All language subtitles for Pennyworth.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,923 --> 00:00:13,056 ALFRED: Mr. Wayne. 2 00:00:13,100 --> 00:00:14,449 My card. 3 00:00:14,492 --> 00:00:16,190 Pennyworth Security. 4 00:00:16,233 --> 00:00:17,930 I'm trying to build a nice business 5 00:00:17,974 --> 00:00:19,758 so I can settle down and have kids. 6 00:00:19,802 --> 00:00:22,239 Suicide missions are not part of the plan. 7 00:00:22,283 --> 00:00:23,327 Alfie... 8 00:00:23,371 --> 00:00:25,286 you have forgotten who you are. 9 00:00:25,329 --> 00:00:28,332 You are S.A. fucking S. 10 00:00:28,376 --> 00:00:29,638 Hey, sit down, Spanish. 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,076 PRIME MINISTER: The No-Name League are fools 12 00:00:33,120 --> 00:00:35,035 who want to overthrow the government 13 00:00:35,078 --> 00:00:36,166 and set up a socialist utopia. 14 00:00:36,210 --> 00:00:38,255 For the Raven Society, 15 00:00:38,299 --> 00:00:40,475 they're lunatics who want to overthrow 16 00:00:40,518 --> 00:00:43,043 the government to set up a fascist utopia. 17 00:00:43,086 --> 00:00:45,045 Who is the leader 18 00:00:45,088 --> 00:00:46,698 of the Raven Society? 19 00:00:46,742 --> 00:00:47,917 I'm the leader. 20 00:00:47,960 --> 00:00:50,876 Send Lord Harwood to... 21 00:00:50,920 --> 00:00:52,661 the barbers. 22 00:00:52,704 --> 00:00:54,532 They're to keep him alive. 23 00:00:54,576 --> 00:00:56,578 But break him. 24 00:00:56,621 --> 00:00:58,362 What does your father do? 25 00:00:58,406 --> 00:01:00,190 ESME: He's a vicar of Salisbury. 26 00:01:00,234 --> 00:01:01,844 Well, then why haven't I met your old man yet? 27 00:01:01,887 --> 00:01:03,063 'Cause he's bloody tedious. 28 00:01:03,106 --> 00:01:04,194 Will you marry me? 29 00:01:04,238 --> 00:01:06,544 Yes. Yes, I will. 30 00:01:09,330 --> 00:01:12,420 What's happened to Bet Sykes? We've had no word. 31 00:01:12,463 --> 00:01:14,639 AZIZ: You don't need to worry about her. 32 00:01:14,683 --> 00:01:16,250 ALFRED: Well, Iam worried. 33 00:01:16,293 --> 00:01:18,252 AZIZ: She's hanging under a hood 34 00:01:18,295 --> 00:01:19,688 for the Longbrass murder next bank holiday. 35 00:01:22,169 --> 00:01:23,126 No! 36 00:01:54,331 --> 00:01:55,898 AZIZ: Well... 37 00:01:55,941 --> 00:01:57,552 I'll be off. 38 00:01:57,595 --> 00:01:59,902 It was a pleasure to meet you, my lord. 39 00:01:59,945 --> 00:02:02,209 You played a... 40 00:02:02,252 --> 00:02:04,776 thankless innings with a damn straight bat, 41 00:02:04,820 --> 00:02:06,126 if I may say so. 42 00:02:06,169 --> 00:02:07,953 That's kind of you. 43 00:02:07,997 --> 00:02:09,781 Tell the prime minister 44 00:02:09,825 --> 00:02:12,044 I have seen his last days coming. 45 00:02:12,088 --> 00:02:16,005 For every ounce of blood I spill, he will pay 46 00:02:16,048 --> 00:02:17,485 tenfold. 47 00:02:17,528 --> 00:02:19,487 The nation will rise in my name, 48 00:02:19,530 --> 00:02:21,489 and he will die in hellish torment. 49 00:02:21,532 --> 00:02:22,751 You tell him. 50 00:02:22,794 --> 00:02:25,667 Will-will you... will you tell him that? 51 00:02:29,366 --> 00:02:31,020 You tell him! 52 00:02:34,502 --> 00:02:36,025 The country... 53 00:02:36,068 --> 00:02:38,593 will rise in my name! 54 00:03:01,964 --> 00:03:03,966 True what they say. 55 00:03:04,009 --> 00:03:06,534 You really can have too much fun. 56 00:03:08,536 --> 00:03:09,928 My go, Alfie. 57 00:03:09,972 --> 00:03:11,408 I, uh... 58 00:03:11,452 --> 00:03:13,932 I'm fresh as a daisy. 59 00:03:13,976 --> 00:03:15,673 Shh, shh. 60 00:03:15,717 --> 00:03:17,762 Sounded like a jeep. 61 00:03:18,981 --> 00:03:21,244 Every bastard's got jeeps. 62 00:03:21,288 --> 00:03:25,640 SERGEANT MAJOR : Fall in, you useless fucking shower! 63 00:03:52,319 --> 00:03:54,799 Mr. Pennyworth, Your Worship. 64 00:03:54,843 --> 00:03:57,237 Alfred.Sir. 65 00:03:57,280 --> 00:03:58,238 Thank you. 66 00:03:59,674 --> 00:04:01,676 I hope you don't mind orange pekoe. 67 00:04:01,719 --> 00:04:03,765 Uh, no, sir. 68 00:04:06,855 --> 00:04:09,771 So, young man... we meet at last. 69 00:04:11,338 --> 00:04:13,035 Well... 70 00:04:13,078 --> 00:04:15,603 I've gleaned one or two snippets about you from my, uh, daughter, 71 00:04:15,646 --> 00:04:17,257 but you must tell me about yourself, Alfred. 72 00:04:17,300 --> 00:04:20,129 Well, I'm-I'm 26. 73 00:04:20,172 --> 00:04:21,609 Born in Poplar. 74 00:04:21,652 --> 00:04:23,350 My father's a butler. 75 00:04:23,393 --> 00:04:25,917 Go on. 76 00:04:25,961 --> 00:04:28,833 I spent ten years in the army. 77 00:04:28,877 --> 00:04:30,052 Out East, mostly. 78 00:04:30,095 --> 00:04:31,662 Demobbed last year. 79 00:04:31,706 --> 00:04:34,186 I run my own security business. 80 00:04:34,230 --> 00:04:37,189 You make no mention of your emotional life. 81 00:04:37,233 --> 00:04:38,408 Church of England, sir. 82 00:04:38,452 --> 00:04:39,627 No funny business. 83 00:04:39,670 --> 00:04:41,106 I'm glad to hear it. 84 00:04:41,150 --> 00:04:43,326 I was thinking of Esme. 85 00:04:43,370 --> 00:04:46,024 I'm very much in love with Esme, sir. 86 00:04:46,068 --> 00:04:48,113 That's why I'm here. 87 00:04:48,157 --> 00:04:50,420 To request your permission to marry her. 88 00:04:50,464 --> 00:04:52,292 If she'll have me, sir. 89 00:04:54,511 --> 00:04:57,732 Ten years in the army, eh? 90 00:04:57,775 --> 00:05:00,169 Changes a man, I should think. 91 00:05:01,257 --> 00:05:03,825 Hardens him. 92 00:05:03,868 --> 00:05:06,001 Brutalizes him. 93 00:05:08,003 --> 00:05:09,874 It cando that. 94 00:05:09,918 --> 00:05:12,137 But a man can keep changing, 95 00:05:12,181 --> 00:05:14,052 don't you think, sir? 96 00:05:14,096 --> 00:05:15,924 That's my plan, anyway. 97 00:05:15,967 --> 00:05:18,318 With Esme's support, I hope. 98 00:05:18,361 --> 00:05:22,800 A woman's love is indeed the great engine of our salvation. 99 00:05:22,844 --> 00:05:26,021 The mirror of his grace. 100 00:05:26,064 --> 00:05:30,373 Tell me, Alfred, have you fathered a child on my daughter? 101 00:05:30,417 --> 00:05:32,114 No, sir. 102 00:05:32,157 --> 00:05:33,594 Well, there's a blessing at any rate. 103 00:05:33,637 --> 00:05:35,770 Esme is my only child. 104 00:05:37,641 --> 00:05:41,210 So much like her dear mother. 105 00:05:41,253 --> 00:05:44,387 Such a graceful, luminous girl. 106 00:05:44,431 --> 00:05:45,954 A dancer. 107 00:05:45,997 --> 00:05:47,521 But... 108 00:05:47,564 --> 00:05:50,045 from a young age... 109 00:05:50,088 --> 00:05:54,223 she was always fascinated by the dark side of life. 110 00:05:54,266 --> 00:05:57,182 Gruesome murders, famous criminals, 111 00:05:57,226 --> 00:05:58,575 girls saved 112 00:05:58,619 --> 00:06:00,360 from brutal ravishment 113 00:06:00,403 --> 00:06:03,363 by strapping young heroes, and so forth. 