All language subtitles for Pas sur la bouche1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,975 --> 00:00:10,113 Path� is proud to distribute... 2 00:00:12,486 --> 00:00:16,130 and Arena Films is proud to present 3 00:00:16,166 --> 00:00:20,289 a movie with sound, speech and song, 4 00:00:20,326 --> 00:00:22,213 with Mesdemoiselles 5 00:00:22,245 --> 00:00:25,093 Sabine Az�ma, 6 00:00:25,126 --> 00:00:27,973 lsabelle Nanty, 7 00:00:28,005 --> 00:00:30,525 Audrey Tautou, 8 00:00:30,565 --> 00:00:32,768 and Messieurs 9 00:00:32,804 --> 00:00:35,651 Pierre Arditi, 10 00:00:35,684 --> 00:00:38,531 Darry Cowl, 11 00:00:38,564 --> 00:00:41,411 Jalil Lespert, 12 00:00:41,444 --> 00:00:44,291 Daniel Pr�vost, 13 00:00:44,323 --> 00:00:47,170 and Lambert Wilson 14 00:00:47,202 --> 00:00:50,999 in an operetta by Andr� Barde and Maurice Yvain... 15 00:00:51,043 --> 00:00:53,759 ''Not on the lips.'' 16 00:00:57,217 --> 00:00:59,867 THlS BEGlNS ONE AFTERNOON lN AUTUMN, 1925... 17 00:01:04,225 --> 00:01:06,680 MADAME GEORGES VALANDRAY WlLL RECElVE GUESTS AT HER HOME 18 00:01:06,720 --> 00:01:08,607 ON TUESDAY, OCTOBER 20. TEA, PORT, BRlDGE. 19 00:01:28,574 --> 00:01:30,330 Oh, when the lady of the house 20 00:01:30,365 --> 00:01:31,642 Shows no nous 21 00:01:31,677 --> 00:01:34,873 And when you come to call she's out and about 22 00:01:34,909 --> 00:01:36,665 Although she asked us with such glee 23 00:01:36,701 --> 00:01:38,359 Here for tea 24 00:01:38,396 --> 00:01:41,592 Lord, how forgetful she can be! 25 00:01:41,628 --> 00:01:44,759 So how on earth can one save face in that case 26 00:01:44,796 --> 00:01:47,895 And what to do for Heaven's sakes with these cakes, 27 00:01:47,932 --> 00:01:49,655 The wonders set for today's spree 28 00:01:49,692 --> 00:01:51,066 That we see 29 00:01:51,099 --> 00:01:53,816 Pride of Battenberg and Dundee? 30 00:01:53,850 --> 00:01:55,858 Gilberte's forgotten us today 31 00:01:55,898 --> 00:01:57,425 l think Gilberte could not care less 32 00:01:57,467 --> 00:01:58,927 Or perhaps love's gotten in the way 33 00:01:58,970 --> 00:02:00,857 She has a man somewhere, l guess 34 00:02:00,890 --> 00:02:02,516 ls it Faradel or Charly 35 00:02:02,554 --> 00:02:04,342 She meets at a hotel? 36 00:02:04,378 --> 00:02:06,002 No, Faradel is too ugly 37 00:02:06,041 --> 00:02:08,594 That poor man, Faradel 38 00:02:09,497 --> 00:02:10,926 Ah ha, l see 39 00:02:10,970 --> 00:02:12,944 You're talking of me 40 00:02:12,984 --> 00:02:14,578 l can't say l'm sad 41 00:02:14,616 --> 00:02:16,470 lf your thoughts are bad 42 00:02:16,504 --> 00:02:17,813 'Bout a man who's here 43 00:02:17,847 --> 00:02:19,702 You call him your dear 44 00:02:19,735 --> 00:02:21,143 lf a chap is here 45 00:02:21,176 --> 00:02:23,183 You call him your dear 46 00:02:23,223 --> 00:02:24,401 Some people say 47 00:02:24,439 --> 00:02:26,326 lf a chap's away 48 00:02:26,359 --> 00:02:27,951 He's fair game for sport 49 00:02:27,991 --> 00:02:29,878 And he'll know not aught 50 00:02:29,911 --> 00:02:31,504 lt may seem like spite 51 00:02:31,542 --> 00:02:33,265 But they are quite right 52 00:02:33,302 --> 00:02:34,579 lt may seem like spite 53 00:02:34,614 --> 00:02:36,687 But they are quite right 54 00:02:36,726 --> 00:02:38,002 Such maladresse 55 00:02:38,037 --> 00:02:40,013 From today's hostess 56 00:02:40,053 --> 00:02:41,776 ls ripe for attack 57 00:02:41,813 --> 00:02:43,504 Getting our own back 58 00:02:43,541 --> 00:02:45,036 What can she expect 59 00:02:45,076 --> 00:02:46,799 After such neglect? 60 00:02:46,837 --> 00:02:50,350 What can she expect after such neglect? 61 00:02:50,388 --> 00:02:51,882 When you criticize her 62 00:02:51,924 --> 00:02:53,746 Make sure you take care 63 00:02:53,780 --> 00:02:55,306 That despite your hauteur 64 00:02:55,347 --> 00:02:57,038 You've a pleasant air 65 00:02:57,076 --> 00:02:58,668 And that your slightest slur 66 00:02:58,708 --> 00:03:00,333 Seems like praise foursquare 67 00:03:00,371 --> 00:03:03,720 Play it grand, make a stand, keep it underhand 68 00:03:03,763 --> 00:03:05,290 When you criticize her 69 00:03:05,331 --> 00:03:06,924 Make sure you take care 70 00:03:06,962 --> 00:03:08,555 That despite your hauteur 71 00:03:08,594 --> 00:03:10,219 You've a pleasant air 72 00:03:10,258 --> 00:03:11,884 And that your slightest slur 73 00:03:11,921 --> 00:03:13,481 Seems like praise foursquare 74 00:03:13,521 --> 00:03:15,147 Pull in your claws and purr 75 00:03:15,185 --> 00:03:16,430 Smile before you glare 76 00:03:16,465 --> 00:03:18,953 -But now let us take tea -Let's take tea 77 00:03:18,993 --> 00:03:21,164 -Let us serve up the torte -And the port 78 00:03:21,200 --> 00:03:23,502 l'll keep the macaroons as round as full moons 79 00:03:23,536 --> 00:03:24,780 And the chocolate creams 80 00:03:24,817 --> 00:03:27,052 That fill up my dreams 81 00:03:30,512 --> 00:03:31,886 Guess what l have just seen 82 00:03:31,919 --> 00:03:32,966 Oh, what can he have seen? 83 00:03:33,007 --> 00:03:34,217 Such great bargains and buys 84 00:03:34,255 --> 00:03:35,629 Where can one find such buys? 85 00:03:35,663 --> 00:03:38,117 -And at all the counters -But where are the counters? 86 00:03:38,159 --> 00:03:40,547 -And on every shelf -Tell us, where is that shelf? 87 00:03:40,591 --> 00:03:42,957 Down at Selfbury and Co. 88 00:03:42,990 --> 00:03:45,193 There a-shopping we'll go for satin and pure silk 89 00:03:45,230 --> 00:03:46,310 And fabrics of that ilk 90 00:03:46,350 --> 00:03:48,586 For fine, bright bengaline and for light mousseline 91 00:03:48,621 --> 00:03:50,923 We ladies can't be blind to bargains of that kind 92 00:03:50,957 --> 00:03:53,411 Down at Selfbury and Co. 93 00:03:53,453 --> 00:03:55,591 There a-shopping we'll go for lace and organdie 94 00:03:55,629 --> 00:03:57,865 Bright madras and paisley Shimmering gold brocade 95 00:03:57,901 --> 00:04:00,071 And bombazine with braid And nice, warm astrakhan 96 00:04:00,108 --> 00:04:01,417 And next summer's gingham 97 00:04:01,452 --> 00:04:03,525 Down at Selfbury and Co. 98 00:04:03,564 --> 00:04:05,636 There a-shopping we'll go for the warmest cashmere 99 00:04:05,675 --> 00:04:06,624 That we all hold so dear 100 00:04:06,666 --> 00:04:07,779 Pongee and messaline 101 00:04:07,820 --> 00:04:08,899 Tartan and velveteen 102 00:04:08,939 --> 00:04:10,117 For mohair and nankeen 103 00:04:10,154 --> 00:04:11,299 And for lustrous sateen 104 00:04:11,339 --> 00:04:13,346 On offer just today 105 00:04:13,386 --> 00:04:15,687 Dear Gilberte is away 106 00:04:15,722 --> 00:04:17,609 -So you may as well go -So we may as well go 107 00:04:17,641 --> 00:04:18,722 Without letting her know 108 00:04:18,762 --> 00:04:20,801 And we'll just sneak out 109 00:04:20,842 --> 00:04:23,624 When the lady of the house shows no nous 110 00:04:23,657 --> 00:04:26,691 And when you come to call she's out and about 111 00:04:26,728 --> 00:04:28,485 Although she asked us with such glee 112 00:04:28,521 --> 00:04:29,895 Here for tea 113 00:04:29,928 --> 00:04:31,716 Lord, how forgetful she can be! 114 00:04:31,753 --> 00:04:33,246 Forgetful she can be! 115 00:04:33,289 --> 00:04:36,452 So how on earth can one save face in that case 116 00:04:36,487 --> 00:04:39,520 And what to do for Heaven's sakes with these cakes 117 00:04:39,559 --> 00:04:42,493 The wonders set for today's spree that we see 118 00:04:42,536 --> 00:04:44,576 Pride of Battenberg and Dundee? 119 00:04:44,614 --> 00:04:46,687 -They've all gone, as you see -So we see! 120 00:04:46,727 --> 00:04:49,247 -And so now you can flee -Let us flee! 121 00:04:49,287 --> 00:04:53,443 Let's be gone Far from this salon 122 00:04:53,478 --> 00:04:54,971 And so be gone! 123 00:04:59,108 --> 00:05:00,963 There are no bargains at Selfbury and Co. 124 00:05:00,997 --> 00:05:02,523 l bargained on the bargains 125 00:05:02,565 --> 00:05:04,703 to rid myself of that little chorus line. 126 00:05:04,741 --> 00:05:07,129 Now that we're alone together, let's carry on. 127 00:05:09,444 --> 00:05:12,443 Good afternoon, Mademoiselle. How are you today? 128 00:05:12,484 --> 00:05:14,655 What do you care, Faradel? 129 00:05:14,691 --> 00:05:17,080 Everyone knows that you're not interested in young girls! 130 00:05:17,123 --> 00:05:20,832 Here you are, teasing me already! 131 00:05:20,867 --> 00:05:23,288 Are you here without Madame Verberie? 132 00:05:23,330 --> 00:05:26,047 Of course. Mother goes her way and l go mine. 133 00:05:26,082 --> 00:05:28,254 She knows that l'm perfectly capable of defending myself. 134 00:05:28,290 --> 00:05:30,428 And even attacking. 135 00:05:30,466 --> 00:05:32,986 Dear Faradel, don't pester me, you won't have the last word. 136 00:05:33,025 --> 00:05:34,650 Nor should l want to. 137 00:05:34,689 --> 00:05:36,893 The last word with you is, ''Marry me!'' 138 00:05:36,928 --> 00:05:37,976 Marry you? 139 00:05:38,017 --> 00:05:39,161 Heavens, no! 140 00:05:39,200 --> 00:05:41,786 We all know Faradel's speciality: 141 00:05:41,825 --> 00:05:44,988 you take aim at married women and miss. 142 00:05:45,024 --> 00:05:46,071 l beg your pardon. 143 00:05:46,111 --> 00:05:47,934 Oh, come on, aren't you here hoping 144 00:05:47,967 --> 00:05:51,098 to woo the beautiful Gilberte Valandray? 145 00:05:51,135 --> 00:05:53,404 She's in your sights. 146 00:05:53,438 --> 00:05:54,519 Bang, bang! 147 00:05:54,559 --> 00:05:55,737 Missed! 