Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,740 --> 00:00:03,580
Pennyworth #102
"the landlord's daughter"
closed captioned
2
00:00:03,810 --> 00:00:05,070
I've started up
a security firm.
3
00:00:05,090 --> 00:00:06,490
You are way too softhearted
4
00:00:06,570 --> 00:00:07,700
to be a businessman.
5
00:00:07,780 --> 00:00:09,340
You'll be eaten up.
6
00:00:09,410 --> 00:00:11,120
...go!
Take ahold
of yourself.
7
00:00:12,680 --> 00:00:15,050
I am so sorry. If you have
any medical expenses,
8
00:00:15,130 --> 00:00:16,380
call me.
My card.
9
00:00:16,450 --> 00:00:17,960
Pennyworth security.
10
00:00:18,040 --> 00:00:19,630
Fucking raven society.
11
00:00:19,710 --> 00:00:21,510
They're lunatics.
12
00:00:21,580 --> 00:00:23,090
Want to overthrow the government and set up
13
00:00:23,170 --> 00:00:24,430
a fascist utopia.
14
00:00:24,440 --> 00:00:26,640
Dark wheels are turning.
15
00:00:26,710 --> 00:00:29,310
This great nation of ours
16
00:00:29,380 --> 00:00:32,430
is at war with itself. Who did you talk to?
17
00:00:32,450 --> 00:00:34,310
Give me the name.
18
00:00:34,390 --> 00:00:37,320
Thomas Wayne.
19
00:00:49,240 --> 00:00:51,120
You were in the army?
20
00:00:51,200 --> 00:00:52,590
Ten years.
21
00:00:52,670 --> 00:00:54,050
Didn't it bother you?
22
00:00:55,200 --> 00:00:56,710
Still does.
23
00:00:56,720 --> 00:00:58,510
Sit down, Spanish.
24
00:01:03,130 --> 00:01:04,560
Help me!
25
00:01:07,000 --> 00:01:09,650
Call us when you've got
Thomas Wayne. We'll do a swap.
26
00:01:11,090 --> 00:01:12,390
I have him.
27
00:01:12,470 --> 00:01:14,140
Smashing.
28
00:01:14,220 --> 00:01:16,020
If they kill me,
29
00:01:16,030 --> 00:01:17,030
they have to kill you.
30
00:01:20,890 --> 00:01:22,990
One of you is taking
us to Esme sharpish.
31
00:01:23,070 --> 00:01:24,080
Harwood house.
32
00:01:25,230 --> 00:01:27,240
All of them are wearing these.
33
00:01:27,250 --> 00:01:30,080
The raven society.
34
00:01:30,150 --> 00:01:33,250
We will take back this country
from the corrupt weaklings.
35
00:01:33,330 --> 00:01:34,670
We'll need men like you.
36
00:01:40,660 --> 00:01:43,090
Think about what
you're doing, Alfred.
37
00:01:43,170 --> 00:01:44,470
Turn away.
38
00:01:46,250 --> 00:01:49,090
I'll be back.
39
00:01:49,110 --> 00:01:50,100
I'll be back!
40
00:01:51,880 --> 00:01:53,730
41
00:02:34,930 --> 00:02:36,780
42
00:03:03,670 --> 00:03:06,510
Look at me.
43
00:03:11,060 --> 00:03:13,940
Mr. Ripper, please.
44
00:03:15,380 --> 00:03:17,480
45
00:03:46,370 --> 00:03:48,220
46
00:04:08,360 --> 00:04:10,240
Shake
47
00:04:11,990 --> 00:04:14,320
listen
while I'm talking to you
48
00:04:14,400 --> 00:04:17,660
I tell you what
we're going to do...
49
00:04:17,740 --> 00:04:19,920
Hey, what's your problem?
Come on.
50
00:04:20,000 --> 00:04:21,330
Please, why? Wait.
Go. I've told you before.
51
00:04:21,410 --> 00:04:23,330
Come on. Out.
52
00:04:23,410 --> 00:04:25,670
Move your body all around
53
00:04:25,680 --> 00:04:27,670
and do, shake
54
00:04:27,750 --> 00:04:30,180
early in the morning, shake
55
00:04:30,260 --> 00:04:33,340
I said later in the evening,
shake
56
00:04:33,420 --> 00:04:36,100
I'm long gone, baby,
now shake
57
00:04:39,020 --> 00:04:41,600
shakin' like a bowl of soup
58
00:04:41,680 --> 00:04:44,060
legs go loop the loop...
59
00:04:44,140 --> 00:04:45,350
Alfred.
60
00:04:45,430 --> 00:04:46,360
Mr. Wayne.
61
00:04:46,430 --> 00:04:47,940
Thomas.
62
00:04:47,950 --> 00:04:50,080
Please.
Your sister's
not here, Thomas.
63
00:04:50,150 --> 00:04:52,030
No, she's safe
at home with mother,
64
00:04:52,100 --> 00:04:54,150
I'm glad to say.
I came to see you.
65
00:04:55,410 --> 00:04:56,660
How's Esme?
66
00:04:56,730 --> 00:04:58,620
What is this about?
67
00:04:58,690 --> 00:05:01,330
Succinct as ever.
68
00:05:01,410 --> 00:05:04,370
I told you that I might need
your services some day.
69
00:05:04,450 --> 00:05:06,830
Well, today's the day.
70
00:05:06,910 --> 00:05:08,790
I have a job for you,
71
00:05:08,870 --> 00:05:09,960
if you're interested.
72
00:05:10,040 --> 00:05:11,380
I'm very busy at the minute.
73
00:05:11,460 --> 00:05:12,770
I see that.
74
00:05:12,840 --> 00:05:15,970
I'll take bouncing drunks
over secret wars any day.
75
00:05:15,980 --> 00:05:18,600
Well, the job I have in mind is
utterly aboveboard and lawful.
76
00:05:18,670 --> 00:05:20,600
Honorable, even.
77
00:05:20,670 --> 00:05:22,560
And the pay is excellent.
78
00:05:22,630 --> 00:05:24,730
Would you like
to hear the details?
79
00:05:24,740 --> 00:05:27,150
No, I wouldn't.
80
00:05:27,220 --> 00:05:29,400
It's not that I don't
trust you, Mr. Wayne.
81
00:05:29,480 --> 00:05:31,690
But my girlfriend nearly died
82
00:05:31,770 --> 00:05:34,290
because of the
company you keep.
83
00:05:34,360 --> 00:05:36,580
I had to kill people.
84
00:05:41,530 --> 00:05:43,500
All's well
that ends well, though.
85
00:05:43,580 --> 00:05:45,710
You'd be doing your country
86
00:05:45,780 --> 00:05:47,540
a great service.
87
00:05:47,620 --> 00:05:50,420
I've been serving them
since I was 16.
88
00:05:50,500 --> 00:05:52,930
I'm serving myself now.
89
00:06:00,270 --> 00:06:01,470
One name
90
00:06:01,550 --> 00:06:05,100
and the pain will stop,
my dear.
91
00:06:05,180 --> 00:06:09,660
Who is the leader
of the raven society?
92
00:06:12,280 --> 00:06:13,440
Tea's up.
93
00:06:13,520 --> 00:06:15,860
Ooh, lovely.
94
00:06:15,940 --> 00:06:18,080
I'm gasping.
Put it on the table.
95
00:06:19,940 --> 00:06:23,450
Who is the leader
96
00:06:23,530 --> 00:06:26,460
of the raven society?
97
00:06:26,530 --> 00:06:29,840
Fuck off.
98
00:06:48,260 --> 00:06:50,070
Evening, miss.
99
00:06:52,020 --> 00:06:54,480
What's in the butties?
Fish paste.
100
00:06:54,560 --> 00:06:58,490
I don't like fish paste.
101
00:06:58,560 --> 00:07:01,320
I've no mirror.
102
00:07:01,330 --> 00:07:03,790
How do I look?
Good enough.
103
00:07:05,110 --> 00:07:07,250
I want to look me best
on the day.
104
00:07:07,320 --> 00:07:09,960
Not being snide, you'll
have a bag over your head.
105
00:07:09,970 --> 00:07:12,500
Not up there, I won't.
106
00:07:12,510 --> 00:07:15,550
Is that where you're going?
107
00:07:15,560 --> 00:07:18,510
I've done nowt. I'm innocent.
108
00:07:18,580 --> 00:07:19,840
Maybe you are,
and maybe you're not.
109
00:07:19,920 --> 00:07:21,850
Not my purview, miss.
110
00:07:21,930 --> 00:07:24,260
Any road...
111
00:07:24,340 --> 00:07:27,850
Thanks for talking to me, pet.
112
00:07:27,860 --> 00:07:30,520
Gets boring, waiting to die.
113
00:07:30,600 --> 00:07:31,860
Can I ask you a favor?
114
00:07:31,940 --> 00:07:34,440
Not allowed. You know that.
115
00:07:34,450 --> 00:07:36,530
Nothing bad.
116
00:07:36,600 --> 00:07:38,740
I just want you to hold me hand.
117
00:07:39,790 --> 00:07:42,030
Give over.
