All language subtitles for Pennyworth.S01E02.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,860 _ 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,080 I've started up a security firm. 3 00:00:05,090 --> 00:00:07,799 You are way too softhearted to be a businessman. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,719 You'll be eaten up. 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,270 - ... go! - Take ahold of yourself. 6 00:00:11,310 --> 00:00:12,480 [GRUNTS] 7 00:00:12,500 --> 00:00:13,500 I am so sorry. 8 00:00:13,510 --> 00:00:15,099 If you have any medical expenses, 9 00:00:15,100 --> 00:00:16,479 - call me. - My card. 10 00:00:16,480 --> 00:00:18,229 Pennyworth Security. 11 00:00:18,230 --> 00:00:19,729 PRIME MINISTER: Fucking Raven Society. 12 00:00:19,730 --> 00:00:21,609 They're lunatics. 13 00:00:21,610 --> 00:00:23,239 Want to overthrow the government and set up 14 00:00:23,240 --> 00:00:24,520 a fascist utopia. 15 00:00:24,530 --> 00:00:26,739 Dark wheels are turning. 16 00:00:26,740 --> 00:00:29,450 HARWOOD: This great nation of ours 17 00:00:29,460 --> 00:00:32,580 is at war with itself. Who did you talk to? 18 00:00:32,590 --> 00:00:34,460 Give me the name. 19 00:00:34,470 --> 00:00:37,290 Thomas Wayne. 20 00:00:38,460 --> 00:00:40,080 [GUNSHOTS] 21 00:00:45,640 --> 00:00:47,130 _ 22 00:00:49,300 --> 00:00:51,049 ESME: You were in the army? 23 00:00:51,050 --> 00:00:52,719 Ten years. 24 00:00:52,720 --> 00:00:54,180 Didn't it bother you? 25 00:00:55,230 --> 00:00:56,809 Still does. 26 00:00:56,810 --> 00:00:58,100 - Sit down, Spanish. - [LAUGHS] 27 00:01:02,900 --> 00:01:04,520 Help me! 28 00:01:07,070 --> 00:01:09,650 Call us when you've got Thomas Wayne. We'll do a swap. 29 00:01:11,860 --> 00:01:14,150 - I have him. - Smashing. 30 00:01:14,160 --> 00:01:16,990 If they kill me, they have to kill you. 31 00:01:21,030 --> 00:01:22,870 One of you is taking us to Esme sharpish. 32 00:01:22,880 --> 00:01:24,250 Harwood House. 33 00:01:25,290 --> 00:01:27,380 All of them are wearing these. 34 00:01:27,390 --> 00:01:28,960 The Raven Society. 35 00:01:30,220 --> 00:01:33,439 We will take back this country from the corrupt weaklings. 36 00:01:33,440 --> 00:01:34,640 We'll need men like you. 37 00:01:40,690 --> 00:01:42,210 Think about what you're doing, Alfred. 38 00:01:42,930 --> 00:01:44,669 Turn away. 39 00:01:44,670 --> 00:01:46,319 - [GRUNTS] - [BONES CRACK] 40 00:01:46,320 --> 00:01:48,980 I'll be back. 41 00:01:48,990 --> 00:01:50,230 I'll be back! 42 00:01:51,700 --> 00:01:55,700 ♪ 43 00:02:03,380 --> 00:02:05,330 [PANTING] 44 00:02:34,740 --> 00:02:40,200 ♪ 45 00:03:03,730 --> 00:03:06,480 Look at me. 46 00:03:10,940 --> 00:03:13,950 Mr. Ripper, please. 47 00:03:15,450 --> 00:03:21,940 ♪ 48 00:03:43,480 --> 00:03:50,940 ♪ 49 00:03:56,900 --> 00:04:01,900 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 50 00:04:05,580 --> 00:04:08,160 [LAUGHTER] 51 00:04:08,170 --> 00:04:10,200 ♪ Shake ♪ 52 00:04:12,040 --> 00:04:14,350 ♪ Listen while I'm talking to you ♪ 53 00:04:14,360 --> 00:04:17,820 ♪ I tell you what we're going to do... ♪ 54 00:04:17,860 --> 00:04:20,049 - Hey, what's your problem? - Come on. 55 00:04:20,050 --> 00:04:21,480 - Please, why? Wait. - Go. I've told you before. 56 00:04:21,520 --> 00:04:23,480 Come on. Out. 57 00:04:23,520 --> 00:04:25,769 ♪ Move your body all around ♪ 58 00:04:25,770 --> 00:04:27,830 ♪ And do, shake ♪ 59 00:04:27,870 --> 00:04:30,400 ♪ Early in the morning, shake ♪ 60 00:04:30,440 --> 00:04:33,530 ♪ I said later in the evening, shake ♪ 61 00:04:33,570 --> 00:04:36,110 ♪ I'm long gone, baby, now shake ♪ 62 00:04:39,190 --> 00:04:41,730 ♪ Shakin' like a bowl of soup ♪ 63 00:04:41,740 --> 00:04:43,980 ♪ Legs go loop the loop... ♪ 64 00:04:44,020 --> 00:04:45,459 Alfred. 65 00:04:45,460 --> 00:04:46,920 Mr. Wayne. 66 00:04:46,930 --> 00:04:48,039 Thomas. 67 00:04:48,040 --> 00:04:50,209 - Please. - Your sister's not here, Thomas. 68 00:04:50,210 --> 00:04:52,129 No, she's safe at home with Mother, 69 00:04:52,130 --> 00:04:54,140 I'm glad to say. I came to see you. 70 00:04:54,150 --> 00:04:55,209 Oh. 71 00:04:55,210 --> 00:04:56,820 How's Esme? 72 00:04:56,860 --> 00:04:58,719 What is this about? 73 00:04:58,720 --> 00:05:01,509 Succinct as ever. 74 00:05:01,510 --> 00:05:04,470 I told you that I might need your services some day. 75 00:05:04,480 --> 00:05:07,430 Well, today's the day. 76 00:05:07,440 --> 00:05:08,930 I have a job for you, 77 00:05:08,940 --> 00:05:10,129 if you're interested. 78 00:05:10,130 --> 00:05:11,309 I'm very busy at the minute. 79 00:05:11,310 --> 00:05:12,769 I see that. 80 00:05:12,770 --> 00:05:16,109 I'll take bouncing drunks over secret wars any day. 81 00:05:16,110 --> 00:05:19,150 Well, the job I have in mind is utterly aboveboard and lawful. 82 00:05:19,160 --> 00:05:20,740 Honorable, even. 83 00:05:20,750 --> 00:05:22,709 - Hmm. - And the pay is excellent. 84 00:05:22,710 --> 00:05:24,869 Would you like to hear the details? 85 00:05:24,870 --> 00:05:27,239 No, I wouldn't. 86 00:05:27,240 --> 00:05:29,539 It's not that I don't trust you, Mr. Wayne. 87 00:05:29,540 --> 00:05:31,650 But my girlfriend nearly died 88 00:05:31,660 --> 00:05:34,169 because of the company you keep. 89 00:05:34,170 --> 00:05:36,590 I had to kill people. 90 00:05:41,640 --> 00:05:43,679 All's well that ends well, though. 91 00:05:43,680 --> 00:05:47,670 You'd be doing your country a great service. 92 00:05:47,680 --> 00:05:50,790 I've been serving them since I was 16. 93 00:05:50,800 --> 00:05:52,940 I'm serving myself now. 94 00:05:55,310 --> 00:05:56,730 [SCREAMING] 95 00:06:00,230 --> 00:06:01,609 One name 96 00:06:01,610 --> 00:06:05,199 and the pain will stop, my dear. 97 00:06:05,200 --> 00:06:09,660 Who is the leader of the Raven Society? 98 00:06:12,080 --> 00:06:13,580 Tea's up. 99 00:06:13,590 --> 00:06:15,390 Ooh, lovely. 100 00:06:15,400 --> 00:06:18,050 I'm gasping. Put it on the table. 101 00:06:20,010 --> 00:06:23,590 Who is the leader 102 00:06:23,600 --> 00:06:26,340 of the Raven Society? 103 00:06:26,350 --> 00:06:29,850 Fuck off. 104 00:06:33,730 --> 00:06:35,400 [SCREAMING] 105 00:06:36,940 --> 00:06:39,090 [SCREAMING CONTINUES IN DISTANCE] 106 00:06:48,420 --> 00:06:51,260 Evening, miss. 107 00:06:52,150 --> 00:06:54,669 - What's in the butties? - Fish paste. 108 00:06:54,670 --> 00:06:58,500 - [DOOR OPENS] - I don't like fish paste. 109 00:06:58,550 --> 00:07:01,450 I've no mirror. 110 00:07:01,460 --> 00:07:05,120 - How do I look? - Good enough. 111 00:07:05,130 --> 00:07:07,420 I want to look me best on the day. 112 00:07:07,470 --> 00:07:10,099 Not being snide, you'll have a bag over your head. 113 00:07:10,100 --> 00:07:12,559 Not up there, I won't. 114 00:07:12,560 --> 00:07:15,680 Oh. Is that where you're going? 115 00:07:15,690 --> 00:07:18,649 I've done nowt. I'm innocent. 116 00:07:18,650 --> 00:07:19,979 Maybe you are, and maybe you're not. 117 00:07:19,980 --> 00:07:22,050 Not my purview, miss. 118 00:07:22,090 --> 00:07:24,670 Any road... 119 00:07:24,680 --> 00:07:28,010 thanks for talking to me, pet. 120 00:07:28,050 --> 00:07:31,000 Gets boring, waiting to die. 121 00:07:31,010 --> 00:07:33,190 - Can I ask you a favor? - Not allowed. 122 00:07:33,200 --> 00:07:34,289 You know that. 123 00:07:34,290 --> 00:07:36,540 Nothing bad. 124 00:07:36,580 --> 00:07:38,790 I just want you to hold me hand. 125 00:07:39,920 --> 00:07:42,150 - Give over. - Only for a minute. 126 00:07:42,160 --> 00:07:44,549 You can touch me, can't you? Course you can. 127 00:07:44,550 --> 00:07:47,509 What if you have to search me for weapons? 