Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,169 --> 00:00:07,638
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:07,639 --> 00:00:09,209
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,719 --> 00:00:14,429
The culprit was meticulous...
4
00:00:14,430 --> 00:00:15,989
and disguised a homicide as an accident.
5
00:00:15,990 --> 00:00:17,928
Category, homicide.
6
00:00:17,929 --> 00:00:19,359
Aren't you Doctor K?
7
00:00:19,360 --> 00:00:20,998
Why did you kill Young Soo?
8
00:00:20,999 --> 00:00:24,439
That child will grow up without a father because of you.
9
00:00:24,799 --> 00:00:26,838
Do you know why that jerk had gone crazy?
10
00:00:26,839 --> 00:00:27,969
Child abuse.
11
00:00:27,970 --> 00:00:31,239
He killed his own mother. Nothing is stopping him now.
12
00:00:32,380 --> 00:00:34,949
Do Ji Han. All right.
13
00:00:34,949 --> 00:00:36,908
Take it as far as you can.
14
00:00:36,909 --> 00:00:40,019
If I play this right, I can get rid of two people at once.
15
00:00:49,460 --> 00:00:51,699
Yes, Mr. Yang. Please check it as fast as you can.
16
00:00:51,699 --> 00:00:54,429
Sir, Doctor K is a murderer. That could be a trap.
17
00:00:54,430 --> 00:00:56,499
You cannot go in there alone. Do you understand?
18
00:00:56,500 --> 00:00:58,170
Okay. I got it. Please hurry.
19
00:01:01,239 --> 00:01:02,710
Is that you, Mr. Kim?
20
00:01:05,440 --> 00:01:06,540
Who are you?
21
00:01:07,179 --> 00:01:09,550
Jang Woo Hyun?
22
00:01:09,750 --> 00:01:11,949
- Yes, I am. - It's me.
23
00:01:12,720 --> 00:01:14,488
Choi Hwa Young's son.
24
00:01:14,489 --> 00:01:16,190
"Choi Hwa Young"?
25
00:01:26,500 --> 00:01:27,898
Then are you...
26
00:01:27,899 --> 00:01:29,830
If you figured out who I am,
27
00:01:30,970 --> 00:01:32,940
let's go inside and talk.
28
00:01:51,989 --> 00:01:54,790
(National Forensics Service)
29
00:01:57,459 --> 00:01:58,559
Start the briefing.
30
00:02:00,799 --> 00:02:03,098
I'll tell you about the autopsy result on the fish.
31
00:02:03,099 --> 00:02:04,800
The cause of death for the fish...
32
00:02:05,269 --> 00:02:07,339
is an overdose of narcotics.
33
00:02:07,340 --> 00:02:08,740
Sudden cardiac arrest.
34
00:02:09,310 --> 00:02:11,339
- Type of death is... - Homicide.
35
00:02:11,340 --> 00:02:12,339
What?
36
00:02:12,340 --> 00:02:14,448
That's applicable only for mammals.
37
00:02:14,449 --> 00:02:16,149
This is fish. You're wrong.
38
00:02:16,150 --> 00:02:18,749
Come on. That conclusion only works when we have excluded...
39
00:02:18,750 --> 00:02:19,918
all of the other possible causes.
40
00:02:19,919 --> 00:02:21,788
Excuse me. Since we're not going...
41
00:02:21,789 --> 00:02:23,418
to get the arrest warrant issued for murdering the fish,
42
00:02:23,419 --> 00:02:25,759
just give us the result now.
43
00:02:26,220 --> 00:02:27,320
Here.
44
00:02:28,490 --> 00:02:30,190
(Component Report)
45
00:02:37,940 --> 00:02:39,070
You're shaking.
46
00:02:41,639 --> 00:02:44,780
Why? You must have committed...
47
00:02:45,810 --> 00:02:47,139
a lot of sins.
48
00:02:48,310 --> 00:02:49,549
Drink it.
49
00:03:00,919 --> 00:03:03,889
I did hear that Hwa Young...
50
00:03:04,729 --> 00:03:07,299
- gave birth to you. - But you still...
51
00:03:07,800 --> 00:03:10,130
never came to see me.
52
00:03:11,669 --> 00:03:13,440
I'm sorry.
53
00:03:29,949 --> 00:03:33,090
- Yes? - I looked into it. It's...
54
00:03:35,329 --> 00:03:36,829
Are you sure?
55
00:03:42,729 --> 00:03:44,429
The target has gone inside.
56
00:03:44,430 --> 00:03:47,068
You only get one chance. Get rid of them both. No mistakes.
57
00:03:47,069 --> 00:03:48,209
Yes, sir.
58
00:03:51,379 --> 00:03:54,108
Mr. Kang, from the stomach of a dead fish...
59
00:03:54,109 --> 00:03:55,878
we found at your house,
60
00:03:55,879 --> 00:03:59,620
we found GHB and methamphetamine.
61
00:04:01,020 --> 00:04:02,650
I don't know anything about that.
62
00:04:03,220 --> 00:04:05,158
I'd like to ask the fish myself...
63
00:04:05,159 --> 00:04:07,758
why you found drugs in its stomach.
64
00:04:07,759 --> 00:04:11,189
Are you framing the fish for your drug charge?
65
00:04:11,190 --> 00:04:12,560
This is ridiculous.
66
00:04:14,000 --> 00:04:15,630
Let me make a phone call.
67
00:04:15,870 --> 00:04:18,499
Okay. Go ahead.
68
00:04:27,639 --> 00:04:29,378
Why isn't he picking up?
69
00:04:29,379 --> 00:04:31,518
Jinseong Law Firm...
70
00:04:31,519 --> 00:04:34,078
just withdrew to represent you.
71
00:04:34,079 --> 00:04:35,249
What?
72
00:04:42,389 --> 00:04:46,458
And your agency will terminate the contract with you.
73
00:04:46,459 --> 00:04:48,700
They already made the official announcement.
74
00:04:50,100 --> 00:04:51,569
No way.
75
00:04:52,370 --> 00:04:55,138
My goodness. What do you want?
76
00:04:55,139 --> 00:04:57,809
- You're late. - Hello.
77
00:04:58,379 --> 00:05:01,580
He's your court-appointed lawyer.
78
00:05:01,850 --> 00:05:04,749
You'll stand trial with the scientific evidence...
79
00:05:05,019 --> 00:05:06,179
we've found.
80
00:05:06,180 --> 00:05:07,778
I really don't know anything.
81
00:05:07,779 --> 00:05:09,849
You'll stick to your statement even with this evidence?
82
00:05:09,850 --> 00:05:11,388
Gosh, that's a bad tactic.
83
00:05:11,389 --> 00:05:13,359
Mister. You're my lawyer.
84
00:05:13,360 --> 00:05:14,518
You should side with me.
85
00:05:14,519 --> 00:05:16,758
If you want someone who will blindly side with you,
86
00:05:16,759 --> 00:05:18,059
call the head of your fan club.
87
00:05:18,060 --> 00:05:20,398
Some of my fans are lawyers too.
88
00:05:20,399 --> 00:05:21,599
If I shed a tear...
89
00:05:21,600 --> 00:05:23,869
Right, right. You do cry often.
90
00:05:24,029 --> 00:05:25,468
And you have an excuse to cry now.
91
00:05:25,469 --> 00:05:29,939
"Kang Jun Seo's Fan Club Officially Withdraws Their Support".
92
00:05:30,110 --> 00:05:31,210
Take a look.
93
00:05:32,310 --> 00:05:35,378
No one will fall for your crying act now.
94
00:05:35,379 --> 00:05:38,249
Why don't you be honest with us?
95
00:05:38,949 --> 00:05:40,580
This wouldn't have happened...
96
00:05:41,620 --> 00:05:44,249
if you hadn't abandon my mother.
97
00:05:46,290 --> 00:05:49,090
You are here to tell me that you resent me.
98
00:05:49,529 --> 00:05:51,999
"Resent you"?
99
00:05:55,829 --> 00:05:57,700
Every single day,
100
00:05:59,769 --> 00:06:01,869
someone was...
101
00:06:03,170 --> 00:06:05,939
shoving sharp scissors through my heart.
102
00:06:08,310 --> 00:06:09,749
Do you know how that feels?
103
00:06:10,449 --> 00:06:12,448
- Open up. - I'll cut them.
104
00:06:12,449 --> 00:06:15,289
I'll cut all of them! They are no better than cockroaches.
105
00:06:15,290 --> 00:06:17,319
I'm going to cut all of them!
106
00:06:17,620 --> 00:06:19,258
You must know how it feels too.