Only for a minute.
118
00:07:42,040 --> 00:07:44,370
You can touch me, can't you?
Course you can.
119
00:07:44,380 --> 00:07:47,540
What if you have to search me
for weapons?
120
00:07:47,610 --> 00:07:49,460
Have you got weapons?
121
00:07:50,620 --> 00:07:52,540
No.
122
00:07:52,620 --> 00:07:54,470
I've got no weapons.
123
00:07:55,960 --> 00:07:57,890
I just want someone kind
124
00:07:57,970 --> 00:07:59,640
to hold me hand
125
00:07:59,720 --> 00:08:01,850
before hangman does.
126
00:08:18,740 --> 00:08:21,160
Take cover.
127
00:08:28,750 --> 00:08:31,340
Penny for your thoughts?
128
00:08:36,830 --> 00:08:39,350
You look troubled.
129
00:08:41,670 --> 00:08:44,760
I was thinking I'd
put the kettle on.
130
00:08:56,020 --> 00:08:58,610
Lapsang sou... what?
Where's the proper tea?
131
00:09:00,650 --> 00:09:02,360
Where you left it.
132
00:09:03,960 --> 00:09:05,700
What time's the do?
133
00:09:05,710 --> 00:09:07,660
Curtain's up at 7:00.
134
00:09:07,730 --> 00:09:09,330
Nervous?
135
00:09:09,340 --> 00:09:10,710
Shattered.
136
00:09:10,790 --> 00:09:12,710
I dreamt of bet Sykes all night.
137
00:09:12,790 --> 00:09:14,920
I dreamt
that she was waiting for me
138
00:09:14,990 --> 00:09:17,080
at my bus stop on goodge street.
139
00:09:17,090 --> 00:09:20,220
Hey. She's in newgate
or the tower,
140
00:09:20,300 --> 00:09:21,630
and she'll stay there,
141
00:09:21,640 --> 00:09:22,710
don't you worry.
142
00:09:22,730 --> 00:09:24,100
They won't let that one out.
143
00:09:25,710 --> 00:09:27,640
So, go on. Give us
some of your acting.
144
00:09:27,710 --> 00:09:29,860
Do "you're blind,
Johnny." That bit.
145
00:09:30,730 --> 00:09:32,640
You're blind, Johnny, blind.
146
00:09:32,720 --> 00:09:34,520
You can't see me. Me,
147
00:09:34,590 --> 00:09:35,740
damn you.
148
00:09:35,810 --> 00:09:37,320
It still makes me shiver.
149
00:09:39,940 --> 00:09:42,580
You'll be on the
telly in no time.
150
00:09:43,730 --> 00:09:45,790
You are sad.
151
00:09:47,770 --> 00:09:51,410
Look, just so you know,
152
00:09:51,490 --> 00:09:53,750
when you're a famous actress
and that, I won't hold you back.
153
00:09:53,830 --> 00:09:55,660
Hold me back?
154
00:09:55,740 --> 00:09:57,670
From better prospects.
155
00:09:57,740 --> 00:09:59,590
What, like other men?
156
00:10:00,750 --> 00:10:02,260
Whatever you have to do.
157
00:10:02,340 --> 00:10:04,140
I won't hold you back.
158
00:10:05,750 --> 00:10:07,560
Are you trying to leave me?
159
00:10:08,470 --> 00:10:10,680
Look, I won't lie to you.
160
00:10:10,760 --> 00:10:12,140
If business doesn't pick up,
161
00:10:12,220 --> 00:10:13,770
I'm not gonna drag
you down with me.
162
00:10:13,850 --> 00:10:15,280
You've always been
so optimistic.
163
00:10:15,350 --> 00:10:16,940
Be honest. You're
not gonna be happy
164
00:10:17,010 --> 00:10:18,560
in some council flat in poplar.
165
00:10:18,640 --> 00:10:20,690
You need a house in Chelsea,
meals in restaurants.
166
00:10:20,770 --> 00:10:23,030
Lobsters, steak. I can't
give you any of that.
167
00:10:23,110 --> 00:10:24,450
You are trying to leave me.
168
00:10:24,530 --> 00:10:26,530
I'm trying to be realistic.
169
00:10:26,540 --> 00:10:27,760
Well, bugger realistic.
170
00:10:27,840 --> 00:10:30,120
We love each other.
That's all that matters.
171
00:10:30,130 --> 00:10:32,000
Well, then, why haven't
I met your old man yet?
172
00:10:35,550 --> 00:10:37,750
'Cause he's bloody tedious.
173
00:10:37,820 --> 00:10:39,300
That's why.
174
00:10:47,210 --> 00:10:49,720
Besides, I'm...
175
00:10:49,800 --> 00:10:52,350
I'm waiting for the right time.
176
00:10:53,800 --> 00:10:55,650
Yeah.
177
00:10:57,770 --> 00:11:00,060
Look, I've got to go.
178
00:11:00,070 --> 00:11:01,730
Good luck.
179
00:11:01,740 --> 00:11:03,150
Actors don't say "good luck."
180
00:11:03,230 --> 00:11:04,730
We say "break a leg."
181
00:11:04,810 --> 00:11:08,950
Well... break a leg, then.
182
00:11:16,990 --> 00:11:18,910
Well, what did fat Colin say?
183
00:11:18,990 --> 00:11:20,750
Aye.
184
00:11:20,830 --> 00:11:22,750
He said no.
185
00:11:22,830 --> 00:11:25,750
You said he said
he definitely needed security.
186
00:11:25,830 --> 00:11:28,800
Aye. That was before the
heathen twat barred me.
187
00:11:30,090 --> 00:11:32,760
Don't lose faith, Alfie.
188
00:11:32,840 --> 00:11:34,720
You're gonna be a big man.
189
00:11:34,800 --> 00:11:36,260
I know it.
190
00:11:36,340 --> 00:11:38,100
All right, lads? Same again?
Mate.
191
00:11:38,110 --> 00:11:39,770
Yeah, why not.
I'll bring them over.
192
00:11:39,850 --> 00:11:41,860
Thanks.
Cheers.
193
00:11:51,150 --> 00:11:53,320
All right, Jason?
194
00:11:53,330 --> 00:11:54,330
Usual?
195
00:11:54,410 --> 00:11:56,160
Where's my girl? Sandra.
196
00:11:56,240 --> 00:11:57,790
She's about.
197
00:11:57,860 --> 00:11:59,790
Pint of best?
198
00:11:59,800 --> 00:12:01,790
I'll wait for Sandra.
199
00:12:01,870 --> 00:12:03,790
She pulls a better pint.
200
00:12:03,870 --> 00:12:05,840
Know what I mean?
Yeah.
201
00:12:05,910 --> 00:12:07,720
Sandra!
202
00:12:15,880 --> 00:12:18,770
Pint of best, please, Sandra.
203
00:12:21,730 --> 00:12:23,980
Pulled nice and slow
204
00:12:24,060 --> 00:12:26,110
so I can watch you.
205
00:12:26,180 --> 00:12:28,280
Sorry, Jason.
206
00:12:28,350 --> 00:12:29,650
I'm all fingers today.
207
00:12:29,660 --> 00:12:31,500
Don't know what come over me.
208
00:12:38,900 --> 00:12:40,750
Are you sad?
209
00:12:41,910 --> 00:12:44,080
Has someone made you sad?
210
00:12:44,160 --> 00:12:45,580
No.
211
00:12:45,660 --> 00:12:49,300
If someone made you sad,
Sandra, I'd go mental.
212
00:12:51,180 --> 00:12:53,060
Just peaky.
213
00:12:54,340 --> 00:12:55,800
You've got
214
00:12:55,810 --> 00:12:56,940
romantic trouble.
215
00:12:57,010 --> 00:12:58,270
Aye?
216
00:12:58,350 --> 00:12:59,940
Come on, who is he?
217
00:13:00,020 --> 00:13:05,030
I will cut him open.
218
00:13:07,020 --> 00:13:09,780
Honestly, Jason, I'm not sad.
219
00:13:09,850 --> 00:13:11,700
I'm happy.
220
00:13:13,940 --> 00:13:16,870
You are very beautiful
when you smile.
221
00:13:16,940 --> 00:13:19,370
Come closer.
222
00:13:19,380 --> 00:13:22,040
Come on.
223
00:13:22,110 --> 00:13:25,010
Come on. Come... Closer.
224
00:13:29,500 --> 00:13:31,600
Everyone thinks
you're a good girl.
225
00:13:33,960 --> 00:13:35,810
But I know what you are.
226
00:13:47,360 --> 00:13:49,610
I'll see you soon...
227
00:13:49,680 --> 00:13:51,530
My love.
228
00:14:04,990 --> 00:14:07,120
Sid?
229
00:14:07,200 --> 00:14:09,420
Alfie.
230
00:14:09,490 --> 00:14:11,260
What was all that about?
231
00:14:13,420 --> 00:14:15,880
My Sandra's a good girl,
but she's young for her age.
232
00:14:15,960 --> 00:14:17,090
You know what I mean?
233
00:14:17,170 --> 00:14:19,390
That young man come
in the pub the other week.