128 00:07:47,510 --> 00:07:49,510 Have you got weapons? 129 00:07:50,600 --> 00:07:52,560 No. 130 00:07:52,600 --> 00:07:54,510 I've got no weapons. 131 00:07:56,120 --> 00:07:59,809 I just want someone kind to hold me hand 132 00:07:59,810 --> 00:08:01,860 before hangman does. 133 00:08:09,660 --> 00:08:12,490 [AIRPLANE DIVING] 134 00:08:13,620 --> 00:08:14,830 [GUNFIRE] 135 00:08:18,790 --> 00:08:21,130 Take cover. 136 00:08:28,840 --> 00:08:31,600 Penny for your thoughts? 137 00:08:37,620 --> 00:08:39,270 You look troubled. 138 00:08:41,950 --> 00:08:44,959 I was thinking I'd put the kettle on. 139 00:08:44,960 --> 00:08:47,440 [CHUCKLES SOFTLY] 140 00:08:56,400 --> 00:08:58,790 Lapsang sou... What? Where's the proper tea? 141 00:08:58,800 --> 00:09:00,499 [LAUGHS] 142 00:09:00,500 --> 00:09:02,249 Where you left it. 143 00:09:02,250 --> 00:09:04,110 [SIGHS] 144 00:09:04,150 --> 00:09:06,530 What time's the do? 145 00:09:06,540 --> 00:09:07,799 Curtain's up at 7:00. 146 00:09:07,800 --> 00:09:09,210 Nervous? 147 00:09:09,220 --> 00:09:11,230 Shattered. 148 00:09:11,240 --> 00:09:12,889 I dreamt of Bet Sykes all night. 149 00:09:12,890 --> 00:09:15,050 I dreamt that she was waiting for me 150 00:09:15,060 --> 00:09:17,210 at my bus stop on Goodge Street. 151 00:09:17,220 --> 00:09:20,500 Hey. She's in Newgate or the Tower, 152 00:09:20,510 --> 00:09:22,859 and she'll stay there, don't you worry. 153 00:09:22,860 --> 00:09:24,110 They won't let that one out. 154 00:09:25,820 --> 00:09:27,779 So, go on. Give us some of your acting. 155 00:09:27,780 --> 00:09:29,860 Do "you're blind, Johnny." That bit. 156 00:09:30,920 --> 00:09:33,030 You're blind, Johnny, blind. 157 00:09:33,040 --> 00:09:34,409 You can't see me. Me, 158 00:09:34,410 --> 00:09:35,920 damn you. 159 00:09:35,940 --> 00:09:37,330 It still makes me shiver. 160 00:09:40,100 --> 00:09:42,580 You'll be on the telly in no time. 161 00:09:43,580 --> 00:09:45,790 You are sad. 162 00:09:47,890 --> 00:09:51,590 Look, just so you know, 163 00:09:51,630 --> 00:09:52,900 when you're a famous actress and that, 164 00:09:52,910 --> 00:09:53,929 I won't hold you back. 165 00:09:53,930 --> 00:09:56,030 Hold me back? 166 00:09:56,040 --> 00:09:57,720 From better prospects. 167 00:09:57,770 --> 00:09:59,680 What, like other men? 168 00:10:00,770 --> 00:10:02,470 Whatever you have to do. 169 00:10:02,510 --> 00:10:04,150 I won't hold you back. 170 00:10:05,520 --> 00:10:07,520 Are you trying to leave me? 171 00:10:08,650 --> 00:10:11,070 Look, I won't lie to you. 172 00:10:11,080 --> 00:10:12,349 If business doesn't pick up, 173 00:10:12,350 --> 00:10:13,990 I'm not gonna drag you down with me. 174 00:10:14,000 --> 00:10:15,630 You've always been so optimistic. 175 00:10:15,640 --> 00:10:17,070 Be honest. You're not gonna be happy 176 00:10:17,080 --> 00:10:18,870 in some council flat in Poplar. 177 00:10:18,880 --> 00:10:21,070 You need a house in Chelsea, meals in restaurants. 178 00:10:21,080 --> 00:10:23,230 Lobsters, steak. I can't give you any of that. 179 00:10:23,270 --> 00:10:24,660 You are trying to leave me. 180 00:10:24,710 --> 00:10:26,419 I'm trying to be realistic. 181 00:10:26,420 --> 00:10:27,890 Well, bugger realistic. 182 00:10:27,930 --> 00:10:30,280 We love each other. That's all that matters. 183 00:10:30,290 --> 00:10:32,130 Well, then, why haven't I met your old man yet? 184 00:10:35,640 --> 00:10:38,030 'Cause he's bloody tedious. 185 00:10:38,040 --> 00:10:39,310 That's why. 186 00:10:47,680 --> 00:10:50,110 Besides, I'm... 187 00:10:50,120 --> 00:10:52,320 I'm waiting for the right time. 188 00:10:54,120 --> 00:10:55,660 Yeah. 189 00:10:57,500 --> 00:11:00,199 Look, I've got to go. 190 00:11:00,200 --> 00:11:01,789 Ah, good luck. 191 00:11:01,790 --> 00:11:03,309 Actors don't say "good luck." 192 00:11:03,310 --> 00:11:04,820 We say "break a leg." 193 00:11:04,830 --> 00:11:08,960 Well... break a leg, then. 194 00:11:11,620 --> 00:11:14,550 [DOOR OPENS, CLOSES] 195 00:11:17,110 --> 00:11:19,050 ALFRED: Well, what did Fat Colin say? 196 00:11:19,060 --> 00:11:21,470 Oh, aye. 197 00:11:21,480 --> 00:11:23,210 He said no. 198 00:11:23,220 --> 00:11:25,939 You said he said he definitely needed security. 199 00:11:25,940 --> 00:11:28,939 Aye. That was before the heathen twat barred me. 200 00:11:28,940 --> 00:11:30,160 Oh. 201 00:11:30,210 --> 00:11:32,730 Don't lose faith, Alfie. 202 00:11:32,740 --> 00:11:34,650 You're gonna be a big man. 203 00:11:34,690 --> 00:11:36,400 I know it. 204 00:11:36,410 --> 00:11:38,140 - All right, lads? Same again? - Mate. 205 00:11:38,150 --> 00:11:39,770 - Yeah, why not. - I'll bring them over. 206 00:11:39,780 --> 00:11:41,790 - Ah, thanks. - Cheers. 207 00:11:44,790 --> 00:11:46,210 [LOUD, INDISTINCT CHATTER] 208 00:11:51,270 --> 00:11:53,209 All right, Jason? 209 00:11:53,210 --> 00:11:54,450 Usual? 210 00:11:54,460 --> 00:11:56,299 Where's my girl? Sandra. 211 00:11:56,300 --> 00:11:58,570 BARTENDER: Oh, she's about. 212 00:11:58,580 --> 00:11:59,679 Pint of best? 213 00:11:59,680 --> 00:12:01,850 I'll wait for Sandra. 214 00:12:01,890 --> 00:12:03,880 She pulls a better pint. 215 00:12:03,890 --> 00:12:06,550 - Know what I mean? - Yeah. 216 00:12:06,560 --> 00:12:07,810 Sandra! 217 00:12:16,220 --> 00:12:18,560 Pint of best, please, Sandra. 218 00:12:22,020 --> 00:12:24,119 Pulled nice and slow 219 00:12:24,120 --> 00:12:26,260 so I can watch you. 220 00:12:26,310 --> 00:12:28,410 - [GLASS BREAKS] - BARTENDER: Sorry, Jason. 221 00:12:28,420 --> 00:12:29,970 I'm all fingers today. 222 00:12:29,980 --> 00:12:31,500 Don't know what come over me. 223 00:12:39,720 --> 00:12:40,890 Are you sad? 224 00:12:41,850 --> 00:12:44,219 Has someone made you sad? 225 00:12:44,220 --> 00:12:45,670 [WHISPERS]: No. 226 00:12:45,680 --> 00:12:50,310 If someone made you sad, Sandra, I'd go mental. 227 00:12:52,360 --> 00:12:54,399 Just peaky. 228 00:12:54,400 --> 00:12:57,150 JASON: You've got romantic trouble. 229 00:12:57,160 --> 00:12:58,440 Aye? 230 00:12:58,450 --> 00:13:00,109 Come on, who is he? 231 00:13:00,110 --> 00:13:05,040 I will cut him open. 232 00:13:07,130 --> 00:13:10,010 Honestly, Jason, I'm not sad. 233 00:13:10,020 --> 00:13:11,660 I'm happy. 234 00:13:13,660 --> 00:13:17,000 You are very beautiful when you smile. 235 00:13:17,010 --> 00:13:19,259 Come closer. 236 00:13:19,260 --> 00:13:22,179 Come on. 237 00:13:22,180 --> 00:13:25,010 Come on. Come... closer. 238 00:13:29,630 --> 00:13:31,600 Everyone thinks you're a good girl. 239 00:13:33,940 --> 00:13:35,900 But I know what you are. 240 00:13:42,120 --> 00:13:44,040 [SIGHS] 241 00:13:47,490 --> 00:13:49,450 I'll see you soon... 242 00:13:49,460 --> 00:13:51,480 my love. 243 00:14:04,760 --> 00:14:06,490 [SIGHS] 244 00:14:06,500 --> 00:14:09,559 - Sid? - Alfie. 245 00:14:09,560 --> 00:14:11,310 What was all that about? 246 00:14:13,400 --> 00:14:16,490 My Sandra's a good girl, but she's young for her age. 247 00:14:16,500 --> 00:14:17,730 You know what I mean? 248 00:14:17,740 --> 00:14:19,529 That young man come in the pub the other week. 249 00:14:19,530 --> 00:14:21,750 She smiled at him, as she does. 250 00:14:21,760 --> 00:14:23,450 He just took it the wrong way. 251 00:14:23,460 --> 00:14:25,509 Now he won't leave the poor girl alone. 252 00:14:25,510 --> 00:14:27,690 And he's a right wrong'un. 253 00:14:27,700 --> 00:14:29,579 I mean, he's done horrible things. 254 00:14:29,580 --> 00:14:31,570 Well, it's your pub. Tell him to sod off. 255 00:14:31,580 --> 00:14:33,709 I would. His name's Jason. 