114 00:06:06,627 --> 00:06:09,194 The carnal vices possess her. 115 00:06:11,762 --> 00:06:13,982 She blames me, of course. 116 00:06:14,025 --> 00:06:17,115 And of course, I-I blame myself, but, um.... 117 00:06:17,159 --> 00:06:19,466 clergymen's daughters are famously wayward. 118 00:06:20,989 --> 00:06:22,294 Uh, let me be blunt, Alfred. 119 00:06:22,338 --> 00:06:24,949 I know my daughter's proclivities. 120 00:06:24,993 --> 00:06:28,039 She likes the fact that you've killed people. 121 00:06:28,083 --> 00:06:32,914 You satisfy her adolescent revenge fantasies. 122 00:06:32,957 --> 00:06:35,612 If she loves you... 123 00:06:35,656 --> 00:06:37,788 she loves the animal in you. 124 00:06:38,920 --> 00:06:40,748 There is no... 125 00:06:40,791 --> 00:06:43,577 animal in me, sir. 126 00:06:43,620 --> 00:06:46,188 There's an animal in all of us. 127 00:06:46,231 --> 00:06:48,843 Don't you think? 128 00:06:48,886 --> 00:06:51,323 Esme is a young lady of good family. 129 00:06:51,367 --> 00:06:53,891 You are the child of servants, 130 00:06:53,935 --> 00:06:55,719 without means or education. 131 00:06:55,763 --> 00:06:57,199 That, young man, 132 00:06:57,242 --> 00:07:01,159 is no foundation for a good Christian marriage. 133 00:07:01,203 --> 00:07:03,901 Only squalid misery can result 134 00:07:03,945 --> 00:07:06,121 from such a union. 135 00:07:09,341 --> 00:07:11,648 I will disinherit her. 136 00:07:11,692 --> 00:07:13,737 Do you understand? 137 00:07:16,958 --> 00:07:19,526 Thank you for your time. 138 00:08:22,110 --> 00:08:24,068 Good day to you, madam. 139 00:08:24,112 --> 00:08:26,027 You'll be Mrs. Spicer? 140 00:08:26,070 --> 00:08:27,507 I am.Be a love 141 00:08:27,550 --> 00:08:29,247 and tell Lulu I'm here. 142 00:08:29,291 --> 00:08:30,684 Lulu? 143 00:08:30,727 --> 00:08:32,729 There's no one here called Lulu. 144 00:08:32,773 --> 00:08:34,426 There is, you know. 145 00:08:56,710 --> 00:08:58,538 It didn't go well, 146 00:08:58,581 --> 00:09:00,496 I assume. 147 00:09:00,540 --> 00:09:02,542 I told you it wouldn't. 148 00:09:02,585 --> 00:09:05,545 Why didn't you tell me you were an heiress? 149 00:09:05,588 --> 00:09:07,721 I look after myself. 150 00:09:07,764 --> 00:09:09,636 He has money. So what? 151 00:09:12,203 --> 00:09:14,466 What did he say? 152 00:09:14,510 --> 00:09:16,817 He said I'm the child of servants 153 00:09:16,860 --> 00:09:18,514 and you're a lady, 154 00:09:18,558 --> 00:09:21,430 and only sordid misery can follow from such a union. 155 00:09:21,473 --> 00:09:23,432 Pompous bastard. I knew it. 156 00:09:23,475 --> 00:09:25,913 Well, he's not wrong. I amthe child of servants. 157 00:09:25,956 --> 00:09:27,044 Oh, do stop it. 158 00:09:27,088 --> 00:09:28,959 You know bloody well you're not. 159 00:09:29,003 --> 00:09:31,396 I-I mean... you are, 160 00:09:31,440 --> 00:09:33,355 but you're so much more than that. 161 00:09:33,398 --> 00:09:35,531 Alfred, we don't need his blessing. 162 00:09:35,575 --> 00:09:36,663 I'm not a child. 163 00:09:36,706 --> 00:09:38,403 He said he'll disinherit you. 164 00:09:38,447 --> 00:09:40,014 As if I care. 165 00:09:40,057 --> 00:09:41,668 I told him years ago to stuff his bloody money. 166 00:09:41,711 --> 00:09:43,104 You should care. 167 00:09:43,147 --> 00:09:44,801 That's your future. 168 00:09:44,845 --> 00:09:46,237 You're my future. 169 00:09:46,281 --> 00:09:48,588 How can we get married? 170 00:09:48,631 --> 00:09:50,590 Wouldn't be right. 171 00:09:50,633 --> 00:09:52,243 Not without your father's blessing. 172 00:09:52,287 --> 00:09:53,810 Fuck his blessing. 173 00:09:53,854 --> 00:09:56,552 You wanted to meet the bastard, and now you have. 174 00:09:56,596 --> 00:09:59,207 I don't care what he says. 175 00:09:59,250 --> 00:10:01,209 Why do you care? 176 00:10:02,558 --> 00:10:04,691 He said what you love... 177 00:10:04,734 --> 00:10:07,607 is the animal in me. 178 00:10:07,650 --> 00:10:09,913 He said you like that I've killed people 179 00:10:09,957 --> 00:10:12,524 because of your revenge fantasies. 180 00:10:13,830 --> 00:10:15,745 Revenge, he said? 181 00:10:17,094 --> 00:10:19,053 Typical. 182 00:10:19,096 --> 00:10:22,360 He'sthe animal-- an animal and a fucking coward. 183 00:10:22,404 --> 00:10:23,753 Steady on. 184 00:10:23,797 --> 00:10:25,537 That's your dad. 185 00:10:25,581 --> 00:10:28,889 What did he do wrong to make you so angry? 186 00:10:30,325 --> 00:10:31,718 Nothing. 187 00:10:33,023 --> 00:10:36,679 Nothing. He did nothing wrong. 188 00:10:36,723 --> 00:10:39,769 And he's right, I do like it that you've killed people. 189 00:10:39,813 --> 00:10:41,728 I suppose I thought it was romantic, 190 00:10:41,771 --> 00:10:44,208 but it's all just rather fucking squalid, isn't it? 191 00:10:44,252 --> 00:10:45,645 Ez.Fuck him, 192 00:10:45,688 --> 00:10:47,168 and fuck you! 193 00:11:24,814 --> 00:11:28,426 Not hatched yet, darling? 194 00:11:28,470 --> 00:11:30,385 You'll get there. 195 00:11:37,174 --> 00:11:38,741 Ian. 196 00:11:38,785 --> 00:11:40,438 You scared me. 197 00:11:40,482 --> 00:11:42,005 Sorry. 198 00:11:42,049 --> 00:11:44,051 You should have woke me. 199 00:11:44,094 --> 00:11:45,661 Well, you looked so peaceful. 200 00:11:45,705 --> 00:11:47,750 What time is it? 201 00:11:48,838 --> 00:11:50,448 Um... 202 00:11:50,492 --> 00:11:52,276 2:47. 203 00:11:52,320 --> 00:11:54,278 I've got to be at home at 5:00 204 00:11:54,322 --> 00:11:55,715 for the vet. 205 00:11:55,758 --> 00:11:57,194 Time for tea and biscuits. 206 00:11:57,238 --> 00:11:58,413 No biscuits. 207 00:11:58,456 --> 00:12:01,633 You've arse biscuits. 208 00:12:01,677 --> 00:12:04,898 At ludicrous expense, I bought some of the biscuits you prefer. 209 00:12:04,941 --> 00:12:06,900 You went to the shop? 210 00:12:06,943 --> 00:12:08,075 Had no tea. 211 00:12:08,118 --> 00:12:09,729 I could have gone for you. 212 00:12:09,772 --> 00:12:11,687 Nobody saw me. 213 00:12:12,775 --> 00:12:15,691 The grocer didn't see you? 214 00:12:15,735 --> 00:12:17,998 I assure you that everything... 215 00:12:20,174 --> 00:12:21,218 Whoa. 216 00:12:28,095 --> 00:12:32,577 3.1415926535. 217 00:12:32,621 --> 00:12:36,364 You did it, my darling. 218 00:12:36,407 --> 00:12:38,105 Ha-ha! 219 00:12:38,148 --> 00:12:40,455 She did it!Did what? 220 00:12:40,498 --> 00:12:43,327 Found pi to the tenth decimal place-- by herself! 221 00:12:43,371 --> 00:12:45,416 Um, that's good, is it? 222 00:12:45,460 --> 00:12:48,680 This is the power of-of flight, Sam. 223 00:12:48,724 --> 00:12:49,769 The-the human mind 224 00:12:49,812 --> 00:12:51,727 has wings! 