234
00:14:19,460 --> 00:14:21,390
She smiled at him,
as she does.
235
00:14:21,460 --> 00:14:23,390
He just took it
the wrong way.
236
00:14:23,470 --> 00:14:25,350
Now he won't leave
the poor girl alone.
237
00:14:25,430 --> 00:14:27,020
And he's a right wrong'un.
238
00:14:27,030 --> 00:14:29,440
I mean, he's done
horrible things.
239
00:14:29,510 --> 00:14:31,610
Well, it's your pub.
Tell him to sod off.
240
00:14:31,680 --> 00:14:33,280
I would.
His name's Jason.
241
00:14:33,360 --> 00:14:36,860
His mum's sister's married
to the man from whitechapel.
242
00:14:40,480 --> 00:14:42,450
Who's the man
from whitechapel?
243
00:14:42,530 --> 00:14:44,290
We don't say his name.
244
00:14:44,370 --> 00:14:46,880
He's not a good man.
245
00:14:46,960 --> 00:14:48,300
No bother who he is.
246
00:14:48,380 --> 00:14:50,050
Pennyworth security
247
00:14:50,130 --> 00:14:51,710
can sort you out.
248
00:14:51,720 --> 00:14:52,960
Can you, Alfie?
249
00:14:53,040 --> 00:14:54,840
Can I what?
250
00:14:54,910 --> 00:14:58,550
If you knew someone
who knew someone,
251
00:14:58,560 --> 00:15:00,550
you know, from a distance...
252
00:15:00,560 --> 00:15:02,930
You want to blot the man?
All right,
keep your voice down.
253
00:15:03,010 --> 00:15:06,270
Just saying, I'll pay what
it costs, if you know someone.
254
00:15:06,340 --> 00:15:08,440
I don't know anybody like that.
255
00:15:08,520 --> 00:15:11,480
Well, if blotting's
a non-starter,
256
00:15:11,560 --> 00:15:13,980
let Alfie have a quiet
chat with the lad.
257
00:15:14,060 --> 00:15:15,330
A quiet chat?
258
00:15:15,400 --> 00:15:17,400
You've not heard
Alfie blather?
259
00:15:17,480 --> 00:15:21,740
Birds out of trees,
knickers off nuns.
260
00:15:21,750 --> 00:15:22,990
Is that true, Alfie?
261
00:15:23,070 --> 00:15:24,990
No. He's exaggerating.
262
00:15:25,070 --> 00:15:27,000
Look, I'm desperate.
263
00:15:27,070 --> 00:15:28,660
If there's anything
you can do,
264
00:15:28,740 --> 00:15:30,300
I'll make it worth your while.
265
00:15:34,600 --> 00:15:36,840
I know she was
being too friendly.
266
00:15:36,850 --> 00:15:39,220
But she was bringing
in the punters, weren't she?
267
00:15:39,290 --> 00:15:41,220
The missus,
may she rest in peace,
268
00:15:41,290 --> 00:15:43,350
she would have put
a stop to it.
269
00:15:43,430 --> 00:15:45,720
But I never did.
270
00:15:45,800 --> 00:15:49,020
If something bad happens
to her now,
271
00:15:49,090 --> 00:15:51,190
I'll top meself.
272
00:15:58,950 --> 00:16:00,490
What's the matter with you?
273
00:16:00,560 --> 00:16:02,370
Now that was a job.
274
00:16:02,450 --> 00:16:05,740
The man from whitechapel
runs the east end.
275
00:16:05,820 --> 00:16:09,040
You don't know what he does
to people who disrespect him.
276
00:16:09,050 --> 00:16:10,290
Who cares?
277
00:16:10,300 --> 00:16:11,870
I'm trying to build
a nice business,
278
00:16:11,880 --> 00:16:13,880
so I can settle
down and have kids.
279
00:16:13,890 --> 00:16:16,290
Suicide missions are
not part of the plan.
280
00:16:16,370 --> 00:16:19,470
Alfie, you have forgotten
who you are.
281
00:16:20,330 --> 00:16:23,260
You are sa fucking s.
282
00:16:23,340 --> 00:16:24,470
And now you're scared
283
00:16:24,550 --> 00:16:26,690
to say some cunt's name?
284
00:16:27,590 --> 00:16:31,230
Qui fucking audet, Alfie.
285
00:16:32,990 --> 00:16:35,530
Qui fucking audet.
286
00:16:47,190 --> 00:16:49,120
Snap!
Ooh!
287
00:16:49,200 --> 00:16:51,080
Too fast for me, George.
288
00:16:51,160 --> 00:16:54,420
A snap wizard, you are.
289
00:16:54,430 --> 00:16:57,470
Where's my winnings, then?
290
00:16:59,260 --> 00:17:01,350
I'm embarrassed now.
291
00:17:03,170 --> 00:17:05,020
Bet's a bet, bet.
292
00:17:06,210 --> 00:17:08,140
Very droll.
293
00:17:08,210 --> 00:17:10,100
All right, then.
294
00:17:10,180 --> 00:17:13,100
Just the one, mind.
295
00:17:13,180 --> 00:17:15,030
And no hanky-panky.
296
00:17:20,100 --> 00:17:22,830
You've been a good friend
to me, George.
297
00:17:23,860 --> 00:17:26,110
I'm very grateful.
Well,
298
00:17:26,130 --> 00:17:29,280
been nice getting to know you.
299
00:17:29,360 --> 00:17:31,670
Bless.
300
00:17:33,200 --> 00:17:35,510
Come here.
301
00:17:47,710 --> 00:17:49,640
Bite me, woman,
302
00:17:49,710 --> 00:17:52,180
stab me, but I beg of you, don't
303
00:17:52,260 --> 00:17:53,600
cry at me.
304
00:17:53,610 --> 00:17:55,980
Don't cry? Don't cry?
305
00:17:55,990 --> 00:17:57,350
Fuck you, Johnny.
306
00:17:57,430 --> 00:17:59,400
I would drown you
in my tears
307
00:17:59,470 --> 00:18:01,490
if I could.
I would kill you.
308
00:18:01,570 --> 00:18:04,150
You can't, my love.
309
00:18:04,160 --> 00:18:07,160
You can't kill a man twice.
310
00:18:07,230 --> 00:18:09,370
Who am I, damn it?!
311
00:18:09,440 --> 00:18:11,750
Who are you? Who am I?!
312
00:18:11,830 --> 00:18:14,450
You don't love me.
You can't even see me!
313
00:18:14,530 --> 00:18:16,160
You're blind, Johnny!
314
00:18:16,240 --> 00:18:18,090
Blind.
315
00:18:21,250 --> 00:18:23,970
Bravo!
316
00:18:26,080 --> 00:18:28,180
- Excellent!
- Bravo!
317
00:18:28,190 --> 00:18:29,340
Bravo!
318
00:18:29,420 --> 00:18:31,640
Well done!
319
00:18:43,040 --> 00:18:45,580
Was the play any good?
320
00:18:47,650 --> 00:18:50,030
I couldn't tell
you, inspector.
321
00:18:50,040 --> 00:18:52,240
Esme was good.
322
00:18:52,320 --> 00:18:54,040
Theatre buff, are you?
323
00:18:54,120 --> 00:18:56,200
Frightfully secret police
of me, I know.
324
00:18:56,280 --> 00:18:59,870
I apologize, but, um,
I have a question for you.
325
00:18:59,950 --> 00:19:02,300
I answered a thousand questions
for your mob already.
326
00:19:02,380 --> 00:19:04,380
You can read my statement.
I read it.
327
00:19:04,460 --> 00:19:06,010
Doubtless you noticed
328
00:19:06,080 --> 00:19:07,970
that one very obvious question
wasn't asked.
329
00:19:08,040 --> 00:19:11,220
They didn't ask if lord harwood
named any other conspirators.
330
00:19:11,300 --> 00:19:12,640
They didn't want to know.
331
00:19:12,710 --> 00:19:14,180
Not on the record.
332
00:19:14,260 --> 00:19:17,310
Off the record,
i do want to know.
333
00:19:17,320 --> 00:19:19,190
Yeah, I want to
know something, too.
334
00:19:19,260 --> 00:19:20,810
What's happened
to bet Sykes?
335
00:19:20,820 --> 00:19:22,400
We've had no word.
336
00:19:22,470 --> 00:19:23,820
I should hope not.
337
00:19:23,900 --> 00:19:25,570
She doesn't exist anymore,
338
00:19:25,580 --> 00:19:27,110
not officially.
339
00:19:27,190 --> 00:19:28,780
You don't need
to worry about her.
340
00:19:28,860 --> 00:19:30,910
Well, I am worried.
341
00:19:33,320 --> 00:19:36,160
She's hanging under a hood
for the longbrass murder
342
00:19:36,240 --> 00:19:38,090
next bank holiday.
343
00:19:38,970 --> 00:19:40,670
Good to know.
You don't.
344
00:19:40,740 --> 00:19:43,540
Harwood
didn't name anybody.
345
00:19:43,620 --> 00:19:46,220
Of course.