256 00:14:33,710 --> 00:14:36,749 His mum's sister's married to the Man from Whitechapel. 257 00:14:36,750 --> 00:14:38,550 Ah. 258 00:14:40,620 --> 00:14:42,589 Who's the Man from Whitechapel? 259 00:14:42,590 --> 00:14:44,490 We don't say his name. 260 00:14:44,530 --> 00:14:46,750 He's not a good man. 261 00:14:46,760 --> 00:14:49,110 No bother who he is. 262 00:14:49,120 --> 00:14:51,599 Pennyworth Security can sort you out. 263 00:14:51,600 --> 00:14:53,140 Can you, Alfie? 264 00:14:53,150 --> 00:14:55,019 Can I what? 265 00:14:55,020 --> 00:14:58,689 If you knew someone who knew someone, 266 00:14:58,690 --> 00:15:00,670 you know, from a distance... 267 00:15:00,680 --> 00:15:01,680 You want to blot the man? 268 00:15:01,690 --> 00:15:03,110 All right, keep your voice down. 269 00:15:03,120 --> 00:15:05,570 Just saying, I'll pay what it costs, 270 00:15:05,580 --> 00:15:06,890 if you know someone. 271 00:15:06,900 --> 00:15:08,619 I don't know anybody like that. 272 00:15:08,620 --> 00:15:11,750 Well, if blotting's a non-starter, 273 00:15:11,760 --> 00:15:14,150 let Alfie have a quiet chat with the lad. 274 00:15:14,160 --> 00:15:15,499 [SCOFFS] A quiet chat? 275 00:15:15,500 --> 00:15:17,539 DAVEBOY: You've not heard Alfie blather? 276 00:15:17,540 --> 00:15:21,629 Birds out of trees, knickers off nuns. 277 00:15:21,630 --> 00:15:23,049 Is that true, Alfie? 278 00:15:23,050 --> 00:15:24,969 No. He's exaggerating. 279 00:15:24,970 --> 00:15:27,179 Look, I'm desperate. 280 00:15:27,180 --> 00:15:28,839 If there's anything you can do, 281 00:15:28,840 --> 00:15:30,350 I'll make it worth your while. 282 00:15:34,200 --> 00:15:36,870 I know she was being too friendly. 283 00:15:36,880 --> 00:15:39,370 But she was bringing in the punters, weren't she? 284 00:15:39,410 --> 00:15:41,850 The missus, may she rest in peace, 285 00:15:41,860 --> 00:15:43,529 she would have put a stop to it. 286 00:15:43,530 --> 00:15:45,900 But I never did. 287 00:15:45,940 --> 00:15:49,590 [SIGHS] If something bad happens to her now, 288 00:15:49,600 --> 00:15:51,200 I'll top meself. 289 00:15:59,040 --> 00:16:00,629 DAVEBOY: What's the matter with you? 290 00:16:00,630 --> 00:16:02,540 Now that was a job. 291 00:16:02,550 --> 00:16:06,350 The Man from Whitechapel runs the East End. 292 00:16:06,360 --> 00:16:09,049 You don't know what he does to people who disrespect him. 293 00:16:09,050 --> 00:16:10,430 Who cares? 294 00:16:10,440 --> 00:16:12,050 I'm trying to build a nice business, 295 00:16:12,060 --> 00:16:13,890 so I can settle down and have kids. 296 00:16:13,900 --> 00:16:16,430 Suicide missions are not part of the plan. 297 00:16:16,440 --> 00:16:19,480 Alfie, you have forgotten who you are. 298 00:16:20,450 --> 00:16:23,790 You are SA fucking S. 299 00:16:23,800 --> 00:16:27,640 And now you're scared to say some cunt's name? 300 00:16:27,650 --> 00:16:32,200 Qui fucking audet, Alfie. 301 00:16:32,860 --> 00:16:35,540 Qui fucking audet. 302 00:16:47,280 --> 00:16:48,290 Snap! 303 00:16:48,300 --> 00:16:49,350 Ooh! 304 00:16:49,360 --> 00:16:51,009 Too fast for me, George. 305 00:16:51,010 --> 00:16:54,559 A snap wizard, you are. 306 00:16:54,560 --> 00:16:57,480 Where's my winnings, then? 307 00:16:59,410 --> 00:17:01,360 I'm embarrassed now. 308 00:17:03,150 --> 00:17:05,070 Bet's a bet, Bet. 309 00:17:06,200 --> 00:17:08,290 Very droll. 310 00:17:08,330 --> 00:17:10,069 All right, then. 311 00:17:10,070 --> 00:17:13,029 Just the one, mind. 312 00:17:13,030 --> 00:17:15,120 And no hanky-panky. 313 00:17:20,500 --> 00:17:22,830 You've been a good friend to me, George. 314 00:17:24,000 --> 00:17:26,120 - I'm very grateful. - Well, 315 00:17:26,130 --> 00:17:30,150 been nice getting to know you. 316 00:17:30,160 --> 00:17:31,680 Bless. 317 00:17:33,270 --> 00:17:35,510 Come here. 318 00:17:47,850 --> 00:17:49,779 JOHNNY: Bite me, woman, 319 00:17:49,780 --> 00:17:51,910 stab me, but I beg of you, 320 00:17:51,920 --> 00:17:53,470 don't cry at me. 321 00:17:53,480 --> 00:17:56,290 Don't cry? Don't cry? 322 00:17:56,300 --> 00:17:57,990 Fuck you, Johnny. 323 00:17:58,000 --> 00:17:59,539 I would drown you in my tears 324 00:17:59,540 --> 00:18:02,190 if I could. I would kill you. 325 00:18:02,200 --> 00:18:04,039 You can't, my love. 326 00:18:04,040 --> 00:18:07,299 You can't kill a man twice. 327 00:18:07,300 --> 00:18:09,550 Who am I, damn it?! 328 00:18:09,560 --> 00:18:11,920 ESME: Who are you? Who am I?! 329 00:18:11,930 --> 00:18:14,609 You don't love me. You can't even see me! 330 00:18:14,610 --> 00:18:16,090 You're blind, Johnny! 331 00:18:16,100 --> 00:18:18,660 Blind. 332 00:18:19,970 --> 00:18:21,400 [APPLAUSE] 333 00:18:21,450 --> 00:18:23,849 - [EXCITED CHATTER] - WOMAN: Bravo! 334 00:18:23,850 --> 00:18:26,149 [APPLAUSE CONTINUES] 335 00:18:26,150 --> 00:18:28,189 - MAN: Excellent! - MAN 2: Bravo! 336 00:18:28,190 --> 00:18:29,479 MAN 3: Bravo! 337 00:18:29,480 --> 00:18:31,770 MAN 4: Well done! 338 00:18:31,780 --> 00:18:36,000 [INDISTINCT CHATTER] 339 00:18:42,540 --> 00:18:45,630 Was the play any good? 340 00:18:47,780 --> 00:18:49,919 I couldn't tell you, Inspector. 341 00:18:49,920 --> 00:18:52,390 Esme was good. 342 00:18:52,430 --> 00:18:54,250 Theater buff, are you? 343 00:18:54,260 --> 00:18:56,420 Frightfully secret police of me, I know. 344 00:18:56,430 --> 00:19:00,010 I apologize, but, um, I have a question for you. 345 00:19:00,020 --> 00:19:02,570 I answered a thousand questions for your mob already. 346 00:19:02,580 --> 00:19:04,519 - You can read my statement. - I read it. 347 00:19:04,520 --> 00:19:05,690 Doubtless you noticed 348 00:19:05,700 --> 00:19:08,109 that one very obvious question wasn't asked. 349 00:19:08,110 --> 00:19:11,920 They didn't ask if Lord Harwood named any other conspirators. 350 00:19:11,930 --> 00:19:13,030 They didn't want to know. 351 00:19:13,040 --> 00:19:14,310 Not on the record. 352 00:19:14,320 --> 00:19:17,270 Off the record, I do want to know. 353 00:19:17,280 --> 00:19:19,330 Yeah, I want to know something, too. 354 00:19:19,370 --> 00:19:21,159 What's happened to Bet Sykes? 355 00:19:21,160 --> 00:19:22,530 We've had no word. 356 00:19:22,540 --> 00:19:24,250 I should hope not. 357 00:19:24,260 --> 00:19:27,289 She doesn't exist anymore, not officially. 358 00:19:27,290 --> 00:19:28,919 You don't need to worry about her. 359 00:19:28,920 --> 00:19:30,920 Well, I am worried. 360 00:19:33,600 --> 00:19:36,190 She's hanging under a hood for the Longbrass murder 361 00:19:36,200 --> 00:19:38,090 next bank holiday. 362 00:19:39,220 --> 00:19:40,830 - Good to know. - You don't. 363 00:19:40,840 --> 00:19:43,670 Hmm. Harwood didn't name anybody. 364 00:19:43,680 --> 00:19:46,510 Of course. 365 00:19:46,520 --> 00:19:49,090 Not that stupid. 366 00:19:49,100 --> 00:19:52,060 Never mind. Worth asking. 367 00:19:52,070 --> 00:19:55,540 Oh, uh, while I have your ear, old chap. 368 00:19:55,550 --> 00:19:56,609 It's just possible 369 00:19:56,610 --> 00:19:59,890 that some rather shady people may approach you. 370 00:19:59,930 --> 00:20:03,400 First contact will be a damn nice fellow, 371 00:20:03,420 --> 00:20:06,220 probably somebody you know and trust. 372 00:20:06,230 --> 00:20:07,999 He'll come with an attractive proposition. 373 00:20:08,000 --> 00:20:10,880 A noble and lucrative proposition, you might think. 374 00:20:12,380 --> 00:20:14,230 If and when this fellow appears, 375 00:20:14,240 --> 00:20:16,750 perhaps you might let me know. 376 00:20:16,760 --> 00:20:18,330 I can tell you some interesting things 377 00:20:18,340 --> 00:20:20,179 about the organization he represents. 