smile. 221 00:13:16,940 --> 00:13:19,370 Come closer. 222 00:13:19,380 --> 00:13:22,040 Come on. 223 00:13:22,110 --> 00:13:25,010 Come on. Come... Closer. 224 00:13:29,500 --> 00:13:31,600 Everyone thinks you're a good girl. 225 00:13:33,960 --> 00:13:35,810 But I know what you are. 226 00:13:47,360 --> 00:13:49,610 I'll see you soon... 227 00:13:49,680 --> 00:13:51,530 My love. 228 00:14:04,990 --> 00:14:07,120 Sid? 229 00:14:07,200 --> 00:14:09,420 Alfie. 230 00:14:09,490 --> 00:14:11,260 What was all that about? 231 00:14:13,420 --> 00:14:15,880 My Sandra's a good girl, but she's young for her age. 232 00:14:15,960 --> 00:14:17,090 You know what I mean? 233 00:14:17,170 --> 00:14:19,390 That young man come in the pub the other week. 234 00:14:19,460 --> 00:14:21,390 She smiled at him, as she does. 235 00:14:21,460 --> 00:14:23,390 He just took it the wrong way. 236 00:14:23,470 --> 00:14:25,350 Now he won't leave the poor girl alone. 237 00:14:25,430 --> 00:14:27,020 And he's a right wrong'un. 238 00:14:27,030 --> 00:14:29,440 I mean, he's done horrible things. 239 00:14:29,510 --> 00:14:31,610 Well, it's your pub. Tell him to sod off. 240 00:14:31,680 --> 00:14:33,280 I would. His name's Jason. 241 00:14:33,360 --> 00:14:36,860 His mum's sister's married to the man from whitechapel. 242 00:14:40,480 --> 00:14:42,450 Who's the man from whitechapel? 243 00:14:42,530 --> 00:14:44,290 We don't say his name. 244 00:14:44,370 --> 00:14:46,880 He's not a good man. 245 00:14:46,960 --> 00:14:48,300 No bother who he is. 246 00:14:48,380 --> 00:14:50,050 Pennyworth security 247 00:14:50,130 --> 00:14:51,710 can sort you out. 248 00:14:51,720 --> 00:14:52,960 Can you, Alfie? 249 00:14:53,040 --> 00:14:54,840 Can I what? 250 00:14:54,910 --> 00:14:58,550 If you knew someone who knew someone, 251 00:14:58,560 --> 00:15:00,550 you know, from a distance... 252 00:15:00,560 --> 00:15:02,930 You want to blot the man? All right, keep your voice down. 253 00:15:03,010 --> 00:15:06,270 Just saying, I'll pay what it costs, if you know someone. 254 00:15:06,340 --> 00:15:08,440 I don't know anybody like that. 255 00:15:08,520 --> 00:15:11,480 Well, if blotting's a non-starter, 256 00:15:11,560 --> 00:15:13,980 let Alfie have a quiet chat with the lad. 257 00:15:14,060 --> 00:15:15,330 A quiet chat? 258 00:15:15,400 --> 00:15:17,400 You've not heard Alfie blather? 259 00:15:17,480 --> 00:15:21,740 Birds out of trees, knickers off nuns. 260 00:15:21,750 --> 00:15:22,990 Is that true, Alfie? 261 00:15:23,070 --> 00:15:24,990 No. He's exaggerating. 262 00:15:25,070 --> 00:15:27,000 Look, I'm desperate. 263 00:15:27,070 --> 00:15:28,660 If there's anything you can do, 264 00:15:28,740 --> 00:15:30,300 I'll make it worth your while. 265 00:15:34,600 --> 00:15:36,840 I know she was being too friendly. 266 00:15:36,850 --> 00:15:39,220 But she was bringing in the punters, weren't she? 267 00:15:39,290 --> 00:15:41,220 The missus, may she rest in peace, 268 00:15:41,290 --> 00:15:43,350 she would have put a stop to it. 269 00:15:43,430 --> 00:15:45,720 But I never did. 270 00:15:45,800 --> 00:15:49,020 If something bad happens to her now, 271 00:15:49,090 --> 00:15:51,190 I'll top meself. 272 00:15:58,950 --> 00:16:00,490 What's the matter with you? 273 00:16:00,560 --> 00:16:02,370 Now that was a job. 274 00:16:02,450 --> 00:16:05,740 The man from whitechapel runs the east end. 275 00:16:05,820 --> 00:16:09,040 You don't know what he does to people who disrespect him. 276 00:16:09,050 --> 00:16:10,290 Who cares? 277 00:16:10,300 --> 00:16:11,870 I'm trying to build a nice business, 278 00:16:11,880 --> 00:16:13,880 so I can settle down and have kids. 279 00:16:13,890 --> 00:16:16,290 Suicide missions are not part of the plan. 280 00:16:16,370 --> 00:16:19,470 Alfie, you have forgotten who you are. 281 00:16:20,330 --> 00:16:23,260 You are sa fucking s. 282 00:16:23,340 --> 00:16:24,470 And now you're scared 283 00:16:24,550 --> 00:16:26,690 to say some cunt's name? 284 00:16:27,590 --> 00:16:31,230 Qui fucking audet, Alfie. 285 00:16:32,990 --> 00:16:35,530 Qui fucking audet. 286 00:16:47,190 --> 00:16:49,120 Snap! Ooh! 287 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 Too fast for me, George. 288 00:16:51,160 --> 00:16:54,420 A snap wizard, you are. 289 00:16:54,430 --> 00:16:57,470 Where's my winnings, then? 290 00:16:59,260 --> 00:17:01,350 I'm embarrassed now. 291 00:17:03,170 --> 00:17:05,020 Bet's a bet, bet. 292 00:17:06,210 --> 00:17:08,140 Very droll. 293 00:17:08,210 --> 00:17:10,100 All right, then. 294 00:17:10,180 --> 00:17:13,100 Just the one, mind. 295 00:17:13,180 --> 00:17:15,030 And no hanky-panky. 296 00:17:20,100 --> 00:17:22,830 You've been a good friend to me, George. 297 00:17:23,860 --> 00:17:26,110 I'm very grateful. Well, 298 00:17:26,130 --> 00:17:29,280 been nice getting to know you. 299 00:17:29,360 --> 00:17:31,670 Bless. 300 00:17:33,200 --> 00:17:35,510 Come here. 301 00:17:47,710 --> 00:17:49,640 Bite me, woman, 302 00:17:49,710 --> 00:17:52,180 stab me, but I beg of you, don't 303 00:17:52,260 --> 00:17:53,600 cry at me. 304 00:17:53,610 --> 00:17:55,980 Don't cry? Don't cry? 305 00:17:55,990 --> 00:17:57,350 Fuck you, Johnny. 