346
00:19:46,300 --> 00:19:48,420
Not that stupid.
347
00:19:48,500 --> 00:19:50,850
Never mind.
Worth asking.
348
00:19:52,000 --> 00:19:55,190
While I have
your ear, old chap.
349
00:19:55,270 --> 00:19:56,510
It's just possible
350
00:19:56,580 --> 00:19:59,730
that some rather shady people
may approach you.
351
00:19:59,800 --> 00:20:03,200
First contact will be
a damn nice fellow,
352
00:20:03,270 --> 00:20:04,610
probably somebody
353
00:20:04,690 --> 00:20:06,270
you know and trust.
354
00:20:06,350 --> 00:20:07,860
He'll come
with an attractive proposition.
355
00:20:07,940 --> 00:20:10,870
A noble and lucrative
proposition, you might think.
356
00:20:12,360 --> 00:20:13,950
If and when this fellow appears,
357
00:20:14,030 --> 00:20:16,030
perhaps you might let me know.
358
00:20:16,110 --> 00:20:18,290
I can tell you
some interesting things
359
00:20:18,360 --> 00:20:20,040
about the organization
he represents.
360
00:20:20,110 --> 00:20:22,870
Why don't you just tell me now?
361
00:20:22,890 --> 00:20:25,080
Have they approached you
already?
362
00:20:25,100 --> 00:20:27,290
No.
363
00:20:27,370 --> 00:20:29,760
If they don't approach you,
364
00:20:29,830 --> 00:20:32,300
I've told a civilian something
365
00:20:32,380 --> 00:20:33,300
he doesn't need to know.
366
00:20:33,380 --> 00:20:35,300
Alfie!
367
00:20:35,380 --> 00:20:37,310
See you, inspector.
368
00:20:37,380 --> 00:20:38,900
Break a leg.
369
00:20:38,980 --> 00:20:40,890
Hey, that was brilliant, ez!
370
00:20:40,900 --> 00:20:43,280
Really good. You look
like a film star.
371
00:20:43,360 --> 00:20:44,580
Tosh. Truly, was it any good?
372
00:20:44,660 --> 00:20:47,320
There was people crying.
Blokes. I saw 'em.
373
00:20:47,390 --> 00:20:48,650
No.
Yeah.
374
00:21:03,120 --> 00:21:05,540
Egg and cress all
right for you, is it?
375
00:21:05,620 --> 00:21:07,590
Smashing.
376
00:21:07,660 --> 00:21:09,590
Before you go...
377
00:21:11,870 --> 00:21:15,340
Be a love,
put stamps on 'em, pop 'em
378
00:21:15,420 --> 00:21:17,430
in a letter box for me.
379
00:21:17,440 --> 00:21:19,220
You know I can't do that.
380
00:21:19,300 --> 00:21:21,350
You can.
I can't.
381
00:21:21,430 --> 00:21:25,020
You can't fuck the prisoners,
but you've been doing that.
382
00:21:25,100 --> 00:21:27,060
That's different.
How?
383
00:21:27,140 --> 00:21:28,990
It's my word against
yours, isn't it?
384
00:21:30,480 --> 00:21:32,400
No, it's not.
385
00:21:32,480 --> 00:21:35,210
Happen doctors
386
00:21:35,280 --> 00:21:38,200
these days can tell
whose spunk is whose.
387
00:21:38,210 --> 00:21:40,370
True fact.
388
00:21:40,380 --> 00:21:41,920
Read it in the Sundays.
389
00:21:43,450 --> 00:21:45,370
Modern science?
390
00:21:45,450 --> 00:21:47,380
Bloody amazing.
391
00:21:47,450 --> 00:21:49,380
Give me that.
392
00:21:49,450 --> 00:21:51,210
I've got more.
393
00:21:51,220 --> 00:21:53,920
Tub of spunk you are,
aren't you, George?
394
00:21:54,000 --> 00:21:56,220
Big fat sex fiend.
395
00:21:56,290 --> 00:21:59,100
I'll tell the warden
you sent me letters before.
396
00:21:59,110 --> 00:22:01,310
That's aiding a
traitor, that is.
397
00:22:01,320 --> 00:22:03,680
Rack and the gibbet for you.
398
00:22:03,760 --> 00:22:06,320
God. Please don't make...
399
00:22:06,400 --> 00:22:07,740
Shut up. Take 'em.
400
00:22:13,370 --> 00:22:15,490
First class stamps, mind.
401
00:22:34,270 --> 00:22:37,130
I'm a naive art student
having a tempestuous affair
402
00:22:37,210 --> 00:22:39,010
with a brilliant,
angry young poet.
403
00:22:39,020 --> 00:22:40,680
I'm trying to break
through his alienation.
404
00:22:40,760 --> 00:22:42,430
Dear.
405
00:22:42,510 --> 00:22:44,270
But it turns out all right
in the end, does it?
406
00:22:44,340 --> 00:22:46,400
No. That would
be very bourgeois.
407
00:22:47,760 --> 00:22:49,480
Mary's teaching me
how to make bread.
408
00:22:49,560 --> 00:22:51,440
There's bread in
the corner shop.
409
00:22:51,520 --> 00:22:54,110
Making bread is the sort
of thing every young woman
410
00:22:54,120 --> 00:22:55,440
needs to know.
411
00:22:55,520 --> 00:22:57,410
If she were ever
to marry someone.
412
00:22:57,490 --> 00:22:59,320
What are you
doing tonight?
413
00:22:59,400 --> 00:23:01,370
Can you come to
the play again?
Again?
414
00:23:02,530 --> 00:23:03,740
I'd love to.
415
00:23:03,820 --> 00:23:05,670
I mean, I'll try,
but I'm busy tonight.
416
00:23:05,750 --> 00:23:08,540
It's a job, actually.
417
00:23:08,550 --> 00:23:10,880
My first one.
First proper one.
418
00:23:10,950 --> 00:23:12,420
Hooray! Hooray!
419
00:23:12,500 --> 00:23:14,930
Alfie, that's smashing.
What's the job?
420
00:23:15,010 --> 00:23:16,670
It's not dangerous, is it?
421
00:23:16,750 --> 00:23:19,220
No, no.
422
00:23:19,230 --> 00:23:21,050
No. Mediation.
423
00:23:21,060 --> 00:23:22,470
That's what we call it
in the trade.
424
00:23:22,550 --> 00:23:23,810
I'm so proud of you.
425
00:23:23,890 --> 00:23:25,470
Esme: See? Things
are looking up.
426
00:23:25,550 --> 00:23:27,320
Yeah, it's a start anyway.
Well, if you can't
427
00:23:27,390 --> 00:23:29,730
come to the play, why don't you
come to the party afterward?
428
00:23:29,800 --> 00:23:31,480
It doesn't start
till 11:00.
429
00:23:31,560 --> 00:23:32,980
Frightfully glamorous.
430
00:23:33,060 --> 00:23:36,190
I'll try.
Come on.
It'll be a hoot.
431
00:23:36,200 --> 00:23:37,990
I'll try.
432
00:23:51,410 --> 00:23:53,330
Where's Sandra?
433
00:23:53,350 --> 00:23:54,790
She'll be along.
434
00:23:54,870 --> 00:23:56,880
Pint of best?
435
00:23:56,960 --> 00:23:58,850
Sandra!
436
00:24:02,500 --> 00:24:05,440
There you are.
437
00:24:11,600 --> 00:24:13,480
Pint of best,
438
00:24:13,490 --> 00:24:15,410
please, my dove.
439
00:24:18,600 --> 00:24:20,620
What? Not a word for me?
440
00:24:20,700 --> 00:24:23,030
Silence?
441
00:24:23,110 --> 00:24:24,600
Sorry.
442
00:24:24,680 --> 00:24:27,460
I was just thinking about
if the barrel needs changing.
443
00:24:29,550 --> 00:24:31,300
Are you scared of me, Sandra?
444
00:24:32,780 --> 00:24:34,710
I think you are,
445
00:24:34,790 --> 00:24:36,710
but that's all right.
446
00:24:36,790 --> 00:24:38,250
A little fear
447
00:24:38,330 --> 00:24:40,670
is very sexy.
448
00:24:40,750 --> 00:24:42,140
All right, Sandra?
449
00:24:42,220 --> 00:24:44,440
Pint of best
when you're ready, love.
450
00:24:48,730 --> 00:24:50,860
What's your name?
451
00:24:51,800 --> 00:24:53,560
Alfred.
452
00:24:53,640 --> 00:24:55,610
I'm Jason.
453
00:24:55,680 --> 00:24:58,520
Jason ripper.
454
00:24:58,540 --> 00:24:59,570
All right, mate.
455
00:24:59,640 --> 00:25:01,490
When's that pint
coming, love?
456
00:25:05,820 --> 00:25:08,240
Local boy, are you, Alfred?
I am.
457
00:25:08,320 --> 00:25:10,210
But you don't know who I am?
I do.
458
00:25:11,090 --> 00:25:12,580
You just told me.
459
00:25:12,660 --> 00:25:13,970
Jason Jason ripper.
460
00:25:15,590 --> 00:25:17,630
I'm gasping for a pint.