378 00:20:20,180 --> 00:20:23,009 Why don't you just tell me now? 379 00:20:23,010 --> 00:20:24,970 Have they approached you already? 380 00:20:24,980 --> 00:20:27,300 No. 381 00:20:27,310 --> 00:20:30,290 If they don't approach you, 382 00:20:30,300 --> 00:20:33,090 I've told a civilian something he doesn't need to know. 383 00:20:33,100 --> 00:20:34,560 ESME: Alfie! 384 00:20:35,840 --> 00:20:37,320 See you, Inspector. 385 00:20:37,360 --> 00:20:39,069 Break a leg. 386 00:20:39,070 --> 00:20:41,060 Hey, that was brilliant, Ez! 387 00:20:41,080 --> 00:20:43,159 Really good. You look like a film star. 388 00:20:43,160 --> 00:20:44,619 Tosh. Truly, was it any good? 389 00:20:44,620 --> 00:20:47,450 There was people crying. Blokes. I saw 'em. 390 00:20:47,460 --> 00:20:48,830 - No. - Yeah. 391 00:20:48,850 --> 00:20:52,330 - [RHYTHMIC CREAKING] - [MAN GRUNTING] 392 00:20:52,340 --> 00:20:57,360 [GRUNTING CONTINUES] 393 00:20:57,430 --> 00:20:59,380 [SIGHS] 394 00:20:59,390 --> 00:21:01,300 [PANTING] 395 00:21:03,260 --> 00:21:05,450 Egg and cress all right for you, is it? 396 00:21:05,460 --> 00:21:07,740 Smashing. 397 00:21:07,790 --> 00:21:09,740 Before you go... 398 00:21:09,790 --> 00:21:11,930 [GROANS SOFTLY] 399 00:21:11,940 --> 00:21:15,050 Be a love, put stamps on 'em, 400 00:21:15,060 --> 00:21:17,569 pop 'em in a letter box for me. 401 00:21:17,570 --> 00:21:19,109 You know I can't do that. 402 00:21:19,110 --> 00:21:20,359 You can. 403 00:21:20,360 --> 00:21:21,569 I can't. 404 00:21:21,570 --> 00:21:25,119 You can't fuck the prisoners, but you've been doing that. 405 00:21:25,120 --> 00:21:27,240 - That's different. - How? 406 00:21:27,250 --> 00:21:29,000 It's my word against yours, isn't it? 407 00:21:30,360 --> 00:21:32,580 No, it's not. 408 00:21:34,260 --> 00:21:38,330 Happen doctors these days can tell whose spunk is whose. 409 00:21:38,340 --> 00:21:40,259 True fact. 410 00:21:40,260 --> 00:21:41,930 Read it in the Sundays. 411 00:21:43,520 --> 00:21:45,830 Modern science, eh? 412 00:21:45,840 --> 00:21:47,460 Bloody amazing. 413 00:21:47,470 --> 00:21:49,390 Give me that. 414 00:21:49,400 --> 00:21:51,650 I've got more. 415 00:21:51,660 --> 00:21:54,059 Tub of spunk you are, aren't you, George? 416 00:21:54,060 --> 00:21:56,319 - Big fat sex fiend. - [SIGHS] 417 00:21:56,320 --> 00:21:59,270 I'll tell the warden you sent me letters before. 418 00:21:59,310 --> 00:22:01,149 That's aiding a traitor, that is. 419 00:22:01,150 --> 00:22:03,819 Rack and the gibbet for you. 420 00:22:03,820 --> 00:22:06,199 Oh, God. Please don't make... 421 00:22:06,200 --> 00:22:07,740 Shut up. Take 'em. 422 00:22:13,250 --> 00:22:15,540 First class stamps, mind. 423 00:22:23,470 --> 00:22:25,590 [MAN YELLING, GUNFIRE] 424 00:22:25,600 --> 00:22:28,720 [HIGH-PITCHED RINGING] 425 00:22:34,480 --> 00:22:37,370 ESME: I'm a naive art student having a tempestuous affair 426 00:22:37,380 --> 00:22:39,219 with a brilliant, angry young poet. 427 00:22:39,220 --> 00:22:40,830 I'm trying to break through his alienation. 428 00:22:40,840 --> 00:22:42,489 MARY: Oh, dear. 429 00:22:42,490 --> 00:22:44,359 But it turns out all right in the end, does it? 430 00:22:44,360 --> 00:22:46,410 Oh, no. That would be very bourgeois. 431 00:22:46,450 --> 00:22:47,840 [FOOTSTEPS APPROACHING] 432 00:22:47,890 --> 00:22:49,630 Mary's teaching me how to make bread. 433 00:22:49,670 --> 00:22:51,160 There's bread in the corner shop. 434 00:22:51,170 --> 00:22:53,110 Making bread is the sort of thing 435 00:22:53,120 --> 00:22:55,620 every young woman needs to know. 436 00:22:55,630 --> 00:22:57,930 If she were ever to marry someone. 437 00:22:57,940 --> 00:22:59,490 What are you doing tonight? 438 00:22:59,500 --> 00:23:00,540 Can you come to the play again? 439 00:23:00,550 --> 00:23:01,560 Again? 440 00:23:02,550 --> 00:23:03,870 I'd love to. 441 00:23:03,880 --> 00:23:05,750 I mean, I'll try, but I'm busy tonight. 442 00:23:05,760 --> 00:23:06,850 Oh. 443 00:23:06,860 --> 00:23:08,679 It's a job, actually. 444 00:23:08,680 --> 00:23:11,010 My first one. First proper one. 445 00:23:11,020 --> 00:23:12,490 Oh, hooray! Hooray! 446 00:23:12,500 --> 00:23:15,099 Alfie, that's smashing. What's the job? 447 00:23:15,100 --> 00:23:16,809 It's not dangerous, is it? 448 00:23:16,810 --> 00:23:17,940 No, no. 449 00:23:19,110 --> 00:23:21,120 No. Mediation. 450 00:23:21,130 --> 00:23:22,439 That's what we call it in the trade. 451 00:23:22,440 --> 00:23:23,989 I'm so proud of you. 452 00:23:23,990 --> 00:23:25,590 ESME: See? Things are looking up. 453 00:23:25,600 --> 00:23:26,740 Yeah, it's a start anyway. 454 00:23:26,750 --> 00:23:28,310 Well, if you can't come to the play, 455 00:23:28,320 --> 00:23:30,030 why don't you come to the party afterward? 456 00:23:30,040 --> 00:23:31,420 It doesn't start till 11:00. 457 00:23:31,430 --> 00:23:33,110 Frightfully glamorous. 458 00:23:33,120 --> 00:23:34,150 Hmm. I'll try. 459 00:23:34,160 --> 00:23:36,079 Oh, come on. It'll be a hoot. 460 00:23:36,080 --> 00:23:37,090 I'll try. 461 00:23:39,630 --> 00:23:42,420 [LIVELY CHATTER, LAUGHTER] 462 00:23:46,510 --> 00:23:48,680 [CHATTER STOPS] 463 00:23:51,300 --> 00:23:52,930 Where's Sandra? 464 00:23:52,940 --> 00:23:54,929 Oh, she'll be along. 465 00:23:54,930 --> 00:23:57,040 Pint of best? 466 00:23:57,080 --> 00:23:58,860 [SHOUTING]: Sandra! 467 00:24:02,280 --> 00:24:05,440 Ah. There you are. 468 00:24:12,000 --> 00:24:15,360 Pint of best, please, my dove. 469 00:24:18,440 --> 00:24:21,070 What? Not a word for me? 470 00:24:21,080 --> 00:24:23,250 Silence? 471 00:24:23,260 --> 00:24:25,210 Sorry. 472 00:24:25,220 --> 00:24:27,510 I was just thinking about if the barrel needs changing. 473 00:24:29,550 --> 00:24:31,300 Are you scared of me, Sandra? 474 00:24:32,900 --> 00:24:34,850 I think you are, 475 00:24:34,860 --> 00:24:36,849 but that's all right. 476 00:24:36,850 --> 00:24:38,349 A little fear 477 00:24:38,350 --> 00:24:40,820 - is very sexy. - [FOOTSTEPS APPROACHING] 478 00:24:40,870 --> 00:24:42,070 ALFRED: All right, Sandra? 479 00:24:42,080 --> 00:24:44,400 Pint of best when you're ready, love. 480 00:24:49,500 --> 00:24:50,870 What's your name? 481 00:24:52,480 --> 00:24:53,740 Alfred. 482 00:24:53,750 --> 00:24:56,430 Oh. I'm Jason. 483 00:24:56,440 --> 00:24:58,409 Jason Ripper. 484 00:24:58,410 --> 00:24:59,750 All right, mate. 485 00:24:59,760 --> 00:25:01,500 When's that pint coming, love? 486 00:25:05,600 --> 00:25:07,670 Local boy, are you, Alfred? 487 00:25:07,680 --> 00:25:09,370 - I am. - But you don't know who I am? 488 00:25:09,380 --> 00:25:11,210 I do. 489 00:25:11,220 --> 00:25:12,510 You just told me. 490 00:25:12,520 --> 00:25:13,970 Jason Jason Ripper. 491 00:25:16,520 --> 00:25:19,560 I'm gasping for a pint. Come on. 492 00:25:21,280 --> 00:25:23,850 Question for you... Alfred. 493 00:25:23,860 --> 00:25:25,050 Go on, then. 494 00:25:25,060 --> 00:25:28,069 Think carefully before you answer. 495 00:25:28,070 --> 00:25:30,819 Would you fuck your mum to save her life? 496 00:25:30,820 --> 00:25:32,850 That's a funny question. 497 00:25:32,860 --> 00:25:35,199 Serious question. It's very important. 498 00:25:35,200 --> 00:25:40,959 Would you fuck your mum to save her life? 499 00:25:40,960 --> 00:25:45,040 Yes or no? 500 00:25:46,500 --> 00:25:48,490 Now, your personal problems 501 00:25:48,500 --> 00:25:50,180 are really none of my business, Jason. 