306 00:17:57,430 --> 00:17:59,400 I would drown you in my tears 307 00:17:59,470 --> 00:18:01,490 if I could. I would kill you. 308 00:18:01,570 --> 00:18:04,150 You can't, my love. 309 00:18:04,160 --> 00:18:07,160 You can't kill a man twice. 310 00:18:07,230 --> 00:18:09,370 Who am I, damn it?! 311 00:18:09,440 --> 00:18:11,750 Who are you? Who am I?! 312 00:18:11,830 --> 00:18:14,450 You don't love me. You can't even see me! 313 00:18:14,530 --> 00:18:16,160 You're blind, Johnny! 314 00:18:16,240 --> 00:18:18,090 Blind. 315 00:18:21,250 --> 00:18:23,970 Bravo! 316 00:18:26,080 --> 00:18:28,180 - Excellent! - Bravo! 317 00:18:28,190 --> 00:18:29,340 Bravo! 318 00:18:29,420 --> 00:18:31,640 Well done! 319 00:18:43,040 --> 00:18:45,580 Was the play any good? 320 00:18:47,650 --> 00:18:50,030 I couldn't tell you, inspector. 321 00:18:50,040 --> 00:18:52,240 Esme was good. 322 00:18:52,320 --> 00:18:54,040 Theatre buff, are you? 323 00:18:54,120 --> 00:18:56,200 Frightfully secret police of me, I know. 324 00:18:56,280 --> 00:18:59,870 I apologize, but, um, I have a question for you. 325 00:18:59,950 --> 00:19:02,300 I answered a thousand questions for your mob already. 326 00:19:02,380 --> 00:19:04,380 You can read my statement. I read it. 327 00:19:04,460 --> 00:19:06,010 Doubtless you noticed 328 00:19:06,080 --> 00:19:07,970 that one very obvious question wasn't asked. 329 00:19:08,040 --> 00:19:11,220 They didn't ask if lord harwood named any other conspirators. 330 00:19:11,300 --> 00:19:12,640 They didn't want to know. 331 00:19:12,710 --> 00:19:14,180 Not on the record. 332 00:19:14,260 --> 00:19:17,310 Off the record, i do want to know. 333 00:19:17,320 --> 00:19:19,190 Yeah, I want to know something, too. 334 00:19:19,260 --> 00:19:20,810 What's happened to bet Sykes? 335 00:19:20,820 --> 00:19:22,400 We've had no word. 336 00:19:22,470 --> 00:19:23,820 I should hope not. 337 00:19:23,900 --> 00:19:25,570 She doesn't exist anymore, 338 00:19:25,580 --> 00:19:27,110 not officially. 339 00:19:27,190 --> 00:19:28,780 You don't need to worry about her. 340 00:19:28,860 --> 00:19:30,910 Well, I am worried. 341 00:19:33,320 --> 00:19:36,160 She's hanging under a hood for the longbrass murder 342 00:19:36,240 --> 00:19:38,090 next bank holiday. 343 00:19:38,970 --> 00:19:40,670 Good to know. You don't. 344 00:19:40,740 --> 00:19:43,540 Harwood didn't name anybody. 345 00:19:43,620 --> 00:19:46,220 Of course. 346 00:19:46,300 --> 00:19:48,420 Not that stupid. 347 00:19:48,500 --> 00:19:50,850 Never mind. Worth asking. 348 00:19:52,000 --> 00:19:55,190 While I have your ear, old chap. 349 00:19:55,270 --> 00:19:56,510 It's just possible 350 00:19:56,580 --> 00:19:59,730 that some rather shady people may approach you. 351 00:19:59,800 --> 00:20:03,200 First contact will be a damn nice fellow, 352 00:20:03,270 --> 00:20:04,610 probably somebody 353 00:20:04,690 --> 00:20:06,270 you know and trust. 354 00:20:06,350 --> 00:20:07,860 He'll come with an attractive proposition. 355 00:20:07,940 --> 00:20:10,870 A noble and lucrative proposition, you might think. 356 00:20:12,360 --> 00:20:13,950 If and when this fellow appears, 357 00:20:14,030 --> 00:20:16,030 perhaps you might let me know. 358 00:20:16,110 --> 00:20:18,290 I can tell you some interesting things 359 00:20:18,360 --> 00:20:20,040 about the organization he represents. 360 00:20:20,110 --> 00:20:22,870 Why don't you just tell me now? 361 00:20:22,890 --> 00:20:25,080 Have they approached you already? 362 00:20:25,100 --> 00:20:27,290 No. 363 00:20:27,370 --> 00:20:29,760 If they don't approach you, 364 00:20:29,830 --> 00:20:32,300 I've told a civilian something 365 00:20:32,380 --> 00:20:33,300 he doesn't need to know. 366 00:20:33,380 --> 00:20:35,300 Alfie! 367 00:20:35,380 --> 00:20:37,310 See you, inspector. 368 00:20:37,380 --> 00:20:38,900 Break a leg. 369 00:20:38,980 --> 00:20:40,890 Hey, that was brilliant, ez! 370 00:20:40,900 --> 00:20:43,280 Really good. You look like a film star. 371 00:20:43,360 --> 00:20:44,580 Tosh. Truly, was it any good? 372 00:20:44,660 --> 00:20:47,320 There was people crying. Blokes. I saw 'em. 373 00:20:47,390 --> 00:20:48,650 No. Yeah. 374 00:21:03,120 --> 00:21:05,540 Egg and cress all right for you, is it? 375 00:21:05,620 --> 00:21:07,590 Smashing. 376 00:21:07,660 --> 00:21:09,590 Before you go... 377 00:21:11,870 --> 00:21:15,340 Be a love, put stamps on 'em, pop 'em 378 00:21:15,420 --> 00:21:17,430 in a letter box for me. 379 00:21:17,440 --> 00:21:19,220 You know I can't do that. 380 00:21:19,300 --> 00:21:21,350 You can. I can't. 381 00:21:21,430 --> 00:21:25,020 You can't fuck the prisoners, but you've been doing that. 382 00:21:25,100 --> 00:21:27,060 That's different. How? 383 00:21:27,140 --> 00:21:28,990 It's my word against yours, isn't it? 384 00:21:30,480 --> 00:21:32,400 No, it's not. 385 00:21:32,480 --> 00:21:35,210 Happen doctors 386 00:21:35,280 --> 00:21:38,200 these days can tell whose spunk is whose. 387 00:21:38,210 --> 00:21:40,370 True fact. 388 00:21:40,380 --> 00:21:41,920 Read it in the Sundays. 389 00:21:43,450 --> 00:21:45,370 Modern science? 390 00:21:45,450 --> 00:21:47,380 Bloody amazing. 