148 00:05:55,775 --> 00:05:57,269 Know why you'll miss her? 149 00:05:57,310 --> 00:05:59,317 Because you're out of date, my poor Faradel. 150 00:05:59,358 --> 00:06:00,667 Out of date? 151 00:06:00,702 --> 00:06:03,157 Yes. You woo them by attending to their every need, 152 00:06:03,197 --> 00:06:06,165 by sending gifts and, above all, by running errands. 153 00:06:06,205 --> 00:06:08,855 Faradel, alias the taxi! 154 00:06:08,893 --> 00:06:09,940 Well! 155 00:06:09,981 --> 00:06:12,086 Well, that's all out of date. 156 00:06:12,124 --> 00:06:15,899 lt's simply not done, everyone knows that. 157 00:06:15,932 --> 00:06:18,932 Such experience in one so young! 158 00:06:18,972 --> 00:06:21,427 You think young women are still like they were 159 00:06:21,467 --> 00:06:23,190 in my grandmother's day and age. 160 00:06:27,516 --> 00:06:28,791 Don't deny it! 161 00:06:28,827 --> 00:06:31,348 l recall how in a pretty gown 162 00:06:31,386 --> 00:06:35,957 A shy, young girl could turn me upside-down 163 00:06:35,994 --> 00:06:39,441 Flirting held me in its thrall 164 00:06:39,482 --> 00:06:43,126 At a debs' ball! 165 00:06:43,161 --> 00:06:44,983 l like a different style 166 00:06:45,017 --> 00:06:46,839 lt may seem futile 167 00:06:46,873 --> 00:06:50,734 But it makes me smile 168 00:06:50,776 --> 00:06:52,630 l like to go skating 169 00:06:52,664 --> 00:06:54,387 Drink in bars, go dancing 170 00:06:54,423 --> 00:06:57,773 Who cares if it's shocking! 171 00:06:58,743 --> 00:07:02,671 l love the dances of my great aunt's day 172 00:07:02,711 --> 00:07:06,125 Partners held hands in a distant way 173 00:07:06,166 --> 00:07:08,108 l like a different style 174 00:07:08,150 --> 00:07:10,222 lt may seem futile 175 00:07:10,261 --> 00:07:17,647 But it makes me smile 176 00:07:22,645 --> 00:07:24,716 l have the feeling Madame Valandray has forgotten 177 00:07:24,756 --> 00:07:27,375 that she was supposed to be at home for friends today. 178 00:07:27,412 --> 00:07:29,900 There's no need to stand on ceremony with friends. 179 00:07:29,939 --> 00:07:31,216 Besides, Gilberte is a whirlwind, 180 00:07:31,251 --> 00:07:33,139 and a whirlwind doesn't run to a fixed schedule. 181 00:07:33,171 --> 00:07:35,276 Her sister, Mademoiselle Poumaillac, 182 00:07:35,315 --> 00:07:36,657 is more like a whirlwind! 183 00:07:36,690 --> 00:07:38,283 Mademoiselle Poumaillac is a tornado. 184 00:07:38,322 --> 00:07:41,639 l've never known such a turbulent spinster. 185 00:07:41,682 --> 00:07:43,242 Perhaps that's what makes her turbulent. 186 00:07:44,690 --> 00:07:45,770 Ah! That's Mademoiselle Poumaillac. 187 00:07:45,810 --> 00:07:46,890 So l hear. 188 00:07:46,930 --> 00:07:49,199 ...and this for the laundry room. 189 00:07:49,234 --> 00:07:51,143 How are you, my dear? 190 00:07:51,184 --> 00:07:53,967 lt's lovely to see you. 191 00:07:54,001 --> 00:07:55,594 How's your mother? 192 00:07:55,632 --> 00:07:57,705 l've left the large parcels in the motor. 193 00:07:57,745 --> 00:07:59,053 Send the man down for them. 194 00:07:59,089 --> 00:08:00,364 Good old Faradel! 195 00:08:00,400 --> 00:08:03,564 Ever loyal...ever precise... 196 00:08:03,600 --> 00:08:05,029 -What have you brought us? -l called to... 197 00:08:05,072 --> 00:08:06,632 My dear, those department stores... 198 00:08:06,672 --> 00:08:10,054 l was only there for an hour but l'm absolutely exhausted. 199 00:08:11,439 --> 00:08:14,700 Guess whom l just met on the Boulevard Haussmann. 200 00:08:14,734 --> 00:08:17,254 P�lissot! The man's the ghost of himself. 201 00:08:17,295 --> 00:08:18,341 He looks a hundred. 202 00:08:18,382 --> 00:08:21,033 His mistress has just left him. 203 00:08:21,070 --> 00:08:23,687 l saw a darling little slip on Rue de la Paix. 204 00:08:23,725 --> 00:08:25,732 Did he catch her in ''flagrante delicto''? 205 00:08:25,773 --> 00:08:28,676 With ribbons along the hem and a lovely cut. 206 00:08:28,716 --> 00:08:32,065 She was a little minx. Darling, absolutely darling. 207 00:08:32,108 --> 00:08:33,570 But you haven't had tea... 208 00:08:33,612 --> 00:08:35,107 We have, we have. 209 00:08:35,148 --> 00:08:37,668 Honestly, why isn't Gilberte here for her at home? 210 00:08:37,709 --> 00:08:39,497 Her mind's never on what she's doing. 211 00:08:39,531 --> 00:08:41,505 Pour me a drop of port. 212 00:08:41,548 --> 00:08:44,395 l take port at tea, it's less debilitating. 213 00:08:44,427 --> 00:08:48,583 -You have an iron constitution! -No, l'm less and less active. 214 00:08:48,619 --> 00:08:51,205 l feel absolutely wiped out. 215 00:08:58,729 --> 00:09:01,412 All right, Faradel, l'm listening now. 216 00:09:01,450 --> 00:09:02,759 l called to bring tickets for a box, tomorrow evening. 217 00:09:02,793 --> 00:09:03,741 At which theatre? 218 00:09:03,784 --> 00:09:04,994 The Cornmarket. 219 00:09:05,033 --> 00:09:07,683 lsn't it in an old joiner's workshop 220 00:09:07,720 --> 00:09:09,378 out beyond the Bastille Square? 221 00:09:09,417 --> 00:09:11,750 That's the place, the audience sits on benches and, 222 00:09:11,784 --> 00:09:13,442 in crepuscular light, 223 00:09:13,480 --> 00:09:15,519 the actors, without sets or costumes, 224 00:09:15,559 --> 00:09:17,893 recite medieval mystery plays in the original Old French. 225 00:09:17,926 --> 00:09:19,552 lt's original, all right. 226 00:09:19,591 --> 00:09:21,924 No one can understand a word. lt's all the rage. 227 00:09:21,959 --> 00:09:24,479 Most interesting. l'm sure we shan't miss it, 228 00:09:24,518 --> 00:09:26,974 but l believe my sister plans to attend tomorrow's premiere 229 00:09:27,014 --> 00:09:28,291 of Ratamu Pataga. 230 00:09:28,326 --> 00:09:30,814 Ratamu Pataga. What is that? 231 00:09:30,854 --> 00:09:32,741 You're the last to hear about anything, Huguette. 232 00:09:32,774 --> 00:09:35,162 lt's the opening night for the Lapland ballet. 233 00:09:35,205 --> 00:09:36,960 The leading dancer is a seal. 234 00:09:36,997 --> 00:09:38,655 Everyone who's anyone will be there tomorrow! 235 00:09:38,693 --> 00:09:40,186 Madame Valandray has tickets? 236 00:09:40,229 --> 00:09:41,374 l believe not. 237 00:09:41,413 --> 00:09:44,412 May l hurry and get you a box, if there are any left? 238 00:09:44,451 --> 00:09:47,517 -Don't go to the trouble. -l'd be delighted. 239 00:09:47,556 --> 00:09:48,984 l'll be right back. 240 00:09:55,363 --> 00:09:58,231 What a charming fellow, always ready to oblige. 241 00:09:58,274 --> 00:10:00,663 -Unusual for a taxi! -A taxi? 242 00:10:00,706 --> 00:10:03,292 l call him the taxi because he's always running errands. 243 00:10:03,330 --> 00:10:04,759 You little minx. 244 00:10:04,802 --> 00:10:06,394 l always speak my mind. 245 00:10:06,433 --> 00:10:08,637 How unwise of you. lf you're that demanding, 246 00:10:08,673 --> 00:10:10,234 you'll never find a husband. 247 00:10:14,272 --> 00:10:15,221 l already have! 248 00:10:22,175 --> 00:10:25,917 Actually, l've chosen him but he doesn't know. 249 00:10:25,951 --> 00:10:28,155 You secretive little madam! 250 00:10:28,191 --> 00:10:29,565 l'm here to seek your support! 251 00:10:29,599 --> 00:10:32,020 l'm all ears, my dear. Who is it? 252 00:10:33,087 --> 00:10:34,941 Charly! 253 00:10:35,615 --> 00:10:37,043 Which Charly? 254 00:10:37,086 --> 00:10:39,900 Charles Brunner, the one we all call Charly. 255 00:10:40,701 --> 00:10:43,384 -You must be mad! -l am, mad about him! 256 00:10:43,421 --> 00:10:45,625 He doesn't have a situation. 257 00:10:45,661 --> 00:10:48,027 What? He's the head of a school. 258 00:10:49,565 --> 00:10:52,728 Oh, yes, the chief competitor of the dada school, 259 00:10:52,764 --> 00:10:56,658 the cubisto-cuneiform school, known as coocoo for short. 260 00:10:56,699 --> 00:10:59,514 Surely you don't plan to set up house on income 261 00:10:59,547 --> 00:11:00,888 from the coocoo school? 262 00:11:00,923 --> 00:11:02,614 l have enough money for two! 263 00:11:03,803 --> 00:11:06,869 Well, he is a very sweet boy. 264 00:11:08,250 --> 00:11:10,738 l was simply exposing the rational objections, 265 00:11:10,778 --> 00:11:12,916 but l have nothing against cubism... 266 00:11:14,266 --> 00:11:17,582 and l love to handle matters of love. 267 00:11:17,625 --> 00:11:19,991 -That's quite rare for a... -Stop. 268 00:11:20,025 --> 00:11:22,992 You were going to say for an old maid. 269 00:11:23,033 --> 00:11:25,138 l hate that term. Firstly, l'm not old... 270 00:11:26,680 --> 00:11:28,720 and if l'm still a maid, it's against my will. 271 00:11:28,760 --> 00:11:30,799 But enough of that. 272 00:11:30,840 --> 00:11:33,622 l'll talk to Charly for you, l promise. 273 00:11:33,655 --> 00:11:34,604 Without naming me. 274 00:11:34,647 --> 00:11:35,858 l can imagine... 275 00:11:38,263 --> 00:11:39,954 Here's my sister at last. 276 00:11:43,254 --> 00:11:46,320 Yes, Juliette, you're late 277 00:11:46,358 --> 00:11:48,364 and l can't abide people who are late. 278 00:11:48,406 --> 00:11:50,478 She's the one accusing others of being late now. 279 00:11:50,517 --> 00:11:51,979 Hello, Huguette! 280 00:11:52,021 --> 00:11:53,482 Where the devil have you been? 281 00:11:53,526 --> 00:11:54,867 l was just at the Spherists' exhibition, 282 00:11:54,901 --> 00:11:56,362 the Supercubists... very crowded. 283 00:11:56,405 --> 00:11:57,779 You could have let me know. 284 00:11:57,813 --> 00:12:00,017 l called you, but you had already left. 285 00:12:00,052 --> 00:12:02,604 Charly took me. 286 00:12:02,644 --> 00:12:03,789 ls Charly well? 287 00:12:03,828 --> 00:12:06,064 He saw me all the way home. 288 00:12:06,099 --> 00:12:07,954 He could have come up, the ill-mannered little lout! 289 00:12:07,987 --> 00:12:11,249 He had an urgent appointment, with some floozy, l think. 