461
00:25:17,700 --> 00:25:19,510
Come on.
462
00:25:21,670 --> 00:25:23,680
Question for you... Alfred.
463
00:25:23,760 --> 00:25:25,300
Go on, then.
464
00:25:25,380 --> 00:25:27,930
Think carefully
before you answer.
465
00:25:27,940 --> 00:25:30,680
Would you fuck your
mum to save her life?
466
00:25:30,690 --> 00:25:32,890
That's a funny question.
467
00:25:32,970 --> 00:25:35,310
Serious question.
It's very important.
468
00:25:35,320 --> 00:25:37,400
Would you
469
00:25:37,470 --> 00:25:40,820
fuck your mum
to save her life?
470
00:25:40,890 --> 00:25:43,110
Yes or
471
00:25:43,120 --> 00:25:45,040
no?
472
00:25:46,690 --> 00:25:48,200
Now, your personal problems
473
00:25:48,210 --> 00:25:50,030
are really none
of my business, Jason.
474
00:25:50,110 --> 00:25:53,120
But your mum's been
lying to you.
475
00:25:53,200 --> 00:25:55,340
Fucking her won't
cure anything.
476
00:25:57,870 --> 00:26:00,130
What the fuck are you doing
standing there for?!
477
00:26:00,200 --> 00:26:01,800
Go get fuckin' after him!
478
00:26:25,000 --> 00:26:27,450
Jason.
479
00:26:27,520 --> 00:26:30,660
This isn't gonna
end well for you, mate.
480
00:26:30,740 --> 00:26:33,240
Now you promise to leave Sandra
alone, and we'll say no more.
481
00:26:33,260 --> 00:26:34,920
Do what?
482
00:26:36,030 --> 00:26:38,630
San... Sandra?
483
00:26:38,710 --> 00:26:40,460
Say you'll leave her alone,
484
00:26:40,540 --> 00:26:43,430
and I'll let you walk away now.
485
00:26:45,670 --> 00:26:48,300
You really are...
486
00:26:48,380 --> 00:26:49,520
Mental.
487
00:26:50,300 --> 00:26:52,190
Not as mental as your mum.
488
00:26:53,760 --> 00:26:55,110
All right, mate.
489
00:27:03,600 --> 00:27:05,280
Stop!
490
00:27:05,290 --> 00:27:06,240
Dave!
491
00:27:06,310 --> 00:27:08,490
Daveboy! Cool down.
492
00:27:12,440 --> 00:27:14,700
Sorry.
493
00:27:14,780 --> 00:27:17,120
My uncle will have your
fucking guts for this.
494
00:27:17,130 --> 00:27:19,710
Your fucking guts!
You're fucking dead!
495
00:27:19,780 --> 00:27:21,710
You're fucking dead!
496
00:27:21,790 --> 00:27:23,800
Who am I, damn it?
497
00:27:23,880 --> 00:27:25,760
Who are you?
Who am I?
498
00:27:25,830 --> 00:27:28,800
You don't love me.
You can't even see me!
499
00:27:28,880 --> 00:27:30,980
You're blind, Johnny.
500
00:27:31,810 --> 00:27:34,440
Blind.
501
00:27:52,820 --> 00:27:54,670
502
00:28:20,090 --> 00:28:22,320
That's a good trick.
503
00:28:25,810 --> 00:28:27,730
Who are you?
504
00:28:27,740 --> 00:28:29,610
How did you get in?
505
00:28:29,690 --> 00:28:31,780
Don't mind me saying,
Mr. Ripper,
506
00:28:31,860 --> 00:28:33,820
for a man of your stature,
507
00:28:33,900 --> 00:28:35,450
you have
rubbish security.
508
00:28:35,530 --> 00:28:37,670
Or perhaps you're good
at your job.
509
00:28:38,900 --> 00:28:40,830
Perhaps a bit of both.
510
00:28:40,910 --> 00:28:43,790
Anyway, here I am.
511
00:28:43,800 --> 00:28:46,790
Alfred pennyworth is my name.
512
00:28:46,870 --> 00:28:49,390
I've known your name
since I were a baby, Mr. Ripper.
513
00:28:49,470 --> 00:28:51,090
I hold you in
the highest respect.
514
00:28:51,170 --> 00:28:52,630
I'm honored to meet you.
515
00:28:52,640 --> 00:28:55,800
"Pennyworth security
management.
516
00:28:55,880 --> 00:28:58,900
No job too big or small."
517
00:29:00,380 --> 00:29:03,270
This some kind
of promotional stunt, is it?
518
00:29:03,350 --> 00:29:04,810
You might say that.
519
00:29:04,890 --> 00:29:08,740
I'd say more like a gesture
of goodwill and respect.
520
00:29:12,060 --> 00:29:13,820
Stop it.
Darling, it was chemis...
521
00:29:13,900 --> 00:29:15,420
Congratulations.
Thank you.
522
00:29:15,490 --> 00:29:16,820
Man: I really
enjoyed...
You're too kind.
523
00:29:16,900 --> 00:29:18,620
Thanks very much.
Darling, it was chemistry.
524
00:29:18,690 --> 00:29:20,830
You can't fake
that sort of...
Nonsense.
525
00:29:34,460 --> 00:29:36,840
Don't you fucking move!
526
00:29:43,090 --> 00:29:44,810
What's your name?
527
00:29:44,820 --> 00:29:46,520
Jason.
528
00:29:46,600 --> 00:29:47,810
No.
529
00:29:47,820 --> 00:29:49,860
Your name...
530
00:29:49,930 --> 00:29:52,190
Is weasel.
531
00:29:52,200 --> 00:29:54,200
You're a wriggling
532
00:29:54,280 --> 00:29:56,160
little weasel.
533
00:29:56,230 --> 00:29:58,200
I'm Jason ripper!
534
00:29:59,940 --> 00:30:01,870
I smell terror.
535
00:30:01,950 --> 00:30:05,870
Do you know terror smells
different than fear?
536
00:30:05,950 --> 00:30:09,840
We haven't even started.
537
00:30:09,910 --> 00:30:11,300
You...
538
00:30:11,370 --> 00:30:14,470
Are going to break
like a twig.
539
00:30:16,960 --> 00:30:18,640
What's...
540
00:30:18,720 --> 00:30:20,440
Your name?
541
00:30:21,630 --> 00:30:23,560
Shall I get
the tools?
542
00:30:23,630 --> 00:30:26,020
What do you say, weasel?
Shall he get the tools?
543
00:30:26,100 --> 00:30:27,610
I'll leave Sandra alone.
544
00:30:27,690 --> 00:30:30,560
Look, I'll-I'll never go
near her again, I swear.
545
00:30:30,640 --> 00:30:31,900
Sandra?
546
00:30:31,980 --> 00:30:33,900
We don't care about Sandra.
547
00:30:33,980 --> 00:30:35,020
Who's Sandra?
548
00:30:35,100 --> 00:30:36,750
What do you want?
What have I done?
549
00:30:36,820 --> 00:30:38,500
I don't--
I don't even know you.
550
00:30:39,380 --> 00:30:41,460
I'll get the tools.
551
00:30:44,960 --> 00:30:47,130
552
00:30:48,840 --> 00:30:50,880
Stunning work.
553
00:30:50,950 --> 00:30:53,000
You were a revelation.
554
00:30:53,010 --> 00:30:54,630
I'm Jeremy.
555
00:30:54,710 --> 00:30:56,630
I'm waiting
for my boyfriend.
556
00:30:56,710 --> 00:30:58,880
He's not an actor,
too, is he?
557
00:30:58,960 --> 00:31:00,390
Never works.
558
00:31:00,400 --> 00:31:04,190
No. He creeps up on people
in the night and kills them.
559
00:31:05,030 --> 00:31:06,320
Okay.
560
00:31:29,750 --> 00:31:30,780
Please!
561
00:31:30,860 --> 00:31:33,220
Last... chance.
562
00:31:36,040 --> 00:31:38,890
What's... your...
563
00:31:40,210 --> 00:31:41,970
...name?
564
00:31:42,050 --> 00:31:43,260
Weasel.
565
00:31:43,340 --> 00:31:44,970
I can't hear you.
566
00:31:45,050 --> 00:31:46,060
Weasel.
567
00:31:46,070 --> 00:31:47,940
"My name is weasel, sir!"
568
00:31:48,020 --> 00:31:49,980
My name is weasel, sir!
569
00:31:50,050 --> 00:31:51,980
Good boy.
570
00:31:52,060 --> 00:31:54,310
Where are you from, weasel?
571
00:31:54,330 --> 00:31:56,490
Wh-wh-whitechapel.
572
00:31:58,350 --> 00:32:00,450
Who's uncle John?
573
00:32:07,070 --> 00:32:09,000
Who's uncle John!?
574
00:32:09,010 --> 00:32:10,670
J-John ripper!
J-j...
575
00:32:10,750 --> 00:32:12,580
John ripper?
576
00:32:12,590 --> 00:32:14,210
The big man?
577
00:32:14,290 --> 00:32:16,170
You work for him, yes?