225 00:12:51,771 --> 00:12:54,121 What's pie got to do with it? 226 00:13:04,827 --> 00:13:06,742 MAN: This is the police! 227 00:13:06,786 --> 00:13:07,917 Come on out! We know you're in there! 228 00:13:07,961 --> 00:13:09,745 Come on! Open up! 229 00:13:09,789 --> 00:13:11,791 We know where you are! Open it now! 230 00:13:13,705 --> 00:13:16,056 Lady called about a job. 231 00:13:16,099 --> 00:13:17,579 I said you'd be here. 232 00:13:17,622 --> 00:13:19,146 Name? 233 00:13:19,189 --> 00:13:20,451 Well, she didn't say. 234 00:13:20,495 --> 00:13:22,976 You should ask for a name. 235 00:13:23,019 --> 00:13:24,891 Hello, Alfie. 236 00:13:24,934 --> 00:13:26,762 All right, Sand? 237 00:13:26,806 --> 00:13:28,285 ♪ Guess our plan can fade away... ♪ 238 00:13:28,329 --> 00:13:30,766 Lovely weather anyway, isn't it? 239 00:13:30,810 --> 00:13:32,855 Yeah, it is. 240 00:13:32,899 --> 00:13:34,683 ♪ Time will come when death... 241 00:13:34,726 --> 00:13:37,425 Well, glasses don't wash themselves. 242 00:13:39,688 --> 00:13:43,910 ♪ All is gone from love that is today... ♪ 243 00:13:56,618 --> 00:13:58,838 ♪ On a cloud so far away... 244 00:13:58,881 --> 00:14:00,056 Mr. Pennyworth. 245 00:14:00,100 --> 00:14:01,884 ♪ In a world that we can be... 246 00:14:01,928 --> 00:14:03,190 Yes, miss? 247 00:14:03,233 --> 00:14:04,887 Have we met? 248 00:14:04,931 --> 00:14:07,107 No. But you're the only man here 249 00:14:07,150 --> 00:14:10,850 who might conceivably be a security consultant. 250 00:14:10,893 --> 00:14:12,634 I'm Martha Kane. 251 00:14:12,677 --> 00:14:13,765 Miss Kane. 252 00:14:13,809 --> 00:14:15,767 Please have a seat. 253 00:14:15,811 --> 00:14:17,552 A drink? 254 00:14:17,595 --> 00:14:18,988 A cola, please. 255 00:14:21,164 --> 00:14:23,384 I saw your ad in the paper. 256 00:14:23,427 --> 00:14:25,038 First time that's paid off. 257 00:14:25,081 --> 00:14:27,040 Usually business comes by word of mouth. 258 00:14:27,083 --> 00:14:28,563 I'm new in town. 259 00:14:28,606 --> 00:14:29,956 I don't have many friends, 260 00:14:29,999 --> 00:14:31,696 or I'd have sought a recommendation. 261 00:14:31,740 --> 00:14:34,482 I thought Pennyworth sounded like a trustworthy name. 262 00:14:34,525 --> 00:14:36,223 How can I help you, Miss Kane? 263 00:14:36,266 --> 00:14:38,225 I need a driver bodyguard. 264 00:14:38,268 --> 00:14:39,879 One day, two days at most. 265 00:14:39,922 --> 00:14:41,532 We can do that. 266 00:14:41,576 --> 00:14:43,273 Let's say five pounds an hour? 267 00:14:43,317 --> 00:14:45,841 Plus expenses, of course. 268 00:14:47,974 --> 00:14:50,019 Five pounds an hour is a lot of money. 269 00:14:50,063 --> 00:14:52,108 Your advertisement says ex-military. 270 00:14:52,152 --> 00:14:54,545 Yes, miss. Myself and all the boys. 271 00:14:54,589 --> 00:14:55,807 Then I expect 272 00:14:55,851 --> 00:14:57,897 you're all calm, capable men 273 00:14:57,940 --> 00:14:59,637 who know the value of discretion. 274 00:14:59,681 --> 00:15:01,030 And the price of ignorance. 275 00:15:01,074 --> 00:15:02,902 There'll be no gunplay or violence. 276 00:15:02,945 --> 00:15:05,426 We'll be picking up a man and taking him to an airport. 277 00:15:05,469 --> 00:15:07,907 Discretion is needed because there's a warrant out 278 00:15:07,950 --> 00:15:10,126 for his arrest on charges of homosexuality. 279 00:15:10,170 --> 00:15:11,911 The British government is going to take this man 280 00:15:11,954 --> 00:15:14,522 to a room in a prison and cut his balls off. 281 00:15:14,565 --> 00:15:16,045 Well, that's not cricket, is it? 282 00:15:17,177 --> 00:15:19,005 Who is he to you? 283 00:15:19,048 --> 00:15:22,051 Nobody. He has good friends. 284 00:15:22,095 --> 00:15:23,052 I'm working for them. 285 00:15:23,096 --> 00:15:24,575 Funny sort of job. 286 00:15:24,619 --> 00:15:25,925 It's more of a hobby. 287 00:15:25,968 --> 00:15:27,752 I'm a photojournalist by trade. 288 00:15:29,885 --> 00:15:32,932 Thomas Wayne isn't a friend of yours, is he? 289 00:15:32,975 --> 00:15:34,237 I don't know the name. 290 00:15:34,281 --> 00:15:36,196 Hmm. 291 00:15:37,545 --> 00:15:40,852 Well, Miss Kane, you have a driver. 292 00:15:43,725 --> 00:15:45,292 This is an advance. 293 00:15:45,335 --> 00:15:48,556 I'd like to set off early tomorrow morning. 294 00:15:48,599 --> 00:15:50,558 ♪ On a cloud so far away... 295 00:15:50,601 --> 00:15:52,821 Let's say 6:00? 296 00:15:52,864 --> 00:15:54,562 6:00 it is. 297 00:15:55,693 --> 00:15:57,826 Miss Kane? 298 00:15:57,869 --> 00:15:59,175 You haven't told me where we're going. 299 00:15:59,219 --> 00:16:00,872 Do you need to know that now? 300 00:16:00,916 --> 00:16:02,483 Only if you need to tell me. 301 00:16:02,526 --> 00:16:04,920 I like you already, Mr. Pennyworth. 302 00:16:08,402 --> 00:16:12,319 ♪ It's your last chance on this green grass. ♪ 303 00:16:16,714 --> 00:16:19,239 DAVEBOY: Five pounds an hour 304 00:16:19,282 --> 00:16:22,285 to put a homosexual on an airplane? 305 00:16:22,329 --> 00:16:24,679 I'm your man. 306 00:16:24,722 --> 00:16:27,029 I'll give him a wank as we go. 307 00:16:27,073 --> 00:16:29,553 No, mate. I'm taking this one. Can I borrow your car, Baz? 308 00:16:29,597 --> 00:16:31,338 No. 309 00:16:31,381 --> 00:16:33,209 I need the money more than you. 310 00:16:33,253 --> 00:16:35,211 Daveboy, this is a class job. 311 00:16:35,255 --> 00:16:36,691 Needs a touch of grace. 312 00:16:36,734 --> 00:16:38,127 Not your strength. 313 00:16:38,171 --> 00:16:40,434 Suck my wet cock. 314 00:16:40,477 --> 00:16:43,045 I've got class and grace to burn. 315 00:16:43,089 --> 00:16:44,307 Five pound an hour? 316 00:16:44,351 --> 00:16:46,440 Hey, she was straight. I could tell. 317 00:16:46,483 --> 00:16:49,051 Ah, you could tell. 318 00:16:49,095 --> 00:16:50,052 Are you reassured now? 319 00:16:51,836 --> 00:16:54,622 Look, if there's anything shady afoot, I'll leg it. 320 00:16:54,665 --> 00:16:56,102 Well, I mean, let's face it, 321 00:16:56,145 --> 00:16:57,712 there's bound to be something a little shady afoot. 322 00:16:57,755 --> 00:16:59,279 If there's anything really lairy afoot, I'll leg it. 323 00:16:59,322 --> 00:17:01,368 BAZZA: Please do.Hello, Alfie. 324 00:17:02,456 --> 00:17:05,285 Esme.How are you? 325 00:17:05,328 --> 00:17:07,722 Good. Good enough. 326 00:17:07,765 --> 00:17:09,071 And you? 327 00:17:09,115 --> 00:17:11,073 Fabulous, actually. 328 00:17:11,117 --> 00:17:13,075 And my play's moving to the Marlowe 329 00:17:13,119 --> 00:17:14,511 for a proper run. 330 00:17:14,555 --> 00:17:17,993 So I get to leave this wretched dump. 331 00:17:18,037 --> 00:17:19,516 Oh, well done. 332 00:17:19,560 --> 00:17:21,692 Congratulations. 333 00:17:21,736 --> 00:17:23,825 The Marlowe. 