290 00:12:17,394 --> 00:12:18,955 Are you leaving because of me? 291 00:12:18,994 --> 00:12:20,881 No, because of the floozy. 292 00:12:20,914 --> 00:12:23,815 No. l left mother in limbo at the seamstress's. 293 00:12:29,713 --> 00:12:31,206 We're expecting you for dinner tonight. 294 00:12:31,249 --> 00:12:34,096 l know. See you later, Gilberte. 295 00:12:37,296 --> 00:12:38,408 You won't forget? 296 00:12:38,447 --> 00:12:40,040 You can count on me. 297 00:12:42,704 --> 00:12:44,329 What a way to receive your guests. 298 00:12:44,367 --> 00:12:45,860 lf l hadn't been here... 299 00:12:46,607 --> 00:12:49,028 lt completely slipped my mind. 300 00:12:51,470 --> 00:12:53,641 Were there many of the usual bores here today? 301 00:12:53,678 --> 00:12:54,987 Just Huguette Verberie and Faradel. 302 00:12:55,021 --> 00:12:57,388 -Faradel gets on my nerves. -Why? 303 00:12:57,422 --> 00:12:59,526 Because he keeps suggesting a rendezvous. 304 00:12:59,565 --> 00:13:01,605 What about Charly, your other admirer? 305 00:13:01,645 --> 00:13:03,074 Now he's much more respectful. 306 00:13:03,117 --> 00:13:05,572 He simply suggests his friend's opium den. 307 00:13:05,613 --> 00:13:07,620 That's the same thing. 308 00:13:07,660 --> 00:13:10,343 l'd like admirers who remain admirers. 309 00:13:12,043 --> 00:13:14,247 l have no desire to make them my lovers. 310 00:13:15,371 --> 00:13:19,080 Why take on a lover 311 00:13:19,114 --> 00:13:20,609 lt's a bother 312 00:13:22,475 --> 00:13:25,823 l don't need the worry 313 00:13:25,866 --> 00:13:27,557 l'm not sorry 314 00:13:29,642 --> 00:13:32,772 But flirting has no importance 315 00:13:32,809 --> 00:13:35,907 That way you keep your distance 316 00:13:35,944 --> 00:13:39,010 l have two suitors, true 317 00:13:39,048 --> 00:13:42,147 But l could never choose between the two 318 00:13:43,016 --> 00:13:46,910 Since l don't wish to pick sides 319 00:13:46,952 --> 00:13:50,399 lt's my husband who decides 320 00:13:50,439 --> 00:13:52,414 He's the one through and through 321 00:13:52,454 --> 00:13:59,426 With whom my heart resides 322 00:13:59,463 --> 00:14:09,597 l'd love my husband so, as a lover, you see 323 00:14:09,637 --> 00:14:14,852 l so like to think he could be 324 00:14:16,804 --> 00:14:18,659 And at night 325 00:14:18,692 --> 00:14:20,448 When he comes 326 00:14:20,484 --> 00:14:22,339 To nestle 327 00:14:22,371 --> 00:14:23,800 By my side 328 00:14:23,843 --> 00:14:29,439 l hide those feelings deep, deep inside 329 00:14:31,299 --> 00:14:35,608 Dreaming of those times when we make love 330 00:14:35,650 --> 00:14:39,707 l cheat against my will 331 00:14:39,745 --> 00:14:43,738 l may cheat but l'm his far and above 332 00:14:43,778 --> 00:14:51,861 And l feel such a heady thrill 333 00:14:51,904 --> 00:14:57,916 l'd love my husband 334 00:14:57,952 --> 00:15:02,042 So, as a lover, you see 335 00:15:02,079 --> 00:15:11,996 Tenderly, ardently, so madly 336 00:15:13,853 --> 00:15:15,227 Now you're quibbling. 337 00:15:15,261 --> 00:15:17,399 Well, l love my husband. 338 00:15:17,436 --> 00:15:19,739 -He's enough for me! -Right. 339 00:15:19,773 --> 00:15:21,780 Valandray's a good man, 340 00:15:21,884 --> 00:15:24,404 much better than your first husband, Eric Thomson. 341 00:15:24,445 --> 00:15:26,070 Really, Arlette, do you have to mention him? 342 00:15:26,108 --> 00:15:27,188 Let sleeping dogs lie! 343 00:15:27,228 --> 00:15:28,536 Didn't you love Mr. Thomson? 344 00:15:28,572 --> 00:15:29,914 No! 345 00:15:29,948 --> 00:15:31,509 Why did you marry him, then? 346 00:15:31,547 --> 00:15:32,791 l was curious. 347 00:15:32,828 --> 00:15:34,998 We were in America and that American intrigued me, 348 00:15:35,035 --> 00:15:36,857 like a wild animal to be tamed. 349 00:15:36,891 --> 00:15:40,916 lt isn't wise to train someone that way in matters of love. 350 00:15:40,955 --> 00:15:42,580 Poor Thomson! 351 00:15:42,618 --> 00:15:43,992 What's become of him? 352 00:15:44,026 --> 00:15:45,008 Still no news? 353 00:15:45,050 --> 00:15:46,773 Really. lf ever my present husband were to find out-- 354 00:15:46,810 --> 00:15:50,486 That's right, he has his own particular ideas about marriage! 355 00:15:50,521 --> 00:15:52,823 He wants to be a trailblazer. 356 00:15:54,168 --> 00:15:57,616 Some people prefer to dwell in new apartments! 357 00:15:57,656 --> 00:16:02,609 Luckily, she forgot to have the marriage authenticated 358 00:16:02,647 --> 00:16:05,200 under French law by our consul in Chicago. 359 00:16:05,239 --> 00:16:07,541 Without whom, l'd never have become Madame Valandray. 360 00:16:07,575 --> 00:16:09,583 And that would have been a pity. 361 00:16:09,622 --> 00:16:11,695 Your husband's quite charming! 362 00:16:12,887 --> 00:16:15,308 Yes, he leaves me totally free 363 00:16:15,351 --> 00:16:16,943 and indulges my every whim. 364 00:16:18,294 --> 00:16:20,880 -How's his business doing? -Wonderfully! 365 00:16:20,918 --> 00:16:24,213 The metal works are booming 366 00:16:24,245 --> 00:16:27,541 and he's on the verge of signing a marvellous deal. 367 00:16:27,573 --> 00:16:29,907 The dressmaker has just sent a dress round. 368 00:16:29,940 --> 00:16:32,045 Good, put it in my room. 369 00:16:32,084 --> 00:16:33,165 My dress for tonight's dinner party. 370 00:16:33,204 --> 00:16:35,114 l have to write a note for Huguette. 371 00:16:35,156 --> 00:16:36,563 She wants to marry. 372 00:16:36,596 --> 00:16:38,156 -So young? -She's in love. 373 00:16:38,196 --> 00:16:39,822 l thought she was more modern than that. 374 00:16:39,860 --> 00:16:41,234 With Charly. 375 00:16:41,267 --> 00:16:43,122 Really! Poaching on my territory! 376 00:16:43,156 --> 00:16:44,584 She had no idea she was trespassing. 377 00:16:44,627 --> 00:16:48,335 She can have that small fry. l prefer bigger game. 378 00:16:49,874 --> 00:16:52,241 Young Charly? Small fry? 379 00:16:52,274 --> 00:16:55,208 More of a little monkey, l'd say. 380 00:16:55,249 --> 00:16:57,289 l must write to the boy. 381 00:17:01,873 --> 00:17:03,695 ''My dear Charly... 382 00:17:05,040 --> 00:17:08,717 ''l'm very curious... 383 00:17:09,776 --> 00:17:13,769 about Spherist art.'' 384 00:17:17,519 --> 00:17:18,980 lt's you, Georges! 385 00:17:19,631 --> 00:17:20,908 ls Gilberte home yet? 386 00:17:20,943 --> 00:17:23,114 She's in her room, trying on a new dress. 387 00:17:23,150 --> 00:17:25,125 A serious undertaking that mustn't be disturbed. 388 00:17:27,086 --> 00:17:28,548 Here we are. 389 00:17:30,221 --> 00:17:32,971 lt wasn't easy, believe me. 390 00:17:33,006 --> 00:17:34,216 Hello. 391 00:17:34,253 --> 00:17:36,041 Hello, Faradel. You seem rather agitated. 392 00:17:36,076 --> 00:17:37,800 -Not at all. -Yes, you do! 393 00:17:37,836 --> 00:17:39,593 -What's the matter? -Nothing, old chap. 394 00:17:39,629 --> 00:17:42,083 l just popped in to say hello. 395 00:17:43,660 --> 00:17:45,929 l've heard that before. 396 00:17:45,963 --> 00:17:48,135 Those words never quite mean what they say. 397 00:17:48,972 --> 00:17:50,946 So there you are slaving away 398 00:17:50,987 --> 00:17:52,231 Like each day 399 00:17:52,268 --> 00:17:54,209 Without one minute to waste 400 00:17:54,251 --> 00:17:55,395 ln true haste 401 00:17:55,434 --> 00:17:57,376 When you have the sudden visit 402 00:17:57,419 --> 00:17:58,946 So be it 403 00:17:58,986 --> 00:18:01,670 Of an unwelcome twit 404 00:18:01,707 --> 00:18:03,267 He doesn't see from your ruddy blush 405 00:18:03,305 --> 00:18:05,062 You're in a rush 406 00:18:05,098 --> 00:18:06,559 He says as with an air so sweet 407 00:18:06,602 --> 00:18:08,456 He takes as seat 408 00:18:08,489 --> 00:18:11,718 l just popped in to say hello 409 00:18:11,753 --> 00:18:15,014 To see how you are in life's mad whirl 410 00:18:15,049 --> 00:18:16,575 My youngest girl 411 00:18:16,617 --> 00:18:18,177 Such a pearl 412 00:18:18,216 --> 00:18:19,906 Has learnt to stitch and sew 413 00:18:19,944 --> 00:18:21,536 Top of her class, you know 414 00:18:21,575 --> 00:18:24,836 l just popped in to say hello 415 00:18:24,872 --> 00:18:28,253 And there he stays on as you glower 416 00:18:28,295 --> 00:18:29,855 Hour by hour 417 00:18:29,895 --> 00:18:31,585 Like a cold shower 418 00:18:31,623 --> 00:18:35,332 He just popped in to say hello 419 00:18:35,366 --> 00:18:37,372 You'll be two long months away 420 00:18:37,414 --> 00:18:38,658 People say 421 00:18:38,695 --> 00:18:40,669 But you hurry home in a blur 422 00:18:40,709 --> 00:18:41,887 Earlier 423 00:18:41,925 --> 00:18:43,901 As a surprise in this life 424 00:18:43,941 --> 00:18:45,185 Of harsh strife 425 00:18:45,221 --> 00:18:48,068 For your dear wife 426 00:18:48,100 --> 00:18:49,759 She's in bed on a sunny day 427 00:18:49,796 --> 00:18:51,290 But she's at play With your best friend 428 00:18:51,332 --> 00:18:53,088 lt's so risqu� 429 00:18:53,124 --> 00:18:54,684 You hear him say 430 00:18:54,724 --> 00:18:58,039 l just popped in to say hello 431 00:18:58,084 --> 00:19:01,279 And then you lash out like a thug 432 00:19:01,315 --> 00:19:03,038 At the mug 433 00:19:03,074 --> 00:19:04,668 Of that poor fellow 434 00:19:04,706 --> 00:19:08,569 Who just popped in to say hello 435 00:19:09,346 --> 00:19:10,971 Why all the song and dance? 