578
00:32:16,250 --> 00:32:18,300
Yes.
579
00:32:18,370 --> 00:32:21,010
He can't help you
now, can he?
580
00:32:21,020 --> 00:32:23,510
No.
Shh, shh, shh, shh.
581
00:32:25,180 --> 00:32:27,260
My boy, I want you to listen
582
00:32:27,340 --> 00:32:29,860
to me very closely.
583
00:32:31,510 --> 00:32:33,560
We don't give a fuck
about you.
584
00:32:33,640 --> 00:32:36,020
We don't give a
fuck about you.
585
00:32:36,100 --> 00:32:37,990
You're nothing.
586
00:32:38,070 --> 00:32:39,230
Nobody.
587
00:32:39,250 --> 00:32:41,110
Shit.
588
00:32:41,120 --> 00:32:43,110
We'll let you live...
589
00:32:43,120 --> 00:32:47,030
If you tell us
about your uncle John.
590
00:32:47,110 --> 00:32:49,450
You want to live,
don't you!?
Yes, sir, yes, sir!
591
00:32:49,530 --> 00:32:52,970
Then tell us everything
you know about John ripper!
592
00:32:54,210 --> 00:32:56,040
Everything!
593
00:32:56,120 --> 00:32:57,050
Say "yes."
594
00:32:57,130 --> 00:32:58,710
Yes.
Yes what!?
595
00:32:58,790 --> 00:33:01,760
Yes, sir! Yes, sir,
I'll tell you everything, sir!
596
00:33:01,830 --> 00:33:04,350
That'll do.
597
00:33:09,980 --> 00:33:11,980
My own flesh and blood.
598
00:33:17,230 --> 00:33:20,990
I'm sorry.
Stop sniveling.
599
00:33:21,060 --> 00:33:23,070
If it wouldn't break
600
00:33:23,080 --> 00:33:25,070
my sister's heart...
601
00:33:25,150 --> 00:33:27,330
I'd skin you alive.
602
00:33:28,240 --> 00:33:30,870
Break her heart?
603
00:33:30,950 --> 00:33:33,920
Hasn't she seen enough horrors?
604
00:33:34,000 --> 00:33:35,080
God.
605
00:33:35,160 --> 00:33:36,540
God, I'm sorry.
606
00:33:36,620 --> 00:33:38,420
Don't talk to me...
607
00:33:38,430 --> 00:33:40,430
About god.
608
00:33:42,010 --> 00:33:43,670
You're leaving London.
609
00:33:43,690 --> 00:33:45,680
I don't care where you go.
610
00:33:45,690 --> 00:33:49,300
If you come back...
611
00:33:49,380 --> 00:33:51,190
I'll cut...
612
00:33:51,270 --> 00:33:53,600
Your face...
613
00:33:53,610 --> 00:33:54,940
Off.
614
00:34:14,200 --> 00:34:16,050
Good luck, mate.
615
00:34:22,870 --> 00:34:24,470
Fuck!
616
00:35:00,450 --> 00:35:02,380
Dear Esme,
617
00:35:02,450 --> 00:35:04,090
hello again.
618
00:35:04,100 --> 00:35:06,720
I hope you're happy and healthy.
619
00:35:06,790 --> 00:35:09,140
Yours truly is keeping cheerful.
620
00:35:09,220 --> 00:35:11,010
I'm writing to tell you
621
00:35:11,020 --> 00:35:13,180
how much I enjoyed our time together.
622
00:35:13,260 --> 00:35:17,180
You're a beautiful and special person.
623
00:35:17,260 --> 00:35:19,020
If I were ever free,
624
00:35:19,030 --> 00:35:21,190
I think we'd become good friends.
625
00:35:21,270 --> 00:35:24,190
Forgive and forget, that's what I say.
626
00:35:24,270 --> 00:35:25,440
Anyway...
627
00:35:25,520 --> 00:35:27,440
Be good. Cheerio for now.
628
00:35:27,520 --> 00:35:29,750
Your friend, bet.
629
00:35:31,020 --> 00:35:33,160
Kiss, kiss...
630
00:35:33,240 --> 00:35:34,710
Kiss.
631
00:35:39,700 --> 00:35:41,590
I am intrigued.
632
00:35:42,740 --> 00:35:45,050
What do you expect
me to do now?
633
00:35:45,060 --> 00:35:47,560
I expect you'll be
angry with us.
634
00:35:47,630 --> 00:35:50,310
It's only natural.
635
00:35:50,390 --> 00:35:51,390
What's your game?
636
00:35:51,460 --> 00:35:53,150
What it says
on the card.
637
00:35:53,220 --> 00:35:55,180
Security management.
638
00:35:55,190 --> 00:35:57,390
You're ex-soldiers.
639
00:35:57,470 --> 00:36:00,230
From a good regiment.
640
00:36:00,300 --> 00:36:01,940
Catering corps.
641
00:36:01,950 --> 00:36:03,160
Cooks.
642
00:36:05,600 --> 00:36:08,530
What did Jason do to you?
643
00:36:08,600 --> 00:36:10,360
I asked him
to leave a girl alone,
644
00:36:10,440 --> 00:36:11,820
and he wouldn't.
645
00:36:11,830 --> 00:36:13,240
A hero.
646
00:36:13,320 --> 00:36:15,330
Your sweetheart,
is she?
647
00:36:15,410 --> 00:36:17,040
Just a job.
648
00:36:17,110 --> 00:36:19,550
"No job too big
or too small."
649
00:36:20,590 --> 00:36:23,290
I hope they
paid you well.
650
00:36:23,370 --> 00:36:26,340
Tell me why I shouldn't
just toss you in that oven.
651
00:36:26,350 --> 00:36:28,420
Well, I'm off
in a minute.
652
00:36:28,500 --> 00:36:30,350
I expect I can find you.
653
00:36:30,430 --> 00:36:32,260
I expect so.
654
00:36:32,340 --> 00:36:35,100
Until you do, I'll be trouble
that you don't need.
655
00:36:35,180 --> 00:36:37,190
And that's the last thing
I want to be.
656
00:36:39,130 --> 00:36:40,360
Come.
657
00:36:40,440 --> 00:36:42,400
Look upon a marvel.
658
00:36:50,600 --> 00:36:53,410
These are the viscera.
659
00:36:53,480 --> 00:36:54,450
I know.
660
00:36:54,520 --> 00:36:56,710
Of course. A cook.
661
00:36:58,120 --> 00:37:00,130
Such subtle colors.
662
00:37:01,320 --> 00:37:02,380
You find...
663
00:37:02,460 --> 00:37:05,000
All sorts...
664
00:37:05,080 --> 00:37:07,710
In the stomach.
665
00:37:07,790 --> 00:37:09,960
Gold sovereign, once.
666
00:37:10,040 --> 00:37:13,230
Bought mother
a crocodile handbag.
667
00:37:15,050 --> 00:37:17,440
What sort of trouble
are you going to be?
668
00:37:18,800 --> 00:37:21,350
Comes in all shapes
and sizes, doesn't it?
669
00:37:21,430 --> 00:37:24,020
This young man thought
he was trouble.
670
00:37:24,030 --> 00:37:26,660
Now he's offal.
671
00:37:26,730 --> 00:37:28,230
Looking at all this
672
00:37:28,240 --> 00:37:30,320
from the sunny side
of the street, Mr. Ripper,
673
00:37:30,390 --> 00:37:33,320
we've both had
a result, haven't we?
674
00:37:33,330 --> 00:37:34,820
My client's safe,
675
00:37:34,900 --> 00:37:37,210
and you're rid of a weak link.
676
00:37:38,400 --> 00:37:40,830
Nothing better than kidney pie.
677
00:37:41,820 --> 00:37:43,760
The faint tang of piss.
678
00:37:53,420 --> 00:37:55,270
Let's sit down.
679
00:38:06,430 --> 00:38:07,650
A glass of wine?
680
00:38:07,720 --> 00:38:09,900
No, thanks.
681
00:38:09,980 --> 00:38:11,610
How did you know...
682
00:38:11,690 --> 00:38:13,360
Jason was weak?
683
00:38:13,440 --> 00:38:16,330
Only had to look at him.
684
00:38:16,410 --> 00:38:17,580
Only a look?
685
00:38:17,660 --> 00:38:19,780
He's a flincher.
686
00:38:19,860 --> 00:38:22,370
Everybody knows rippers
don't flinch.
687
00:38:22,380 --> 00:38:24,660
It's not right.
688
00:38:24,740 --> 00:38:27,300
Sort of a black Mark against
the whole east end, isn't it?
689
00:38:29,410 --> 00:38:30,920
I said to myself,
here's a chance
690
00:38:31,000 --> 00:38:32,970
to do a good turn
for the guv'nor.
691
00:38:34,550 --> 00:38:37,380
Out of...
692
00:38:37,400 --> 00:38:39,140
Goodwill and respect.
693
00:38:39,220 --> 00:38:40,690
Exactly.
694
00:38:41,630 --> 00:38:43,230
I had me own reasons,
695
00:38:43,310 --> 00:38:44,710
of course.