391 00:21:47,450 --> 00:21:49,380 Give me that. 392 00:21:49,450 --> 00:21:51,210 I've got more. 393 00:21:51,220 --> 00:21:53,920 Tub of spunk you are, aren't you, George? 394 00:21:54,000 --> 00:21:56,220 Big fat sex fiend. 395 00:21:56,290 --> 00:21:59,100 I'll tell the warden you sent me letters before. 396 00:21:59,110 --> 00:22:01,310 That's aiding a traitor, that is. 397 00:22:01,320 --> 00:22:03,680 Rack and the gibbet for you. 398 00:22:03,760 --> 00:22:06,320 God. Please don't make... 399 00:22:06,400 --> 00:22:07,740 Shut up. Take 'em. 400 00:22:13,370 --> 00:22:15,490 First class stamps, mind. 401 00:22:34,270 --> 00:22:37,130 I'm a naive art student having a tempestuous affair 402 00:22:37,210 --> 00:22:39,010 with a brilliant, angry young poet. 403 00:22:39,020 --> 00:22:40,680 I'm trying to break through his alienation. 404 00:22:40,760 --> 00:22:42,430 Dear. 405 00:22:42,510 --> 00:22:44,270 But it turns out all right in the end, does it? 406 00:22:44,340 --> 00:22:46,400 No. That would be very bourgeois. 407 00:22:47,760 --> 00:22:49,480 Mary's teaching me how to make bread. 408 00:22:49,560 --> 00:22:51,440 There's bread in the corner shop. 409 00:22:51,520 --> 00:22:54,110 Making bread is the sort of thing every young woman 410 00:22:54,120 --> 00:22:55,440 needs to know. 411 00:22:55,520 --> 00:22:57,410 If she were ever to marry someone. 412 00:22:57,490 --> 00:22:59,320 What are you doing tonight? 413 00:22:59,400 --> 00:23:01,370 Can you come to the play again? Again? 414 00:23:02,530 --> 00:23:03,740 I'd love to. 415 00:23:03,820 --> 00:23:05,670 I mean, I'll try, but I'm busy tonight. 416 00:23:05,750 --> 00:23:08,540 It's a job, actually. 417 00:23:08,550 --> 00:23:10,880 My first one. First proper one. 418 00:23:10,950 --> 00:23:12,420 Hooray! Hooray! 419 00:23:12,500 --> 00:23:14,930 Alfie, that's smashing. What's the job? 420 00:23:15,010 --> 00:23:16,670 It's not dangerous, is it? 421 00:23:16,750 --> 00:23:19,220 No, no. 422 00:23:19,230 --> 00:23:21,050 No. Mediation. 423 00:23:21,060 --> 00:23:22,470 That's what we call it in the trade. 424 00:23:22,550 --> 00:23:23,810 I'm so proud of you. 425 00:23:23,890 --> 00:23:25,470 Esme: See? Things are looking up. 426 00:23:25,550 --> 00:23:27,320 Yeah, it's a start anyway. Well, if you can't 427 00:23:27,390 --> 00:23:29,730 come to the play, why don't you come to the party afterward? 428 00:23:29,800 --> 00:23:31,480 It doesn't start till 11:00. 429 00:23:31,560 --> 00:23:32,980 Frightfully glamorous. 430 00:23:33,060 --> 00:23:36,190 I'll try. Come on. It'll be a hoot. 431 00:23:36,200 --> 00:23:37,990 I'll try. 432 00:23:51,410 --> 00:23:53,330 Where's Sandra? 433 00:23:53,350 --> 00:23:54,790 She'll be along. 434 00:23:54,870 --> 00:23:56,880 Pint of best? 435 00:23:56,960 --> 00:23:58,850 Sandra! 436 00:24:02,500 --> 00:24:05,440 There you are. 437 00:24:11,600 --> 00:24:13,480 Pint of best, 438 00:24:13,490 --> 00:24:15,410 please, my dove. 439 00:24:18,600 --> 00:24:20,620 What? Not a word for me? 440 00:24:20,700 --> 00:24:23,030 Silence? 441 00:24:23,110 --> 00:24:24,600 Sorry. 442 00:24:24,680 --> 00:24:27,460 I was just thinking about if the barrel needs changing. 443 00:24:29,550 --> 00:24:31,300 Are you scared of me, Sandra? 444 00:24:32,780 --> 00:24:34,710 I think you are, 445 00:24:34,790 --> 00:24:36,710 but that's all right. 446 00:24:36,790 --> 00:24:38,250 A little fear 447 00:24:38,330 --> 00:24:40,670 is very sexy. 448 00:24:40,750 --> 00:24:42,140 All right, Sandra? 449 00:24:42,220 --> 00:24:44,440 Pint of best when you're ready, love. 450 00:24:48,730 --> 00:24:50,860 What's your name? 451 00:24:51,800 --> 00:24:53,560 Alfred. 452 00:24:53,640 --> 00:24:55,610 I'm Jason. 453 00:24:55,680 --> 00:24:58,520 Jason ripper. 454 00:24:58,540 --> 00:24:59,570 All right, mate. 455 00:24:59,640 --> 00:25:01,490 When's that pint coming, love? 456 00:25:05,820 --> 00:25:08,240 Local boy, are you, Alfred? I am. 457 00:25:08,320 --> 00:25:10,210 But you don't know who I am? I do. 458 00:25:11,090 --> 00:25:12,580 You just told me. 459 00:25:12,660 --> 00:25:13,970 Jason Jason ripper. 460 00:25:15,590 --> 00:25:17,630 I'm gasping for a pint. 461 00:25:17,700 --> 00:25:19,510 Come on. 462 00:25:21,670 --> 00:25:23,680 Question for you... Alfred. 463 00:25:23,760 --> 00:25:25,300 Go on, then. 464 00:25:25,380 --> 00:25:27,930 Think carefully before you answer. 465 00:25:27,940 --> 00:25:30,680 Would you fuck your mum to save her life? 466 00:25:30,690 --> 00:25:32,890 That's a funny question. 467 00:25:32,970 --> 00:25:35,310 Serious question. It's very important. 468 00:25:35,320 --> 00:25:37,400 Would you 469 00:25:37,470 --> 00:25:40,820 fuck your mum to save her life? 470 00:25:40,890 --> 00:25:43,110 Yes or 471 00:25:43,120 --> 00:25:45,040 no? 472 00:25:46,690 --> 00:25:48,200 Now, your personal problems 473 00:25:48,210 --> 00:25:50,030 are really none of my business, Jason. 474 00:25:50,110 --> 00:25:53,120 But your mum's been lying to you. 475 00:25:53,200 --> 00:25:55,340 Fucking her won't cure anything. 476 00:25:57,870 --> 00:26:00,130 What the fuck are you doing standing there for?! 477 00:26:00,200 --> 00:26:01,800 Go get fuckin' after him! 478 00:26:25,000 --> 00:26:27,450 Jason. 