436 00:19:11,874 --> 00:19:15,703 Do you suppose that one day, l, in a bed with your wife-- 437 00:19:15,745 --> 00:19:18,233 lt's what you desire, but it will never happen. 438 00:19:18,273 --> 00:19:20,476 l'll leave you... 439 00:19:20,513 --> 00:19:22,519 No, please, stay, l insist. 440 00:19:22,560 --> 00:19:26,357 Faradel, you're courting my wife. 441 00:19:26,400 --> 00:19:28,222 -l protest! -Don't get carried away. 442 00:19:28,256 --> 00:19:31,256 You court her and yet l'm not jealous. 443 00:19:31,295 --> 00:19:32,856 Do you know why, Faradel? 444 00:19:32,895 --> 00:19:34,870 How can l possibly answer such an absurd question? 445 00:19:34,911 --> 00:19:36,634 Because you trust Gilberte. 446 00:19:36,670 --> 00:19:38,264 True. 447 00:19:38,303 --> 00:19:41,085 But because that trust is based on scientific facts. 448 00:19:41,118 --> 00:19:43,900 Scientific fidelity? What do you mean by that? 449 00:19:43,934 --> 00:19:47,763 l could never marry a widow or a divorc�e 450 00:19:47,806 --> 00:19:49,399 even if l adored her. 451 00:19:49,437 --> 00:19:50,844 l know, that's one of your fixations. 452 00:19:50,877 --> 00:19:55,220 No, not a fixation, merely the application of a theory, 453 00:19:55,261 --> 00:19:57,649 the practical implementation of a system. 454 00:19:57,692 --> 00:20:01,521 l work in metals and l truly believe that marriage, 455 00:20:01,564 --> 00:20:04,912 or rather the first conjugal act, 456 00:20:04,955 --> 00:20:07,738 is like everything else here in this world of ours, 457 00:20:07,771 --> 00:20:10,487 a matter of chemistry. 458 00:20:10,523 --> 00:20:11,537 What is he going on about? 459 00:20:11,579 --> 00:20:15,091 This is already way beyond you. l'm speaking to Arlette. 460 00:20:15,130 --> 00:20:17,880 The union of two beings is like the fusion of two metals. 461 00:20:17,915 --> 00:20:19,823 There are all kinds of precautions and rules. 462 00:20:19,866 --> 00:20:22,931 lf not, you end up with flaws or bubbles. 463 00:20:22,970 --> 00:20:27,759 And adultery is the logical result of a primeval bubble. 464 00:20:27,801 --> 00:20:30,768 lt depends on how the crucible is heated on the wedding night. 465 00:20:30,808 --> 00:20:33,939 lf the imprint is made on pure flesh, 466 00:20:33,976 --> 00:20:35,667 with all the right technical precautions, 467 00:20:35,704 --> 00:20:37,363 well then, 468 00:20:37,400 --> 00:20:40,149 the imprint is indelible and the woman is marked for life 469 00:20:40,184 --> 00:20:43,053 by the seal of the male who first possesses her. 470 00:20:43,095 --> 00:20:45,844 She will never be unfaithful to him. 471 00:20:45,879 --> 00:20:47,252 l can tell you, Faradel, 472 00:20:47,286 --> 00:20:49,458 ''Court my wife as much as you like. 473 00:20:49,495 --> 00:20:52,080 lt entertains her and amuses me.'' 474 00:20:52,118 --> 00:20:53,067 What a fellow... 475 00:20:53,110 --> 00:20:55,760 and to think l was going to take this seriously. 476 00:20:57,653 --> 00:20:59,890 -But you've gone and given me-- -What's wrong? 477 00:20:59,925 --> 00:21:03,470 Nothing. When l get emotional, it gives me hiccups. 478 00:21:03,508 --> 00:21:06,705 l'm so easily impressed. l'll soon get over it. 479 00:21:06,740 --> 00:21:08,082 Get dressed for dinner. 480 00:21:08,116 --> 00:21:12,272 You're running out of time. l'll do likewise. 481 00:21:12,308 --> 00:21:14,217 See you later, Mademoiselle. 482 00:21:15,603 --> 00:21:19,051 Poor Faradel, he must have a faulty imprint. 483 00:21:19,091 --> 00:21:19,187 Let's finish this letter. ''My dear Charly. 484 00:21:19,187 --> 00:21:21,838 Let's finish this letter. ''My dear Charly. 485 00:21:21,875 --> 00:21:24,144 ''l'm very curious about Spherist art. 486 00:21:24,179 --> 00:21:26,120 ''Would you be kind enough to send me an invitation? 487 00:21:26,162 --> 00:21:27,569 ''Even better, bring me the invitation 488 00:21:27,602 --> 00:21:29,260 and then you can go with me.'' 489 00:21:29,298 --> 00:21:30,891 Monsieur Charles Bruner! 490 00:21:30,930 --> 00:21:32,555 Show him in! 491 00:21:32,593 --> 00:21:35,178 How wonderful! My letter has already arrived. 492 00:21:39,057 --> 00:21:41,992 -l'm delighted to see you. -Not as much as l am, Charly. 493 00:21:42,032 --> 00:21:43,626 How is your Coocooism school doing? 494 00:21:43,664 --> 00:21:45,703 Wonderfully well. 495 00:21:45,744 --> 00:21:48,777 My latest field is total art. 496 00:21:48,816 --> 00:21:51,368 My goodness! You certainly stop at nothing! 497 00:21:51,407 --> 00:21:54,570 Or, if you prefer, lyrico-symphonic art. 498 00:21:54,607 --> 00:21:57,225 Anyway, l've painted a picture, 499 00:21:57,262 --> 00:21:59,945 composed a symphony and written a poem. 500 00:21:59,982 --> 00:22:01,574 These three works form a whole: 501 00:22:01,614 --> 00:22:03,272 one is impossible without the other two. 502 00:22:03,310 --> 00:22:04,684 The Holy Trinity! 503 00:22:04,718 --> 00:22:07,565 Could we descend from such lofty heights for a second? 504 00:22:07,598 --> 00:22:09,387 -Lofty heights? -Let's be down to earth. 505 00:22:09,421 --> 00:22:11,908 Surely you're not counting on this poetico-balsamic painting 506 00:22:11,948 --> 00:22:14,152 to make you rich? 507 00:22:14,189 --> 00:22:15,977 But, well, l'm bringing you riches. 508 00:22:18,220 --> 00:22:19,332 ln what form? 509 00:22:20,364 --> 00:22:22,949 -A matrimonial one. -l beg your pardon? 510 00:22:22,988 --> 00:22:24,962 A charming young woman, excellent dowry 511 00:22:25,004 --> 00:22:27,458 and huge expectations. 512 00:22:27,499 --> 00:22:30,019 Then l don't understand. 513 00:22:30,059 --> 00:22:31,651 She loves you, good Lord. 514 00:22:34,058 --> 00:22:35,335 You're serious. 515 00:22:36,651 --> 00:22:38,537 l thought it was a joke. 516 00:22:42,441 --> 00:22:44,678 -Someone wants to marry me? -ls that a rejection? 517 00:22:44,713 --> 00:22:46,535 A categorical and downright rejection. 518 00:22:47,561 --> 00:22:49,666 You don't know what you're missing. 519 00:23:00,583 --> 00:23:03,005 -Tell me her name. -Not on your life. 520 00:23:03,046 --> 00:23:05,948 lf she loves me, l have the right to know her. 521 00:23:05,991 --> 00:23:07,746 l can offer her some form of compensation. 522 00:23:07,782 --> 00:23:09,440 Don't even think about it. 523 00:23:09,479 --> 00:23:11,649 At poker, when you pass, 524 00:23:11,686 --> 00:23:13,890 does the other player show you his cards? 525 00:23:13,926 --> 00:23:17,089 Arlette? What do you think? 526 00:23:18,022 --> 00:23:19,996 Charly! l didn't know you were already here. 527 00:23:20,037 --> 00:23:21,313 lt's exquisite! 528 00:23:21,349 --> 00:23:23,324 -lt suits you. -Do you think so? 529 00:23:24,196 --> 00:23:25,789 You wear it admirably well. 530 00:23:25,828 --> 00:23:28,381 l'm delighted to have the authorization of an artist. 531 00:23:28,421 --> 00:23:31,234 -And a demanding artist at that. -l imagine you are! 532 00:23:31,268 --> 00:23:34,115 After all, he is the head of a cubisto-cuneiform school. 533 00:23:34,147 --> 00:23:35,838 Make fun of me, l don't mind. 534 00:23:35,875 --> 00:23:37,533 lt's all publicity. 535 00:23:37,571 --> 00:23:40,353 What do l care, as long as they talk about me? 536 00:23:40,387 --> 00:23:42,142 Dadaism is over and out 537 00:23:42,178 --> 00:23:43,933 Cubism's had its day 538 00:23:43,970 --> 00:23:45,759 Nowadays without a doubt 539 00:23:45,794 --> 00:23:47,419 Coocooism's the way 540 00:23:47,458 --> 00:23:49,116 All these faddish art schools 541 00:23:49,153 --> 00:23:50,941 And their frantic need to be 542 00:23:50,977 --> 00:23:52,602 They're foolish food for fools 543 00:23:52,640 --> 00:23:54,397 Fatuous, freakish flummery 544 00:23:54,433 --> 00:23:57,728 Publicity, see 545 00:23:57,760 --> 00:23:59,385 When they follow a fad lt's mad 546 00:23:59,424 --> 00:24:01,311 lt makes them glad 547 00:24:01,344 --> 00:24:04,758 Publicity, see 548 00:24:04,800 --> 00:24:06,588 Wield your clout Pout and spout 549 00:24:06,623 --> 00:24:08,380 Get talked about 550 00:24:08,415 --> 00:24:11,928 Publicity, see 551 00:24:11,967 --> 00:24:13,690 Don't go without Don't be a lout 552 00:24:13,727 --> 00:24:15,133 Get talked about! 553 00:24:16,862 --> 00:24:18,967 l have to go dress for dinner. 554 00:24:19,006 --> 00:24:20,915 Think about that poker game of mine. 555 00:24:20,958 --> 00:24:22,616 There's still time to raise the stakes. 556 00:24:22,653 --> 00:24:24,060 l never play. 557 00:24:24,093 --> 00:24:25,980 -You worry me! -Why? 558 00:24:26,014 --> 00:24:28,500 Because children need to be playful. 559 00:24:29,628 --> 00:24:32,116 lt annoys you when people call you a boy. 560 00:24:32,156 --> 00:24:33,105 Yes! 561 00:24:33,149 --> 00:24:36,377 You'll get over it. Cigarette? 562 00:24:37,148 --> 00:24:38,903 Please. 563 00:24:38,940 --> 00:24:40,281 Thank you. 564 00:24:47,930 --> 00:24:50,832 So, what was that game my sister was talking about? 565 00:24:50,875 --> 00:24:52,762 lt's not a game, it's a match. 566 00:24:58,905 --> 00:25:00,847 -And when's the wedding day? -What wedding? 567 00:25:00,889 --> 00:25:02,132 Yours. 568 00:25:02,168 --> 00:25:05,070 ln another twenty years. Girls don't interest me. 569 00:25:07,000 --> 00:25:08,560 So who does interest you? 570 00:25:09,848 --> 00:25:12,052 You do. And you know it. 571 00:25:16,663 --> 00:25:17,840 And why is that? 572 00:25:18,999 --> 00:25:20,821 lt can't be explained. 