696
00:38:44,790 --> 00:38:46,980
The business hasn't
taken wing yet, to be honest.
697
00:38:46,990 --> 00:38:49,900
And I knew this job to be
a gamble, but I thought
698
00:38:49,970 --> 00:38:52,400
I needed to do something drastic
to get the business
699
00:38:52,480 --> 00:38:53,870
off the ground.
700
00:38:53,870 --> 00:38:55,940
No, you were hoping
I'd be amused by your front
701
00:38:56,020 --> 00:38:58,660
and let you
walk away.
702
00:38:58,730 --> 00:39:01,830
No. I was hoping
that you might let me operate
703
00:39:01,900 --> 00:39:04,130
on your manor,
put the word about
704
00:39:04,200 --> 00:39:06,510
I'm kosher.
705
00:39:06,580 --> 00:39:08,420
Thinks he's
706
00:39:08,490 --> 00:39:09,880
the business.
707
00:39:10,830 --> 00:39:12,760
Lairy as fuck.
708
00:39:12,840 --> 00:39:15,720
A shrewd judge of character,
he thinks.
709
00:39:18,440 --> 00:39:21,390
I'll give him credit.
710
00:39:21,460 --> 00:39:23,360
He's a brave punter.
711
00:39:24,850 --> 00:39:27,320
Is he stupid or clever?
712
00:39:28,510 --> 00:39:30,280
I can't tell.
713
00:39:30,360 --> 00:39:32,440
Which is it?
714
00:39:32,520 --> 00:39:34,370
That's a very good question.
715
00:39:49,470 --> 00:39:50,920
Which is it?
716
00:39:50,990 --> 00:39:52,380
Stupid or clever?
717
00:39:52,390 --> 00:39:54,680
Well, the safe money
would be on stupid.
718
00:39:56,160 --> 00:39:58,930
But you've got to back yourself,
haven't you?
719
00:40:11,600 --> 00:40:13,700
720
00:40:41,080 --> 00:40:42,510
My god.
Thank god it's you.
721
00:40:42,590 --> 00:40:44,810
I am sorry. Are you all right?
722
00:40:47,300 --> 00:40:48,680
Where have you been? It's 4:00.
723
00:40:48,760 --> 00:40:51,520
Working.
724
00:40:51,600 --> 00:40:53,560
What's wrong?
725
00:40:53,640 --> 00:40:55,650
I nearly died.
726
00:41:01,540 --> 00:41:03,530
You poor love.
727
00:41:03,610 --> 00:41:05,370
That must have been
a horrible shock.
728
00:41:05,380 --> 00:41:06,450
Here. Come here.
729
00:41:06,530 --> 00:41:07,830
Hey, it's okay.
730
00:41:07,900 --> 00:41:09,620
Shh. Shh.
731
00:41:09,630 --> 00:41:12,260
Hey.
732
00:41:14,260 --> 00:41:16,680
I felt so scared and alone
without you here.
733
00:41:17,590 --> 00:41:19,460
I'm sorry, ez.
734
00:41:19,540 --> 00:41:23,550
I'm sorry about bet Sykes
and the whole dirty business.
735
00:41:23,630 --> 00:41:25,550
Stop it.
736
00:41:25,630 --> 00:41:27,650
You rescued me.
737
00:41:27,720 --> 00:41:30,520
It's not dirty,
it's romantic.
738
00:41:30,590 --> 00:41:33,360
Well, when you
put it like that...
739
00:41:36,010 --> 00:41:38,480
What's that on your jacket?
740
00:41:38,560 --> 00:41:39,940
All over the back,
what have you got...?
741
00:41:40,020 --> 00:41:41,570
No, it's mud.
Look, it's fine.
742
00:41:41,650 --> 00:41:42,780
It's just mud.
743
00:41:42,850 --> 00:41:44,960
I fell over.
744
00:41:52,370 --> 00:41:55,250
745
00:42:01,670 --> 00:42:04,020
A letter, madam.
746
00:42:07,690 --> 00:42:09,860
747
00:42:13,890 --> 00:42:15,600
Dear Peggy,
748
00:42:15,680 --> 00:42:16,940
I hope you're well.
749
00:42:16,950 --> 00:42:18,750
I'm sorry, but I'm writing
750
00:42:18,820 --> 00:42:20,950
to say good-bye and god bless, 'cause, believe it or not,
751
00:42:21,030 --> 00:42:22,610
I'm in the tower of bloody London
752
00:42:22,690 --> 00:42:24,610
and the bastards are scragging me next week
753
00:42:24,690 --> 00:42:26,360
for something I did not do.
754
00:42:26,440 --> 00:42:28,280
You've always been a good sister to me.
755
00:42:28,360 --> 00:42:30,620
I wish you health and happiness for the future.
756
00:42:30,690 --> 00:42:33,580
Please remember me when I'm gone.
757
00:42:33,660 --> 00:42:37,870
Very best regards, your loving sister, bet.
758
00:42:37,950 --> 00:42:40,470
Kiss, kiss, kiss.
759
00:42:44,220 --> 00:42:48,640
I won't betray
760
00:42:48,710 --> 00:42:50,560
his trust
761
00:42:52,010 --> 00:42:55,640
though people say
762
00:42:55,720 --> 00:42:57,490
I must
763
00:42:59,220 --> 00:43:01,650
Nice one, Alfie.
You're welcome, mate.
764
00:43:01,730 --> 00:43:03,690
True
765
00:43:03,770 --> 00:43:06,190
just
766
00:43:06,270 --> 00:43:08,750
as long as he
767
00:43:08,820 --> 00:43:13,630
needs me.
768
00:43:15,700 --> 00:43:18,130
On yourself, lass!
769
00:43:23,000 --> 00:43:24,460
Good on ya, Alfie.
770
00:43:24,540 --> 00:43:26,670
Cheers, jobbo.
771
00:43:26,680 --> 00:43:28,050
Don't drink that.
772
00:43:28,130 --> 00:43:30,190
It's horrible.
773
00:43:31,500 --> 00:43:33,680
I had no idea you were
such a famous figure.
774
00:43:33,760 --> 00:43:34,720
Aye, it's my local.
775
00:43:34,800 --> 00:43:36,390
Everybody knows everybody.
776
00:43:36,470 --> 00:43:39,350
They adore you. Did you save
someone's life or something?
777
00:43:39,430 --> 00:43:41,690
They're just friendly people.
778
00:43:41,770 --> 00:43:44,190
I'll be back in a tick.
779
00:43:44,270 --> 00:43:46,690
Don't let that one
sit next to you.
780
00:43:46,770 --> 00:43:48,290
Hands.
781
00:43:52,190 --> 00:43:55,740
Alfie, words are not enough.
782
00:43:55,820 --> 00:43:57,790
Yeah. That's true.
783
00:43:57,800 --> 00:43:59,510
Right.
784
00:44:01,180 --> 00:44:02,580
Worth every penny, mate.
785
00:44:02,660 --> 00:44:04,800
We'll say no more
about it. Shtum.
786
00:44:04,880 --> 00:44:06,000
As the grave.
787
00:44:06,080 --> 00:44:07,300
If anybody asks
about me, though,
788
00:44:07,310 --> 00:44:08,470
you can just tell 'em
789
00:44:08,550 --> 00:44:09,800
that you're
a satisfied customer.
790
00:44:09,810 --> 00:44:11,640
Helps put my name about.
791
00:44:11,720 --> 00:44:12,640
Gotcha.
792
00:44:14,800 --> 00:44:16,060
Sands.
Thanks, Alfie.
793
00:44:16,070 --> 00:44:17,610
Hey. You're welcome.
794
00:44:18,800 --> 00:44:19,810
Thanks, daveboy.
795
00:44:19,820 --> 00:44:21,770
Aye.
796
00:44:21,850 --> 00:44:24,820
God bless you.
797
00:44:24,900 --> 00:44:27,450
Here ya are.
Yep.
798
00:44:31,820 --> 00:44:35,490
It's Lucifer's silver,
but to fuck with it.
799
00:44:35,570 --> 00:44:37,410
Hey, sid's no angel,
but he's not Lucifer.
800
00:44:37,490 --> 00:44:40,000
Laugh and joke
as you may, Alfie.
801
00:44:40,070 --> 00:44:41,750
But you know what path
we've taken.
802
00:44:41,830 --> 00:44:43,170
You miserable sod.
803
00:44:43,240 --> 00:44:45,500
Who said
who the fuck dares wins?
804
00:44:45,510 --> 00:44:47,590
I got the nod
from the dark man himself.
805
00:44:47,600 --> 00:44:49,710
You watch, business
is gonna take off like a rocket.
806
00:44:49,790 --> 00:44:52,470
You watch.
I-I'm not saying
what you done was wrong,
807
00:44:52,540 --> 00:44:55,100
I'm just saying what's what.
808
00:44:55,180 --> 00:44:56,930
We've made a pact
with Satan, Alfie.
809
00:44:57,010 --> 00:44:59,520
A pact with Satan.
810
00:44:59,590 --> 00:45:00,770
Yeah. We've done that before.