107
00:06:19,259 --> 00:06:21,789
Mom! There are bugs in here.
108
00:06:21,790 --> 00:06:23,359
That pain.
109
00:06:23,730 --> 00:06:25,129
It was awful.
110
00:06:25,199 --> 00:06:26,528
That will follow me forever.
111
00:06:26,529 --> 00:06:28,299
There are bugs in here.
112
00:06:28,529 --> 00:06:29,770
I'm sorry.
113
00:06:30,300 --> 00:06:31,600
Please.
114
00:06:32,000 --> 00:06:34,640
I'd like to apologize to you, my son.
115
00:06:47,850 --> 00:06:49,249
Don't move.
116
00:07:14,339 --> 00:07:17,780
Why did you leave me?
117
00:07:18,620 --> 00:07:20,049
What is this?
118
00:07:24,719 --> 00:07:25,819
Didn't you...
119
00:07:26,060 --> 00:07:27,890
want to see our son?
120
00:07:29,589 --> 00:07:31,830
- What? - I...
121
00:07:32,660 --> 00:07:35,429
made him a doctor just like you.
122
00:07:35,430 --> 00:07:36,799
Stop right there.
123
00:07:39,139 --> 00:07:42,910
Why? Are you going to run away again?
124
00:07:43,569 --> 00:07:45,340
Will you run away again?
125
00:07:47,240 --> 00:07:48,809
Everything scumbags like you say...
126
00:07:49,649 --> 00:07:51,510
is a lie.
127
00:07:56,250 --> 00:07:57,619
I'm going to cut you all off.
128
00:07:57,819 --> 00:07:59,489
I'm going to cut you all out of my life!
129
00:07:59,490 --> 00:08:00,619
No!
130
00:08:02,129 --> 00:08:03,890
He's not your father!
131
00:08:05,000 --> 00:08:06,700
We confirmed it with the immigration office.
132
00:08:07,300 --> 00:08:09,400
Your father never came to Korea!
133
00:08:11,399 --> 00:08:12,569
Watch out!
134
00:08:20,040 --> 00:08:22,150
Where are you going?
135
00:08:25,579 --> 00:08:26,749
Hey!
136
00:08:27,219 --> 00:08:28,419
Hey!
137
00:08:28,519 --> 00:08:32,388
"We'd like to inform you with a sad heart..."
138
00:08:32,389 --> 00:08:34,559
"regarding the death of a fellow police officer."
139
00:08:34,660 --> 00:08:35,790
"Last night, Deputy Chief Do Ji Han..."
140
00:08:36,130 --> 00:08:38,899
"of Seoul Eastern District Prosecutors' Office..."
141
00:08:38,900 --> 00:08:42,399
"died during the arrest of Mr. Jang, a murderer."
142
00:08:42,400 --> 00:08:44,228
"It is presumed..."
143
00:08:44,229 --> 00:08:46,500
"that he was shot by an illegal boar hunter..."
144
00:08:47,969 --> 00:08:49,140
No.
145
00:08:49,869 --> 00:08:52,179
Since things have changed...
146
00:08:53,410 --> 00:08:56,879
"It is presumed that he was shot..."
147
00:08:56,880 --> 00:08:58,718
"by Doctor K."
148
00:08:58,719 --> 00:09:00,650
(The Death of Deputy Chief Do Ji Han)
149
00:09:02,949 --> 00:09:07,089
"It is presumed that he was shot by Doctor K."
150
00:09:10,560 --> 00:09:12,199
Father...
151
00:09:12,430 --> 00:09:14,699
Wake up. Wake up, Jang Cheol!
152
00:09:32,979 --> 00:09:35,520
Sir! Are you in there?
153
00:09:35,520 --> 00:09:36,819
Sir!
154
00:09:39,359 --> 00:09:40,719
Sir!
155
00:09:42,030 --> 00:09:43,360
Sir!
156
00:09:59,109 --> 00:10:00,478
Sir!
157
00:10:00,479 --> 00:10:03,380
Why isn't he picking up? This is driving me insane!
158
00:10:06,219 --> 00:10:07,449
What should I do?
159
00:10:14,359 --> 00:10:17,159
The coffee that you handed to Ahn Ji Hye at the club...
160
00:10:17,160 --> 00:10:18,998
wasn't canned...
161
00:10:18,999 --> 00:10:21,660
but a plastic bottle, am I correct?
162
00:10:23,930 --> 00:10:27,599
They already know the answer to that.
163
00:10:30,339 --> 00:10:31,610
That's correct.
164
00:10:48,219 --> 00:10:50,728
After that, you took her to your hotel room...
165
00:10:50,729 --> 00:10:52,860
and sexually assaulted her.
166
00:10:54,660 --> 00:10:56,770
She resisted,
167
00:10:56,829 --> 00:10:59,000
and that's how you got that scratch on your chest.
168
00:11:11,949 --> 00:11:15,689
Worried that there might be pieces of your skin under her nails,
169
00:11:16,790 --> 00:11:19,020
you cut her nails.
170
00:11:22,589 --> 00:11:26,059
You hid GHB and meth somewhere in your house.
171
00:11:26,060 --> 00:11:28,098
And when we visited with a warrant,
172
00:11:28,099 --> 00:11:30,968
you threw them into the fish tank in the living room.
173
00:11:30,969 --> 00:11:32,240
Am I correct?
174
00:11:57,560 --> 00:12:00,130
What were you doing in the meantime...
175
00:12:00,459 --> 00:12:02,329
that you're sweating?
176
00:12:03,630 --> 00:12:05,568
I'm sorry. I truly am.
177
00:12:05,569 --> 00:12:07,899
I was wrong. Please spare me just this once.
178
00:12:07,900 --> 00:12:11,269
I won't do it again. I need to be in this industry for a long time.
179
00:12:11,270 --> 00:12:14,740
Mr. Kang, there are no lies...
180
00:12:15,510 --> 00:12:16,809
the last forever.
181
00:12:16,810 --> 00:12:18,049
Take him.
182
00:12:19,749 --> 00:12:21,519
Good work. He admitted it.
183
00:12:21,520 --> 00:12:23,620
I'm truly sorry.
184
00:12:23,790 --> 00:12:25,049
Please.
185
00:12:25,359 --> 00:12:27,889
- I can't go to jail! - Let's go.
186
00:12:27,890 --> 00:12:29,958
I really can't!
187
00:12:29,959 --> 00:12:32,000
Please! Just this once!
188
00:12:48,550 --> 00:12:50,250
You can't die now.
189
00:12:51,280 --> 00:12:53,620
You need to pay for killing Young Soo.
190
00:12:55,589 --> 00:12:57,020
Why are they trying...
191
00:12:57,819 --> 00:13:00,559
- to kill you too? - They want to keep our mouths shut.
192
00:13:04,290 --> 00:13:06,529
I have something to say.
193
00:13:06,530 --> 00:13:07,730
Say it.
194
00:13:18,170 --> 00:13:19,880
Hey! Grab onto me!
195
00:13:40,560 --> 00:13:42,829
- Darn it! - Sir!
196
00:13:47,469 --> 00:13:48,569
Sir!
197
00:13:48,810 --> 00:13:50,240
Sir!
198
00:13:52,380 --> 00:13:54,439
Sir!
199
00:13:57,109 --> 00:13:58,410
No!
200
00:13:58,449 --> 00:14:00,620
Sir!
201
00:14:00,880 --> 00:14:03,719
No! Sir!
202
00:14:04,589 --> 00:14:06,020
Sir!
203
00:14:06,390 --> 00:14:08,829
No!
204
00:14:11,560 --> 00:14:13,000
Sir...
205
00:14:15,770 --> 00:14:18,299
(Partners for Justice 2)
206
00:14:18,300 --> 00:14:22,240
(Episode 16: Ultimatum)
207
00:14:31,079 --> 00:14:33,020
These idiots.
208
00:15:01,010 --> 00:15:03,010
As you may all know,
209
00:15:03,249 --> 00:15:06,448
Deputy Chief Do went missing last night...
210
00:15:06,449 --> 00:15:08,988
while searching alone for Doctor K, a hitman,
211
00:15:08,989 --> 00:15:11,650
who was later identified as Jang Cheol.
212
00:15:11,719 --> 00:15:13,659
Nine years ago, I was the prosecutor in charge...
213
00:15:13,660 --> 00:15:15,958
when Jang Cheol murdered his own mother.
214
00:15:15,959 --> 00:15:19,429
I had been keeping an eye on him...
215
00:15:19,430 --> 00:15:22,868
and have been investigating all along. I received a tip-off...