573 00:25:22,199 --> 00:25:24,654 First of all, there's something strange about you. 574 00:25:24,694 --> 00:25:26,833 At times you make fun of me, 575 00:25:26,870 --> 00:25:29,717 yet at others you listen to me with something akin to sympathy. 576 00:25:29,750 --> 00:25:30,698 l do? 577 00:25:30,742 --> 00:25:32,149 You feel a sort of attraction. 578 00:25:32,182 --> 00:25:35,280 Darling. You attract me. lt's irresistible. 579 00:25:36,564 --> 00:25:40,110 Deny it all you like. l've sensed it clearly. 580 00:25:43,413 --> 00:25:45,136 And when we dance a tango... 581 00:25:46,708 --> 00:25:48,650 you're not unhappy to press against me. 582 00:25:48,692 --> 00:25:50,960 Charly, my boy, l'm going to throw you out. 583 00:25:52,243 --> 00:25:54,632 Do you know what you are? 584 00:25:54,675 --> 00:25:56,585 -You're a tease. -lmpossible! 585 00:25:56,626 --> 00:25:59,146 You enjoy having men around to arouse, 586 00:25:59,187 --> 00:26:01,161 but you never intend to give yourself to them. 587 00:26:01,202 --> 00:26:04,169 lndeed, l don't give, you'll have to come back. 588 00:26:05,906 --> 00:26:10,128 Too bad if l can no longer contain myself. 589 00:26:10,161 --> 00:26:11,819 Gilberte, it's your entire fault. 590 00:26:14,289 --> 00:26:16,842 -Gilberte. -Lord, what's come over you? 591 00:26:16,880 --> 00:26:18,887 You foolish boy. Get your paws off me. 592 00:26:23,248 --> 00:26:25,800 Don't try that again or we'll no longer be friends. 593 00:26:27,055 --> 00:26:28,877 Please, forgive me, it won't happen again. 594 00:26:28,911 --> 00:26:31,660 Just like a child. lt won't happen again. 595 00:26:31,694 --> 00:26:33,155 You bad boy! 596 00:26:33,902 --> 00:26:34,850 Again! 597 00:26:34,895 --> 00:26:36,170 Ah, Charly. 598 00:26:36,206 --> 00:26:40,035 l don't wish to send you packing but you barely have time 599 00:26:40,077 --> 00:26:42,498 to run off home before coming back, kid. 600 00:26:42,541 --> 00:26:44,003 l'll hurry. 601 00:26:51,052 --> 00:26:55,078 You'll see who's the kid when l give your wife one! 602 00:26:56,491 --> 00:26:56,524 Here you are at last! 603 00:26:56,524 --> 00:26:58,564 Here you are at last! 604 00:26:58,603 --> 00:27:00,164 l was about to say the same thing. 605 00:27:00,203 --> 00:27:01,763 Say hello first. 606 00:27:01,803 --> 00:27:02,817 All right. 607 00:27:03,691 --> 00:27:04,968 Hello, darling. 608 00:27:06,603 --> 00:27:08,195 How placid! 609 00:27:09,482 --> 00:27:10,888 Conjugal. 610 00:27:10,922 --> 00:27:12,613 That's what l'm saying. 611 00:27:14,377 --> 00:27:15,806 You haven't noticed anything? 612 00:27:15,849 --> 00:27:17,310 Noticed what? 613 00:27:28,232 --> 00:27:30,174 My dress, for Heaven's sake! 614 00:27:30,216 --> 00:27:32,604 Yes. lt's very nice! 615 00:27:33,767 --> 00:27:36,287 You hadn't even noticed it. That's conjugal too! 616 00:27:36,327 --> 00:27:38,694 l love you in any dress, and all the more without. 617 00:27:38,727 --> 00:27:40,581 That's better! 618 00:27:42,375 --> 00:27:44,196 Will dinner be good? 619 00:27:44,229 --> 00:27:45,691 l hope so! 620 00:27:45,734 --> 00:27:47,970 lt happens to be of capital importance for me. 621 00:27:48,006 --> 00:27:50,340 l have an unexpected guest, a surprise for you. 622 00:27:51,109 --> 00:27:52,603 Why? 623 00:27:52,645 --> 00:27:54,239 lmportant news. 624 00:27:54,276 --> 00:27:56,033 Our fortune increased tenfold, perhaps. 625 00:27:56,069 --> 00:27:58,141 -Lovely! -Once our overseas guest tonight 626 00:27:58,180 --> 00:28:00,668 signs the prepared contract after dinner, 627 00:28:00,708 --> 00:28:02,911 the whole American market will open up to me. 628 00:28:02,948 --> 00:28:04,060 Well! 629 00:28:04,100 --> 00:28:05,627 You'll have your pearls as dessert. 630 00:28:05,668 --> 00:28:07,772 What a delightful husband you are. 631 00:28:07,811 --> 00:28:09,186 l believe l am. 632 00:28:09,220 --> 00:28:11,707 Oh, let's not exaggerate. You have one serious failing. 633 00:28:11,747 --> 00:28:13,373 Which is? 634 00:28:13,411 --> 00:28:15,418 You never tell me that you love me. 635 00:28:15,843 --> 00:28:17,785 But you know l do! 636 00:28:17,826 --> 00:28:19,866 That doesn't matter. l could forget. 637 00:28:21,505 --> 00:28:22,846 Silly child! 638 00:28:30,081 --> 00:28:31,542 Are we not blessed, dear? 639 00:28:31,585 --> 00:28:32,696 Yes! 640 00:28:33,696 --> 00:28:35,256 And do you ever wish to go? 641 00:28:35,295 --> 00:28:36,342 No! 642 00:28:37,568 --> 00:28:39,226 Such exquisite tranquillity! 643 00:28:39,263 --> 00:28:43,770 True, l have never known such calm and immobility! 644 00:28:43,807 --> 00:28:48,150 lt's better than futility 645 00:28:48,831 --> 00:28:50,838 My love for you is not a whim 646 00:28:50,878 --> 00:28:52,569 lt's dim! 647 00:28:52,606 --> 00:28:54,297 ls that all that you could find? 648 00:28:54,335 --> 00:28:55,446 You're blind! 649 00:28:56,382 --> 00:28:58,170 But Gilberte, you're my true love! 650 00:28:58,205 --> 00:28:59,831 Those words have such a sweet tempo 651 00:28:59,869 --> 00:29:02,717 They're wonderful to hear, you know! 652 00:29:02,749 --> 00:29:07,353 Must l repeat them, Heavens above? 653 00:29:12,221 --> 00:29:19,639 Talking about it is not what you do 654 00:29:19,675 --> 00:29:24,147 When a sweet love is true 655 00:29:25,403 --> 00:29:31,566 You stay silent beneath the skies 656 00:29:31,610 --> 00:29:35,919 And let love speak out through your eyes 657 00:29:38,041 --> 00:29:42,612 lf we want love to last 658 00:29:42,648 --> 00:29:44,076 Vast 659 00:29:44,120 --> 00:29:48,876 Then our words must be few 660 00:29:48,919 --> 00:29:50,479 True 661 00:29:50,520 --> 00:29:52,461 All words must be small 662 00:29:52,503 --> 00:29:54,891 Just a kiss, that's all 663 00:29:54,935 --> 00:29:56,462 All 664 00:29:56,502 --> 00:29:58,357 Withal 665 00:29:59,606 --> 00:30:01,363 ln thrall 666 00:30:03,894 --> 00:30:05,617 You see my silence as a plot! 667 00:30:05,654 --> 00:30:06,864 What? 668 00:30:07,413 --> 00:30:08,820 While endearments make you swoon 669 00:30:08,854 --> 00:30:09,933 Goon! 670 00:30:10,965 --> 00:30:12,492 Lying's an easy thing to do 671 00:30:12,533 --> 00:30:14,256 When a man's as silent as you 672 00:30:14,293 --> 00:30:16,813 A woman can't know what is true! 673 00:30:16,852 --> 00:30:21,553 One kiss can give you a clue 674 00:30:21,589 --> 00:30:23,563 Do you feel this love is sad? 675 00:30:23,603 --> 00:30:25,426 Bad! 676 00:30:25,459 --> 00:30:27,369 -You want love to effervesce? -Yes! 677 00:30:28,722 --> 00:30:30,348 Well, l find that worrying! 678 00:30:30,386 --> 00:30:32,109 Your love must be a constant thing 679 00:30:32,146 --> 00:30:34,634 Forever bright and dazzling! 680 00:30:34,675 --> 00:30:39,213 lt's not just some mad, wild fling 681 00:30:44,401 --> 00:30:48,110 Talking about 682 00:30:48,145 --> 00:30:51,527 lt is not what you do 683 00:30:51,568 --> 00:30:56,008 When a sweet love is true 684 00:30:57,296 --> 00:31:03,754 You stay silent beneath the skies 685 00:31:03,791 --> 00:31:08,100 And let love speak out through your eyes 686 00:31:10,222 --> 00:31:14,728 lf we want love to last 687 00:31:14,766 --> 00:31:16,326 Vast 688 00:31:16,365 --> 00:31:20,969 Then our words must be few 689 00:31:21,004 --> 00:31:22,629 True 690 00:31:22,669 --> 00:31:27,142 -All words must be small -Just a kiss, that's all 691 00:31:27,180 --> 00:31:28,641 All 692 00:31:28,684 --> 00:31:30,177 Withal 693 00:31:31,660 --> 00:31:33,482 ln thrall 694 00:31:38,379 --> 00:31:40,714 You silly man. You know l adore you. 695 00:31:41,834 --> 00:31:43,263 -What about you? -For words. 696 00:31:43,307 --> 00:31:48,095 Just think, you're my little wife, my very own. 697 00:31:49,801 --> 00:31:53,314 Monsieur. Monsieur Zambeaux is asking to see you. 698 00:31:53,353 --> 00:31:54,432 Show him into my office. 699 00:31:54,473 --> 00:31:57,342 My business lawyer's brought the contract. Excuse me. 700 00:31:57,384 --> 00:31:59,773 See you later, my millionaire. 701 00:32:00,680 --> 00:32:02,949 -Juliette. -Monsieur. 702 00:32:02,985 --> 00:32:04,162 An American gentleman will be arriving shortly. 703 00:32:04,200 --> 00:32:05,824 Show him into the small drawing room 704 00:32:05,864 --> 00:32:07,652 and let me know right away. 705 00:32:07,687 --> 00:32:11,069 Monsieur Eric Thomson, an American. 706 00:32:12,615 --> 00:32:13,597 Eric Thomson! 707 00:32:13,639 --> 00:32:15,646 No, l can't have heard properly, that's impossible! 708 00:32:24,230 --> 00:32:25,604 What on earth's wrong? 709 00:32:25,637 --> 00:32:27,066 What do you think of my dress? 710 00:32:27,109 --> 00:32:28,570 The dress is what's wrong. 711 00:32:29,957 --> 00:32:33,154 Do you have any idea whom this dinner is in honour of? 712 00:32:33,189 --> 00:32:35,260 Eric Thomson. 713 00:32:35,300 --> 00:32:37,472 Eric Thomson? 714 00:32:37,508 --> 00:32:39,482 Her first husband! 715 00:32:39,523 --> 00:32:44,476 Yes, and Georges knows nothing about my first marriage. 716 00:32:44,514 --> 00:32:45,759 What's going to happen? 717 00:32:45,795 --> 00:32:48,478 He expounded his ideas earlier, it's all a matter of chemistry. 718 00:32:48,514 --> 00:32:50,718 What are we going to do? 719 00:32:50,754 --> 00:32:53,983 Pretend you've fallen ill all of a sudden and take to your bed. 720 00:32:55,073 --> 00:32:57,790 That's just putting off the inevitable. 721 00:32:57,825 --> 00:33:01,622 My second husband is about to introduce me to my first. 722 00:33:01,665 --> 00:33:03,934 You must speak to Eric first. 723 00:33:03,969 --> 00:33:08,026 That's the door. lt's him. You greet him, l'm too nervous. 