811
00:45:00,840 --> 00:45:02,770
Many a time.
812
00:45:02,850 --> 00:45:04,770
Too many, maybe.
813
00:45:04,850 --> 00:45:06,230
Hey, I can handle ripper.
814
00:45:06,310 --> 00:45:08,370
You keep smiling, sunshine.
815
00:45:08,440 --> 00:45:10,330
816
00:45:15,250 --> 00:45:16,990
Not too rowdy for you?
817
00:45:17,070 --> 00:45:18,710
No. It's marvelous.
818
00:45:23,030 --> 00:45:25,380
Me.
819
00:45:25,460 --> 00:45:26,130
Me.
820
00:45:26,210 --> 00:45:27,790
Did you say something?
821
00:45:27,800 --> 00:45:30,050
Me.
822
00:45:30,120 --> 00:45:32,640
No, you'll have to speak up.
823
00:45:32,720 --> 00:45:34,720
Harwood : Me.
824
00:45:34,730 --> 00:45:38,480
I'm the leader.
825
00:45:38,560 --> 00:45:41,140
Me.
826
00:45:41,150 --> 00:45:43,810
You are telling the truth,
aren't you?
827
00:45:43,820 --> 00:45:47,310
On your honor
and so forth?
828
00:45:47,390 --> 00:45:49,230
Shit-arse cocksucker.
829
00:45:52,900 --> 00:45:54,820
You, James?
830
00:45:54,900 --> 00:45:58,990
Leader of the raven society?
831
00:45:59,070 --> 00:46:01,830
Extraordinary.
832
00:46:01,910 --> 00:46:04,830
Hiding in plain sight?
833
00:46:04,910 --> 00:46:08,250
Bally clever.
834
00:46:08,330 --> 00:46:11,430
You want to stage a coup.
Run the country?
835
00:46:11,510 --> 00:46:14,300
Brave and resourceful,
certainly,
836
00:46:14,380 --> 00:46:17,640
but mad as a fucking hatter.
837
00:46:17,710 --> 00:46:21,430
Indeed.
838
00:46:21,440 --> 00:46:24,640
Well, you've put me on
a damned sticky wicket.
839
00:46:24,720 --> 00:46:26,850
Can't very well execute
a lord,
840
00:46:26,930 --> 00:46:29,150
nor can I hold you
indefinitely.
841
00:46:29,220 --> 00:46:31,780
Habeas bloody corpus,
all that rot.
842
00:46:31,850 --> 00:46:33,700
Fuck your cunt mother.
843
00:46:33,780 --> 00:46:36,860
Well, I've considered
the notion,
844
00:46:36,940 --> 00:46:39,710
but the appropriate moment's
never really arisen.
845
00:46:42,460 --> 00:46:46,120
Still full of spirit,
James?
846
00:46:46,200 --> 00:46:48,880
Still plucky.
847
00:46:48,950 --> 00:46:50,710
And good for you.
848
00:46:50,720 --> 00:46:53,680
But it won't do, I'm afraid.
849
00:46:55,210 --> 00:46:58,220
Send lord harwood
850
00:46:58,230 --> 00:47:01,140
to the barbers.
851
00:47:01,210 --> 00:47:02,770
They're to keep him alive...
852
00:47:05,220 --> 00:47:07,280
...but break him.
853
00:47:18,230 --> 00:47:20,500
I don't believe you.
That nice lady in pink?
854
00:47:20,580 --> 00:47:21,620
On my life.
855
00:47:21,690 --> 00:47:23,450
She looked quite respectable.
856
00:47:23,530 --> 00:47:24,620
So do you.
857
00:47:24,700 --> 00:47:26,160
That's not a very
kind thing to say.
858
00:47:26,240 --> 00:47:28,080
No, I don't mean
that you're a brass.
859
00:47:28,160 --> 00:47:29,580
You know all the better kind
of girls
860
00:47:29,660 --> 00:47:31,920
are having sex
before marriage these days.
861
00:47:32,000 --> 00:47:34,500
It's perfectly acceptable;
Fashionable, practically.
862
00:47:34,510 --> 00:47:36,890
No. I mean you look beautiful.
That's all.
863
00:47:36,970 --> 00:47:38,630
It's the implication.
864
00:47:38,640 --> 00:47:40,520
The implication.
865
00:47:40,600 --> 00:47:42,140
Stop it.
866
00:47:42,210 --> 00:47:44,100
What? You angry with me now?
867
00:47:44,170 --> 00:47:45,890
Yes. I am, actually.
868
00:47:45,970 --> 00:47:47,400
Good.
869
00:47:47,400 --> 00:47:49,520
'Cause angry people are honest
and we need to talk.
870
00:47:49,530 --> 00:47:52,940
Stop trying to change
the subject. Talk about what?
871
00:47:53,020 --> 00:47:54,530
The future.
872
00:47:54,610 --> 00:47:56,110
We-we don't know
what's coming, do we?
873
00:47:56,190 --> 00:48:00,240
But, well, that's part of
the fun of it, not knowing.
874
00:48:00,310 --> 00:48:02,490
Now, what I do know:
875
00:48:02,570 --> 00:48:05,660
I know that you're a Princess.
876
00:48:05,740 --> 00:48:07,750
And I know
that I'd slay dragons for you,
877
00:48:07,820 --> 00:48:10,620
that I'll always protect you,
I'll always respect you,
878
00:48:10,700 --> 00:48:12,590
and I'll always love you
with all my heart.
879
00:48:21,850 --> 00:48:24,480
880
00:48:32,400 --> 00:48:34,910
You have to say it.
881
00:48:42,520 --> 00:48:44,080
Will you marry me?
882
00:48:45,610 --> 00:48:47,920
Yes. Yes, I will.
883
00:48:54,910 --> 00:48:57,000
Here, put it on.
884
00:48:57,010 --> 00:48:58,760
Did you practice that?
885
00:48:58,840 --> 00:49:00,010
It was very good.
886
00:49:00,080 --> 00:49:02,680
No. Just sort of
came out like that.
887
00:49:17,780 --> 00:49:19,660
888
00:49:38,050 --> 00:49:40,140
889
00:49:57,860 --> 00:50:00,370
890
00:50:08,540 --> 00:50:10,540
Good afternoon, gentlemen.
891
00:50:10,610 --> 00:50:13,080
And welcome to a special live
nationwide broadcast
892
00:50:13,160 --> 00:50:15,960
from new tyburn gallows.
893
00:50:17,790 --> 00:50:19,720
This programme is brought to you
by her majesty's
894
00:50:19,800 --> 00:50:21,840
courts of chancery,
in collaboration with
895
00:50:21,910 --> 00:50:25,090
the greater London
executions brigade.
896
00:50:28,420 --> 00:50:30,510
Sponsored by mugital tea,
897
00:50:30,590 --> 00:50:33,230
a great British cup.
898
00:50:36,890 --> 00:50:39,910
First up, James savile. Rape.
899
00:50:39,980 --> 00:50:43,030
Sodomy. Murder.
900
00:50:52,540 --> 00:50:54,340
My goodness.
901
00:50:58,200 --> 00:51:01,920
Next up for the rope,
Peter Piper. Theft.
902
00:51:02,000 --> 00:51:03,130
Roger Smith.
903
00:51:03,210 --> 00:51:05,100
Murder. Assault.
904
00:51:05,180 --> 00:51:07,060
Matthew Johnson. Rape.
905
00:51:14,220 --> 00:51:16,100
...the fine men and women
906
00:51:16,180 --> 00:51:17,140
of the execution brigade,
doing their...
907
00:51:17,150 --> 00:51:19,990
908
00:51:20,070 --> 00:51:25,150
Thank you for keeping
england safe and civilized.
909
00:51:38,830 --> 00:51:41,750
And now the final execution
of the day.
910
00:51:41,760 --> 00:51:46,170
Anonymous female prisoner.
Number 54.
911
00:51:46,180 --> 00:51:47,760
For grand treason.
912
00:51:47,770 --> 00:51:48,770
This is her.
913
00:51:48,840 --> 00:51:50,470
All right?
It's all right.
914
00:51:57,510 --> 00:52:00,610
915
00:52:11,240 --> 00:52:13,530
It's done.
916
00:52:13,540 --> 00:52:15,620
Writing in hell forever.
917
00:52:15,630 --> 00:52:18,410
Buggered by scaly demons.
918
00:52:21,740 --> 00:52:23,840
I'll put the kettle on.
919
00:52:39,470 --> 00:52:41,270
Fancy a pint?
920
00:52:41,350 --> 00:52:42,700
Something good, sir.
921
00:52:57,190 --> 00:52:58,830
You all right?
922
00:52:58,910 --> 00:53:00,410
Not too bad.
923
00:53:00,490 --> 00:53:02,250
I'm that peckish, though.
924
00:53:02,320 --> 00:53:04,130
Rubbish scran
in the tower.
925
00:53:06,120 --> 00:53:08,250
Well, there's a happy eater just past luton.
926
00:53:08,330 --> 00:53:10,170
A nice fry up'll do you good.
927
00:53:10,250 --> 00:53:13,770
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
60305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.