479 00:26:27,520 --> 00:26:30,660 This isn't gonna end well for you, mate. 480 00:26:30,740 --> 00:26:33,240 Now you promise to leave Sandra alone, and we'll say no more. 481 00:26:33,260 --> 00:26:34,920 Do what? 482 00:26:36,030 --> 00:26:38,630 San... Sandra? 483 00:26:38,710 --> 00:26:40,460 Say you'll leave her alone, 484 00:26:40,540 --> 00:26:43,430 and I'll let you walk away now. 485 00:26:45,670 --> 00:26:48,300 You really are... 486 00:26:48,380 --> 00:26:49,520 Mental. 487 00:26:50,300 --> 00:26:52,190 Not as mental as your mum. 488 00:26:53,760 --> 00:26:55,110 All right, mate. 489 00:27:03,600 --> 00:27:05,280 Stop! 490 00:27:05,290 --> 00:27:06,240 Dave! 491 00:27:06,310 --> 00:27:08,490 Daveboy! Cool down. 492 00:27:12,440 --> 00:27:14,700 Sorry. 493 00:27:14,780 --> 00:27:17,120 My uncle will have your fucking guts for this. 494 00:27:17,130 --> 00:27:19,710 Your fucking guts! You're fucking dead! 495 00:27:19,780 --> 00:27:21,710 You're fucking dead! 496 00:27:21,790 --> 00:27:23,800 Who am I, damn it? 497 00:27:23,880 --> 00:27:25,760 Who are you? Who am I? 498 00:27:25,830 --> 00:27:28,800 You don't love me. You can't even see me! 499 00:27:28,880 --> 00:27:30,980 You're blind, Johnny. 500 00:27:31,810 --> 00:27:34,440 Blind. 501 00:27:52,820 --> 00:27:54,670 502 00:28:20,090 --> 00:28:22,320 That's a good trick. 503 00:28:25,810 --> 00:28:27,730 Who are you? 504 00:28:27,740 --> 00:28:29,610 How did you get in? 505 00:28:29,690 --> 00:28:31,780 Don't mind me saying, Mr. Ripper, 506 00:28:31,860 --> 00:28:33,820 for a man of your stature, 507 00:28:33,900 --> 00:28:35,450 you have rubbish security. 508 00:28:35,530 --> 00:28:37,670 Or perhaps you're good at your job. 509 00:28:38,900 --> 00:28:40,830 Perhaps a bit of both. 510 00:28:40,910 --> 00:28:43,790 Anyway, here I am. 511 00:28:43,800 --> 00:28:46,790 Alfred pennyworth is my name. 512 00:28:46,870 --> 00:28:49,390 I've known your name since I were a baby, Mr. Ripper. 513 00:28:49,470 --> 00:28:51,090 I hold you in the highest respect. 514 00:28:51,170 --> 00:28:52,630 I'm honored to meet you. 515 00:28:52,640 --> 00:28:55,800 "Pennyworth security management. 516 00:28:55,880 --> 00:28:58,900 No job too big or small." 517 00:29:00,380 --> 00:29:03,270 This some kind of promotional stunt, is it? 518 00:29:03,350 --> 00:29:04,810 You might say that. 519 00:29:04,890 --> 00:29:08,740 I'd say more like a gesture of goodwill and respect. 520 00:29:12,060 --> 00:29:13,820 Stop it. Darling, it was chemis... 521 00:29:13,900 --> 00:29:15,420 Congratulations. Thank you. 522 00:29:15,490 --> 00:29:16,820 Man: I really enjoyed... You're too kind. 523 00:29:16,900 --> 00:29:18,620 Thanks very much. Darling, it was chemistry. 524 00:29:18,690 --> 00:29:20,830 You can't fake that sort of... Nonsense. 525 00:29:34,460 --> 00:29:36,840 Don't you fucking move! 526 00:29:43,090 --> 00:29:44,810 What's your name? 527 00:29:44,820 --> 00:29:46,520 Jason. 528 00:29:46,600 --> 00:29:47,810 No. 529 00:29:47,820 --> 00:29:49,860 Your name... 530 00:29:49,930 --> 00:29:52,190 Is weasel. 531 00:29:52,200 --> 00:29:54,200 You're a wriggling 532 00:29:54,280 --> 00:29:56,160 little weasel. 533 00:29:56,230 --> 00:29:58,200 I'm Jason ripper! 534 00:29:59,940 --> 00:30:01,870 I smell terror. 535 00:30:01,950 --> 00:30:05,870 Do you know terror smells different than fear? 536 00:30:05,950 --> 00:30:09,840 We haven't even started. 537 00:30:09,910 --> 00:30:11,300 You... 538 00:30:11,370 --> 00:30:14,470 Are going to break like a twig. 539 00:30:16,960 --> 00:30:18,640 What's... 540 00:30:18,720 --> 00:30:20,440 Your name? 541 00:30:21,630 --> 00:30:23,560 Shall I get the tools? 542 00:30:23,630 --> 00:30:26,020 What do you say, weasel? Shall he get the tools? 543 00:30:26,100 --> 00:30:27,610 I'll leave Sandra alone. 544 00:30:27,690 --> 00:30:30,560 Look, I'll-I'll never go near her again, I swear. 545 00:30:30,640 --> 00:30:31,900 Sandra? 546 00:30:31,980 --> 00:30:33,900 We don't care about Sandra. 547 00:30:33,980 --> 00:30:35,020 Who's Sandra? 548 00:30:35,100 --> 00:30:36,750 What do you want? What have I done? 549 00:30:36,820 --> 00:30:38,500 I don't-- I don't even know you. 550 00:30:39,380 --> 00:30:41,460 I'll get the tools. 551 00:30:44,960 --> 00:30:47,130 552 00:30:48,840 --> 00:30:50,880 Stunning work. 553 00:30:50,950 --> 00:30:53,000 You were a revelation. 554 00:30:53,010 --> 00:30:54,630 I'm Jeremy. 555 00:30:54,710 --> 00:30:56,630 I'm waiting for my boyfriend. 556 00:30:56,710 --> 00:30:58,880 He's not an actor, too, is he? 557 00:30:58,960 --> 00:31:00,390 Never works. 558 00:31:00,400 --> 00:31:04,190 No. He creeps up on people in the night and kills them. 559 00:31:05,030 --> 00:31:06,320 Okay. 560 00:31:29,750 --> 00:31:30,780 Please! 561 00:31:30,860 --> 00:31:33,220 Last... chance. 562 00:31:36,040 --> 00:31:38,890 What's... your... 563 00:31:40,210 --> 00:31:41,970 ...name? 564 00:31:42,050 --> 00:31:43,260 Weasel. 565 00:31:43,340 --> 00:31:44,970 I can't hear you. 566 00:31:45,050 --> 00:31:46,060 Weasel. 567 00:31:46,070 --> 00:31:47,940 "My name is weasel, sir!" 568 00:31:48,020 --> 00:31:49,980 My name is weasel, sir! 569 00:31:50,050 --> 00:31:51,980 Good boy. 570 00:31:52,060 --> 00:31:54,310 Where are you from, weasel? 