502 00:25:51,640 --> 00:25:53,510 But your mum's been lying to you. 503 00:25:53,520 --> 00:25:55,290 Fucking her won't cure anything. 504 00:25:56,350 --> 00:25:57,849 [PATRONS EXCLAIMING] 505 00:25:57,850 --> 00:26:00,349 What the fuck are you doing standing there for?! 506 00:26:00,350 --> 00:26:01,810 Go get fuckin' after him! 507 00:26:04,730 --> 00:26:06,690 [INDISTINCT SHOUTING] 508 00:26:22,540 --> 00:26:25,129 [CHUCKLES] 509 00:26:25,130 --> 00:26:27,589 Ah. Jason. 510 00:26:27,590 --> 00:26:30,960 This isn't gonna end well for you, mate. 511 00:26:30,970 --> 00:26:32,540 Now you promise to leave Sandra alone, 512 00:26:32,550 --> 00:26:33,710 and we'll say no more. 513 00:26:33,720 --> 00:26:34,930 Do what? 514 00:26:36,100 --> 00:26:38,760 [LAUGHS]: San... Sandra? 515 00:26:38,770 --> 00:26:40,640 Say you'll leave her alone, 516 00:26:40,680 --> 00:26:43,380 and I'll let you walk away now. 517 00:26:45,560 --> 00:26:48,189 You really are... 518 00:26:48,190 --> 00:26:49,470 mental. 519 00:26:50,430 --> 00:26:52,150 Not as mental as your mum. 520 00:26:53,300 --> 00:26:54,360 All right, mate. 521 00:27:03,200 --> 00:27:04,250 Stop! 522 00:27:04,260 --> 00:27:06,000 BAZZA: Stop! Dave! 523 00:27:06,020 --> 00:27:08,379 Daveboy! Cool down. 524 00:27:08,380 --> 00:27:10,060 [GRUNTS] 525 00:27:10,100 --> 00:27:12,110 [PANTING] 526 00:27:12,120 --> 00:27:13,680 Sorry. 527 00:27:14,970 --> 00:27:17,370 My uncle will have your fucking guts for this. 528 00:27:17,380 --> 00:27:20,050 Your fucking guts! You're fucking dead! 529 00:27:20,060 --> 00:27:21,639 You're fucking dead! 530 00:27:21,640 --> 00:27:23,979 Who am I, damn it? 531 00:27:23,980 --> 00:27:26,140 Who are you? Who am I? 532 00:27:26,150 --> 00:27:28,950 You don't love me. You can't even see me! 533 00:27:28,990 --> 00:27:32,050 You're blind, Johnny. 534 00:27:32,060 --> 00:27:34,310 Blind. 535 00:27:34,320 --> 00:27:37,400 [APPLAUSE] 536 00:27:41,790 --> 00:27:46,360 [JAZZ BAND PLAYING "BODY AND SOUL"] 537 00:27:46,370 --> 00:27:49,700 ["BODY AND SOUL" CONTINUES] 538 00:27:52,670 --> 00:27:57,220 ♪ 539 00:28:15,690 --> 00:28:17,610 [SONG ENDS] 540 00:28:20,040 --> 00:28:22,260 That's a good trick. 541 00:28:25,460 --> 00:28:27,619 Who are you? 542 00:28:27,620 --> 00:28:29,780 How did you get in? 543 00:28:29,790 --> 00:28:32,250 Don't mind me saying, Mr. Ripper, 544 00:28:32,260 --> 00:28:33,959 for a man of your stature, 545 00:28:33,960 --> 00:28:35,710 you have rubbish security. 546 00:28:35,720 --> 00:28:37,630 Or perhaps you're good at your job. 547 00:28:39,020 --> 00:28:40,980 Perhaps a bit of both. 548 00:28:41,020 --> 00:28:43,809 Anyway, here I am. 549 00:28:43,810 --> 00:28:47,019 Alfred Pennyworth is my name. 550 00:28:47,020 --> 00:28:49,519 I've known your name since I were a baby, Mr. Ripper. 551 00:28:49,520 --> 00:28:51,249 I hold you in the highest respect. 552 00:28:51,250 --> 00:28:52,820 I'm honored to meet you. 553 00:28:52,860 --> 00:28:56,250 "Pennyworth Security Management. 554 00:28:56,260 --> 00:28:58,910 No job too big or small." 555 00:29:00,800 --> 00:29:03,830 This some kind of promotional stunt, is it? 556 00:29:03,840 --> 00:29:05,079 You might say that. 557 00:29:05,080 --> 00:29:08,870 I'd say more like a gesture of goodwill and respect. 558 00:29:12,130 --> 00:29:13,130 Oh, stop it. 559 00:29:13,140 --> 00:29:14,570 - Darling, it was chemis... - Congratulations. 560 00:29:14,580 --> 00:29:15,580 Thank you. 561 00:29:15,590 --> 00:29:16,850 - MAN: I really enjoyed... - Oh. You're too kind. 562 00:29:16,860 --> 00:29:18,770 - Thanks very much. - Darling, it was chemistry. 563 00:29:18,780 --> 00:29:20,889 - You can't fake that sort of... - Nonsense. 564 00:29:20,890 --> 00:29:24,000 [LIVELY JAZZ PLAYING] 565 00:29:31,730 --> 00:29:33,510 [GRUNTS, COUGHS] 566 00:29:34,480 --> 00:29:36,890 Don't you fucking move! 567 00:29:36,900 --> 00:29:40,220 [PANTING QUIETLY] 568 00:29:43,160 --> 00:29:44,699 What's your name? 569 00:29:44,700 --> 00:29:46,430 Jason. 570 00:29:46,440 --> 00:29:47,699 No. 571 00:29:47,700 --> 00:29:51,860 Your name... is weasel. 572 00:29:51,880 --> 00:29:54,379 You're a wriggling 573 00:29:54,380 --> 00:29:56,660 little weasel. 574 00:29:56,680 --> 00:29:58,339 I'm Jason Ripper! 575 00:29:58,340 --> 00:29:59,759 - [SNIFFS] - [WHIMPERS] 576 00:29:59,760 --> 00:30:02,049 I smell terror. 577 00:30:02,050 --> 00:30:05,840 Do you know terror smells different than fear? 578 00:30:05,850 --> 00:30:09,390 We haven't even started. 579 00:30:09,400 --> 00:30:11,460 You... 580 00:30:11,500 --> 00:30:14,440 are going to break like a twig. 581 00:30:16,990 --> 00:30:20,940 What's... your name? 582 00:30:22,060 --> 00:30:23,720 Shall I get the tools? 583 00:30:23,730 --> 00:30:26,100 What do you say, weasel? Shall he get the tools? 584 00:30:26,110 --> 00:30:27,560 I'll leave Sandra alone. 585 00:30:27,570 --> 00:30:30,480 Look, I'll-I'll never go near her again, I swear. 586 00:30:30,520 --> 00:30:31,960 Sandra? 587 00:30:32,000 --> 00:30:33,999 We don't care about Sandra. 588 00:30:34,000 --> 00:30:35,039 Who's Sandra? 589 00:30:35,040 --> 00:30:36,890 What do you want? What have I done? 590 00:30:36,900 --> 00:30:38,500 I don't... I don't even know you. 591 00:30:39,340 --> 00:30:41,470 I'll get the tools. 592 00:30:43,580 --> 00:30:44,759 [DOOR CREAKS SHUT] 593 00:30:44,760 --> 00:30:47,140 ♪ 594 00:30:48,760 --> 00:30:50,800 Stunning work. 595 00:30:50,850 --> 00:30:53,130 You were a revelation. 596 00:30:53,140 --> 00:30:54,950 I'm Jeremy. 597 00:30:54,960 --> 00:30:56,810 I'm waiting for my boyfriend. 598 00:30:56,850 --> 00:30:58,810 He's not an actor, too, is he? 599 00:30:58,850 --> 00:31:00,020 Never works. 600 00:31:00,030 --> 00:31:01,070 No. 601 00:31:01,080 --> 00:31:04,120 He creeps up on people in the night and kills them. 602 00:31:05,210 --> 00:31:06,320 Okay. 603 00:31:14,000 --> 00:31:15,960 [WHIMPERING] 604 00:31:17,090 --> 00:31:18,340 [OBJECTS CRASH] 605 00:31:20,800 --> 00:31:22,400 [METALLIC SCRAPING] 606 00:31:22,440 --> 00:31:23,570 [WHIMPERS] 607 00:31:23,620 --> 00:31:25,799 [OBJECTS CRASH] 608 00:31:25,800 --> 00:31:27,390 [FRANTIC WHIMPERING] 609 00:31:29,560 --> 00:31:30,840 Please! 610 00:31:30,850 --> 00:31:34,220 - [OBJECTS CRASH] - Last... chance. 611 00:31:34,240 --> 00:31:36,059 [CRYING QUIETLY] 612 00:31:36,060 --> 00:31:38,900 What's... your... 613 00:31:40,020 --> 00:31:41,979 ... name? 614 00:31:41,980 --> 00:31:43,420 Weasel. 615 00:31:43,460 --> 00:31:45,020 I can't hear you. 616 00:31:45,030 --> 00:31:46,150 [LOUDER]: Weasel. 617 00:31:46,160 --> 00:31:47,990 "My name is weasel, sir!" 618 00:31:48,030 --> 00:31:50,119 My name is weasel, sir! 619 00:31:50,120 --> 00:31:52,040 Good boy. 620 00:31:52,080 --> 00:31:54,450 Where are you from, weasel? 621 00:31:54,460 --> 00:31:57,020 Wh-Wh-Whitechapel. 622 00:31:58,420 --> 00:32:00,840 Who's Uncle John? 623 00:32:02,660 --> 00:32:04,240 Hmm? 624 00:32:05,090 --> 00:32:07,140 [BREATH TREMBLING] 625 00:32:07,180 --> 00:32:08,889 Who's Uncle John!? 626 00:32:08,890 --> 00:32:10,550 - J-John Ripper! - J-J... 627 00:32:10,560 --> 00:32:12,490 John Ripper? 628 00:32:12,540 --> 00:32:14,550 The big man? 629 00:32:14,560 --> 00:32:16,309 You work for him, yes? 630 00:32:16,310 --> 00:32:18,399 [QUIETLY]: Yes. 631 00:32:18,400 --> 00:32:21,060 He can't help you now, can he? 632 00:32:21,070 --> 00:32:23,420 - No. - Shh, shh, shh, shh. 633 00:32:23,460 --> 00:32:25,290 [CRYING] 634 00:32:25,330 --> 00:32:26,590 My boy, 635 00:32:26,600 --> 00:32:30,260 I want you to listen to me very closely. 