216
00:15:22,869 --> 00:15:26,500
that this was his hideout.
217
00:15:26,540 --> 00:15:29,069
Now, we'll start searching.
218
00:15:29,109 --> 00:15:30,439
Everyone, go in.
219
00:15:35,709 --> 00:15:36,708
- Hey. - Go over there.
220
00:15:36,709 --> 00:15:38,380
- Let's go here. - You, go there.
221
00:15:38,380 --> 00:15:39,978
Did he just say...
222
00:15:39,979 --> 00:15:42,589
that Dr. Jang murdered his mother nine years ago?
223
00:15:42,819 --> 00:15:44,049
Yes.
224
00:15:45,089 --> 00:15:46,260
Dr. Baek.
225
00:15:46,489 --> 00:15:49,389
They said Doctor K and Deputy Chief Do...
226
00:15:49,390 --> 00:15:52,400
fell off a cliff this high. If they fell from this high up,
227
00:15:52,400 --> 00:15:54,230
what do you think happened to Deputy Chief Do?
228
00:15:54,530 --> 00:15:55,669
Let's go.
229
00:16:05,510 --> 00:16:06,809
This way!
230
00:16:07,440 --> 00:16:10,610
"376, 377, 378, 379."
231
00:16:10,650 --> 00:16:12,449
Sir, I've found it.
232
00:16:20,473 --> 00:16:25,473
[VIU Ver] MBC E31 'Partners for Justice S2'
"Ji Han Gone Missing"
-♥ Ruo Xi ♥-
233
00:16:34,170 --> 00:16:35,338
There are tools.
234
00:16:35,339 --> 00:16:37,339
I believe this is his hideout.
235
00:16:39,510 --> 00:16:41,909
Guys, please find Deputy Chief Do.
236
00:16:41,910 --> 00:16:43,348
- We will. - Be careful.
237
00:16:43,349 --> 00:16:45,280
- Oh, Prosecutor Eun. - Sir.
238
00:16:45,520 --> 00:16:47,549
- Where are you going? - Sir.
239
00:16:47,550 --> 00:16:49,789
You will give us orders to look for Deputy Chief Do, right?
240
00:16:49,790 --> 00:16:51,618
- We're ready to leave for Beolgyo. - Yes.
241
00:16:51,619 --> 00:16:53,759
The Beolgyo Prosecutors' Office is looking for him already,
242
00:16:53,760 --> 00:16:55,219
so why are you going there?
243
00:16:55,530 --> 00:16:57,559
If we go there and cause a commotion,
244
00:16:57,560 --> 00:16:59,198
we will only slow them down.
245
00:16:59,199 --> 00:17:00,299
But still...
246
00:17:00,300 --> 00:17:02,129
He is declared missing, sir.
247
00:17:02,130 --> 00:17:04,368
Come on. If you're all focused on that,
248
00:17:04,369 --> 00:17:07,139
don't you know that you will hinder the stations in our jurisdiction?
249
00:17:07,340 --> 00:17:10,208
Even just now, the drug squad at Seoul Station wanted me...
250
00:17:10,209 --> 00:17:13,040
to send you to the scene.
251
00:17:13,309 --> 00:17:14,839
- Me? - Yes.
252
00:17:14,840 --> 00:17:17,478
Kang Jun Seo bought drugs from a drug dealer...
253
00:17:17,479 --> 00:17:19,319
that they've been looking for.
254
00:17:19,320 --> 00:17:20,748
You were the one...
255
00:17:20,749 --> 00:17:22,950
who interrogated him after his arrest.
256
00:17:22,989 --> 00:17:25,048
So it's necessary for us to cooperate with them.
257
00:17:25,049 --> 00:17:26,619
But right now...
258
00:17:27,620 --> 00:17:29,329
There's a meeting on the arrest strategy this afternoon,
259
00:17:29,330 --> 00:17:30,690
so make sure you attend.
260
00:17:31,229 --> 00:17:32,558
Get to work, everyone.
261
00:17:32,559 --> 00:17:33,998
- But... - Sir.
262
00:17:33,999 --> 00:17:35,670
- Still... - Come on.
263
00:17:37,170 --> 00:17:39,339
- What should we do? - This is a problem.
264
00:17:40,999 --> 00:17:43,040
Prosecutor Do!
265
00:17:44,469 --> 00:17:46,240
Sir!
266
00:17:50,080 --> 00:17:52,179
Prosecutor Do!
267
00:17:52,180 --> 00:17:54,349
Answer me. Please!
268
00:17:54,350 --> 00:17:55,490
Mr. Yang.
269
00:17:55,690 --> 00:17:57,748
He should have been found by now.
270
00:17:57,749 --> 00:17:59,659
You know,
271
00:17:59,660 --> 00:18:03,028
maybe a strong current was formed because of the rain at dawn,
272
00:18:03,029 --> 00:18:04,988
causing the dead body to float downstream.
273
00:18:04,989 --> 00:18:06,099
Darn you.
274
00:18:06,499 --> 00:18:08,460
Who are you calling a dead body?
275
00:18:10,170 --> 00:18:11,530
I'm sorry.
276
00:18:12,199 --> 00:18:15,639
Hey, I told you all to go search over there! No!
277
00:18:15,640 --> 00:18:17,670
- Yes, sir. - Darn it.
278
00:18:17,739 --> 00:18:20,309
(Police)
279
00:18:21,440 --> 00:18:24,109
(Police line, under investigation)
280
00:18:32,259 --> 00:18:34,359
A needle and a syringe used to harvest bone marrow.
281
00:18:34,360 --> 00:18:36,058
Assumed to have fabricated Oh Man Sang's death.
282
00:18:36,059 --> 00:18:38,260
"Assumed to have fabricated Oh Man Sang's death".
283
00:18:39,660 --> 00:18:43,069
A nail gun, probably used to clean up the body of Incheon body packer.
284
00:18:43,070 --> 00:18:45,299
"Probably used to clean up the body of Incheon body packer".
285
00:18:45,699 --> 00:18:47,069
A suitcase.
286
00:18:47,239 --> 00:18:49,809
Assumed to be used to move the hung body of the spree killing.
287
00:18:50,009 --> 00:18:51,738
Assumed to be used to move the hung body.
288
00:18:51,739 --> 00:18:53,109
Red stockings.
289
00:18:53,279 --> 00:18:55,010
A signature of the serial killing.
290
00:18:55,340 --> 00:18:57,579
Assumed as the signature of the serial killing.
291
00:18:57,779 --> 00:19:00,619
L-tube. Assumed to have used...
292
00:19:01,219 --> 00:19:02,450
to killed Park Young Soo.
293
00:19:06,120 --> 00:19:07,960
Assumed to have used to kill Park Young Soo.
294
00:19:09,789 --> 00:19:12,359
Goodness, everything is here.
295
00:19:12,360 --> 00:19:14,498
It's a field full of evidence.
296
00:19:14,499 --> 00:19:17,000
I know I found this, but we hit the jackpot.
297
00:19:21,269 --> 00:19:22,708
Could this be...
298
00:19:22,709 --> 00:19:23,909
Snake venom.
299
00:19:23,910 --> 00:19:25,639
There's the weapon.
300
00:19:26,009 --> 00:19:29,210
Oh Man Sang, the serial killing, and Park Young Soo too.
301
00:19:29,680 --> 00:19:31,780
Okay, then. Keep up the good work.
302
00:19:32,249 --> 00:19:33,379
Let's go.
303
00:19:35,789 --> 00:19:37,849
Dr. Baek, but something is odd.
304
00:19:37,949 --> 00:19:41,089
The crime scene was spotless with no fingerprints or footprints.
305
00:19:41,090 --> 00:19:43,389
But why is everything so dirty here?
306
00:19:44,729 --> 00:19:46,129
I wonder too.
307
00:19:47,699 --> 00:19:49,930
Take everything you see. Do not leave everything out.
308
00:19:54,400 --> 00:19:57,040
Goodness, Prosecutor Do. Please.
309
00:19:59,739 --> 00:20:03,248
Mr. Yang, there's a police report of a man who has drowned.
310
00:20:03,249 --> 00:20:05,718
The location is 2.5km southwest of the point of disappearance.
311
00:20:05,719 --> 00:20:07,478
A male adult, currently unconscious...
312
00:20:07,479 --> 00:20:09,018
Who is it?
313
00:20:09,019 --> 00:20:11,990
Is it Jang Cheol or Prosecutor Do?
314
00:20:12,620 --> 00:20:16,059
I'm here to announce what we've found from Doctor K's house.