334 00:17:24,956 --> 00:17:26,436 Yes. 335 00:17:26,480 --> 00:17:30,049 Well, I thought I probably won't see you again, 336 00:17:30,092 --> 00:17:32,790 so I should say good-bye. 337 00:17:32,834 --> 00:17:35,967 Bazza, Daveboy, best of luck. 338 00:17:38,709 --> 00:17:42,365 Alfie, I wish you every happiness. 339 00:17:42,409 --> 00:17:46,065 ♪ Say fear's a man's best friend... ♪ 340 00:17:46,108 --> 00:17:47,849 Ez. 341 00:17:47,892 --> 00:17:52,071 ♪ Say fear's a man's best friend ♪ 342 00:17:52,114 --> 00:17:54,290 ♪ Say fear's... 343 00:17:54,334 --> 00:17:56,901 Good luck with the show. 344 00:17:56,945 --> 00:17:59,208 I mean, break a leg. 345 00:17:59,252 --> 00:18:00,992 ♪ Man's best friend 346 00:18:01,036 --> 00:18:06,085 ♪ Say fear's 347 00:18:06,128 --> 00:18:11,873 ♪ A man's best friend. 348 00:18:44,253 --> 00:18:46,690 Fair play. 349 00:18:58,267 --> 00:18:59,747 Where to, miss? 350 00:18:59,790 --> 00:19:02,576 Oh, yes. 351 00:19:45,227 --> 00:19:47,142 MAN: Here. All is well. 352 00:19:49,884 --> 00:19:51,755 Cards, eh? 353 00:19:52,887 --> 00:19:54,845 Excuse me, gentlemen. 354 00:19:54,889 --> 00:19:56,195 Daveboy?Hmm? 355 00:19:56,238 --> 00:19:58,545 Go away. 356 00:19:58,588 --> 00:20:00,111 You smell like shit. 357 00:20:00,155 --> 00:20:02,636 Is that me? 358 00:20:02,679 --> 00:20:05,943 I thought there was a dead rat in here somewhere. 359 00:20:07,771 --> 00:20:10,209 Shite. 360 00:20:10,252 --> 00:20:12,472 BAZZA: Daveboy, do you know 361 00:20:12,515 --> 00:20:14,474 where you're going now? 362 00:20:14,517 --> 00:20:17,477 Onslow's got a hose in the beer cellar. 363 00:20:20,306 --> 00:20:22,525 You're not at the pub. 364 00:20:23,613 --> 00:20:25,572 You're at the Rope. 365 00:20:25,615 --> 00:20:27,530 Even better. 366 00:20:49,291 --> 00:20:51,293 You wanted the police station? 367 00:20:51,337 --> 00:20:53,034 Yes. 368 00:20:53,077 --> 00:20:55,515 Your man's already under arrest? 369 00:20:55,558 --> 00:20:58,126 I'm afraid so. 370 00:20:58,169 --> 00:21:00,824 I can't mislead you. I'm going to represent myself 371 00:21:00,868 --> 00:21:02,783 as Thurso's lawyer and get him out. 372 00:21:02,826 --> 00:21:05,176 Represent yourself as his lawyer.Yes. 373 00:21:05,220 --> 00:21:07,178 But you're not a lawyer. 374 00:21:07,222 --> 00:21:08,571 They're going to castrate him. 375 00:21:08,615 --> 00:21:10,965 That doesn't make you a lawyer. 376 00:21:11,008 --> 00:21:13,924 They carry briefcases and act like assholes. 377 00:21:15,665 --> 00:21:17,537 I think I can pull that off. 378 00:21:23,369 --> 00:21:25,022 Good morning. 379 00:21:25,066 --> 00:21:26,981 Margo Garrick, Goodge and Warren, 380 00:21:27,024 --> 00:21:28,939 representing Mr. Ian Thurso. 381 00:21:28,983 --> 00:21:30,724 I need to see my client immediately. 382 00:21:35,859 --> 00:21:38,079 Good morning, Mr. Thurso. 383 00:21:38,122 --> 00:21:40,168 Your friends in America sent us. 384 00:21:40,211 --> 00:21:42,213 We're here to get you out of here. 385 00:21:42,257 --> 00:21:44,781 Oh, thank God. I thought you'd never come. 386 00:21:45,913 --> 00:21:48,872 I'm Chief Constable Wilkes. 387 00:21:50,961 --> 00:21:52,789 Good day to you, Miss...? 388 00:21:52,833 --> 00:21:55,009 Garrick. Goodge and Warren. 389 00:21:55,052 --> 00:21:57,054 Finchley, my clerk. 390 00:21:57,098 --> 00:21:59,709 You're very young to be a solicitor. 391 00:21:59,753 --> 00:22:01,624 Well, Goodge and Warren don't send silks 392 00:22:01,668 --> 00:22:03,322 to rural police stations. 393 00:22:03,365 --> 00:22:07,500 I'm presenting you with a writ of habeas corpus 394 00:22:07,543 --> 00:22:09,893 on behalf of my client Ian Thurso, 395 00:22:09,937 --> 00:22:12,418 asserting his rights as a free British subject 396 00:22:12,461 --> 00:22:15,116 and respectfully demanding his immediate release 397 00:22:15,159 --> 00:22:17,379 by authority of the Court of Chancery. 398 00:22:19,512 --> 00:22:21,905 Chancery? 399 00:22:21,949 --> 00:22:24,038 Why are they involved? 400 00:22:24,081 --> 00:22:25,822 He's up for common buggery, 401 00:22:25,866 --> 00:22:27,824 not treason. 402 00:22:27,868 --> 00:22:30,479 Mr. Thurso has powerful friends. 403 00:22:35,571 --> 00:22:37,399 He's all yours. 404 00:22:37,443 --> 00:22:39,314 I'm glad to be shot of him. 405 00:22:39,358 --> 00:22:40,924 Uncuff him. 406 00:22:40,968 --> 00:22:42,926 Bloody queer. 407 00:22:48,802 --> 00:22:50,760 That's correct, sir, 408 00:22:50,804 --> 00:22:52,414 I am a bloody queer. 409 00:22:53,589 --> 00:22:54,808 I copulate with men, 410 00:22:54,851 --> 00:22:56,636 whereas you prefer to oppress them. 411 00:22:56,679 --> 00:22:59,116 Mr. Thurso, shall we? 412 00:22:59,160 --> 00:23:00,770 I'm not going anywhere. 413 00:23:00,814 --> 00:23:02,642 Not until I speak to Sam Shay. 414 00:23:02,685 --> 00:23:04,426 Where is he? 415 00:23:04,470 --> 00:23:06,515 You leave him be. 416 00:23:06,559 --> 00:23:09,257 Haven't you brought enough disgrace on that family already? 417 00:23:09,300 --> 00:23:11,172 They've been farming this area for generations. 418 00:23:11,215 --> 00:23:13,435 Now poor Mrs. Shay won't even leave the house. 419 00:23:13,479 --> 00:23:14,567 Where is he? 420 00:23:14,610 --> 00:23:16,177 None of your business. 421 00:23:16,220 --> 00:23:18,005 I'd like to speak with Mr. Shay. 422 00:23:18,048 --> 00:23:19,963 You like what you want, miss. 423 00:23:20,007 --> 00:23:21,965 He's giving a victim's statement. 424 00:23:22,009 --> 00:23:23,184 Oh, so he's not under arrest. 425 00:23:24,664 --> 00:23:26,927 But you won't let me speak with him. 426 00:23:26,970 --> 00:23:29,103 Huh. 427 00:23:29,146 --> 00:23:30,974 Make a note of that 428 00:23:31,018 --> 00:23:32,498 for the Chancery clerk. 429 00:23:37,459 --> 00:23:38,852 You can take them both for all I care. 430 00:23:40,375 --> 00:23:41,724 Good riddance. 431 00:23:45,554 --> 00:23:47,861 You can say what you want in here, Sam. 432 00:23:47,904 --> 00:23:49,471 There's no need to be ashamed. 433 00:23:49,515 --> 00:23:50,951 No, I'm not ashamed.That's good. 434 00:23:50,994 --> 00:23:52,692 I'm flummoxed, Ms. Ferris. 435 00:23:52,735 --> 00:23:54,694 Why am I here? 436 00:23:54,737 --> 00:23:57,914 I mean, your Brian sucked me off at the Harvest Festival, 437 00:23:57,958 --> 00:24:00,134 and, uh, well, he's not here. 438 00:24:02,658 --> 00:24:05,008 Let's stick to the current investigation, shall we? 439 00:24:06,793 --> 00:24:08,664 Samuel Shay? 440 00:24:39,434 --> 00:24:41,305 What is that? 441 00:24:41,349 --> 00:24:44,439 The technical term is computer. 442 00:24:44,483 --> 00:24:47,050 It's a sort of powerful calculator. 