724 00:33:14,496 --> 00:33:15,706 Be eloquent. 725 00:33:18,655 --> 00:33:23,030 l'll try but the fellow always hated the very sight of me. 726 00:33:47,547 --> 00:33:49,271 l can imagine your surprise, Monsieur. 727 00:33:49,307 --> 00:33:51,609 You didn't expect to find me here? 728 00:33:52,283 --> 00:33:53,777 l must admit that, myself. 729 00:33:56,252 --> 00:33:59,000 You're looking very well. 730 00:33:59,034 --> 00:34:02,895 l'm quite well myself, too, thank you. 731 00:34:02,938 --> 00:34:04,629 You're wondering what l'm doing here? 732 00:34:04,666 --> 00:34:05,745 Yes, l can tell, 733 00:34:05,786 --> 00:34:08,119 seeing me here, displaying such familiarity, 734 00:34:08,153 --> 00:34:09,713 you're probably thinking that l'm a member 735 00:34:09,753 --> 00:34:11,062 of Monsieur Valandray's inner circle. 736 00:34:11,097 --> 00:34:14,229 Well. That's right. l'm part of his family 737 00:34:14,265 --> 00:34:17,199 and l shall now answer the second question 738 00:34:17,241 --> 00:34:19,411 that is burning your lips and that you don't dare to ask. 739 00:34:19,448 --> 00:34:22,382 You've always been such a tactful fellow, Eric. 740 00:34:22,423 --> 00:34:24,943 You don't mind me calling you Eric after all this time? 741 00:34:26,263 --> 00:34:30,005 Thank you, l expected nothing less of your exquisite courtesy. 742 00:34:30,039 --> 00:34:31,282 A drop of port? 743 00:34:31,990 --> 00:34:33,517 Forgive me. ln my confusion, 744 00:34:33,558 --> 00:34:35,761 l forgot how fond you are of port. 745 00:34:35,798 --> 00:34:37,620 l didn't offer you a glass. 746 00:34:38,901 --> 00:34:41,651 Eric, how l so wish we could clear up 747 00:34:41,685 --> 00:34:43,027 this misunderstanding between us, 748 00:34:43,061 --> 00:34:44,752 there's no reason for it anymore. 749 00:34:46,357 --> 00:34:47,666 To your good health. 750 00:34:48,789 --> 00:34:51,888 l was the cause of your divorce, l know. 751 00:34:51,924 --> 00:34:53,899 You found me to be a bit... 752 00:34:57,524 --> 00:34:58,669 of a burden. 753 00:34:58,708 --> 00:35:01,009 Say it, go on. l don't mind. 754 00:35:03,123 --> 00:35:05,195 Can we bury the hatchet, Eric? 755 00:35:07,698 --> 00:35:09,967 l see, you don't want to mention it again. 756 00:35:10,002 --> 00:35:12,423 Very well, that's that, let's not mention it again. 757 00:35:12,466 --> 00:35:14,353 Should l fetch my sister for you? 758 00:35:16,274 --> 00:35:17,834 You'll see her right away. 759 00:35:21,296 --> 00:35:22,725 What a grouch! 760 00:35:26,769 --> 00:35:29,038 -Have you told him? -Not yet! 761 00:35:30,383 --> 00:35:32,042 He hasn't opened his mouth. 762 00:35:32,080 --> 00:35:34,283 Anyone would think he no longer speaks a word of French. 763 00:36:13,355 --> 00:36:15,330 Monsieur Thomson, l have something to tell you. 764 00:36:21,609 --> 00:36:23,366 l'm Monsieur Valandray's wife. 765 00:36:29,929 --> 00:36:32,350 And so there's something l must ask of you. 766 00:36:32,393 --> 00:36:34,018 -lf you stay-- -What do you say? 767 00:36:34,056 --> 00:36:35,779 -Do not betray -What do you say? 768 00:36:35,816 --> 00:36:37,539 -Our past today -What do you say? 769 00:36:37,575 --> 00:36:38,785 lt could be bad 770 00:36:39,432 --> 00:36:41,123 -lt can be seen -What do you mean? 771 00:36:41,160 --> 00:36:42,720 -As go-between -What do you mean? 772 00:36:42,759 --> 00:36:44,516 -You're not serene -What do you mean? 773 00:36:44,551 --> 00:36:46,111 Oh, this is mad! 774 00:36:46,151 --> 00:36:48,038 -ln God's name -What do you want? 775 00:36:48,072 --> 00:36:49,729 -Think of the shame -What do you want? 776 00:36:49,766 --> 00:36:51,425 -lt's not a game -What do you want? 777 00:36:51,462 --> 00:36:53,185 Don't be a cad 778 00:36:53,223 --> 00:36:54,946 -lf he's au fait -What do you say? 779 00:36:54,983 --> 00:36:56,608 -ln the least way -What do you say? 780 00:36:56,646 --> 00:36:58,173 The consequences would be dire 781 00:36:58,213 --> 00:36:59,294 Without a doubt 782 00:36:59,334 --> 00:37:01,700 -He's just a lout! -lt's a real snafu 783 00:37:01,733 --> 00:37:05,278 You were married, true But no one must ever know 784 00:37:05,317 --> 00:37:07,138 -What do you mean? -You're a has-been! 785 00:37:07,172 --> 00:37:08,187 Husband number two 786 00:37:08,228 --> 00:37:09,505 Could well misconstrue 787 00:37:09,541 --> 00:37:12,125 lf you broke the status quo 788 00:37:12,164 --> 00:37:13,953 -What do you want? -Am l to blame? 789 00:37:13,988 --> 00:37:15,232 lt's a real snafu 790 00:37:15,267 --> 00:37:16,478 She wed after you 791 00:37:16,515 --> 00:37:18,936 And the news could be a big blow 792 00:37:18,980 --> 00:37:20,888 -What do you say? -Lord, what a day! 793 00:37:20,931 --> 00:37:22,141 ls this all for play? 794 00:37:22,178 --> 00:37:23,585 His ''What do you say?'' 795 00:37:23,619 --> 00:37:26,967 l thought he'd understand some way 796 00:37:27,010 --> 00:37:27,959 He'll have to pay! 797 00:37:28,002 --> 00:37:29,082 lt's a real snafu 798 00:37:29,122 --> 00:37:30,430 You were married, true 799 00:37:30,465 --> 00:37:32,952 But no one must ever know 800 00:37:32,993 --> 00:37:34,902 -What do you mean? -l'll take my aim! 801 00:37:34,945 --> 00:37:36,090 Husband number two 802 00:37:36,129 --> 00:37:37,339 Could well misconstrue 803 00:37:37,377 --> 00:37:39,930 lf you broke the status quo! 804 00:37:39,969 --> 00:37:41,790 -What do you say? -Please go away! 805 00:37:41,825 --> 00:37:43,417 lt's a waste of time 806 00:37:43,456 --> 00:37:45,212 He reasons in rhyme! 807 00:37:45,249 --> 00:37:46,196 lt's invo 808 00:37:46,240 --> 00:37:47,800 -What is it, veau? -lt's invo 809 00:37:47,840 --> 00:37:48,787 What is it veau? 810 00:37:48,832 --> 00:37:50,173 l think it's involuntary 811 00:37:50,208 --> 00:37:52,150 Or he's the slyest of us three 812 00:37:52,191 --> 00:37:54,679 He's lost all his French, you can see 813 00:37:54,718 --> 00:37:58,166 What do you say? 814 00:37:58,206 --> 00:37:59,580 Oh, go away! 815 00:38:06,941 --> 00:38:09,526 Oh, you're already here? 816 00:38:10,333 --> 00:38:14,456 No one informed me of your presence 817 00:38:14,492 --> 00:38:16,980 More an absence! 818 00:38:17,020 --> 00:38:18,547 He's here, my dear 819 00:38:19,549 --> 00:38:21,969 The introductions have been done? 820 00:38:22,012 --> 00:38:23,026 Well done! 821 00:38:23,068 --> 00:38:24,082 Well done! 822 00:38:24,123 --> 00:38:26,490 And he's met everyone! 823 00:38:26,523 --> 00:38:29,043 Everyone, l must profess! 824 00:38:29,083 --> 00:38:31,635 And so you've met my wife! 825 00:38:36,219 --> 00:38:38,323 So let's see where we're all at! 826 00:38:38,361 --> 00:38:41,939 Enough, let's leave it at that! 827 00:38:48,505 --> 00:38:52,815 And here now are our three dear friends 828 00:38:52,856 --> 00:38:56,020 Huguette Verberie 829 00:38:57,559 --> 00:38:59,599 Charly and Faradel 830 00:39:00,919 --> 00:39:02,774 -How d'you do, cher Monsieur -Cher Monsieur, how d'you do 831 00:39:02,808 --> 00:39:04,268 How d'you do 832 00:39:10,966 --> 00:39:13,388 l don't quite like his style 833 00:39:13,429 --> 00:39:15,601 That's a Yankee profile? 834 00:39:15,638 --> 00:39:20,144 He could be from Carlisle 835 00:39:20,181 --> 00:39:22,352 He's not that handsome 836 00:39:22,388 --> 00:39:24,527 With his mug like a Hun 837 00:39:24,564 --> 00:39:28,110 And he can't be much fun 838 00:39:29,108 --> 00:39:33,385 You were dreaming of a real man 839 00:39:33,427 --> 00:39:37,224 This one looks like he could be called Anne 840 00:39:37,266 --> 00:39:39,208 l like a different style 841 00:39:39,251 --> 00:39:41,257 lt may seem futile 842 00:39:41,299 --> 00:39:46,001 But that makes me smile 843 00:39:49,233 --> 00:39:51,121 l am dying with hunger. 844 00:39:57,488 --> 00:40:00,008 Lord knows what he needs How he pleads 845 00:40:00,048 --> 00:40:02,634 He needs it here and now! 846 00:40:02,673 --> 00:40:05,988 What's he demanding? 847 00:40:06,031 --> 00:40:09,609 He must be sucking on a plum lt sounds so rum! 848 00:40:09,647 --> 00:40:12,909 What's he demanding? 849 00:40:12,942 --> 00:40:14,568 lf nature calls, he shouldn't be shy 850 00:40:14,606 --> 00:40:15,916 We don't wish to pry 851 00:40:15,951 --> 00:40:21,068 l pray my husband can't tell that l'm lying! 852 00:40:21,102 --> 00:40:25,379 Oh, good Lord above, l feel like dying! 853 00:40:27,436 --> 00:40:28,778 Dinner is served. 854 00:40:30,093 --> 00:40:34,183 All right You see! 855 00:40:34,220 --> 00:40:35,780 Hungry! 856 00:40:36,332 --> 00:40:38,633 Here we are, our minds in havoc 857 00:40:38,667 --> 00:40:40,839 While he's obsessed by his own stomach 858 00:40:40,876 --> 00:40:43,974 lt's a nice, light dinner, just to say hello 859 00:40:44,011 --> 00:40:47,077 A simple meal with dainty trifles 860 00:40:47,115 --> 00:40:48,489 Fresh cockles 861 00:40:48,523 --> 00:40:50,083 Creamed morels 862 00:40:50,122 --> 00:40:51,616 Smoked salmon from Oslo 863 00:40:51,658 --> 00:40:53,218 And a fine Bordeaux 864 00:40:53,258 --> 00:40:56,258 A nice, light dinner, just to say hello 865 00:40:56,297 --> 00:40:59,429 Grilled lobster and a fat roast goose 866 00:40:59,465 --> 00:41:00,926 Chocolate mousse 867 00:41:00,970 --> 00:41:02,530 Nice and light, you know 868 00:41:02,569 --> 00:41:05,732 A nice, light dinner, just to say hello 869 00:41:05,769 --> 00:41:08,997 lt's a nice, light dinner, just to say hello 870 00:41:09,032 --> 00:41:11,901 A simple meal with dainty trifles 871 00:41:11,944 --> 00:41:13,470 Fresh cockles 872 00:41:13,511 --> 00:41:15,038 Creamed morels 873 00:41:15,079 --> 00:41:18,462 Smoked salmon from Oslo And a fine Bordeaux 874 00:41:18,503 --> 00:41:21,437 A nice, light dinner, just to say hello 875 00:41:21,479 --> 00:41:24,774 Grilled lobster and a fat roast goose 876 00:41:24,807 --> 00:41:26,268 Chocolate mousse 877 00:41:26,310 --> 00:41:27,804 Nice and light, you know 878 00:41:27,846 --> 00:41:31,839 A nice, light dinner, just to say hello 879 00:41:33,734 --> 00:41:36,864 AND TEN DAYS LATER AT 7:00 P.M... 880 00:41:37,989 --> 00:41:40,541 MR. AND MRS. GEORGES VALANDRAY REQUEST THE HONOUR 881 00:41:40,581 --> 00:41:43,036 OF YOUR PRESENCE FRlDAY, OCTOBER 30, 9:00 TO MlDNlGHT. 