315
00:20:16,330 --> 00:20:18,958
Today, we examined...
316
00:20:18,959 --> 00:20:21,258
Doctor K's house along with the NFS.
317
00:20:21,259 --> 00:20:23,198
All the evidence found...
318
00:20:23,199 --> 00:20:27,339
were the weapons which Doctor K used for his crimes.
319
00:20:27,900 --> 00:20:30,839
Currently, Doctor K is missing after he lost his footing on a cliff...
320
00:20:30,840 --> 00:20:33,478
after murdering an incumbent prosecutor.
321
00:20:33,479 --> 00:20:35,849
The prosecution and the police are currently in a search together.
322
00:20:36,080 --> 00:20:37,248
Seoul Eastern District Prosecutors' Office...
323
00:20:37,249 --> 00:20:40,119
decided to disclose the identity of the criminal...
324
00:20:40,120 --> 00:20:41,819
considering his dangerous nature,
325
00:20:41,820 --> 00:20:43,990
as well as putting him on the wanted list.
326
00:20:44,789 --> 00:20:46,819
Doctor K's real name is Jang Cheol.
327
00:20:46,820 --> 00:20:48,889
He worked as a doctor of emergency medicine...
328
00:20:48,890 --> 00:20:51,389
at Hanjoo Hospital up until last week.
329
00:20:53,559 --> 00:20:55,528
You've done pretty well...
330
00:20:55,529 --> 00:20:57,829
to give the drug dealer case to Prosecutor Eun.
331
00:20:57,830 --> 00:20:59,099
What has gotten into you?
332
00:20:59,100 --> 00:21:00,669
I can't believe you naturally played along.
333
00:21:00,670 --> 00:21:01,939
Are you insane?
334
00:21:01,940 --> 00:21:03,669
You said it was a three-cushion plan!
335
00:21:03,670 --> 00:21:05,540
I thought that he would just have to quit...
336
00:21:08,680 --> 00:21:11,179
Then did you want to go to prison...
337
00:21:11,180 --> 00:21:15,849
and share a cell with Chairman Oh Doctor K, and me?
338
00:21:15,850 --> 00:21:17,319
Do Ji Han found out everything.
339
00:21:17,320 --> 00:21:18,718
At first,
340
00:21:18,719 --> 00:21:21,659
I thought we were covering it up as a mistake of a hunter.
341
00:21:21,660 --> 00:21:22,859
Who would believe that?
342
00:21:22,860 --> 00:21:25,859
Why would a prosecutor die like that all the way in Beolgyo?
343
00:21:26,100 --> 00:21:27,528
Would people believe that?
344
00:21:27,529 --> 00:21:31,329
That's why I turned it into Doctor K's lone criminal.
345
00:21:31,330 --> 00:21:33,238
- And they're both missing. - What if...
346
00:21:33,239 --> 00:21:35,939
Do Ji Han is alive?
347
00:21:35,940 --> 00:21:37,569
Even if he is,
348
00:21:37,570 --> 00:21:39,879
there is no evidence left between him and me.
349
00:21:39,880 --> 00:21:41,510
Don't worry.
350
00:21:43,110 --> 00:21:45,048
My gosh, you're just...
351
00:21:45,049 --> 00:21:48,319
Do Ji Han is the one who jumped...
352
00:21:48,320 --> 00:21:50,490
into a pit of fire.
353
00:22:02,570 --> 00:22:04,369
My gosh, that jerk.
354
00:22:04,600 --> 00:22:08,200
Since when did he show such bloodthirsty eyes?
355
00:22:08,640 --> 00:22:10,909
Prosecutor Do. Prosecutor Do!
356
00:22:10,910 --> 00:22:12,679
- Prosecutor Do! - Mr. Yang.
357
00:22:12,680 --> 00:22:14,940
- Prosecutor Do! - You can't come in here.
358
00:22:15,009 --> 00:22:18,109
Prosecutor Do, are you okay?
359
00:22:18,309 --> 00:22:21,180
He's too hypothermic. He has edema of the lungs too.
360
00:22:21,479 --> 00:22:23,018
After we work on the lung edema and his breath stabilizes,
361
00:22:23,019 --> 00:22:24,849
- we'll begin the surgery. - Yes, doctor.
362
00:22:24,850 --> 00:22:27,790
Prosecutor Do! Wake up!
363
00:22:28,660 --> 00:22:31,389
Prosecutor Do, please wake up.
364
00:22:31,390 --> 00:22:32,960
Prosecutor Do!
365
00:22:35,100 --> 00:22:36,670
Really?
366
00:22:37,100 --> 00:22:38,200
Okay.
367
00:22:38,999 --> 00:22:41,270
Yes, all right. Okay.
368
00:22:42,440 --> 00:22:44,208
- Goodness. - What's going on?
369
00:22:44,209 --> 00:22:45,708
What did Mr. Yang say?
370
00:22:45,709 --> 00:22:47,040
Deputy Chief Do was...
371
00:22:48,279 --> 00:22:49,379
found.
372
00:22:49,380 --> 00:22:52,450
Really? I'm so relieved.
373
00:22:52,650 --> 00:22:54,950
- How's his condition? - Well...
374
00:22:56,049 --> 00:22:58,819
He has edema of the lungs and a gunshot wound on the leg.
375
00:22:59,120 --> 00:23:01,319
So he's under an emergency operation.
376
00:23:01,320 --> 00:23:03,790
- A gunshot wound? - Oh, no.
377
00:23:04,729 --> 00:23:06,129
Excuse me.
378
00:23:06,999 --> 00:23:08,159
Hello?
379
00:23:09,029 --> 00:23:10,470
Oh, yes.
380
00:23:11,199 --> 00:23:12,369
Oh, okay.
381
00:23:12,870 --> 00:23:16,238
Everyone is gathered together at Gangdong Police Station...
382
00:23:16,239 --> 00:23:18,268
because of the drug dealer case.
383
00:23:18,269 --> 00:23:19,909
Gosh, darn it.
384
00:23:19,910 --> 00:23:21,708
Prosecutor Eun, don't let Mr. No...
385
00:23:21,709 --> 00:23:23,948
find a fault in you for neglecting your duties.
386
00:23:23,949 --> 00:23:25,948
Let's head over to Gangdong Police Station.
387
00:23:25,949 --> 00:23:27,220
Goodness.
388
00:23:28,249 --> 00:23:31,589
Kang Jun Seo met the drug dealer in a handicap stall...
389
00:23:31,590 --> 00:23:34,319
of a restroom in a hotel right next to Club M-seven.
390
00:23:34,320 --> 00:23:36,389
It's rarely used.
391
00:23:36,390 --> 00:23:37,758
You can purchase the drugs by throwing.
392
00:23:37,759 --> 00:23:39,659
First, they throw the stuff there and text the buyer,
393
00:23:39,660 --> 00:23:41,458
which then the buyer comes to pick up.
394
00:23:41,459 --> 00:23:43,069
If we follow the thrower,
395
00:23:43,070 --> 00:23:45,298
we'll be able to find the drug dealer's base.
396
00:23:45,299 --> 00:23:47,599
But Prosecutor Eun, drug dealers are...
397
00:23:47,600 --> 00:23:49,768
often druggies themselves.
398
00:23:49,769 --> 00:23:52,409
So a drug raid can be really dangerous.
399
00:23:52,410 --> 00:23:55,478
Mr. Moon, where's the drug squad of the Regional Investigative Unit?
400
00:23:55,479 --> 00:23:58,179
They're sending an expert of undercover investigation.
401
00:23:58,180 --> 00:24:00,020
The officer will come straight to the hotel.
402
00:24:11,160 --> 00:24:12,599
Is the operation over?
403
00:24:12,600 --> 00:24:14,498
I'll be there as soon as the investigation is finished.
404
00:24:14,499 --> 00:24:16,869
No, don't come.
405
00:24:17,029 --> 00:24:19,399
- What? - Prosecutor Do is...
406
00:24:19,840 --> 00:24:21,599
still completely unconscious.
407
00:24:21,739 --> 00:24:24,010
The doctor said we have to keep our eyes on him.
408
00:24:24,110 --> 00:24:25,639
Even if you come,
409
00:24:26,309 --> 00:24:27,778
there's nothing you can do.
410
00:24:27,779 --> 00:24:30,450
- But I should still see him and... - No, Prosecutor Eun.
411
00:24:31,150 --> 00:24:32,849
When he wakes up,
412
00:24:33,549 --> 00:24:35,319
help him return to his work.
413
00:24:36,390 --> 00:24:37,790
Please keep...