443 00:24:47,094 --> 00:24:48,878 For doing sums? 444 00:24:48,922 --> 00:24:50,576 Looks like a bomb to me. 445 00:24:50,619 --> 00:24:53,448 It does, doesn't it? 446 00:24:53,492 --> 00:24:55,406 Well, that thing's the future, apparently. 447 00:24:55,450 --> 00:24:57,321 And that's why we're here. 448 00:24:57,365 --> 00:25:00,324 Not because you care about Thurso or his bollocks. 449 00:25:00,368 --> 00:25:02,413 The government want to keep him and his work 450 00:25:02,457 --> 00:25:05,373 locked in a dungeon, slaving under their control. 451 00:25:05,416 --> 00:25:07,680 Wish you'd told me that bit when you hired me. 452 00:25:07,723 --> 00:25:10,073 Anything else you haven't told me? 453 00:25:10,117 --> 00:25:12,554 A great deal. 454 00:25:12,598 --> 00:25:14,077 It's better that way, isn't it? 455 00:25:18,647 --> 00:25:20,519 We have to go. 456 00:25:21,650 --> 00:25:23,130 Ah. 457 00:25:30,224 --> 00:25:32,139 Fuckery. 458 00:25:34,620 --> 00:25:37,144 Sub us another fiver, eh, Baz? 459 00:25:37,187 --> 00:25:39,146 Why not call it a day, brother? 460 00:25:39,189 --> 00:25:40,713 DAVEBOY: No, I'm good. 461 00:25:40,756 --> 00:25:42,018 BAZZA: Call it 462 00:25:42,062 --> 00:25:43,977 a day. 463 00:25:45,413 --> 00:25:48,068 I asked you for a sub. 464 00:25:48,111 --> 00:25:50,810 If it's a no, then say so. 465 00:25:51,941 --> 00:25:53,508 No. 466 00:25:55,466 --> 00:25:57,381 No? 467 00:25:59,645 --> 00:26:01,690 Call. 468 00:26:01,734 --> 00:26:02,996 What? 469 00:26:03,039 --> 00:26:07,391 Am I persona non grata now, eh? 470 00:26:07,435 --> 00:26:11,570 Aye, I can do Latin, too, you posh cunt. 471 00:26:11,613 --> 00:26:14,485 After all I've done for you. 472 00:26:14,529 --> 00:26:17,053 Walk away. 473 00:26:17,097 --> 00:26:19,621 You're my oppo, Baz. 474 00:26:20,709 --> 00:26:23,059 My fucking oppo. 475 00:26:24,495 --> 00:26:26,454 Five quid? 476 00:26:26,497 --> 00:26:27,629 We playing or what? 477 00:26:27,673 --> 00:26:29,152 No, we're not fucking playing! 478 00:26:31,111 --> 00:26:33,069 My people 479 00:26:33,113 --> 00:26:35,768 were the high chieftains of Strathclyde! 480 00:26:35,811 --> 00:26:38,031 We don't play! 481 00:26:38,074 --> 00:26:39,859 We don't have fucking games, 482 00:26:39,902 --> 00:26:41,861 you cocksucker! 483 00:26:41,904 --> 00:26:44,951 And who the fuck are you, anyway? 484 00:26:51,131 --> 00:26:52,698 This is who I am, 485 00:26:52,741 --> 00:26:55,048 you mental cunt.MAN: Fuck... 486 00:26:56,658 --> 00:26:58,834 You put that away now. 487 00:26:58,878 --> 00:27:01,097 No, no, no, no. 488 00:27:01,141 --> 00:27:03,970 You let him be himself, Baz. 489 00:27:04,013 --> 00:27:06,276 A gunman are you, eh? 490 00:27:08,452 --> 00:27:09,802 Show me. 491 00:27:09,845 --> 00:27:11,934 BAZZA: Daveboy, 492 00:27:11,978 --> 00:27:13,936 don't do this. I have a delicious hand. 493 00:27:13,980 --> 00:27:15,503 Fuck your hand. 494 00:27:15,546 --> 00:27:17,026 Back up. 495 00:27:17,070 --> 00:27:21,465 Show me who you are. 496 00:27:21,509 --> 00:27:23,511 Don't push. 497 00:27:23,554 --> 00:27:26,209 I'm pushing, 498 00:27:26,253 --> 00:27:31,127 you sister-fucking, Saxon piss drinker. 499 00:27:31,171 --> 00:27:32,738 Show me! 500 00:27:32,781 --> 00:27:34,609 Daveboy!Relax, Baz. 501 00:27:34,653 --> 00:27:36,176 Just amusing myself. 502 00:27:36,219 --> 00:27:38,091 This wee man here 503 00:27:38,134 --> 00:27:41,137 wouldn't shoot me 504 00:27:41,181 --> 00:27:43,705 if I was titty-fucking 505 00:27:43,749 --> 00:27:46,577 his weeping mother. 506 00:27:46,621 --> 00:27:50,059 Shh. 507 00:27:56,892 --> 00:27:58,807 What's your name? 508 00:28:00,026 --> 00:28:01,941 Phil. 509 00:28:04,030 --> 00:28:06,293 I'll call you Archie. 510 00:28:06,336 --> 00:28:07,773 Sit down. 511 00:28:11,864 --> 00:28:13,561 Pals, eh? 512 00:28:36,802 --> 00:28:39,587 Sorry. 513 00:29:11,793 --> 00:29:13,752 Who do you work for? 514 00:29:13,795 --> 00:29:15,754 I thought we agreed it's better you don't know too much. 515 00:29:15,797 --> 00:29:18,582 Yeah, now I worry I know too little. 516 00:29:18,626 --> 00:29:21,281 This is deep water. 517 00:29:21,324 --> 00:29:23,239 I work for the No-Name League. 518 00:29:24,632 --> 00:29:26,503 You're joking.Why would I make jokes? 519 00:29:26,547 --> 00:29:28,070 I thought, at worst, you're CIA. 520 00:29:28,114 --> 00:29:30,116 God, no.No? You have use 521 00:29:30,159 --> 00:29:32,553 of an old U.S. Air Force base with a half-mile runway, 522 00:29:32,596 --> 00:29:34,555 lights on, not a soul around. 523 00:29:34,598 --> 00:29:36,383 You have real Chancery documents 524 00:29:36,426 --> 00:29:37,950 and far too much money, and you're American. 525 00:29:37,993 --> 00:29:39,386 And you're not CIA? 526 00:29:39,429 --> 00:29:40,822 Sorry to disappoint you. 527 00:29:40,866 --> 00:29:42,824 The No-Names write pamphlets, beat up coppers. 528 00:29:42,868 --> 00:29:44,434 Here's you doing high-level espionage work 529 00:29:44,478 --> 00:29:46,219 for the Americans. 530 00:29:46,262 --> 00:29:47,437 Sounds a bit fishy, doesn't it? 531 00:29:47,481 --> 00:29:49,004 I work for the No-Name League. 532 00:29:49,048 --> 00:29:51,877 If the leadership instructs me to work with other entities, 533 00:29:51,920 --> 00:29:54,444 I work with other entities.Entities? 534 00:29:54,488 --> 00:29:56,403 I'm trying to save a good man and his work 535 00:29:56,446 --> 00:29:58,274 from abuse and destruction. 536 00:29:58,318 --> 00:29:59,580 Isn't that enough? 537 00:30:21,254 --> 00:30:23,822 SWOPE: Transformers! 538 00:30:42,623 --> 00:30:44,494 SWOPE: You, in there! 539 00:30:48,237 --> 00:30:50,196 Come out. 540 00:30:50,239 --> 00:30:52,154 Let's have a chat. 541 00:30:54,940 --> 00:30:56,506 Who are these lot? 542 00:30:56,550 --> 00:30:58,465 Raven Society, I'm afraid. 543 00:30:58,508 --> 00:30:59,901 Of course. 544 00:30:59,945 --> 00:31:02,730 Oh, God. You-you-you can't let them take her. 545 00:31:04,732 --> 00:31:06,777 We won't. 546 00:31:06,821 --> 00:31:08,779 Alfred, 547 00:31:08,823 --> 00:31:10,520 what's our best move here? 548 00:31:10,564 --> 00:31:12,609 Surrender.We can't do that. 549 00:31:12,653 --> 00:31:14,785 They'll take him and the computer. 550 00:31:14,829 --> 00:31:16,787 Nobody dies. That's a good result. 551 00:31:16,831 --> 00:31:18,877 Thurso and his work are far too precious 552 00:31:18,920 --> 00:31:21,053 to let fall into the hands of evil people. 553 00:31:21,096 --> 00:31:23,316 And those are evil people. 554 00:31:23,359 --> 00:31:25,100 They can't have him. 555 00:31:25,144 --> 00:31:27,668 They can. They have guns. 556 00:31:27,711 --> 00:31:28,843 So do I. 557 00:31:30,758 --> 00:31:32,891 They can't have him. 558 00:31:34,501 --> 00:31:36,677 And you're willing to die to stop that happening? 