571 00:31:54,330 --> 00:31:56,490 Wh-wh-whitechapel. 572 00:31:58,350 --> 00:32:00,450 Who's uncle John? 573 00:32:07,070 --> 00:32:09,000 Who's uncle John!? 574 00:32:09,010 --> 00:32:10,670 J-John ripper! J-j... 575 00:32:10,750 --> 00:32:12,580 John ripper? 576 00:32:12,590 --> 00:32:14,210 The big man? 577 00:32:14,290 --> 00:32:16,170 You work for him, yes? 578 00:32:16,250 --> 00:32:18,300 Yes. 579 00:32:18,370 --> 00:32:21,010 He can't help you now, can he? 580 00:32:21,020 --> 00:32:23,510 No. Shh, shh, shh, shh. 581 00:32:25,180 --> 00:32:27,260 My boy, I want you to listen 582 00:32:27,340 --> 00:32:29,860 to me very closely. 583 00:32:31,510 --> 00:32:33,560 We don't give a fuck about you. 584 00:32:33,640 --> 00:32:36,020 We don't give a fuck about you. 585 00:32:36,100 --> 00:32:37,990 You're nothing. 586 00:32:38,070 --> 00:32:39,230 Nobody. 587 00:32:39,250 --> 00:32:41,110 Shit. 588 00:32:41,120 --> 00:32:43,110 We'll let you live... 589 00:32:43,120 --> 00:32:47,030 If you tell us about your uncle John. 590 00:32:47,110 --> 00:32:49,450 You want to live, don't you!? Yes, sir, yes, sir! 591 00:32:49,530 --> 00:32:52,970 Then tell us everything you know about John ripper! 592 00:32:54,210 --> 00:32:56,040 Everything! 593 00:32:56,120 --> 00:32:57,050 Say "yes." 594 00:32:57,130 --> 00:32:58,710 Yes. Yes what!? 595 00:32:58,790 --> 00:33:01,760 Yes, sir! Yes, sir, I'll tell you everything, sir! 596 00:33:01,830 --> 00:33:04,350 That'll do. 597 00:33:09,980 --> 00:33:11,980 My own flesh and blood. 598 00:33:17,230 --> 00:33:20,990 I'm sorry. Stop sniveling. 599 00:33:21,060 --> 00:33:23,070 If it wouldn't break 600 00:33:23,080 --> 00:33:25,070 my sister's heart... 601 00:33:25,150 --> 00:33:27,330 I'd skin you alive. 602 00:33:28,240 --> 00:33:30,870 Break her heart? 603 00:33:30,950 --> 00:33:33,920 Hasn't she seen enough horrors? 604 00:33:34,000 --> 00:33:35,080 God. 605 00:33:35,160 --> 00:33:36,540 God, I'm sorry. 606 00:33:36,620 --> 00:33:38,420 Don't talk to me... 607 00:33:38,430 --> 00:33:40,430 About god. 608 00:33:42,010 --> 00:33:43,670 You're leaving London. 609 00:33:43,690 --> 00:33:45,680 I don't care where you go. 610 00:33:45,690 --> 00:33:49,300 If you come back... 611 00:33:49,380 --> 00:33:51,190 I'll cut... 612 00:33:51,270 --> 00:33:53,600 Your face... 613 00:33:53,610 --> 00:33:54,940 Off. 614 00:34:14,200 --> 00:34:16,050 Good luck, mate. 615 00:34:22,870 --> 00:34:24,470 Fuck! 616 00:35:00,450 --> 00:35:02,380 Dear Esme, 617 00:35:02,450 --> 00:35:04,090 hello again. 618 00:35:04,100 --> 00:35:06,720 I hope you're happy and healthy. 619 00:35:06,790 --> 00:35:09,140 Yours truly is keeping cheerful. 620 00:35:09,220 --> 00:35:11,010 I'm writing to tell you 621 00:35:11,020 --> 00:35:13,180 how much I enjoyed our time together. 622 00:35:13,260 --> 00:35:17,180 You're a beautiful and special person. 623 00:35:17,260 --> 00:35:19,020 If I were ever free, 624 00:35:19,030 --> 00:35:21,190 I think we'd become good friends. 625 00:35:21,270 --> 00:35:24,190 Forgive and forget, that's what I say. 626 00:35:24,270 --> 00:35:25,440 Anyway... 627 00:35:25,520 --> 00:35:27,440 Be good. Cheerio for now. 628 00:35:27,520 --> 00:35:29,750 Your friend, bet. 629 00:35:31,020 --> 00:35:33,160 Kiss, kiss... 630 00:35:33,240 --> 00:35:34,710 Kiss. 631 00:35:39,700 --> 00:35:41,590 I am intrigued. 632 00:35:42,740 --> 00:35:45,050 What do you expect me to do now? 633 00:35:45,060 --> 00:35:47,560 I expect you'll be angry with us. 634 00:35:47,630 --> 00:35:50,310 It's only natural. 635 00:35:50,390 --> 00:35:51,390 What's your game? 636 00:35:51,460 --> 00:35:53,150 What it says on the card. 637 00:35:53,220 --> 00:35:55,180 Security management. 638 00:35:55,190 --> 00:35:57,390 You're ex-soldiers. 639 00:35:57,470 --> 00:36:00,230 From a good regiment. 640 00:36:00,300 --> 00:36:01,940 Catering corps. 641 00:36:01,950 --> 00:36:03,160 Cooks. 642 00:36:05,600 --> 00:36:08,530 What did Jason do to you? 643 00:36:08,600 --> 00:36:10,360 I asked him to leave a girl alone, 644 00:36:10,440 --> 00:36:11,820 and he wouldn't. 645 00:36:11,830 --> 00:36:13,240 A hero. 646 00:36:13,320 --> 00:36:15,330 Your sweetheart, is she? 647 00:36:15,410 --> 00:36:17,040 Just a job. 648 00:36:17,110 --> 00:36:19,550 "No job too big or too small." 649 00:36:20,590 --> 00:36:23,290 I hope they paid you well. 650 00:36:23,370 --> 00:36:26,340 Tell me why I shouldn't just toss you in that oven. 651 00:36:26,350 --> 00:36:28,420 Well, I'm off in a minute. 652 00:36:28,500 --> 00:36:30,350 I expect I can find you. 653 00:36:30,430 --> 00:36:32,260 I expect so. 654 00:36:32,340 --> 00:36:35,100 Until you do, I'll be trouble that you don't need. 655 00:36:35,180 --> 00:36:37,190 And that's the last thing I want to be. 656 00:36:39,130 --> 00:36:40,360 Come. 657 00:36:40,440 --> 00:36:42,400 Look upon a marvel. 658 00:36:50,600 --> 00:36:53,410 These are the viscera. 659 00:36:53,480 --> 00:36:54,450 I know. 660 00:36:54,520 --> 00:36:56,710 Of course. A cook. 661 00:36:58,120 --> 00:37:00,130 Such subtle colors. 662 00:37:01,320 --> 00:37:02,380 You find... 663 00:37:02,460 --> 00:37:05,000 All sorts... 