882 00:41:43,076 --> 00:41:44,637 AN EXCERPT FROM CHARLES BRUNNER'S PLAY 883 00:41:44,676 --> 00:41:46,270 ''PRlMlTlVE SOULS'' WlLL BE PRESENTED. 884 00:41:54,628 --> 00:41:55,576 Get him something to drink. 885 00:41:55,619 --> 00:41:57,659 Something nice and cold. A cocktail. 886 00:41:57,698 --> 00:41:58,680 Thank you, my dears. 887 00:41:58,722 --> 00:41:59,802 No, slap him on the back. 888 00:41:59,842 --> 00:42:03,485 Thank you, it will soon pass. lt's nerves! 889 00:42:03,521 --> 00:42:04,699 Give him a scare! 890 00:42:06,338 --> 00:42:08,225 l hate this. 891 00:42:09,249 --> 00:42:11,321 lt's not my fault. 892 00:42:11,360 --> 00:42:13,368 Faradel, what are you doing here? 893 00:42:13,408 --> 00:42:14,750 What am l doing here? 894 00:42:14,785 --> 00:42:16,857 Tonight's soir�e, l had an invitation. 895 00:42:16,896 --> 00:42:18,489 To come and listen to a new piece 896 00:42:18,527 --> 00:42:19,673 by Monsieur Charles Brunner. 897 00:42:19,712 --> 00:42:21,785 Well, hurry to your seat in the hallway 898 00:42:21,824 --> 00:42:24,190 and listen to the music that sets the atmosphere. 899 00:42:24,927 --> 00:42:26,782 But l have hiccups. 900 00:42:27,295 --> 00:42:29,334 People will think it's jazz. Off you go. 901 00:42:32,478 --> 00:42:33,755 These artistic soir�es! 902 00:42:35,838 --> 00:42:37,594 Good Lord, what a terrible headache! 903 00:42:37,629 --> 00:42:40,563 Huguette, you can do me a favour! 904 00:42:40,605 --> 00:42:41,587 l'd be delighted! 905 00:42:41,630 --> 00:42:44,150 l have to get all these young ladies into their costumes. 906 00:42:44,190 --> 00:42:45,683 Please seat the guests. 907 00:42:45,725 --> 00:42:47,252 -Certainly, Mademoiselle! -Mesdemoiselles! 908 00:42:47,292 --> 00:42:49,234 We're rushed for time. 909 00:42:49,277 --> 00:42:50,705 l'll take you through myself. 910 00:42:50,749 --> 00:42:53,913 We're dressing in Madame Valandray's bedroom. Follow me. 911 00:42:53,948 --> 00:42:55,474 l much prefer that. 912 00:42:57,275 --> 00:42:58,835 Well, he's very much at home! 913 00:42:58,876 --> 00:43:02,934 He's so kind. So active, so youthful! 914 00:43:02,971 --> 00:43:04,629 Are you still as keen? 915 00:43:04,667 --> 00:43:06,194 More than ever! 916 00:43:06,906 --> 00:43:10,550 Bravo. Love is such a beautiful thing! 917 00:43:12,185 --> 00:43:13,494 Have you stepped in on my behalf? 918 00:43:13,530 --> 00:43:14,839 Of course! 919 00:43:14,873 --> 00:43:16,018 And? 920 00:43:27,064 --> 00:43:28,242 And then? 921 00:43:29,208 --> 00:43:33,233 He refuses to listen. But l didn't tell him your name. 922 00:43:34,328 --> 00:43:35,342 Thank you. 923 00:43:40,086 --> 00:43:42,225 ln that case, l'll speak to him myself! 924 00:43:43,510 --> 00:43:45,004 That's not really the done thing. 925 00:43:45,046 --> 00:43:47,185 But it's still the best way to get results! 926 00:44:00,820 --> 00:44:03,057 What a crush. Such a mad scramble. 927 00:44:03,092 --> 00:44:04,880 l thought that l'd never be here on time. 928 00:44:04,916 --> 00:44:07,763 Charly's painting is hanging there in the large drawing room. 929 00:44:07,796 --> 00:44:09,290 Yes, his total art! 930 00:44:09,331 --> 00:44:11,752 Well, there was such a crowd that l got jammed in. 931 00:44:11,794 --> 00:44:13,867 You speak slang now? 932 00:44:13,907 --> 00:44:17,736 lt's not slang. The way Paris is going these days, 933 00:44:17,778 --> 00:44:19,818 l'm afraid we're all in the same boat! 934 00:44:20,882 --> 00:44:21,897 On the avenue 935 00:44:21,938 --> 00:44:24,109 l was speeding, in a stew 936 00:44:24,145 --> 00:44:25,804 The cop on the plot Tinpot despot 937 00:44:25,841 --> 00:44:27,728 Fined me on the spot 938 00:44:27,761 --> 00:44:30,989 On the street so wide Traffic flowed from every side 939 00:44:31,025 --> 00:44:32,585 Like an assault Not through my fault 940 00:44:32,625 --> 00:44:33,834 Grinding to a halt! 941 00:44:33,872 --> 00:44:37,220 And so l found myself jammed in 942 00:44:37,264 --> 00:44:40,743 The cop took it all right on the chin 943 00:44:40,784 --> 00:44:42,278 And despite his rank 944 00:44:42,319 --> 00:44:44,141 My words were too frank 945 00:44:44,176 --> 00:44:45,670 He gave a grin Then took me in 946 00:44:45,710 --> 00:44:47,434 l spent the night in the tank 947 00:44:47,470 --> 00:44:50,766 And so l found myself jammed in 948 00:44:50,798 --> 00:44:54,180 And my wife, her poor mind in a spin 949 00:44:54,222 --> 00:44:55,913 ln her stress Called the press 950 00:44:55,949 --> 00:44:57,640 And told them out of her wits 951 00:44:57,678 --> 00:45:01,637 My husband's been chopped to tiny bits 952 00:45:01,677 --> 00:45:04,808 Since not so long ago Paris has changed so 953 00:45:04,845 --> 00:45:06,600 All her best sights Full of Levites 954 00:45:06,637 --> 00:45:08,392 And gruff Muscovites 955 00:45:08,428 --> 00:45:11,592 Or with Spaniards Camping out on the boulevards 956 00:45:11,628 --> 00:45:13,351 Worse than Venice Ancient Memphis 957 00:45:13,388 --> 00:45:14,664 But it's not Paris! 958 00:45:14,699 --> 00:45:17,995 And so we find ourselves jammed in 959 00:45:18,027 --> 00:45:21,288 By people their fortune here to win 960 00:45:21,322 --> 00:45:22,915 ln the bars You've Magyars 961 00:45:22,955 --> 00:45:24,929 With cashiers From Algiers 962 00:45:24,970 --> 00:45:26,595 From Vadodara Or from Ankara 963 00:45:26,634 --> 00:45:28,194 We'll end up with cholera 964 00:45:28,233 --> 00:45:31,529 And so we find ourselves jammed in 965 00:45:31,562 --> 00:45:34,878 Sweep them out before they settle in 966 00:45:34,921 --> 00:45:35,869 They show gall 967 00:45:35,913 --> 00:45:38,301 Take it all While we sit by and just cry 968 00:45:38,345 --> 00:45:42,021 Who'll get us out of the jam we're in? 969 00:45:42,056 --> 00:45:44,293 A man must never let himself get jammed in! 970 00:45:46,408 --> 00:45:47,717 What were you saying about me this time? 971 00:45:47,751 --> 00:45:49,890 My poor little Gilberte. You're so nervous. 972 00:45:49,927 --> 00:45:52,000 ls Thomson here yet? 973 00:45:52,039 --> 00:45:54,177 l thought you'd ask me that. 974 00:45:54,215 --> 00:45:57,378 Yes, l just saw him at the buffet, where else? 975 00:45:57,414 --> 00:46:02,499 Excellent. Excuse me, l need to have a word with him. 976 00:46:05,061 --> 00:46:08,192 See that? lt's been that way for a week now, 977 00:46:08,229 --> 00:46:10,018 ever since Thomson got here. 978 00:46:10,054 --> 00:46:11,614 They're always chasing after one another. 979 00:46:11,653 --> 00:46:12,961 They can't bear to be apart for a minute! 980 00:46:12,996 --> 00:46:15,385 You're proof that they share the same tastes. 981 00:46:15,428 --> 00:46:17,632 He has moved in here, he takes all his meals here. 982 00:46:17,668 --> 00:46:19,456 l see more of him now than when we were married. 983 00:46:19,492 --> 00:46:21,532 -And what's he like? -Very polite. 984 00:46:21,572 --> 00:46:23,514 So what are you complaining about? 985 00:46:23,555 --> 00:46:25,660 This. Watch. 986 00:46:27,619 --> 00:46:28,895 He's like the police. 987 00:46:28,931 --> 00:46:31,069 He's following me like a thief. 988 00:46:31,107 --> 00:46:32,929 Or like the French President! 989 00:46:32,962 --> 00:46:35,679 He saw l was with you, so he turned away! 990 00:46:35,714 --> 00:46:37,602 He's not likely to be drawn to me! 991 00:46:42,401 --> 00:46:43,645 l can't take anymore. 992 00:46:43,681 --> 00:46:45,754 That music has a totally numbing effect on me. 993 00:46:45,792 --> 00:46:47,865 Dear me, Faradel, are you deserting? 994 00:46:47,904 --> 00:46:51,580 My neighbours keep complaining that my hiccups annoy them. 995 00:46:51,616 --> 00:46:53,242 -Some people are leaving. -What? 996 00:46:53,280 --> 00:46:56,443 You're driving our guests away. l must stop them. 997 00:46:56,480 --> 00:46:59,545 At last, alone with you. 998 00:46:59,583 --> 00:47:01,950 Oh, no, Faradel, spare me your declarations. 999 00:47:01,983 --> 00:47:05,845 You've been giving me the cold shoulder for two weeks now. 1000 00:47:05,886 --> 00:47:08,341 Everything l do is wrong. Everything l think. 1001 00:47:08,382 --> 00:47:10,204 Don't exaggerate. You don't think! 1002 00:47:10,238 --> 00:47:13,304 Yes, l do, l think that you really must come 1003 00:47:13,342 --> 00:47:16,058 to that little ground floor flat l've prepared for you! 1004 00:47:16,093 --> 00:47:18,297 lt won't see me for a long time. 1005 00:47:19,388 --> 00:47:20,665 You're so cruel. 