559 00:31:40,942 --> 00:31:42,901 I'll have a chat to 'em. 560 00:31:52,562 --> 00:31:55,783 Jesus. 561 00:31:55,826 --> 00:31:58,655 A pair of cheery fuckers, us, eh? 562 00:31:59,961 --> 00:32:01,484 Let's get some music on. 563 00:32:01,528 --> 00:32:03,008 There's a radio. 564 00:32:03,051 --> 00:32:05,097 Fuck the ras-hole radio. 565 00:32:06,185 --> 00:32:08,100 I said I'm sorry. 566 00:32:08,143 --> 00:32:09,536 For fuck's sake. 567 00:32:09,579 --> 00:32:11,407 I tired, Daveboy. 568 00:32:11,451 --> 00:32:13,279 You're exhausting me. 569 00:32:13,322 --> 00:32:15,455 It was an accident.It's you, brother. 570 00:32:15,498 --> 00:32:17,544 You'rethe accident.Now, fuck off. 571 00:32:17,587 --> 00:32:19,676 You need help with the drinking. 572 00:32:19,720 --> 00:32:21,940 I can drink fine on my own. 573 00:32:24,333 --> 00:32:25,726 I trying to talk to you. 574 00:32:25,769 --> 00:32:28,076 You can't be serious for one moment? 575 00:32:31,993 --> 00:32:35,605 You wee, cowering, timorous bastard. 576 00:32:35,649 --> 00:32:38,173 Look what you did. 577 00:32:41,220 --> 00:32:42,961 There he is. 578 00:32:43,004 --> 00:32:44,963 Which one? 579 00:32:45,006 --> 00:32:46,921 You see me smiling? 580 00:32:49,532 --> 00:32:51,317 We're even now, yeah? 581 00:32:53,797 --> 00:32:55,756 Mr. MacDougal, a word! 582 00:33:01,414 --> 00:33:04,983 The... Durex machine, 583 00:33:05,026 --> 00:33:06,985 Mr. MacDougal, 584 00:33:07,028 --> 00:33:09,988 is not your personal pig bank. 585 00:33:10,031 --> 00:33:12,512 Agreed. 586 00:33:17,734 --> 00:33:20,302 Got him. Oh. 587 00:33:20,346 --> 00:33:22,522 Oh, that was close, eh? 588 00:33:24,350 --> 00:33:26,178 "The Durex machine, Mr. MacDougal, 589 00:33:26,221 --> 00:33:28,615 is not your personal pig bank." 590 00:33:30,008 --> 00:33:32,140 Daveboy, look at me! 591 00:33:32,184 --> 00:33:34,142 If you want to die... 592 00:33:34,186 --> 00:33:36,492 ...do it quickly 593 00:33:36,536 --> 00:33:38,668 and don't make your friends... 594 00:33:38,712 --> 00:33:40,496 watch. 595 00:33:49,723 --> 00:33:52,247 I don't want to die. 596 00:33:54,162 --> 00:33:56,164 I'm just trying to pass the fucking time. 597 00:33:57,470 --> 00:33:59,385 You know? 598 00:34:03,171 --> 00:34:05,565 I'm trying to pass the time. 599 00:34:52,133 --> 00:34:54,048 What's wrong, brother? 600 00:34:55,789 --> 00:34:57,704 You can't walk? 601 00:35:04,537 --> 00:35:07,061 Hey. 602 00:35:07,105 --> 00:35:09,019 Okay. 603 00:35:15,374 --> 00:35:17,332 Evening. 604 00:35:18,464 --> 00:35:21,206 SWOPE: Parky, isn't it? 605 00:35:21,249 --> 00:35:23,773 You've a Mr. Ian Thurso in there? 606 00:35:23,817 --> 00:35:26,211 Bring him and his belongings out here. 607 00:35:26,254 --> 00:35:28,082 We'll see he's well looked after. 608 00:35:28,126 --> 00:35:29,605 Looked after? 609 00:35:29,649 --> 00:35:31,129 You'll kill him. 610 00:35:31,172 --> 00:35:33,131 His machine's useless without him. 611 00:35:33,174 --> 00:35:34,871 We won't hurt him. 612 00:35:34,915 --> 00:35:37,265 Honestly, mate. It's more than my job's worth. 613 00:35:37,309 --> 00:35:39,354 Not up to me, love. 614 00:35:39,398 --> 00:35:42,183 Give us a moment, and I'll talk to my employer. 615 00:35:44,664 --> 00:35:46,187 MARTHA: Well? 616 00:35:46,231 --> 00:35:48,320 A right old pickle. 617 00:35:48,363 --> 00:35:49,886 Suppose-- 618 00:35:49,930 --> 00:35:51,758 just suppose-- I was to sort it out. 619 00:35:51,801 --> 00:35:53,238 Yes? 620 00:35:53,281 --> 00:35:55,936 What would that be worth to whoever pays your bills? 621 00:35:55,979 --> 00:35:57,198 Name a price. 622 00:35:57,242 --> 00:35:59,679 10,000 quid.Done. 623 00:35:59,722 --> 00:36:02,986 Fuck. This isdeep water. 624 00:36:03,030 --> 00:36:04,292 10,000 pounds? Seriously? 625 00:36:04,336 --> 00:36:05,685 What's the plan? 626 00:36:07,252 --> 00:36:09,167 Give me that gun. 627 00:36:17,871 --> 00:36:20,003 I talked to my boss. She said no. 628 00:36:20,047 --> 00:36:21,962 No? 629 00:36:22,005 --> 00:36:24,094 These No-Names are loony bastards, aren't they? 630 00:36:24,138 --> 00:36:25,444 She's under strict instructions 631 00:36:25,487 --> 00:36:27,228 to kill him and destroy his machine 632 00:36:27,272 --> 00:36:29,709 rather than let 'em fall into your hands. 633 00:36:29,752 --> 00:36:31,711 What?She says it's your choice. 634 00:36:31,754 --> 00:36:35,802 Go away, or I kill him, and she smashes his machine. 635 00:36:35,845 --> 00:36:37,543 She's in there with a hammer. 636 00:36:37,586 --> 00:36:40,676 So, if you don't fuck off, I'm gonna kill him as ordered. 637 00:36:42,243 --> 00:36:44,811 Smartass bastard. 638 00:36:44,854 --> 00:36:47,379 Look, the plane's not landing, 639 00:36:47,422 --> 00:36:48,815 so Thurso can't leave the country. 640 00:36:48,858 --> 00:36:51,600 You chaps can try again tomorrow. 641 00:36:51,644 --> 00:36:53,254 Can't you? There's hope. 642 00:36:53,298 --> 00:36:55,865 Long as he's alive, of course. 643 00:36:55,909 --> 00:37:00,087 Dead, he's just a sad story to tell the boss. 644 00:37:00,130 --> 00:37:01,610 And I know what that's like. 645 00:37:03,308 --> 00:37:05,919 Can't hang about all night. 646 00:37:05,962 --> 00:37:08,356 Please. 647 00:37:19,280 --> 00:37:20,629 I'm-I'm... I'm fibrillating. 648 00:37:20,673 --> 00:37:22,109 You're all right. Drink some water. 649 00:37:22,152 --> 00:37:23,371 They've really gone? 650 00:37:23,415 --> 00:37:24,720 No. 651 00:37:24,764 --> 00:37:26,156 They'll be waiting to ambush our car 652 00:37:26,200 --> 00:37:27,854 a couple of miles down the road. 653 00:37:27,897 --> 00:37:29,421 So, then, how are we supposed to get the...?Follow me. 654 00:37:47,090 --> 00:37:49,223 Count to 15 slowly. 655 00:37:50,703 --> 00:37:52,270 One. 656 00:37:52,313 --> 00:37:54,097 Two, three. 657 00:37:59,929 --> 00:38:05,283 11, 12, 13, 14. 658 00:38:05,326 --> 00:38:07,241 15. 659 00:40:43,789 --> 00:40:46,574 I'm coming with you! 660 00:41:16,386 --> 00:41:18,388 Thank you. 661 00:41:18,432 --> 00:41:20,390 Thank you. 662 00:41:20,434 --> 00:41:22,523 Perhaps you'll consider working with me again? 663 00:41:22,567 --> 00:41:24,656 If you'll name an acceptable price. 664 00:41:24,699 --> 00:41:26,658 You need not carry a gun. 665 00:41:26,701 --> 00:41:28,486 Just driving. 666 00:41:28,529 --> 00:41:30,139 That's what you said about this job. 667 00:41:30,183 --> 00:41:31,619 Shit happens. 668 00:41:31,663 --> 00:41:33,534 That's why the pay is good. 669 00:41:33,578 --> 00:41:36,189 I respect your courage and commitment, Miss Kane, 670 00:41:36,232 --> 00:41:39,540 but I think you work for some very dodgy people. 671 00:41:39,584 --> 00:41:41,629 On the other hand, 672 00:41:41,673 --> 00:41:45,111 money is money, and I need some. 673 00:41:45,154 --> 00:41:47,287 I'll work for you. 674 00:41:47,330 --> 00:41:49,245 Driving. 