414
00:24:38,489 --> 00:24:40,420
his post, Prosecutor Eun.
415
00:24:41,259 --> 00:24:42,629
Until then,
416
00:24:43,660 --> 00:24:45,460
I will protect him here.
417
00:24:51,100 --> 00:24:52,230
Yes.
418
00:24:53,799 --> 00:24:55,399
I understand.
419
00:25:10,590 --> 00:25:12,248
Can you hear me? Okay.
420
00:25:12,249 --> 00:25:14,290
Stay on top of everything.
421
00:25:15,120 --> 00:25:17,129
Yes, keep a sharp eye out.
422
00:25:30,209 --> 00:25:31,669
The target is moving to the point.
423
00:25:31,670 --> 00:25:32,780
Where?
424
00:25:33,809 --> 00:25:36,379
Oh, he's coming in. The black cap?
425
00:25:36,549 --> 00:25:37,849
Going into the point.
426
00:25:37,910 --> 00:25:40,049
He's headed to the restroom.
427
00:25:40,820 --> 00:25:43,819
Hey, he's holding a black plastic bag.
428
00:25:43,820 --> 00:25:46,319
He just opened up the water tank of the toilet.
429
00:25:46,320 --> 00:25:49,629
He's putting the plastic bag in there.
430
00:25:50,860 --> 00:25:52,829
He's leaving the restroom.
431
00:25:55,499 --> 00:25:58,768
Why is... Why isn't he leaving? Why is he going into the hotel?
432
00:25:58,769 --> 00:26:01,740
I'm not sure. Hey, don't lose him. Make sure you get him.
433
00:26:02,969 --> 00:26:04,240
I'm going in.
434
00:26:29,029 --> 00:26:30,230
The doors are closing.
435
00:26:31,130 --> 00:26:32,329
I'm sorry.
436
00:27:12,880 --> 00:27:14,740
Darn you.
437
00:27:15,209 --> 00:27:17,510
- Amazing, isn't it? - You jerk.
438
00:27:17,650 --> 00:27:19,450
How many people are in there?
439
00:27:21,219 --> 00:27:22,420
How many?
440
00:27:30,890 --> 00:27:33,960
Room 1001, 4 people. Backup, come to the 10th floor.
441
00:27:37,999 --> 00:27:40,069
- Shall we? - Let's do it.
442
00:27:44,140 --> 00:27:45,710
The police!
443
00:27:58,775 --> 00:28:00,044
Is it over?
444
00:28:01,345 --> 00:28:02,885
- Clean this up. - Yes, sir.
445
00:28:04,115 --> 00:28:05,314
- You jerk. - My gosh.
446
00:28:05,315 --> 00:28:08,224
You have no idea how lethal drugs can be, do you?
447
00:28:10,995 --> 00:28:13,064
Dr. Baek, read this report.
448
00:28:13,624 --> 00:28:15,294
Oh Man Sang's DNA.
449
00:28:16,065 --> 00:28:17,564
The mule's DNA.
450
00:28:17,964 --> 00:28:20,635
We found the DNA of the copse from the killing spree.
451
00:28:20,704 --> 00:28:23,474
And we found fake venom in the syringe as expected.
452
00:28:23,605 --> 00:28:26,675
There weren't even partial fingerprints except the victims'.
453
00:28:26,745 --> 00:28:28,304
This kind of pattern is typical.
454
00:28:28,605 --> 00:28:32,014
Dr. Baek, Mr. Yang sent this through the courier just now.
455
00:28:32,015 --> 00:28:34,445
This is the bullet from Deputy Chief Do's thigh.
456
00:28:37,184 --> 00:28:39,153
This is a 12-caliber slug bullet.
457
00:28:39,154 --> 00:28:40,953
The shoot converted a hunting rifle.
458
00:28:40,954 --> 00:28:42,794
- Doctor K was the shooter? - Yes.
459
00:28:43,224 --> 00:28:44,594
If he used a hunting rifle,
460
00:28:44,595 --> 00:28:46,893
do you think he used to disguise it as an accident by a poacher?
461
00:28:46,894 --> 00:28:48,195
That's odd.
462
00:28:48,394 --> 00:28:49,733
- What's odd? - Why would he...
463
00:28:49,734 --> 00:28:51,195
go through that trouble and make it messy?
464
00:28:51,394 --> 00:28:53,705
He's capable of disguising murder as an accident.
465
00:28:54,164 --> 00:28:55,605
He even left evidence.
466
00:28:56,204 --> 00:28:58,375
Now that you say it, it does seem odd.
467
00:28:58,474 --> 00:28:59,943
It does deviate from his pattern.
468
00:28:59,944 --> 00:29:02,943
Well, everyone found out it was him, so he has nothing to lose.
469
00:29:02,944 --> 00:29:04,314
There must have been a reason why he started to kill...
470
00:29:04,315 --> 00:29:05,673
starting with Park Young Soo.
471
00:29:05,674 --> 00:29:07,415
There has to be a reason here.
472
00:29:07,615 --> 00:29:08,814
Find it.
473
00:29:09,315 --> 00:29:10,715
How could we find it?
474
00:29:11,154 --> 00:29:12,685
What do you think?
475
00:29:12,855 --> 00:29:14,254
Analyze these again.
476
00:29:14,255 --> 00:29:15,754
- What? - All of them?
477
00:29:15,755 --> 00:29:17,054
Dr. Baek.
478
00:29:17,624 --> 00:29:20,623
The NFS has started to analyze all the evidence relevant...
479
00:29:20,624 --> 00:29:22,395
to Doctor K once again.
480
00:29:23,835 --> 00:29:27,165
Even when we already have announced the crime scene result?
481
00:29:28,434 --> 00:29:30,334
This is going to cause me a headache.
482
00:29:30,335 --> 00:29:32,274
You didn't make mistakes again, did you?
483
00:29:32,275 --> 00:29:33,973
If they find something...
484
00:29:33,974 --> 00:29:35,804
- I won't let that happen. - How?
485
00:29:35,805 --> 00:29:37,774
Don't you know how persistent those jerks from the NFS?
486
00:29:37,775 --> 00:29:41,215
I told you that I planted something at the NFS.
487
00:29:48,355 --> 00:29:49,494
Hey, Mr. Cha.
488
00:29:49,495 --> 00:29:51,554
Put me on the news.
489
00:29:51,624 --> 00:29:53,524
Well, I can make that happen,
490
00:29:53,525 --> 00:29:55,695
but what is this about?
491
00:29:59,505 --> 00:30:00,733
Hey, come on out.
492
00:30:00,734 --> 00:30:03,705
Good job, everyone. Take this out now! Darn it.
493
00:30:04,005 --> 00:30:05,534
- Dong Sik. - Hey.
494
00:30:05,575 --> 00:30:07,244
Hey, Lieutenant Cha.
495
00:30:07,245 --> 00:30:08,344
Cha Soo Ho!
496
00:30:08,345 --> 00:30:10,673
Hey! You punk.
497
00:30:10,674 --> 00:30:13,044
Hey, you were the undercover expert?
498
00:30:13,045 --> 00:30:15,544
I caught the drug dealer after disguising as a woman.
499
00:30:15,545 --> 00:30:16,584
Don't you remember?
500
00:30:16,585 --> 00:30:17,814
What's going on?
501
00:30:18,214 --> 00:30:19,385
Hello.
502
00:30:23,954 --> 00:30:25,955
Right. You looked so pretty at that time.
503
00:30:26,495 --> 00:30:28,264
It's so good to see you!
504
00:30:29,964 --> 00:30:31,135
Hey, stop it.
505
00:30:31,694 --> 00:30:32,935
Hello.
506
00:30:33,035 --> 00:30:34,403
I, Lieutenant Cha Soo Ho...
507
00:30:34,404 --> 00:30:35,733
from Busan Metropolitan Police Agency of Narcotic Division,
508
00:30:35,734 --> 00:30:38,034
was dispatched for the arrest operation of the drug dealers.
509
00:30:38,035 --> 00:30:39,574
Good work.
510
00:30:40,944 --> 00:30:42,443
But what's all this?
511
00:30:42,444 --> 00:30:44,774
We hit the mother lode. This is a meth lab.
512
00:30:44,775 --> 00:30:47,115
What? They were cooking up drugs...
513
00:30:47,184 --> 00:30:49,713
in the middle of Seoul?
514
00:30:49,714 --> 00:30:52,685
Those jerks must have lost their mind.
515
00:30:53,085 --> 00:30:55,524
This should be enough to make millions of dollars.