664 00:37:05,080 --> 00:37:07,710 In the stomach. 665 00:37:07,790 --> 00:37:09,960 Gold sovereign, once. 666 00:37:10,040 --> 00:37:13,230 Bought mother a crocodile handbag. 667 00:37:15,050 --> 00:37:17,440 What sort of trouble are you going to be? 668 00:37:18,800 --> 00:37:21,350 Comes in all shapes and sizes, doesn't it? 669 00:37:21,430 --> 00:37:24,020 This young man thought he was trouble. 670 00:37:24,030 --> 00:37:26,660 Now he's offal. 671 00:37:26,730 --> 00:37:28,230 Looking at all this 672 00:37:28,240 --> 00:37:30,320 from the sunny side of the street, Mr. Ripper, 673 00:37:30,390 --> 00:37:33,320 we've both had a result, haven't we? 674 00:37:33,330 --> 00:37:34,820 My client's safe, 675 00:37:34,900 --> 00:37:37,210 and you're rid of a weak link. 676 00:37:38,400 --> 00:37:40,830 Nothing better than kidney pie. 677 00:37:41,820 --> 00:37:43,760 The faint tang of piss. 678 00:37:53,420 --> 00:37:55,270 Let's sit down. 679 00:38:06,430 --> 00:38:07,650 A glass of wine? 680 00:38:07,720 --> 00:38:09,900 No, thanks. 681 00:38:09,980 --> 00:38:11,610 How did you know... 682 00:38:11,690 --> 00:38:13,360 Jason was weak? 683 00:38:13,440 --> 00:38:16,330 Only had to look at him. 684 00:38:16,410 --> 00:38:17,580 Only a look? 685 00:38:17,660 --> 00:38:19,780 He's a flincher. 686 00:38:19,860 --> 00:38:22,370 Everybody knows rippers don't flinch. 687 00:38:22,380 --> 00:38:24,660 It's not right. 688 00:38:24,740 --> 00:38:27,300 Sort of a black Mark against the whole east end, isn't it? 689 00:38:29,410 --> 00:38:30,920 I said to myself, here's a chance 690 00:38:31,000 --> 00:38:32,970 to do a good turn for the guv'nor. 691 00:38:34,550 --> 00:38:37,380 Out of... 692 00:38:37,400 --> 00:38:39,140 Goodwill and respect. 693 00:38:39,220 --> 00:38:40,690 Exactly. 694 00:38:41,630 --> 00:38:43,230 I had me own reasons, 695 00:38:43,310 --> 00:38:44,710 of course. 696 00:38:44,790 --> 00:38:46,980 The business hasn't taken wing yet, to be honest. 697 00:38:46,990 --> 00:38:49,900 And I knew this job to be a gamble, but I thought 698 00:38:49,970 --> 00:38:52,400 I needed to do something drastic to get the business 699 00:38:52,480 --> 00:38:53,870 off the ground. 700 00:38:53,870 --> 00:38:55,940 No, you were hoping I'd be amused by your front 701 00:38:56,020 --> 00:38:58,660 and let you walk away. 702 00:38:58,730 --> 00:39:01,830 No. I was hoping that you might let me operate 703 00:39:01,900 --> 00:39:04,130 on your manor, put the word about 704 00:39:04,200 --> 00:39:06,510 I'm kosher. 705 00:39:06,580 --> 00:39:08,420 Thinks he's 706 00:39:08,490 --> 00:39:09,880 the business. 707 00:39:10,830 --> 00:39:12,760 Lairy as fuck. 708 00:39:12,840 --> 00:39:15,720 A shrewd judge of character, he thinks. 709 00:39:18,440 --> 00:39:21,390 I'll give him credit. 710 00:39:21,460 --> 00:39:23,360 He's a brave punter. 711 00:39:24,850 --> 00:39:27,320 Is he stupid or clever? 712 00:39:28,510 --> 00:39:30,280 I can't tell. 713 00:39:30,360 --> 00:39:32,440 Which is it? 714 00:39:32,520 --> 00:39:34,370 That's a very good question. 715 00:39:49,470 --> 00:39:50,920 Which is it? 716 00:39:50,990 --> 00:39:52,380 Stupid or clever? 717 00:39:52,390 --> 00:39:54,680 Well, the safe money would be on stupid. 718 00:39:56,160 --> 00:39:58,930 But you've got to back yourself, haven't you? 719 00:40:11,600 --> 00:40:13,700 720 00:40:41,080 --> 00:40:42,510 My god. Thank god it's you. 721 00:40:42,590 --> 00:40:44,810 I am sorry. Are you all right? 722 00:40:47,300 --> 00:40:48,680 Where have you been? It's 4:00. 723 00:40:48,760 --> 00:40:51,520 Working. 724 00:40:51,600 --> 00:40:53,560 What's wrong? 725 00:40:53,640 --> 00:40:55,650 I nearly died. 726 00:41:01,540 --> 00:41:03,530 You poor love. 727 00:41:03,610 --> 00:41:05,370 That must have been a horrible shock. 728 00:41:05,380 --> 00:41:06,450 Here. Come here. 729 00:41:06,530 --> 00:41:07,830 Hey, it's okay. 730 00:41:07,900 --> 00:41:09,620 Shh. Shh. 731 00:41:09,630 --> 00:41:12,260 Hey. 732 00:41:14,260 --> 00:41:16,680 I felt so scared and alone without you here. 733 00:41:17,590 --> 00:41:19,460 I'm sorry, ez. 734 00:41:19,540 --> 00:41:23,550 I'm sorry about bet Sykes and the whole dirty business. 735 00:41:23,630 --> 00:41:25,550 Stop it. 736 00:41:25,630 --> 00:41:27,650 You rescued me. 737 00:41:27,720 --> 00:41:30,520 It's not dirty, it's romantic. 738 00:41:30,590 --> 00:41:33,360 Well, when you put it like that... 739 00:41:36,010 --> 00:41:38,480 What's that on your jacket? 740 00:41:38,560 --> 00:41:39,940 All over the back, what have you got...? 741 00:41:40,020 --> 00:41:41,570 No, it's mud. Look, it's fine. 742 00:41:41,650 --> 00:41:42,780 It's just mud. 743 00:41:42,850 --> 00:41:44,960 I fell over. 744 00:41:52,370 --> 00:41:55,250 745 00:42:01,670 --> 00:42:04,020 A letter, madam. 746 00:42:07,690 --> 00:42:09,860 747 00:42:13,890 --> 00:42:15,600 Dear Peggy, 748 00:42:15,680 --> 00:42:16,940 I hope you're well. 749 00:42:16,950 --> 00:42:18,750 I'm sorry, but I'm writing 750 00:42:18,820 --> 00:42:20,950 to say good-bye and god bless, 'cause, believe it or not, 751 00:42:21,030 --> 00:42:22,610 I'm in the tower of bloody London 752 00:42:22,690 --> 00:42:24,610 and the bastards are scragging me next week 753 00:42:24,690 --> 00:42:26,360 for something I did not do. 754 00:42:26,440 --> 00:42:28,280 You've always been a good sister to me. 755 00:42:28,360 --> 00:42:30,620 I wish you health and happiness for the future. 