675 00:41:49,289 --> 00:41:51,509 I won't carry a gun, and you'll be honest with me. 676 00:41:51,552 --> 00:41:54,468 Implying I've lied to you, which I haven't, 677 00:41:54,512 --> 00:41:56,470 but I take your point. 678 00:41:56,514 --> 00:41:58,472 No gun required. 679 00:41:58,516 --> 00:42:00,343 No dishonesty. 680 00:42:01,780 --> 00:42:03,521 I'll need you next week if you're available. 681 00:42:04,826 --> 00:42:07,002 I am. 682 00:42:07,046 --> 00:42:09,178 You're a strange sort of soldier 683 00:42:09,222 --> 00:42:11,703 who doesn't like guns and violence. 684 00:42:11,746 --> 00:42:14,836 You probably haven't met many soldiers. 685 00:42:15,924 --> 00:42:18,579 My father was a soldier. 686 00:42:18,623 --> 00:42:21,321 Did he tell you about his nightmares? 687 00:42:21,364 --> 00:42:23,062 He said he slept like a baby. 688 00:42:23,105 --> 00:42:25,107 He was lying to you. 689 00:42:32,375 --> 00:42:34,464 ♪ Finished with my woman 690 00:42:34,508 --> 00:42:37,250 ♪ 'Cause she couldn't help me with my mind ♪ 691 00:42:37,293 --> 00:42:40,296 ♪ People think I'm insane 692 00:42:40,340 --> 00:42:42,298 ♪ Because I am frowning... 693 00:42:42,342 --> 00:42:46,738 10,000 quid, and she's got plenty more work for us. 694 00:42:46,781 --> 00:42:48,827 Who did you kill? 695 00:42:48,870 --> 00:42:50,785 A little bother, but nobody died. 696 00:42:52,004 --> 00:42:54,702 Hmm... What's the bad news? 697 00:42:54,746 --> 00:42:57,183 Yeah, fair play, there is some bad news comes with. 698 00:42:59,054 --> 00:43:00,708 Hey, don't look at me like that, Baz. 699 00:43:03,276 --> 00:43:07,410 She's a No-Name or a CIA spook or both. 700 00:43:07,454 --> 00:43:09,325 I'm not sure. 701 00:43:09,369 --> 00:43:10,979 A dark path. 702 00:43:12,677 --> 00:43:14,635 But so be it. 703 00:43:14,679 --> 00:43:16,289 I shall call for champagne. 704 00:43:20,598 --> 00:43:23,122 How was your day, anyway? 705 00:43:24,210 --> 00:43:26,212 Ordinary. 706 00:43:27,343 --> 00:43:30,216 Very ordinary. 707 00:43:30,259 --> 00:43:31,609 ♪ I must be blind. 708 00:43:49,539 --> 00:43:52,064 I thought we'd go to the park later. 709 00:43:52,107 --> 00:43:53,631 Feed the ducks. 710 00:43:55,720 --> 00:43:59,071 We've fed 'em enough already. Fat bastards. 711 00:43:59,114 --> 00:44:02,248 Any road, looks like rain. 712 00:44:02,291 --> 00:44:04,816 On the rag, are you? 713 00:44:04,859 --> 00:44:06,948 Stuck pigs are laughing. 714 00:44:06,992 --> 00:44:08,515 I could run a watermill. 715 00:44:08,558 --> 00:44:09,690 You've got to eat eggs. 716 00:44:09,734 --> 00:44:11,605 Boil three eggs. 717 00:44:11,649 --> 00:44:13,302 Yes, ma'am. 718 00:44:13,346 --> 00:44:14,695 Do you want an egg? 719 00:44:14,739 --> 00:44:17,219 MR. SPICER: No, thanks, mistress. 720 00:44:20,440 --> 00:44:22,224 I'm restless, Peg. 721 00:44:22,268 --> 00:44:24,270 I'm a caged animal. 722 00:44:24,313 --> 00:44:25,924 Mind the yellow's still runny. 723 00:44:25,967 --> 00:44:27,882 Yes, ma'am. 724 00:44:27,926 --> 00:44:30,668 There's no one looking for us. 725 00:44:30,711 --> 00:44:33,540 Been near on a month and nowt in papers. 726 00:44:34,672 --> 00:44:37,413 Maybe you're right. 727 00:44:37,457 --> 00:44:39,546 It would be nice to get home. 728 00:44:39,589 --> 00:44:41,809 You can go home. 729 00:44:41,853 --> 00:44:43,898 I'll be off back down to London. 730 00:44:43,942 --> 00:44:46,640 Why? You've had nowt but trouble since you went down there. 731 00:44:46,684 --> 00:44:48,729 There were good times. I made friends. 732 00:44:48,773 --> 00:44:51,689 Like who? Like whom? Them daft Raven people? 733 00:44:51,732 --> 00:44:55,301 Esme. Esme Winikus. 734 00:44:56,911 --> 00:44:59,261 You're out of your mind. 735 00:44:59,305 --> 00:45:01,133 We had a connection. 736 00:45:01,176 --> 00:45:02,961 She likes me. 737 00:45:03,004 --> 00:45:05,833 You abducted her and you locked her up, 738 00:45:05,877 --> 00:45:07,748 you daft bitch, she's terrified of you. 739 00:45:07,792 --> 00:45:10,098 You wouldn't know. 740 00:45:10,142 --> 00:45:11,709 You weren't there. 741 00:45:11,752 --> 00:45:13,667 I have to see her again. 742 00:45:15,147 --> 00:45:16,714 She thinks you're dead. 743 00:45:16,757 --> 00:45:19,978 That's romantic, isn't it? 744 00:45:20,021 --> 00:45:21,588 Coming back to life. 745 00:45:25,592 --> 00:45:28,813 With me new look and everything. 746 00:45:28,856 --> 00:45:30,771 You're coming back home with me 747 00:45:30,815 --> 00:45:32,860 if I have to lash you to the roof rack. 748 00:45:40,825 --> 00:45:44,567 SERGEANT MAJOR: Fall in, you useless fucking shower! 749 00:45:44,611 --> 00:45:47,396 DAVEBOY: That's our boys! 750 00:45:49,485 --> 00:45:51,836 I don't envy the Hun right now. 751 00:45:51,879 --> 00:45:55,622 Never seen such a... villainous crew. 752 00:45:55,665 --> 00:45:59,017 In an hour or so, it's going to get rather warm 'round here. 753 00:45:59,060 --> 00:46:02,890 So let's show these blighters that we can take the heat 754 00:46:02,934 --> 00:46:06,024 and give it back to 'em... hotter. 755 00:46:07,939 --> 00:46:09,244 We hold this position, come what may. 756 00:46:10,637 --> 00:46:12,073 I say! 757 00:46:12,117 --> 00:46:13,335 Fuck me. 758 00:46:14,467 --> 00:46:16,817 Steady on, Doris. 759 00:46:22,649 --> 00:46:24,738 We're on your side. 760 00:46:31,571 --> 00:46:33,051 SOLDIER: Get you steady, Bazza. 761 00:46:33,094 --> 00:46:35,836 Here you go. 762 00:46:35,880 --> 00:46:39,840 ♪ A lonely mystery 763 00:46:43,235 --> 00:46:45,498 ♪ When you... 764 00:46:53,767 --> 00:46:55,551 Don't he look smart, Mr. P? 765 00:46:55,595 --> 00:46:57,118 You look like a hairdresser. 766 00:46:57,162 --> 00:46:59,294 Oh.MR. PENNYWORTH: Money in your pocket, 767 00:46:59,338 --> 00:47:00,948 and you do what any common spiv would do. 768 00:47:00,992 --> 00:47:03,255 Waste it on flash clobber and sports cars. 769 00:47:03,298 --> 00:47:04,778 ALFRED: The car's on tick. 770 00:47:04,822 --> 00:47:06,432 Ten pound a week. 771 00:47:20,881 --> 00:47:25,320 Don't think I don't give you credit for your progress. 772 00:47:25,364 --> 00:47:26,408 I do. 773 00:47:26,452 --> 00:47:28,410 Thank you. 774 00:47:28,454 --> 00:47:30,412 Here. 775 00:47:30,456 --> 00:47:31,892 I do worry, though. 776 00:47:31,936 --> 00:47:34,199 Well, you don't need to.No, I worry that, 777 00:47:34,242 --> 00:47:35,722 now you're doing well enough, 778 00:47:35,765 --> 00:47:36,897 you'll be thinking you're good enough for Esme. 779 00:47:39,726 --> 00:47:41,032 Never occurred to me. 780 00:47:41,075 --> 00:47:42,555 Good. 781 00:47:42,598 --> 00:47:45,601 Yeah, that would be a mistake. 