636 00:32:31,580 --> 00:32:33,690 We don't give a fuck about you. 637 00:32:33,700 --> 00:32:36,320 We don't give a fuck about you. 638 00:32:36,330 --> 00:32:37,869 You're nothing. 639 00:32:37,870 --> 00:32:39,370 Nobody. 640 00:32:39,380 --> 00:32:41,830 [QUIETLY]: Shit. 641 00:32:41,840 --> 00:32:43,240 We'll let you live... 642 00:32:43,250 --> 00:32:45,920 if you tell us about your Uncle John. 643 00:32:47,120 --> 00:32:49,620 - You want to live, don't you!? - Yes, sir, yes, sir! 644 00:32:49,660 --> 00:32:54,020 Then tell us everything you know about John Ripper! 645 00:32:54,060 --> 00:32:56,179 Everything! 646 00:32:56,180 --> 00:32:57,550 Say "yes." 647 00:32:57,560 --> 00:32:58,800 - Yes. - Yes what!? 648 00:32:58,810 --> 00:33:02,170 Yes, sir! Yes, sir, I'll tell you everything, sir! 649 00:33:02,180 --> 00:33:04,320 ALFRED: That'll do. 650 00:33:09,940 --> 00:33:12,120 My own flesh and blood. 651 00:33:16,030 --> 00:33:17,329 [BREATH TREMBLING] 652 00:33:17,330 --> 00:33:20,829 - I'm sorry. - Stop sniveling. 653 00:33:20,830 --> 00:33:25,220 If it wouldn't break my sister's heart... 654 00:33:25,260 --> 00:33:27,340 I'd skin you alive. 655 00:33:28,390 --> 00:33:31,420 Break her heart? 656 00:33:31,430 --> 00:33:33,799 Hasn't she seen enough horrors? 657 00:33:33,800 --> 00:33:35,230 Oh, God. 658 00:33:35,270 --> 00:33:38,580 - Oh, God, I'm sorry. - Don't talk to me... 659 00:33:38,620 --> 00:33:41,780 about God. 660 00:33:41,810 --> 00:33:43,840 You're leaving London. 661 00:33:43,890 --> 00:33:45,850 I don't care where you go. 662 00:33:45,890 --> 00:33:49,460 - [SHUDDERING] - If you come back... 663 00:33:49,500 --> 00:33:54,900 I'll cut... your face... off. 664 00:33:55,950 --> 00:33:57,950 [CRYING QUIETLY] 665 00:34:01,380 --> 00:34:02,710 [SOBS] 666 00:34:14,580 --> 00:34:16,540 Good luck, mate. 667 00:34:19,530 --> 00:34:21,450 [DOOR CREAKS SHUT] 668 00:34:22,750 --> 00:34:24,580 Fuck! 669 00:34:24,590 --> 00:34:26,630 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 670 00:34:33,070 --> 00:34:35,480 [CLOCK TICKING] 671 00:35:00,570 --> 00:35:02,480 SYKES: Dear Esme, 672 00:35:02,490 --> 00:35:04,220 hello again. 673 00:35:04,230 --> 00:35:07,090 I hope you're happy and healthy. 674 00:35:07,100 --> 00:35:09,690 Yours truly is keeping cheerful. 675 00:35:09,700 --> 00:35:11,150 I'm writing to tell you 676 00:35:11,160 --> 00:35:13,449 how much I enjoyed our time together. 677 00:35:13,450 --> 00:35:17,110 You're a beautiful and special person. 678 00:35:17,160 --> 00:35:19,200 If I were ever free, 679 00:35:19,240 --> 00:35:21,510 I think we'd become good friends. 680 00:35:21,550 --> 00:35:24,430 Forgive and forget, that's what I say. 681 00:35:24,440 --> 00:35:25,579 Anyway... 682 00:35:25,580 --> 00:35:27,580 be good. Cheerio for now. 683 00:35:27,590 --> 00:35:30,560 Your friend, Bet. 684 00:35:30,580 --> 00:35:33,070 Kiss, kiss... 685 00:35:33,080 --> 00:35:34,650 kiss. 686 00:35:39,830 --> 00:35:41,560 I am intrigued. 687 00:35:42,640 --> 00:35:45,230 What do you expect me to do now? 688 00:35:45,270 --> 00:35:47,750 I expect you'll be angry with us. 689 00:35:47,790 --> 00:35:50,430 It's only natural. 690 00:35:50,440 --> 00:35:51,690 What's your game? 691 00:35:51,700 --> 00:35:53,029 What it says on the card. 692 00:35:53,030 --> 00:35:55,060 Security management. 693 00:35:55,070 --> 00:35:58,020 You're ex-soldiers. 694 00:35:58,040 --> 00:36:00,320 From a good regiment. 695 00:36:00,330 --> 00:36:01,650 Catering corps. 696 00:36:01,660 --> 00:36:03,200 Cooks. 697 00:36:05,660 --> 00:36:08,669 What did Jason do to you? 698 00:36:08,670 --> 00:36:10,600 I asked him to leave a girl alone, 699 00:36:10,610 --> 00:36:11,709 - and he wouldn't. - Ah. 700 00:36:11,710 --> 00:36:13,540 A hero. 701 00:36:13,550 --> 00:36:15,520 Your sweetheart, is she? 702 00:36:15,560 --> 00:36:17,220 Just a job. 703 00:36:17,260 --> 00:36:19,800 "No job too big or too small." 704 00:36:20,780 --> 00:36:23,760 I hope they paid you well. 705 00:36:23,780 --> 00:36:26,950 Tell me why I shouldn't just toss you in that oven. 706 00:36:26,960 --> 00:36:28,519 Well, I'm off in a minute. 707 00:36:28,520 --> 00:36:30,530 I expect I can find you. 708 00:36:30,580 --> 00:36:32,470 I expect so. 709 00:36:32,480 --> 00:36:35,870 Until you do, I'll be trouble that you don't need. 710 00:36:35,880 --> 00:36:37,440 And that's the last thing I want to be. 711 00:36:38,840 --> 00:36:40,790 Come. 712 00:36:40,800 --> 00:36:42,780 Look upon a marvel. 713 00:36:50,670 --> 00:36:53,549 These are the viscera. 714 00:36:53,550 --> 00:36:54,589 I know. 715 00:36:54,590 --> 00:36:56,670 Ah, of course. A cook. 716 00:36:57,930 --> 00:37:00,080 Such subtle colors. 717 00:37:01,220 --> 00:37:04,920 You find... all sorts... 718 00:37:04,960 --> 00:37:07,870 in the stomach. 719 00:37:07,920 --> 00:37:10,140 Gold sovereign, once. 720 00:37:10,180 --> 00:37:12,940 Bought Mother a crocodile handbag. 721 00:37:15,070 --> 00:37:17,440 What sort of trouble are you going to be? 722 00:37:18,930 --> 00:37:21,500 Comes in all shapes and sizes, doesn't it? 723 00:37:21,540 --> 00:37:23,909 This young man thought he was trouble. 724 00:37:23,910 --> 00:37:26,829 Now he's offal. 725 00:37:26,830 --> 00:37:28,790 Looking at all this 726 00:37:28,800 --> 00:37:30,459 from the sunny side of the street, Mr. Ripper, 727 00:37:30,460 --> 00:37:33,200 we've both had a result, haven't we? 728 00:37:33,210 --> 00:37:35,290 My client's safe, 729 00:37:35,300 --> 00:37:37,160 and you're rid of a weak link. 730 00:37:38,430 --> 00:37:41,030 Nothing better than kidney pie. 731 00:37:41,040 --> 00:37:42,210 [SNIFFS] 732 00:37:42,220 --> 00:37:43,720 The faint tang of piss. 733 00:37:53,530 --> 00:37:55,310 Let's sit down. 734 00:38:06,290 --> 00:38:07,789 RIPPER: A glass of wine? 735 00:38:07,790 --> 00:38:09,999 No, thanks. 736 00:38:10,000 --> 00:38:11,760 How did you know... 737 00:38:11,810 --> 00:38:13,459 Jason was weak? 738 00:38:13,460 --> 00:38:16,209 Only had to look at him. 739 00:38:16,210 --> 00:38:17,770 Only a look? 740 00:38:17,810 --> 00:38:19,879 He's a flincher. 741 00:38:19,880 --> 00:38:22,379 Everybody knows Rippers don't flinch. 742 00:38:22,380 --> 00:38:25,009 It's not right. 743 00:38:25,010 --> 00:38:27,430 Sort of a black mark against the whole East End, isn't it? 744 00:38:29,430 --> 00:38:31,020 I said to myself, here's a chance 745 00:38:31,030 --> 00:38:32,940 to do a good turn for the guv'nor. 746 00:38:34,610 --> 00:38:39,029 Out of... goodwill and respect. 747 00:38:39,030 --> 00:38:40,620 Exactly. 748 00:38:41,700 --> 00:38:44,880 I had me own reasons, of course. 749 00:38:44,930 --> 00:38:47,730 The business hasn't taken wing yet, to be honest. 750 00:38:47,740 --> 00:38:49,410 And I knew this job to be a gamble, 751 00:38:49,420 --> 00:38:51,490 but I thought I needed to do something drastic 752 00:38:51,500 --> 00:38:53,470 to get the business off the ground. 753 00:38:53,480 --> 00:38:57,040 No, you were hoping I'd be amused by your front 754 00:38:57,060 --> 00:38:58,800 and let you walk away. 755 00:38:58,810 --> 00:39:00,570 No. 756 00:39:00,580 --> 00:39:03,210 I was hoping that you might let me operate on your manor, 757 00:39:03,220 --> 00:39:05,700 put the word about I'm kosher. 758 00:39:07,500 --> 00:39:09,850 Thinks he's the business. 759 00:39:10,720 --> 00:39:12,960 Lairy as fuck. 760 00:39:13,000 --> 00:39:15,690 A shrewd judge of character, he thinks. 761 00:39:18,480 --> 00:39:21,310 I'll give him credit. 762 00:39:21,360 --> 00:39:23,400 He's a brave punter. 