756 00:42:30,690 --> 00:42:33,580 Please remember me when I'm gone. 757 00:42:33,660 --> 00:42:37,870 Very best regards, your loving sister, bet. 758 00:42:37,950 --> 00:42:40,470 Kiss, kiss, kiss. 759 00:42:44,220 --> 00:42:48,640 I won't betray 760 00:42:48,710 --> 00:42:50,560 his trust 761 00:42:52,010 --> 00:42:55,640 though people say 762 00:42:55,720 --> 00:42:57,490 I must 763 00:42:59,220 --> 00:43:01,650 Nice one, Alfie. You're welcome, mate. 764 00:43:01,730 --> 00:43:03,690 True 765 00:43:03,770 --> 00:43:06,190 just 766 00:43:06,270 --> 00:43:08,750 as long as he 767 00:43:08,820 --> 00:43:13,630 needs me. 768 00:43:15,700 --> 00:43:18,130 On yourself, lass! 769 00:43:23,000 --> 00:43:24,460 Good on ya, Alfie. 770 00:43:24,540 --> 00:43:26,670 Cheers, jobbo. 771 00:43:26,680 --> 00:43:28,050 Don't drink that. 772 00:43:28,130 --> 00:43:30,190 It's horrible. 773 00:43:31,500 --> 00:43:33,680 I had no idea you were such a famous figure. 774 00:43:33,760 --> 00:43:34,720 Aye, it's my local. 775 00:43:34,800 --> 00:43:36,390 Everybody knows everybody. 776 00:43:36,470 --> 00:43:39,350 They adore you. Did you save someone's life or something? 777 00:43:39,430 --> 00:43:41,690 They're just friendly people. 778 00:43:41,770 --> 00:43:44,190 I'll be back in a tick. 779 00:43:44,270 --> 00:43:46,690 Don't let that one sit next to you. 780 00:43:46,770 --> 00:43:48,290 Hands. 781 00:43:52,190 --> 00:43:55,740 Alfie, words are not enough. 782 00:43:55,820 --> 00:43:57,790 Yeah. That's true. 783 00:43:57,800 --> 00:43:59,510 Right. 784 00:44:01,180 --> 00:44:02,580 Worth every penny, mate. 785 00:44:02,660 --> 00:44:04,800 We'll say no more about it. Shtum. 786 00:44:04,880 --> 00:44:06,000 As the grave. 787 00:44:06,080 --> 00:44:07,300 If anybody asks about me, though, 788 00:44:07,310 --> 00:44:08,470 you can just tell 'em 789 00:44:08,550 --> 00:44:09,800 that you're a satisfied customer. 790 00:44:09,810 --> 00:44:11,640 Helps put my name about. 791 00:44:11,720 --> 00:44:12,640 Gotcha. 792 00:44:14,800 --> 00:44:16,060 Sands. Thanks, Alfie. 793 00:44:16,070 --> 00:44:17,610 Hey. You're welcome. 794 00:44:18,800 --> 00:44:19,810 Thanks, daveboy. 795 00:44:19,820 --> 00:44:21,770 Aye. 796 00:44:21,850 --> 00:44:24,820 God bless you. 797 00:44:24,900 --> 00:44:27,450 Here ya are. Yep. 798 00:44:31,820 --> 00:44:35,490 It's Lucifer's silver, but to fuck with it. 799 00:44:35,570 --> 00:44:37,410 Hey, sid's no angel, but he's not Lucifer. 800 00:44:37,490 --> 00:44:40,000 Laugh and joke as you may, Alfie. 801 00:44:40,070 --> 00:44:41,750 But you know what path we've taken. 802 00:44:41,830 --> 00:44:43,170 You miserable sod. 803 00:44:43,240 --> 00:44:45,500 Who said who the fuck dares wins? 804 00:44:45,510 --> 00:44:47,590 I got the nod from the dark man himself. 805 00:44:47,600 --> 00:44:49,710 You watch, business is gonna take off like a rocket. 806 00:44:49,790 --> 00:44:52,470 You watch. I-I'm not saying what you done was wrong, 807 00:44:52,540 --> 00:44:55,100 I'm just saying what's what. 808 00:44:55,180 --> 00:44:56,930 We've made a pact with Satan, Alfie. 809 00:44:57,010 --> 00:44:59,520 A pact with Satan. 810 00:44:59,590 --> 00:45:00,770 Yeah. We've done that before. 811 00:45:00,840 --> 00:45:02,770 Many a time. 812 00:45:02,850 --> 00:45:04,770 Too many, maybe. 813 00:45:04,850 --> 00:45:06,230 Hey, I can handle ripper. 814 00:45:06,310 --> 00:45:08,370 You keep smiling, sunshine. 815 00:45:08,440 --> 00:45:10,330 816 00:45:15,250 --> 00:45:16,990 Not too rowdy for you? 817 00:45:17,070 --> 00:45:18,710 No. It's marvelous. 818 00:45:23,030 --> 00:45:25,380 Me. 819 00:45:25,460 --> 00:45:26,130 Me. 820 00:45:26,210 --> 00:45:27,790 Did you say something? 821 00:45:27,800 --> 00:45:30,050 Me. 822 00:45:30,120 --> 00:45:32,640 No, you'll have to speak up. 823 00:45:32,720 --> 00:45:34,720 Harwood : Me. 824 00:45:34,730 --> 00:45:38,480 I'm the leader. 825 00:45:38,560 --> 00:45:41,140 Me. 826 00:45:41,150 --> 00:45:43,810 You are telling the truth, aren't you? 827 00:45:43,820 --> 00:45:47,310 On your honor and so forth? 828 00:45:47,390 --> 00:45:49,230 Shit-arse cocksucker. 829 00:45:52,900 --> 00:45:54,820 You, James? 830 00:45:54,900 --> 00:45:58,990 Leader of the raven society? 831 00:45:59,070 --> 00:46:01,830 Extraordinary. 832 00:46:01,910 --> 00:46:04,830 Hiding in plain sight? 833 00:46:04,910 --> 00:46:08,250 Bally clever. 834 00:46:08,330 --> 00:46:11,430 You want to stage a coup. Run the country? 835 00:46:11,510 --> 00:46:14,300 Brave and resourceful, certainly, 836 00:46:14,380 --> 00:46:17,640 but mad as a fucking hatter. 837 00:46:17,710 --> 00:46:21,430 Indeed. 838 00:46:21,440 --> 00:46:24,640 Well, you've put me on a damned sticky wicket. 839 00:46:24,720 --> 00:46:26,850 Can't very well execute a lord, 840 00:46:26,930 --> 00:46:29,150 nor can I hold you indefinitely. 841 00:46:29,220 --> 00:46:31,780 Habeas bloody corpus, all that rot. 842 00:46:31,850 --> 00:46:33,700 Fuck your cunt mother. 