1006 00:47:20,701 --> 00:47:23,483 During the day, l only ever undress at my couturier's. 1007 00:47:23,517 --> 00:47:26,451 But a fitting with you, well, l can't quite see that. 1008 00:47:27,549 --> 00:47:30,265 l merely need to imagine the look on your face. 1009 00:47:32,156 --> 00:47:35,123 Your face. Then, when you... 1010 00:47:35,163 --> 00:47:38,097 l'm cured of the notion of adultery before even trying it. 1011 00:47:41,466 --> 00:47:42,743 You're like a Member of Parliament: 1012 00:47:42,778 --> 00:47:44,720 you promise the moon when you're a candidate 1013 00:47:44,762 --> 00:47:47,031 but everything withers away once you're in the chamber. 1014 00:47:49,337 --> 00:47:53,265 l'm delighted to see Monsieur Faradel. 1015 00:47:53,306 --> 00:47:54,766 So am l, Monsieur Thomson! 1016 00:47:54,809 --> 00:47:57,808 l am particularly pleased to see Monsieur Faradel. 1017 00:47:57,848 --> 00:47:59,190 The pleasure's mutual, Monsieur Thomson! 1018 00:47:59,224 --> 00:48:01,329 You please me enormously. 1019 00:48:01,368 --> 00:48:02,960 l would never have guessed. 1020 00:48:03,000 --> 00:48:06,349 l'll leave you. l have to get into my costume. 1021 00:48:08,920 --> 00:48:10,577 He's been listening again. 1022 00:48:10,614 --> 00:48:12,305 l must get rid of the man! 1023 00:48:12,343 --> 00:48:16,466 And l want to give you a word of advice, dear old boy. 1024 00:48:17,494 --> 00:48:18,923 Sit down. 1025 00:48:19,735 --> 00:48:23,149 ln America, when a deal is... 1026 00:48:23,189 --> 00:48:25,426 what's the word... 1027 00:48:25,461 --> 00:48:28,777 when someone's drowning, their head... 1028 00:48:28,821 --> 00:48:29,769 Goes under! 1029 00:48:29,812 --> 00:48:31,339 That's it, goes under. 1030 00:48:31,381 --> 00:48:36,431 ln America, when a deal goes under, 1031 00:48:36,468 --> 00:48:39,054 we never push the issue, we forget it. 1032 00:48:41,075 --> 00:48:42,766 -And you're right! -You think so? 1033 00:48:42,803 --> 00:48:46,315 So if you think so, why keep at it? 1034 00:48:46,355 --> 00:48:48,810 l keep at it. Yes, it's a waste of time. 1035 00:48:48,851 --> 00:48:50,955 You might miss other interesting deals. 1036 00:48:52,626 --> 00:48:54,415 l don't quite follow you. 1037 00:48:56,561 --> 00:49:00,456 When a woman doesn't want to go to bed, 1038 00:49:00,498 --> 00:49:03,497 there are so many others who love to slip between the sheets. 1039 00:49:03,537 --> 00:49:05,447 You deprive them. 1040 00:49:05,488 --> 00:49:07,660 Do you understand, my dear fellow? 1041 00:49:07,696 --> 00:49:08,711 Not a word! 1042 00:49:08,751 --> 00:49:13,738 Yes, you do understand. Leave that person alone. 1043 00:49:13,776 --> 00:49:18,248 l feel remarkably fond of you. 1044 00:49:18,288 --> 00:49:21,451 l wouldn't want to have to give you advice every day. 1045 00:49:21,486 --> 00:49:23,013 You understand, my old fellow. 1046 00:49:25,167 --> 00:49:28,134 Thank you. Thank you. You slapped me on the back. 1047 00:49:28,174 --> 00:49:30,891 That's cleared up my hiccups. 1048 00:49:30,926 --> 00:49:32,420 l've been de-hiccuped! 1049 00:49:51,947 --> 00:49:54,336 Here he is at last. Hello, Sam. 1050 00:49:56,458 --> 00:49:57,571 My name is Eric. 1051 00:49:57,610 --> 00:49:59,520 But back there, l always called you Sam. 1052 00:49:59,562 --> 00:50:02,628 You don't remember? l thought it was nicer, more American. 1053 00:50:02,665 --> 00:50:04,837 Here, it's another kettle of fish. 1054 00:50:04,875 --> 00:50:06,052 Why are you talking about fish? 1055 00:50:06,090 --> 00:50:08,031 An English saying. 1056 00:50:08,073 --> 00:50:10,408 l see. l'll answer with a few French sayings 1057 00:50:10,441 --> 00:50:11,684 to clear everything up. 1058 00:50:11,721 --> 00:50:13,761 lndeed. 1059 00:50:13,800 --> 00:50:16,222 -Don't wake a sleeping cat. -Because? 1060 00:50:16,265 --> 00:50:17,988 Because it has claws. 1061 00:50:18,024 --> 00:50:19,966 -What's done is done. -So you think! 1062 00:50:20,008 --> 00:50:22,593 Don't disturb a very happy marriage. 1063 00:50:22,632 --> 00:50:25,762 You don't always have what you dream of in life. 1064 00:50:25,799 --> 00:50:28,832 Alas, l know what l'm talking about. 1065 00:50:29,959 --> 00:50:32,642 At times, you need to be content with what you have. 1066 00:50:37,221 --> 00:50:40,636 l've often dreamt like all the girls 1067 00:50:40,678 --> 00:50:45,827 Of cuddling here on my knee 1068 00:50:45,861 --> 00:50:49,122 A baby with pretty blonde curls 1069 00:50:49,156 --> 00:50:54,819 However that never came to be 1070 00:50:54,851 --> 00:50:58,234 And now here l am an old maid 1071 00:50:58,276 --> 00:51:02,553 Well, not old, a slip of the tongue 1072 00:51:02,595 --> 00:51:07,679 For l'm not that starchy and staid 1073 00:51:07,714 --> 00:51:12,765 And this heart of mine is still young 1074 00:51:12,802 --> 00:51:16,860 lt's younger than yours is now 1075 00:51:16,897 --> 00:51:21,272 But since it's young with no design 1076 00:51:21,314 --> 00:51:25,687 l spoil others' children anyhow 1077 00:51:25,728 --> 00:51:32,798 Wishing so that they were mine 1078 00:51:34,815 --> 00:51:43,990 When you cannot have what you love 1079 00:51:44,030 --> 00:51:52,594 Treat what you already have with love 1080 00:51:53,469 --> 00:51:58,203 Just try to be content 1081 00:51:58,237 --> 00:52:01,979 With the lot you've been sent 1082 00:52:02,012 --> 00:52:13,816 When you cannot have what you love 1083 00:52:16,538 --> 00:52:19,288 You're not a bad girl, Mademoiselle Poumaillac. 1084 00:52:19,322 --> 00:52:22,388 And you're not a bad boy either, Thomson. 1085 00:52:22,426 --> 00:52:23,441 Come, come, Sam, 1086 00:52:23,481 --> 00:52:25,848 you're just excessively shy, l know you well. 1087 00:52:25,882 --> 00:52:27,310 And you're afraid of women. 1088 00:52:36,312 --> 00:52:37,938 -That's-- -But why? 1089 00:52:39,864 --> 00:52:42,384 lt happened when l was knee high to a grasshopper! 1090 00:52:42,423 --> 00:52:43,503 A grasshopper? 1091 00:52:43,543 --> 00:52:48,877 Yes, just a little boy. Tiny, in short pants. 1092 00:52:48,919 --> 00:52:52,563 One day, my schoolmistress kissed me on the lips. 1093 00:52:52,598 --> 00:52:53,875 They do that in America, too? 1094 00:52:53,910 --> 00:52:58,612 Oh, a lot. lt created such an incredible revolution within 1095 00:52:58,646 --> 00:53:00,587 that l swore never to let another woman 1096 00:53:00,630 --> 00:53:02,418 lay her lips on mine. 1097 00:53:02,453 --> 00:53:03,663 Seriously! 1098 00:53:03,701 --> 00:53:06,734 l don't usually laugh about sad things. 1099 00:53:06,772 --> 00:53:08,528 So you were married to Gilberte for six months 1100 00:53:08,565 --> 00:53:11,150 and never once exchanged such a kiss, the prelude to love? 1101 00:53:11,188 --> 00:53:12,300 Never! 1102 00:53:12,340 --> 00:53:14,576 -Well, you're quite something. -l am! 1103 00:53:14,612 --> 00:53:17,099 -You did have other kisses? -Oh, l had everything! 1104 00:53:17,139 --> 00:53:19,725 But not on the lips, it's not hygienic. 1105 00:53:19,763 --> 00:53:22,283 You poor man, perhaps that's what led to your divorce. 1106 00:53:24,850 --> 00:53:27,664 But that's all over now and you shouldn't be 1107 00:53:27,698 --> 00:53:29,934 such a regular fixture in your successor's home. 1108 00:53:29,970 --> 00:53:30,918 Why not? 1109 00:53:30,961 --> 00:53:32,423 l'm staying. 1110 00:53:32,465 --> 00:53:36,426 And l'm happy to see you, too, you're a dear old thing. 1111 00:53:36,465 --> 00:53:39,017 Let me shake your hand. 1112 00:53:39,057 --> 00:53:41,325 There's something charming about this fellow. 1113 00:53:49,552 --> 00:53:51,439 He's charming but l must find a way 1114 00:53:51,471 --> 00:53:52,616 to rid Gilberte of him. 1115 00:53:52,655 --> 00:53:52,720 Oh, l know. 1116 00:53:52,720 --> 00:53:54,629 Oh, l know. 1117 00:53:54,671 --> 00:53:56,580 Huguette. Do you want to marry a millionaire? 1118 00:53:56,623 --> 00:53:57,898 -Me? -Nothing easier. 1119 00:53:57,934 --> 00:54:00,748 You just need to get Mr. Thomson to kiss you on the lips. 1120 00:54:00,782 --> 00:54:03,116 But, Mademoiselle, l have no desire to marry a millionaire. 1121 00:54:03,150 --> 00:54:04,197 l forgot. 1122 00:54:04,238 --> 00:54:06,791 She's taken, but l'll set all the other girls after him, 1123 00:54:06,829 --> 00:54:08,203 and there are plenty. 1124 00:54:08,237 --> 00:54:10,059 The freer they are, the better. 1125 00:54:10,093 --> 00:54:12,362 Oh, a Mexican! 1126 00:54:14,285 --> 00:54:19,685 Total art. lt's frightening just how total this boy is. 1127 00:54:24,203 --> 00:54:25,926 You look magnificent! 1128 00:54:25,963 --> 00:54:27,524 Kind of you to say so. 1129 00:54:29,323 --> 00:54:30,883 So, you're going to perform. 1130 00:54:30,922 --> 00:54:32,864 Yes, later on, with Gilberte. 1131 00:54:34,634 --> 00:54:36,871 lt's a tableau taken from my work ''Primitive Souls.'' 1132 00:54:36,906 --> 00:54:38,335 l know! 1133 00:54:39,785 --> 00:54:41,160 Do you find Gilberte attractive? 1134 00:54:41,194 --> 00:54:42,305 She's a woman who-- 1135 00:54:42,345 --> 00:54:45,028 Forget her, married women aren't this year's fashion. 1136 00:54:45,065 --> 00:54:46,342 They're out of date. 1137 00:54:47,017 --> 00:54:48,992 Like Mademoiselle Poumaillac you're trying to marry me off. 1138 00:54:49,033 --> 00:54:49,981 Was she wrong to? 1139 00:54:50,024 --> 00:54:52,512 Not her. But the young woman who... 1140 00:54:52,552 --> 00:54:55,137 Don't say anything unpleasant, l know her! 1141 00:54:55,176 --> 00:54:57,826 What madness came over her to make her want to marry me? 1142 00:54:57,864 --> 00:55:00,284 As a tender young girl, she immediately thought of marriage. 1143 00:55:02,791 --> 00:55:04,133 That would have been madness! 81892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.