763 00:39:25,010 --> 00:39:27,280 Is he stupid or clever? 764 00:39:28,410 --> 00:39:30,159 I can't tell. 765 00:39:30,160 --> 00:39:32,579 Which is it? 766 00:39:32,580 --> 00:39:34,249 That's a very good question. 767 00:39:34,250 --> 00:39:35,790 - [CLACKS] - [YELLS] 768 00:39:49,510 --> 00:39:51,010 Which is it? 769 00:39:51,020 --> 00:39:53,020 Stupid or clever? 770 00:39:53,030 --> 00:39:54,640 Well, the safe money would be on stupid. 771 00:39:56,190 --> 00:39:58,900 But you've got to back yourself, haven't you? 772 00:40:00,960 --> 00:40:02,940 [FOOTSTEPS APPROACHING] 773 00:40:11,660 --> 00:40:13,250 ♪ 774 00:40:21,750 --> 00:40:23,390 [FLOOR BOARDS CREAKING, DOORKNOB RATTLING] 775 00:40:29,640 --> 00:40:31,469 [DOOR LOCK CLICKING] 776 00:40:31,470 --> 00:40:33,470 [HINGES CREAKING] 777 00:40:35,660 --> 00:40:37,520 [DOOR SHUTS] 778 00:40:41,110 --> 00:40:42,479 My God. Thank God it's you. 779 00:40:42,480 --> 00:40:44,820 I am sorry. Are you all right? 780 00:40:47,440 --> 00:40:49,450 Where have you been? It's 4:00. 781 00:40:49,460 --> 00:40:51,530 Working. 782 00:40:51,580 --> 00:40:53,530 What's wrong? 783 00:40:53,540 --> 00:40:55,789 I nearly died. 784 00:40:55,790 --> 00:40:57,760 Uh... 785 00:41:01,590 --> 00:41:03,720 Oh, you poor love. 786 00:41:03,760 --> 00:41:05,120 That must have been a horrible shock. 787 00:41:05,130 --> 00:41:06,290 Here. Come here. 788 00:41:06,300 --> 00:41:07,980 Hey, it's okay. 789 00:41:08,000 --> 00:41:09,770 Shh. Shh. 790 00:41:09,810 --> 00:41:12,220 Hey. 791 00:41:14,470 --> 00:41:16,640 I felt so scared and alone without you here. 792 00:41:17,730 --> 00:41:19,559 I'm sorry, Ez. 793 00:41:19,560 --> 00:41:23,649 I'm sorry about Bet Sykes and the whole dirty business. 794 00:41:23,650 --> 00:41:25,570 Stop it. 795 00:41:25,610 --> 00:41:27,490 You rescued me. 796 00:41:27,500 --> 00:41:30,659 It's not dirty, it's romantic. 797 00:41:30,660 --> 00:41:33,239 Well, when you put it like that... 798 00:41:33,240 --> 00:41:36,100 [CHUCKLES] 799 00:41:36,140 --> 00:41:38,610 What's that on your jacket? 800 00:41:38,620 --> 00:41:39,920 All over the back, what have you got... ? 801 00:41:39,940 --> 00:41:41,670 No, it's mud. Look, it's fine. 802 00:41:41,710 --> 00:41:42,879 It's just mud. 803 00:41:42,880 --> 00:41:44,890 I fell over. 804 00:41:52,180 --> 00:41:55,099 ♪ 805 00:41:55,100 --> 00:41:57,120 [FOOD SIZZLING] 806 00:42:01,730 --> 00:42:04,240 A letter, madam. 807 00:42:07,870 --> 00:42:09,860 ♪ 808 00:42:14,010 --> 00:42:15,739 SYKES: Dear Peggy, 809 00:42:15,740 --> 00:42:17,100 I hope you're well. 810 00:42:17,140 --> 00:42:19,620 I'm sorry, but I'm writing to say good-bye 811 00:42:19,630 --> 00:42:21,290 and God bless, 'cause, believe it or not, 812 00:42:21,300 --> 00:42:22,840 I'm in the Tower of bloody London 813 00:42:22,850 --> 00:42:24,460 and the bastards are scragging me next week 814 00:42:24,470 --> 00:42:26,169 for something I did not do. 815 00:42:26,170 --> 00:42:28,379 You've always been a good sister to me. 816 00:42:28,380 --> 00:42:31,630 I wish you health and happiness for the future. 817 00:42:31,640 --> 00:42:33,720 Please remember me when I'm gone. 818 00:42:33,740 --> 00:42:38,590 Very best regards, your loving sister, Bet. 819 00:42:38,600 --> 00:42:40,420 Kiss, kiss, kiss. 820 00:42:41,990 --> 00:42:44,300 [PIANO CHORD AND NOTES PLAY] 821 00:42:44,310 --> 00:42:48,040 ♪ I won't betray ♪ 822 00:42:48,060 --> 00:42:50,610 ♪ His trust ♪ 823 00:42:51,800 --> 00:42:55,740 ♪ Though people say ♪ 824 00:42:55,790 --> 00:42:57,440 ♪ I must ♪ 825 00:42:58,860 --> 00:43:01,619 - Nice one, Alfie. - You're welcome, mate. 826 00:43:01,620 --> 00:43:03,820 ♪ True ♪ 827 00:43:03,830 --> 00:43:05,940 ♪ Just ♪ 828 00:43:05,960 --> 00:43:09,520 ♪ As long as he ♪ 829 00:43:09,540 --> 00:43:13,720 ♪ Needs me. ♪ 830 00:43:14,700 --> 00:43:16,820 - [APPLAUSE, CHEERING] - Yes! 831 00:43:16,830 --> 00:43:18,100 On yourself, lass! 832 00:43:23,120 --> 00:43:24,380 Good on ya, Alfie. 833 00:43:24,420 --> 00:43:26,729 Oh, cheers, Jobbo. 834 00:43:26,730 --> 00:43:28,149 Don't drink that. 835 00:43:28,150 --> 00:43:30,190 It's horrible. 836 00:43:31,530 --> 00:43:33,510 I had no idea you were such a famous figure. 837 00:43:33,520 --> 00:43:35,030 Aye, it's my local. 838 00:43:35,040 --> 00:43:36,489 Everybody knows everybody. 839 00:43:36,490 --> 00:43:37,650 They adore you. 840 00:43:37,660 --> 00:43:39,120 Did you save someone's life or something? 841 00:43:39,130 --> 00:43:41,830 They're just friendly people. 842 00:43:41,880 --> 00:43:44,360 I'll be back in a tick. 843 00:43:44,400 --> 00:43:46,620 Don't let that one sit next to you. 844 00:43:46,630 --> 00:43:48,040 Hands. 845 00:43:52,210 --> 00:43:55,839 Alfie, words are not enough. 846 00:43:55,840 --> 00:43:57,889 Yeah. That's true. 847 00:43:57,890 --> 00:43:59,380 Oh. Right. 848 00:43:59,390 --> 00:44:00,810 [CHUCKLES] 849 00:44:00,820 --> 00:44:02,769 Worth every penny, mate. 850 00:44:02,770 --> 00:44:04,930 We'll say no more about it. Shtum. 851 00:44:04,940 --> 00:44:06,060 As the grave. 852 00:44:06,080 --> 00:44:07,349 If anybody asks about me, though, 853 00:44:07,350 --> 00:44:10,070 you can just tell 'em that you're a satisfied customer. 854 00:44:10,080 --> 00:44:11,520 Helps put my name about. 855 00:44:11,530 --> 00:44:12,650 Gotcha. 856 00:44:14,700 --> 00:44:16,390 - Sands. - Thanks, Alfie. 857 00:44:16,400 --> 00:44:17,560 Hey. You're welcome. 858 00:44:18,660 --> 00:44:19,949 Thanks, Daveboy. 859 00:44:19,950 --> 00:44:21,920 Aye. 860 00:44:21,960 --> 00:44:24,950 God bless you. 861 00:44:24,960 --> 00:44:27,700 - [CLEARS THROAT] Here ya are. - Yep. 862 00:44:31,970 --> 00:44:35,510 It's Lucifer's silver, but to fuck with it. 863 00:44:35,520 --> 00:44:37,580 Hey, Sid's no angel, but he's not Lucifer. 864 00:44:37,630 --> 00:44:40,090 Laugh and joke as you may, Alfie. 865 00:44:40,100 --> 00:44:41,719 But you know what path we've taken. 866 00:44:41,720 --> 00:44:43,260 You miserable sod. 867 00:44:43,270 --> 00:44:45,559 Who said who the fuck dares wins? 868 00:44:45,560 --> 00:44:47,770 I got the nod from the dark man himself. 869 00:44:47,810 --> 00:44:50,230 You watch, business is gonna take off like a rocket. 870 00:44:50,240 --> 00:44:51,490 - You watch. - I-I'm not saying 871 00:44:51,500 --> 00:44:52,640 what you done was wrong, 872 00:44:52,690 --> 00:44:54,750 I'm just saying what's what. 873 00:44:54,760 --> 00:44:57,069 We've made a pact with Satan, Alfie. 874 00:44:57,070 --> 00:44:59,609 A pact with Satan. 875 00:44:59,610 --> 00:45:00,909 Yeah. We've done that before. 876 00:45:00,910 --> 00:45:02,690 Many a time. 877 00:45:02,700 --> 00:45:04,490 Too many, maybe. 878 00:45:04,500 --> 00:45:06,329 Hey, I can handle Ripper. 879 00:45:06,330 --> 00:45:08,310 You keep smiling, sunshine. 880 00:45:08,350 --> 00:45:10,330 ♪ 881 00:45:15,450 --> 00:45:17,089 Not too rowdy for you? 882 00:45:17,090 --> 00:45:18,670 No. It's marvelous. 883 00:45:18,710 --> 00:45:20,010 [CHUCKLES] 884 00:45:23,150 --> 00:45:25,260 HARWOOD [QUIETLY]: Me. 885 00:45:25,270 --> 00:45:26,330 Me. 886 00:45:26,370 --> 00:45:27,849 Did you say something? 887 00:45:27,850 --> 00:45:30,140 Me. 888 00:45:30,150 --> 00:45:32,600 No, you'll have to speak up. 889 00:45:32,640 --> 00:45:34,569 HARWOOD [EXHALES]: Me. 890 00:45:34,570 --> 00:45:38,359 I'm the leader. 891 00:45:38,360 --> 00:45:41,300 Me. 892 00:45:41,340 --> 00:45:43,869 You are telling the truth, aren't you? 893 00:45:43,870 --> 00:45:47,480 On your honor and so forth? 894 00:45:47,520 --> 00:45:49,329 Shit-arse cocksucker. 