843 00:46:33,780 --> 00:46:36,860 Well, I've considered the notion, 844 00:46:36,940 --> 00:46:39,710 but the appropriate moment's never really arisen. 845 00:46:42,460 --> 00:46:46,120 Still full of spirit, James? 846 00:46:46,200 --> 00:46:48,880 Still plucky. 847 00:46:48,950 --> 00:46:50,710 And good for you. 848 00:46:50,720 --> 00:46:53,680 But it won't do, I'm afraid. 849 00:46:55,210 --> 00:46:58,220 Send lord harwood 850 00:46:58,230 --> 00:47:01,140 to the barbers. 851 00:47:01,210 --> 00:47:02,770 They're to keep him alive... 852 00:47:05,220 --> 00:47:07,280 ...but break him. 853 00:47:18,230 --> 00:47:20,500 I don't believe you. That nice lady in pink? 854 00:47:20,580 --> 00:47:21,620 On my life. 855 00:47:21,690 --> 00:47:23,450 She looked quite respectable. 856 00:47:23,530 --> 00:47:24,620 So do you. 857 00:47:24,700 --> 00:47:26,160 That's not a very kind thing to say. 858 00:47:26,240 --> 00:47:28,080 No, I don't mean that you're a brass. 859 00:47:28,160 --> 00:47:29,580 You know all the better kind of girls 860 00:47:29,660 --> 00:47:31,920 are having sex before marriage these days. 861 00:47:32,000 --> 00:47:34,500 It's perfectly acceptable; Fashionable, practically. 862 00:47:34,510 --> 00:47:36,890 No. I mean you look beautiful. That's all. 863 00:47:36,970 --> 00:47:38,630 It's the implication. 864 00:47:38,640 --> 00:47:40,520 The implication. 865 00:47:40,600 --> 00:47:42,140 Stop it. 866 00:47:42,210 --> 00:47:44,100 What? You angry with me now? 867 00:47:44,170 --> 00:47:45,890 Yes. I am, actually. 868 00:47:45,970 --> 00:47:47,400 Good. 869 00:47:47,400 --> 00:47:49,520 'Cause angry people are honest and we need to talk. 870 00:47:49,530 --> 00:47:52,940 Stop trying to change the subject. Talk about what? 871 00:47:53,020 --> 00:47:54,530 The future. 872 00:47:54,610 --> 00:47:56,110 We-we don't know what's coming, do we? 873 00:47:56,190 --> 00:48:00,240 But, well, that's part of the fun of it, not knowing. 874 00:48:00,310 --> 00:48:02,490 Now, what I do know: 875 00:48:02,570 --> 00:48:05,660 I know that you're a Princess. 876 00:48:05,740 --> 00:48:07,750 And I know that I'd slay dragons for you, 877 00:48:07,820 --> 00:48:10,620 that I'll always protect you, I'll always respect you, 878 00:48:10,700 --> 00:48:12,590 and I'll always love you with all my heart. 879 00:48:21,850 --> 00:48:24,480 880 00:48:32,400 --> 00:48:34,910 You have to say it. 881 00:48:42,520 --> 00:48:44,080 Will you marry me? 882 00:48:45,610 --> 00:48:47,920 Yes. Yes, I will. 883 00:48:54,910 --> 00:48:57,000 Here, put it on. 884 00:48:57,010 --> 00:48:58,760 Did you practice that? 885 00:48:58,840 --> 00:49:00,010 It was very good. 886 00:49:00,080 --> 00:49:02,680 No. Just sort of came out like that. 887 00:49:17,780 --> 00:49:19,660 888 00:49:38,050 --> 00:49:40,140 889 00:49:57,860 --> 00:50:00,370 890 00:50:08,540 --> 00:50:10,540 Good afternoon, gentlemen. 891 00:50:10,610 --> 00:50:13,080 And welcome to a special live nationwide broadcast 892 00:50:13,160 --> 00:50:15,960 from new tyburn gallows. 893 00:50:17,790 --> 00:50:19,720 This programme is brought to you by her majesty's 894 00:50:19,800 --> 00:50:21,840 courts of chancery, in collaboration with 895 00:50:21,910 --> 00:50:25,090 the greater London executions brigade. 896 00:50:28,420 --> 00:50:30,510 Sponsored by mugital tea, 897 00:50:30,590 --> 00:50:33,230 a great British cup. 898 00:50:36,890 --> 00:50:39,910 First up, James savile. Rape. 899 00:50:39,980 --> 00:50:43,030 Sodomy. Murder. 900 00:50:52,540 --> 00:50:54,340 My goodness. 901 00:50:58,200 --> 00:51:01,920 Next up for the rope, Peter Piper. Theft. 902 00:51:02,000 --> 00:51:03,130 Roger Smith. 903 00:51:03,210 --> 00:51:05,100 Murder. Assault. 904 00:51:05,180 --> 00:51:07,060 Matthew Johnson. Rape. 905 00:51:14,220 --> 00:51:16,100 ...the fine men and women 906 00:51:16,180 --> 00:51:17,140 of the execution brigade, doing their... 907 00:51:17,150 --> 00:51:19,990 908 00:51:20,070 --> 00:51:25,150 Thank you for keeping england safe and civilized. 909 00:51:38,830 --> 00:51:41,750 And now the final execution of the day. 910 00:51:41,760 --> 00:51:46,170 Anonymous female prisoner. Number 54. 911 00:51:46,180 --> 00:51:47,760 For grand treason. 912 00:51:47,770 --> 00:51:48,770 This is her. 913 00:51:48,840 --> 00:51:50,470 All right? It's all right. 914 00:51:57,510 --> 00:52:00,610 915 00:52:11,240 --> 00:52:13,530 It's done. 916 00:52:13,540 --> 00:52:15,620 Writing in hell forever. 917 00:52:15,630 --> 00:52:18,410 Buggered by scaly demons. 918 00:52:21,740 --> 00:52:23,840 I'll put the kettle on. 919 00:52:39,470 --> 00:52:41,270 Fancy a pint? 920 00:52:41,350 --> 00:52:42,700 Something good, sir. 921 00:52:57,190 --> 00:52:58,830 You all right? 922 00:52:58,910 --> 00:53:00,410 Not too bad. 923 00:53:00,490 --> 00:53:02,250 I'm that peckish, though. 924 00:53:02,320 --> 00:53:04,130 Rubbish scran in the tower. 925 00:53:06,120 --> 00:53:08,250 Well, there's a happy eater just past luton. 926 00:53:08,330 --> 00:53:10,170 A nice fry up'll do you good. 927 00:53:10,250 --> 00:53:13,770 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 60305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.