516
00:30:55,525 --> 00:30:56,693
We can stay here.
517
00:30:56,694 --> 00:30:58,324
And when we see a message for an order,
518
00:30:58,325 --> 00:31:00,294
we can lock up all the buyers.
519
00:31:00,295 --> 00:31:01,463
How long will that take?
520
00:31:01,464 --> 00:31:04,195
Well, I'm not sure. We'll have to wait and see.
521
00:31:05,535 --> 00:31:06,865
Right.
522
00:31:07,404 --> 00:31:09,605
How is Prosecutor Do Ji Han doing?
523
00:31:11,974 --> 00:31:14,203
He hasn't regained his consciousness yet.
524
00:31:14,204 --> 00:31:17,873
I heard it was Doctor K, the culprit who disguised the serial killing.
525
00:31:17,874 --> 00:31:19,014
Yes.
526
00:31:19,374 --> 00:31:22,445
However, that's not the whole story.
527
00:31:22,484 --> 00:31:24,185
I'm sure there's more to this.
528
00:31:33,694 --> 00:31:35,465
This is odd.
529
00:31:36,694 --> 00:31:38,095
Aren't you going home?
530
00:31:38,995 --> 00:31:40,264
Look at this.
531
00:31:40,634 --> 00:31:41,834
Isn't this weird?
532
00:31:41,835 --> 00:31:43,774
Yes, you're right!
533
00:31:43,775 --> 00:31:46,004
I should let Dr. Baek know. Where is he?
534
00:31:46,775 --> 00:31:48,145
You're sure, right?
535
00:31:48,974 --> 00:31:50,145
Yes.
536
00:31:50,214 --> 00:31:53,244
Dr. Baek, something is off about this, isn't it?
537
00:31:53,245 --> 00:31:55,314
What about Prosecutor Do? Still no words?
538
00:31:55,315 --> 00:31:56,455
No.
539
00:31:57,015 --> 00:31:58,554
He's still unconscious.
540
00:31:58,954 --> 00:32:00,084
But should I still...
541
00:32:00,085 --> 00:32:01,625
- notify the office? - No.
542
00:32:02,085 --> 00:32:03,294
Don't notify them.
543
00:32:03,295 --> 00:32:04,925
Keep this to yourself for now.
544
00:32:13,805 --> 00:32:15,663
Hey, did you find anything?
545
00:32:15,664 --> 00:32:16,873
No.
546
00:32:16,874 --> 00:32:19,304
Only those small fries are placing orders.
547
00:32:19,305 --> 00:32:20,903
No bites from big buyers yet.
548
00:32:20,904 --> 00:32:22,873
Why don't you drink something?
549
00:32:22,874 --> 00:32:25,143
Hey, Mr. Moon. Go sleep on the bed.
550
00:32:25,144 --> 00:32:27,114
- I'll take over. - Get some rest.
551
00:32:27,115 --> 00:32:28,643
Get up. Go get some sleep.
552
00:32:28,644 --> 00:32:30,155
- Okay. - Gosh.
553
00:32:30,785 --> 00:32:32,314
- Goodness. - We got one.
554
00:32:32,615 --> 00:32:33,854
We have a buyer.
555
00:32:33,855 --> 00:32:35,324
- Let me see. - There's a buyer?
556
00:32:37,224 --> 00:32:40,595
(I would like to buy 10g of cocaine.)
557
00:32:41,724 --> 00:32:43,794
This buyer wants 10g of cocaine.
558
00:32:43,795 --> 00:32:46,403
- 10g? - That must cost a fortune.
559
00:32:46,404 --> 00:32:49,534
Ms. Eun, cocaine is the most expensive drug in the market,
560
00:32:49,535 --> 00:32:52,774
so not everyone can afford to buy it.
561
00:32:52,775 --> 00:32:54,905
- We'll do an undercover operation. - Okay.
562
00:32:58,545 --> 00:33:01,084
(Hello. When do you want to buy...)
563
00:33:01,884 --> 00:33:04,514
During the day, Jang Cheol is a doctor who saves lives.
564
00:33:04,515 --> 00:33:08,153
During the night, Doctor K has lived a life of a killer.
565
00:33:08,154 --> 00:33:10,794
And we have invited a prosecutor who has tenaciously chased...
566
00:33:10,795 --> 00:33:12,494
after the murderer to our show.
567
00:33:12,495 --> 00:33:13,994
This is Chief Prosecutor Gal Dae Cheol...
568
00:33:13,995 --> 00:33:15,494
from Seoul Eastern District Prosecutors' Office.
569
00:33:15,495 --> 00:33:17,234
- Welcome. - Hi.
570
00:33:17,734 --> 00:33:20,233
So you were the prosecutor who investigated the death of...
571
00:33:20,234 --> 00:33:21,564
Jang Cheol's mother nine years ago.
572
00:33:21,565 --> 00:33:24,504
Yes, nine years ago, Jang Cheol was a defendant...
573
00:33:24,505 --> 00:33:26,443
of the matricide case.
574
00:33:26,444 --> 00:33:29,474
First, let me give you a summary of the case.
575
00:33:31,345 --> 00:33:33,115
(Cleaning Service)
576
00:33:37,384 --> 00:33:39,254
Hey, give me a status update.
577
00:33:48,624 --> 00:33:51,034
My goodness. I'm coming in.
578
00:33:51,134 --> 00:33:53,205
Goodness, this is dirty.
579
00:33:55,464 --> 00:33:56,703
What's going on?
580
00:33:56,704 --> 00:33:59,905
What are you doing? Is there something wrong?
581
00:33:59,974 --> 00:34:01,173
I'm fixing it.
582
00:34:01,174 --> 00:34:03,844
Fix what? I wasn't informed about this.
583
00:34:03,845 --> 00:34:05,544
What are you doing?
584
00:34:05,745 --> 00:34:07,615
What are you doing, mister?
585
00:34:07,914 --> 00:34:10,084
How dare you put your dirty hand on me, old lady?
586
00:34:14,254 --> 00:34:15,385
Hey.
587
00:34:16,185 --> 00:34:17,555
Aren't you Oh Man Sang?
588
00:34:20,286 --> 00:34:22,645
(Final Episode will air shortly.)
589
00:34:24,361 --> 00:34:26,330
What? Oh Man Sang?
590
00:34:26,331 --> 00:34:27,802
Who?
591
00:34:28,228 --> 00:34:29,367
Oh Man Sang.
592
00:34:30,237 --> 00:34:32,897
No way. It's really Oh Man Sang.
593
00:34:32,898 --> 00:34:34,168
Let's go in.
594
00:34:35,808 --> 00:34:37,677
My gosh, it's good to see you, Oh Man Sang.
595
00:34:37,678 --> 00:34:39,107
Nice to see you.
596
00:34:39,707 --> 00:34:40,848
Come on.
597
00:34:42,207 --> 00:34:43,517
Darn it.
598
00:34:43,748 --> 00:34:44,947
- Hey. - Darn it.
599
00:34:44,948 --> 00:34:47,447
- Hey, you. - Stop it.
600
00:34:47,547 --> 00:34:48,787
Get lost!
601
00:34:48,788 --> 00:34:50,047
No!
602
00:34:53,488 --> 00:34:54,888
- Get him. - You jerk.
603
00:34:55,587 --> 00:34:58,626
Oh Man Sang, I can't believe I ran into you here.
604
00:34:58,627 --> 00:35:00,867
- Let go of me, you jerk. - You jerk.
605
00:35:00,968 --> 00:35:03,937
- Unbelievable. - Get up.
606
00:35:05,937 --> 00:35:08,607
Oh Man Sang, you're under arrest for...
607
00:35:08,608 --> 00:35:09,766
Ms. Eun.
608
00:35:09,767 --> 00:35:12,076
Which one should I start with?
609
00:35:12,077 --> 00:35:14,208
He's committed too many crimes.
610
00:35:14,577 --> 00:35:16,147
Mr. Oh Man Sang,
611
00:35:16,447 --> 00:35:18,876
you have violated the Article 250 of the Criminal Code...
612
00:35:18,877 --> 00:35:21,787
by murdering Han Ji Yun on July 22, 2018.
613
00:35:21,788 --> 00:35:23,756
You have violated the Article 301 of the Criminal Code...
614
00:35:23,757 --> 00:35:26,886
by raping and murdering Jung Hee Joo on May 19, 2019.
615
00:35:26,887 --> 00:35:29,086
You have violated Article 233 of the Criminal Code...
616
00:35:29,087 --> 00:35:30,897
by instigating the doctor to write a false medical certificate.