895 00:45:49,330 --> 00:45:51,170 [PRIME MINISTER LAUGHS] 896 00:45:52,670 --> 00:45:54,970 You, James? 897 00:45:55,010 --> 00:45:59,140 Leader of the Raven Society? 898 00:45:59,190 --> 00:46:01,730 Extraordinary. 899 00:46:01,740 --> 00:46:04,890 Hiding in plain sight, eh? 900 00:46:04,930 --> 00:46:08,349 Oh, bally clever. 901 00:46:08,350 --> 00:46:11,640 You want to stage a coup. Run the country? 902 00:46:11,680 --> 00:46:14,460 Brave and resourceful, certainly, 903 00:46:14,510 --> 00:46:17,720 but mad as a fucking hatter. 904 00:46:17,730 --> 00:46:21,390 - [SNARLS, SPITS] - Oh. Indeed. 905 00:46:21,400 --> 00:46:24,739 Well, you've put me on a damned sticky wicket. 906 00:46:24,740 --> 00:46:26,820 Can't very well execute a lord, 907 00:46:26,830 --> 00:46:29,140 nor can I hold you indefinitely. 908 00:46:29,150 --> 00:46:31,700 Habeas bloody corpus, all that rot. 909 00:46:31,740 --> 00:46:33,829 Fuck your cunt mother. 910 00:46:33,830 --> 00:46:37,140 Well, I've considered the notion, 911 00:46:37,180 --> 00:46:39,589 but the appropriate moment's never really arisen. 912 00:46:39,590 --> 00:46:42,120 [CHUCKLES] 913 00:46:42,130 --> 00:46:46,219 Still full of spirit, eh, James? 914 00:46:46,220 --> 00:46:48,800 Still plucky. 915 00:46:48,850 --> 00:46:50,769 And good for you. 916 00:46:50,770 --> 00:46:53,650 But it won't do, I'm afraid. 917 00:46:55,270 --> 00:47:00,250 Send Lord Harwood to the barbers. 918 00:47:00,260 --> 00:47:02,730 They're to keep him alive... 919 00:47:05,340 --> 00:47:07,240 ... but break him. 920 00:47:13,750 --> 00:47:16,680 [DOOR CLOSES] 921 00:47:18,250 --> 00:47:20,590 I don't believe you. That nice lady in pink? 922 00:47:20,600 --> 00:47:23,360 - On my life. - She looked quite respectable. 923 00:47:23,400 --> 00:47:24,620 So do you. 924 00:47:24,630 --> 00:47:26,190 That's not a very kind thing to say. 925 00:47:26,200 --> 00:47:28,160 No, I don't mean that you're a brass. 926 00:47:28,170 --> 00:47:29,720 You know all the better kind of girls 927 00:47:29,730 --> 00:47:32,060 are having sex before marriage these days. 928 00:47:32,110 --> 00:47:35,070 It's perfectly acceptable; fashionable, practically. 929 00:47:35,080 --> 00:47:36,769 No. I mean you look beautiful. That's all. 930 00:47:36,770 --> 00:47:38,729 It's the implication. 931 00:47:38,730 --> 00:47:40,399 [IMITATING ESME]: The implication. 932 00:47:40,400 --> 00:47:42,230 Stop it. 933 00:47:42,240 --> 00:47:44,199 What? You angry with me now? 934 00:47:44,200 --> 00:47:45,820 Yes. I am, actually. 935 00:47:45,860 --> 00:47:47,489 Good. 936 00:47:47,490 --> 00:47:49,619 'Cause angry people are honest and we need to talk. 937 00:47:49,620 --> 00:47:52,789 Stop trying to change the subject. Talk about what? 938 00:47:52,790 --> 00:47:54,740 The future. 939 00:47:54,780 --> 00:47:56,370 We-we don't know what's coming, do we? 940 00:47:56,380 --> 00:48:00,339 But, well, that's part of the fun of it, not knowing. 941 00:48:00,340 --> 00:48:02,660 Now, what I do know: 942 00:48:02,700 --> 00:48:05,719 I know that you're a princess. 943 00:48:05,720 --> 00:48:07,930 And I know that I'd slay dragons for you, 944 00:48:07,970 --> 00:48:11,250 that I'll always protect you, I'll always respect you, 945 00:48:11,260 --> 00:48:13,540 and I'll always love you with all my heart. 946 00:48:21,650 --> 00:48:24,440 ♪ 947 00:48:32,560 --> 00:48:35,040 You have to say it. 948 00:48:42,550 --> 00:48:44,050 Will you marry me? 949 00:48:45,750 --> 00:48:48,960 [LAUGHING]: Yes. Yes, I will. 950 00:48:54,020 --> 00:48:57,019 Here, put it on. 951 00:48:57,020 --> 00:48:58,720 Did you practice that? 952 00:48:58,760 --> 00:49:00,149 It was very good. 953 00:49:00,150 --> 00:49:02,650 No. Just sort of came out like that. 954 00:49:08,070 --> 00:49:12,240 [CHURCH BELL TOLLING] 955 00:49:14,910 --> 00:49:17,570 [KEYS RATTLING] 956 00:49:17,580 --> 00:49:21,960 ♪ 957 00:49:38,100 --> 00:49:40,800 ♪ 958 00:49:49,400 --> 00:49:54,160 [INDISTINCT SHOUTING] 959 00:49:55,730 --> 00:49:57,659 [HORSE NEIGHS] 960 00:49:57,660 --> 00:50:00,370 ♪ 961 00:50:06,710 --> 00:50:08,629 [CHEERING] 962 00:50:08,630 --> 00:50:10,739 MALE ANNOUNCER [OVER SPEAKER]: Good afternoon, ladies and gentlemen. 963 00:50:10,740 --> 00:50:14,150 And welcome to a special live nationwide broadcast 964 00:50:14,160 --> 00:50:15,750 from New Tyburn Gallows. 965 00:50:15,760 --> 00:50:17,450 [INDISTINCT SHOUTING] 966 00:50:17,460 --> 00:50:19,809 This program is brought to you by Her Majesty's 967 00:50:19,810 --> 00:50:21,939 Courts of Chancery, in collaboration with 968 00:50:21,940 --> 00:50:25,080 the Greater London Executions Brigade. 969 00:50:25,090 --> 00:50:26,090 Come on! 970 00:50:26,100 --> 00:50:27,380 - [SHOUTS] - [CHEERING INCREASES] 971 00:50:28,440 --> 00:50:30,590 ANNOUNCER: Sponsored by Mugital Tea, 972 00:50:30,600 --> 00:50:33,200 a great British cup. 973 00:50:34,850 --> 00:50:36,909 [DOOR SLAMS CLOSED] 974 00:50:36,910 --> 00:50:39,789 First up, James Savile. Rape. 975 00:50:39,790 --> 00:50:43,000 Sodomy. Murder. 976 00:50:44,330 --> 00:50:46,130 [CHEERING] 977 00:50:47,350 --> 00:50:49,670 [SPECTATORS EXCLAIMING] 978 00:50:51,010 --> 00:50:52,589 [INDISTINCT SHOUTING] 979 00:50:52,590 --> 00:50:54,300 Oh, my goodness. 980 00:50:58,390 --> 00:51:01,840 ANNOUNCER: Next up for the rope, Peter Piper. Theft. 981 00:51:01,880 --> 00:51:03,300 Roger Smith. 982 00:51:03,310 --> 00:51:04,590 Murder. Assault. 983 00:51:04,600 --> 00:51:07,100 - [DOOR CLOSES] - Matthew Johnson. Rape. 984 00:51:08,230 --> 00:51:10,110 [CHEERING] 985 00:51:11,810 --> 00:51:12,980 [SPECTATORS EXCLAIMING] 986 00:51:14,240 --> 00:51:17,199 ANNOUNCER: ... the fine men and women of the Execution Brigade, 987 00:51:17,200 --> 00:51:19,120 doing their... 988 00:51:20,250 --> 00:51:25,030 ANNOUNCER: Thank you for keeping England safe and civilized. 989 00:51:25,040 --> 00:51:29,620 [MUFFLED SCREAMING] 990 00:51:33,380 --> 00:51:36,610 [SPECTATORS CHEERING] 991 00:51:36,620 --> 00:51:38,960 [MUFFLED SCREAMING] 992 00:51:39,010 --> 00:51:41,809 ANNOUNCER: And now the final execution of the day. 993 00:51:41,810 --> 00:51:44,270 Anonymous female prisoner. 994 00:51:44,280 --> 00:51:47,420 Number 54. For grand treason. 995 00:51:47,430 --> 00:51:48,730 This is her. 996 00:51:48,740 --> 00:51:50,570 All right? It's all right. 997 00:51:50,580 --> 00:51:54,440 [MUFFLED SCREAMING] 998 00:51:57,530 --> 00:52:00,620 ♪ 999 00:52:03,830 --> 00:52:05,750 [CHEERING] 1000 00:52:06,920 --> 00:52:09,380 [EXCLAIMING] 1001 00:52:11,050 --> 00:52:13,629 It's done. 1002 00:52:13,630 --> 00:52:15,670 MARY: Writing in hell forever. 1003 00:52:15,680 --> 00:52:18,570 Buggered by scaly demons. 1004 00:52:18,610 --> 00:52:20,530 [SPECTATORS CONTINUE CHEERING] 1005 00:52:21,870 --> 00:52:23,790 I'll put the kettle on. 1006 00:52:27,600 --> 00:52:30,020 [SPECTATORS CONTINUE CHEERING] 1007 00:52:39,490 --> 00:52:40,990 Fancy a pint? 1008 00:52:41,000 --> 00:52:42,660 Something good, sir. 1009 00:52:48,460 --> 00:52:51,090 [ENGINE STARTS] 1010 00:52:56,930 --> 00:52:58,670 You all right? 1011 00:52:58,680 --> 00:53:00,570 Not too bad. 1012 00:53:00,610 --> 00:53:02,349 I'm that peckish, though. 1013 00:53:02,350 --> 00:53:04,060 Rubbish scran in the Tower. 1014 00:53:06,140 --> 00:53:08,510 PEGGY: Well, there's a Happy Eater just past Luton. 1015 00:53:08,520 --> 00:53:11,680 A nice fry up'll do you good. 1016 00:53:11,690 --> 00:53:15,690 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 66159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.