782 00:47:45,645 --> 00:47:47,125 I'm telling you, 783 00:47:47,168 --> 00:47:50,084 you're well shot of her. 784 00:47:50,128 --> 00:47:53,479 Is that right? 785 00:47:53,522 --> 00:47:55,394 Mark my words, son: East is East, 786 00:47:55,437 --> 00:47:56,961 and West is West, and ne'er the twain. 787 00:47:57,004 --> 00:47:58,353 Oh, give it a rest. 788 00:47:58,397 --> 00:47:59,354 Excuse me? 789 00:47:59,398 --> 00:48:00,616 It was you who got shot of her. 790 00:48:02,357 --> 00:48:04,185 How'd you make that out? 791 00:48:04,229 --> 00:48:07,232 You with your anger and your bitterness. 792 00:48:07,275 --> 00:48:09,016 You scared the life out of her. 793 00:48:09,060 --> 00:48:10,452 And you did it on purpose, didn't you? 794 00:48:10,496 --> 00:48:12,846 I don't know what you mean. 795 00:48:14,761 --> 00:48:17,677 Now what? 796 00:48:17,720 --> 00:48:18,896 I've had enough of him. 797 00:48:18,939 --> 00:48:20,332 "Never the twain" my arse. 798 00:48:20,375 --> 00:48:21,637 Be careful now. 799 00:48:21,681 --> 00:48:23,378 Or what? MARY: Shh. 800 00:48:23,422 --> 00:48:25,076 Who wants a sandwich? 801 00:48:25,119 --> 00:48:28,427 See how he behaves, eh? 802 00:48:28,470 --> 00:48:30,777 Hasn't changed. 803 00:48:30,820 --> 00:48:33,954 Still a belligerent little thug that doesn't know what's what. 804 00:48:33,998 --> 00:48:35,477 What is what? Why don't you show me, Dad. 805 00:48:35,521 --> 00:48:37,175 You need showing.Well, show me, then. 806 00:48:37,218 --> 00:48:38,306 MARY: Shh. 807 00:48:38,350 --> 00:48:40,743 Just leave him be, Alfie. 808 00:48:40,787 --> 00:48:43,094 No, no, let him carry on. 809 00:48:43,137 --> 00:48:47,141 Let him disrespect his father in his own house. I can take it. 810 00:48:47,185 --> 00:48:49,100 There's only ever been two people disrespected 811 00:48:49,143 --> 00:48:51,058 in this house, and you ain't one of them, 812 00:48:51,102 --> 00:48:52,103 are you, Dad? Be honest. 813 00:48:52,146 --> 00:48:53,931 You were a troublemaker. 814 00:48:53,974 --> 00:48:55,584 You needed discipline. 815 00:48:55,628 --> 00:48:57,238 Mum need discipline, too, did she? 816 00:48:57,282 --> 00:48:59,980 Making trouble, was she? 817 00:49:01,982 --> 00:49:04,942 Alfie, leave off. 818 00:49:04,985 --> 00:49:07,118 It's between me and your father. 819 00:49:08,946 --> 00:49:10,034 Least said, soonest mended. 820 00:49:10,077 --> 00:49:11,774 That's what you always say. 821 00:49:11,818 --> 00:49:13,776 It's what I believe. 822 00:49:15,256 --> 00:49:16,692 MR. PENNYWORTH: Carry on, son. 823 00:49:16,736 --> 00:49:19,391 You're a big man now. 824 00:49:19,434 --> 00:49:21,219 Raise your voice. 825 00:49:21,262 --> 00:49:22,872 Chastise your own father. 826 00:49:22,916 --> 00:49:25,049 All right. 827 00:49:25,092 --> 00:49:28,269 It's all right, Mum. 828 00:49:28,313 --> 00:49:30,532 You're not wrong. 829 00:49:30,576 --> 00:49:32,534 Least said. 830 00:49:35,973 --> 00:49:37,061 Sorry, Dad. 831 00:49:37,104 --> 00:49:40,020 I should hope you are. 832 00:49:45,983 --> 00:49:48,028 Esme. 833 00:49:48,072 --> 00:49:49,987 Alfie, what are you doing here? 834 00:49:50,030 --> 00:49:52,119 Come for a bus ride with me. 835 00:49:52,163 --> 00:49:54,904 A bus ride? Why? 836 00:49:54,948 --> 00:49:56,558 Well, I had a car, but I got rid. 837 00:49:56,602 --> 00:49:58,082 Don't need a car in London, do you? 838 00:49:58,125 --> 00:50:00,954 I mean, where would we be going on this bus ride? 839 00:50:00,998 --> 00:50:03,043 Well, you trust me, don't you? 840 00:50:03,087 --> 00:50:05,872 No. 841 00:50:05,915 --> 00:50:07,091 Not really. 842 00:50:16,013 --> 00:50:17,753 Upstairs. 843 00:50:27,720 --> 00:50:30,157 What do you think? 844 00:50:30,201 --> 00:50:32,812 What do I think of what? 845 00:50:32,855 --> 00:50:35,858 The roses and the chocolates are for you. 846 00:50:35,902 --> 00:50:39,384 Um, thank you? 847 00:50:39,427 --> 00:50:41,125 Alfie, what is this? 848 00:50:41,168 --> 00:50:43,083 I rented the place. 849 00:50:43,127 --> 00:50:45,738 Two years up front. 850 00:50:45,781 --> 00:50:47,305 It's yours. 851 00:50:47,348 --> 00:50:50,525 Course, if you wanted me to live here, too, 852 00:50:50,569 --> 00:50:52,092 I could be persuaded. 853 00:50:52,136 --> 00:50:54,442 Alfie, this is mad. 854 00:50:54,486 --> 00:50:56,444 We're not a couple. 855 00:50:56,488 --> 00:50:58,533 You left me, remember? 856 00:50:58,577 --> 00:51:01,058 No, you left me. 857 00:51:01,101 --> 00:51:03,799 I was there. You gave me the ring back and you left. 858 00:51:03,843 --> 00:51:07,064 You didn't try to stop me from going. 859 00:51:09,631 --> 00:51:11,590 I got scared. 860 00:51:11,633 --> 00:51:13,983 You, scared? 861 00:51:16,377 --> 00:51:19,641 All this talk of animals. 862 00:51:21,861 --> 00:51:24,820 I do have an animal in me. 863 00:51:24,864 --> 00:51:26,126 He's fed me, 864 00:51:26,170 --> 00:51:28,650 paid the rent, kept me alive since I was 16. 865 00:51:28,694 --> 00:51:32,393 And I don't know if there's anybody else in there. 866 00:51:32,437 --> 00:51:36,223 Somebody more peaceful. 867 00:51:36,267 --> 00:51:39,139 Somebody that deserves you. 868 00:51:42,751 --> 00:51:44,579 Anyway, I've decided not to worry anymore. 869 00:51:44,623 --> 00:51:47,234 It's a waste of time, so... 870 00:51:47,278 --> 00:51:49,715 So, you robbed a bank. 871 00:51:49,758 --> 00:51:52,674 Business has been good, but that's not the point. 872 00:51:52,718 --> 00:51:54,720 Well, no, that sort of is my point, actually. 873 00:51:54,763 --> 00:51:58,289 Uh, sorry, you're distracting me. What's my point? 874 00:51:58,332 --> 00:52:00,856 Why are we here, Alfie? 875 00:52:02,641 --> 00:52:05,426 You had the courage to go your own way and trust yourself. 876 00:52:06,906 --> 00:52:08,603 I didn't. 877 00:52:08,647 --> 00:52:12,129 But I do now. 878 00:52:12,172 --> 00:52:14,870 If you'll have me. 879 00:52:27,013 --> 00:52:29,450 ♪ To everything 880 00:52:29,494 --> 00:52:33,150 ♪ Turn, turn, turn 881 00:52:33,193 --> 00:52:35,543 Let's go! Let's go! 882 00:52:38,459 --> 00:52:40,853 ♪ And a time 883 00:52:40,896 --> 00:52:44,639 ♪ For every purpose under heaven ♪ 884 00:52:47,164 --> 00:52:48,991 ♪ A time to be born 885 00:52:49,035 --> 00:52:51,124 ♪ A time to die 886 00:52:51,168 --> 00:52:53,126 ♪ A time to plant 887 00:52:53,170 --> 00:52:55,346 ♪ A time to reap 888 00:52:55,389 --> 00:52:57,348 ♪ A time to kill 889 00:52:57,391 --> 00:52:59,480 ♪ A time to heal 890 00:52:59,524 --> 00:53:01,700 ♪ A time to laugh 891 00:53:01,743 --> 00:53:06,661 ♪ A time to weep. 892 00:53:09,447 --> 00:53:13,364 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 55094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.