617
00:35:30,898 --> 00:35:32,026
You have violated Article 136 of the Criminal Code...
618
00:35:32,027 --> 00:35:33,627
Just cut to the chase!
619
00:35:33,628 --> 00:35:34,696
Finish listening to your charges.
620
00:35:34,697 --> 00:35:36,498
Listen to her, you jerk.
621
00:35:36,598 --> 00:35:39,336
You have violated Article 136 by obstructing official business.
622
00:35:39,337 --> 00:35:41,466
You have violated Article 347 by committing fraud.
623
00:35:41,467 --> 00:35:45,038
You have violated Article 161 by instigating to damage a corpse.
624
00:35:45,578 --> 00:35:47,177
This is an emergency arrest.
625
00:35:47,178 --> 00:35:50,347
Did you have them all in your memory?
626
00:35:50,878 --> 00:35:52,217
Mr. Oh.
627
00:35:52,678 --> 00:35:54,388
Didn't I tell you...
628
00:35:54,488 --> 00:35:57,317
that if you didn't live right, we'd see each other again?
629
00:35:58,357 --> 00:36:00,287
- Take him. - Take him.
630
00:36:00,288 --> 00:36:02,086
On top of that, you even tried to buy drugs.
631
00:36:02,087 --> 00:36:04,056
- Get out! - Darn it.
632
00:36:04,057 --> 00:36:05,998
You're done for.
633
00:36:10,543 --> 00:36:13,242
The viewers are commenting in real time...
634
00:36:13,243 --> 00:36:16,712
about how such heinous crimes would've been prevented,
635
00:36:16,713 --> 00:36:20,082
had he been arrested back then.
636
00:36:20,683 --> 00:36:23,623
Why was Doctor K acquitted?
637
00:36:23,823 --> 00:36:25,522
That was because the medical examiner...
638
00:36:25,523 --> 00:36:27,322
who conducted the autopsy on his mother...
639
00:36:27,463 --> 00:36:30,561
filed her death as unknown.
640
00:36:30,562 --> 00:36:31,791
"Unknown"?
641
00:36:31,792 --> 00:36:34,161
Despite various evidence pointing toward homicide?
642
00:36:34,162 --> 00:36:36,262
It is true that there were a lot of circumstantial evidence,
643
00:36:36,502 --> 00:36:39,332
but the medical examiner refused to consider them.
644
00:36:39,333 --> 00:36:41,071
Thanks to that medical examiner, the assailant became...
645
00:36:41,072 --> 00:36:42,802
a well-versed doctor...
646
00:36:42,803 --> 00:36:46,442
and was able to conduct more horrendous crimes.
647
00:36:46,673 --> 00:36:49,142
It sounds like a novel.
648
00:36:49,412 --> 00:36:50,781
Is it true that the medical examiner is...
649
00:36:50,782 --> 00:36:53,213
the director of the NFS at the moment?
650
00:36:55,282 --> 00:36:56,783
I won't comment on that.
651
00:37:06,062 --> 00:37:08,403
Sir, did you watch the show?
652
00:37:09,162 --> 00:37:11,802
There's no way you would've made a mistake.
653
00:37:11,803 --> 00:37:14,041
Isn't he retaliating because you pushed ahead...
654
00:37:14,042 --> 00:37:16,343
with the press conference regarding the Jo Han Soo case last time?
655
00:37:16,643 --> 00:37:18,813
It is true that I performed the autopsy.
656
00:37:19,972 --> 00:37:21,512
If it's my fault,
657
00:37:22,083 --> 00:37:23,813
I need to take responsibility.
658
00:37:24,983 --> 00:37:26,653
(Autopsy Report)
659
00:37:27,423 --> 00:37:29,952
Is this the autopsy report?
660
00:37:29,953 --> 00:37:32,223
(Beolgyo Prosecutors' Office, Gal Dae Cheol)
661
00:37:32,252 --> 00:37:33,351
Good work.
662
00:37:33,352 --> 00:37:34,822
You too.
663
00:37:37,132 --> 00:37:39,362
All right. What is this?
664
00:37:39,363 --> 00:37:40,463
(20 Missed Calls: Assistant Prosecutor General No Han Sin)
665
00:37:42,662 --> 00:37:45,202
Did you see the show? Now, we just need to wrap up Doctor K's case...
666
00:37:45,203 --> 00:37:46,433
Chief Prosecutor Gal.
667
00:37:46,803 --> 00:37:48,202
Oh Man Sang got arrested.
668
00:37:48,903 --> 00:37:50,973
- What? - Come here this instant.
669
00:37:52,113 --> 00:37:53,542
Where is he?
670
00:37:54,042 --> 00:37:55,682
We can do another autopsy.
671
00:37:55,683 --> 00:37:58,852
It happened nine years ago, and the body was cremated.
672
00:37:59,483 --> 00:38:01,023
It's impossible to do another autopsy.
673
00:38:01,852 --> 00:38:03,482
Let me borrow this.
674
00:38:09,363 --> 00:38:12,292
(Postmortem examination photos)
675
00:38:36,053 --> 00:38:38,492
We don't know who cut them.
676
00:38:46,562 --> 00:38:48,963
Since the dryer cord was used, the mark is smooth.
677
00:39:18,793 --> 00:39:20,732
Dr. Baek! Dr. Baek!
678
00:39:20,902 --> 00:39:22,102
Dr. Baek!
679
00:39:23,202 --> 00:39:24,472
Why are you being so noisy?
680
00:39:24,473 --> 00:39:26,002
Oh Man Sang got caught!
681
00:39:27,673 --> 00:39:28,903
That's good.
682
00:39:28,942 --> 00:39:31,542
Come on. I'm talking about Oh Man Sang!
683
00:39:31,772 --> 00:39:34,312
After all the meat I chewed on for an entire year...
684
00:39:34,843 --> 00:39:35,943
Hey.
685
00:39:36,283 --> 00:39:38,011
Do we have a hair dryer?
686
00:39:38,012 --> 00:39:39,783
- No. - Then get one.
687
00:39:40,082 --> 00:39:41,922
Why? And where could I get one?
688
00:39:41,923 --> 00:39:43,552
I'll treat you to a meal, so get one.
689
00:39:43,553 --> 00:39:45,422
Not just any meal. I want beef.
690
00:39:45,423 --> 00:39:47,593
- Hurry up! - Yes, sir!
691
00:39:50,533 --> 00:39:53,533
Ma'am, what is going on? You caught Oh Man Sang?
692
00:39:54,262 --> 00:39:55,562
Deputy Chief Do said...
693
00:39:56,062 --> 00:39:58,232
Doctor K was the missing link between Easter District Office...
694
00:39:58,233 --> 00:40:00,033
and Sungjin Group.
695
00:40:00,103 --> 00:40:01,802
Once Man Sang starts talking,
696
00:40:02,272 --> 00:40:04,412
we will find out the truth about that missing link.
697
00:40:04,413 --> 00:40:06,311
That means we just need to focus on him.
698
00:40:06,312 --> 00:40:08,943
Ma'am, the end is near.
699
00:40:10,043 --> 00:40:11,752
Deputy Chief Do should know about this.
700
00:40:12,252 --> 00:40:14,052
He'd be so exhilarated.
701
00:40:16,183 --> 00:40:18,821
(Beolgyo General Hospital)
702
00:40:18,822 --> 00:40:20,151
It will be cloudy and rainy all throughout the peninsula...
703
00:40:20,152 --> 00:40:22,193
- Sir. - but it will stop in the afternoon.
704
00:40:22,723 --> 00:40:24,562
They got Oh Man Sang.
705
00:40:25,533 --> 00:40:27,562
So please wake up.
706
00:40:28,233 --> 00:40:30,602
You shouldn't be here like this.
707
00:40:30,603 --> 00:40:32,331
It will be slightly hotter.
708
00:40:32,332 --> 00:40:34,501
The wind from the South Sea, Jeju Island, and the East Sea...
709
00:40:34,502 --> 00:40:37,312
will be strong as well as the current.
710
00:40:38,012 --> 00:40:39,141
Breaking news.
711
00:40:39,142 --> 00:40:42,143
In a toilet at a public park in Seoul,
712
00:40:42,183 --> 00:40:45,612
Oh Man Sang, the third-generation conglomerate of Sungjin...
713
00:40:45,613 --> 00:40:47,583
who had been running away, was apprehended.
714
00:40:47,923 --> 00:40:49,182
According to the Eastern District Office,
715
00:40:49,183 --> 00:40:52,092
the Gangdong Police Station and the drug squad...
716
00:40:52,093 --> 00:40:54,922
had created a joint team and was investigating drug trafficking.
717
00:40:55,223 --> 00:40:56,463
Yes, sir.
718
00:40:59,663 --> 00:41:02,162
Chairman Oh agrees with it.
719
00:41:02,163 --> 00:41:04,631
He is one quick man.
720
00:41:04,632 --> 00:41:07,571
But what if Oh Man Sang...
721
00:41:07,572 --> 00:41:09,542
Don't you worry.
722
00:41:09,543 --> 00:41:11,811
Just leave it up to me.
723
00:41:11,812 --> 00:41:13,811
What about the NFS?
724
00:41:13,812 --> 00:41:16,782
What do you think? We got their director,
725
00:41:16,783 --> 00:41:18,852
so they'll lie low for the time being.
726
00:41:19,512 --> 00:41:22,581
"Your director's autopsy result was incorrect."
727
00:41:22,582 --> 00:41:24,552
"So how will we be able to find..."
728
00:41:24,553 --> 00:41:26,893
"your future autopsy results credible?"
729
00:41:26,923 --> 00:41:30,463
Saying such things will buy us quite a lot of time.
730
00:41:36,402 --> 00:41:37,571
Sir.
731
00:41:37,572 --> 00:41:39,732
I apologize for not knowing better.
732
00:41:40,202 --> 00:41:41,903
You're a very competent man.
733
00:41:42,902 --> 00:41:45,343
Once this case regarding Oh Man Sang is resolved,
734
00:41:45,642 --> 00:41:47,783
Sungjin will consider you their partner...
735
00:41:48,683 --> 00:41:50,042
just like this.
736
00:41:51,853 --> 00:41:53,013
You know what that means, right?
737
00:41:54,082 --> 00:41:56,552
Your era will come.
738
00:42:03,363 --> 00:42:05,062
Then shall we go?
739
00:42:30,123 --> 00:42:32,052
I'll be straightforward.
740
00:42:32,652 --> 00:42:35,162
From Han Ji Yun to Jung Hee Joo,
741
00:42:35,392 --> 00:42:38,032
this was a mass killing with more than two victims.
742
00:42:38,033 --> 00:42:40,963
It's also a combined crime involving rape and assault.
743
00:42:41,402 --> 00:42:42,561
Considering the brutality of the murders...
744
00:42:42,562 --> 00:42:43,802
and post-crime actions...
745
00:42:43,803 --> 00:42:46,131
as well as how thorough you were,
746
00:42:46,132 --> 00:42:48,141
your sentence will become more serious.
747
00:42:48,142 --> 00:42:49,472
Watch your mouth.
748
00:42:49,473 --> 00:42:51,541
On top of that, you ordered to damage the bodies,
749
00:42:51,542 --> 00:42:54,713
committed obstruction of justice, and tried to stow away.
750
00:42:55,682 --> 00:42:57,553
We'll be having a feast.
751
00:43:01,483 --> 00:43:03,952
Ms. Eun is coming off strong this time around.
752
00:43:03,953 --> 00:43:07,423
Even if Sungjin tries to bribe the judge,
753
00:43:07,693 --> 00:43:10,293
they won't be able to get away with this.
754
00:43:10,532 --> 00:43:11,693
Let's see.
755
00:43:17,532 --> 00:43:18,673
What?
756
00:43:19,573 --> 00:43:20,742
Okay.
757
00:43:22,902 --> 00:43:24,173
Pick it up.
758
00:43:24,373 --> 00:43:25,543
Hello?
759
00:43:26,443 --> 00:43:27,642
What?
760
00:43:27,882 --> 00:43:29,213
What is it?
761
00:43:29,743 --> 00:43:32,012
There's only one way for you to reduce your sentence.
762
00:43:32,052 --> 00:43:35,782
Tell us who introduced you to Doctor K.
763
00:43:36,652 --> 00:43:38,423
Give up, already.
764
00:43:40,662 --> 00:43:42,423
My goodness.
765
00:43:43,563 --> 00:43:45,891
Because of me, you went through all the trouble.
766
00:43:45,892 --> 00:43:48,332
You've grown a lot in the past year.
767
00:43:48,333 --> 00:43:49,832
And in just one year,
768
00:43:49,833 --> 00:43:52,872
you have committed these many crimes.
769
00:43:54,542 --> 00:43:55,771
Darn it.
770
00:43:55,772 --> 00:43:59,142
If you get information regarding Doctor K,
771
00:43:59,973 --> 00:44:03,583
do you seriously believe that you'll be able to catch my father?
772
00:44:04,083 --> 00:44:06,453
You're all just a bunch of idiots.
773
00:44:07,782 --> 00:44:09,152
Excuse me.
774
00:44:12,522 --> 00:44:14,022
Ma'am.
775
00:44:14,593 --> 00:44:17,063
I think you need to see this.
776
00:44:20,162 --> 00:44:21,732
"Since a year ago..."
777
00:44:21,733 --> 00:44:24,332
"when Oh Man Sang was declared dead due to an accident,"
778
00:44:24,333 --> 00:44:27,443
"I've been considering him dead."
779
00:44:27,603 --> 00:44:29,702
"I would like you all to know that Sungjin is not involved..."
780
00:44:29,703 --> 00:44:33,541
"in any of the crimes that he's committed."
781
00:44:33,542 --> 00:44:35,742
"I, too, plead that the crimes he's committed..."
782
00:44:35,743 --> 00:44:38,281
"and which caused public uproar will be revealed completely..."
783
00:44:38,282 --> 00:44:41,352
"so that he will be punished."
784
00:44:41,623 --> 00:44:44,891
"In regards to my son's crimes..."
785
00:44:44,892 --> 00:44:48,093
"and any assumptions trying to involve Sungjin..."
786
00:44:50,193 --> 00:44:52,492
Will Ms. Eun and the others leave?
787
00:44:52,493 --> 00:44:53,562
Sorry?
788
00:44:53,563 --> 00:44:55,602
I will take over and interrogate him.
789
00:44:55,863 --> 00:44:57,801
I know you all are exhausted...
790
00:44:57,802 --> 00:45:00,431
from investigating that drug case.
791
00:45:00,432 --> 00:45:02,943
I will take over, so take a rest.
792
00:45:04,813 --> 00:45:06,813
What are you doing? Go on, now.
793
00:45:22,292 --> 00:45:23,463
What?
794
00:45:23,463 --> 00:45:24,933
Why did he turn that off?
795
00:45:28,902 --> 00:45:31,902
Ma'am, should we really leave like this?
796
00:45:32,632 --> 00:45:34,572
Let's head to the monitoring room for now.
797
00:45:34,573 --> 00:45:35,872
Okay.
798
00:45:37,412 --> 00:45:39,011
Ma'am, what is...
799
00:45:39,012 --> 00:45:40,372
Please leave.
800
00:45:40,912 --> 00:45:43,011
I'll monitor them,
801
00:45:43,012 --> 00:45:44,651
so go on with your businesses.
802
00:45:44,652 --> 00:45:46,212
Pardon? Wait, sir.
803
00:45:46,213 --> 00:45:47,952
Sir!
804
00:45:47,953 --> 00:45:49,681
- Gosh. - Why did they kick all of us out?
805
00:45:49,682 --> 00:45:51,452
What are they trying to do?
806
00:45:51,453 --> 00:45:53,622
What is this, Prosecutor Eun?
807
00:45:53,623 --> 00:45:56,962
I saw Chief Prosecutor Gal turning off the camera.
808
00:45:56,963 --> 00:46:00,063
This is so wrong.
809
00:46:03,432 --> 00:46:05,531
Women and drugs.
810
00:46:05,532 --> 00:46:07,673
You really can't lose your habit, can you?
811
00:46:08,203 --> 00:46:09,742
You ended up here again.
812
00:46:09,743 --> 00:46:12,112
What in the world happened here?
813
00:46:14,682 --> 00:46:16,213
Where's Mr. Yoo?
814
00:46:18,583 --> 00:46:20,982
Lose that temper.
815
00:46:21,282 --> 00:46:24,151
How dare you talk to me like that? Are you insane?
816
00:46:24,152 --> 00:46:26,322
Do you still not get it?
817
00:46:26,323 --> 00:46:29,063
- What? - Chairman Oh abandoned you.
818
00:46:29,522 --> 00:46:31,563
There is only one thing for you to do.
819
00:46:32,193 --> 00:46:34,833
- Keep that mouth shut. - What?
820
00:46:38,973 --> 00:46:40,333
What about Doctor K?
821
00:46:40,703 --> 00:46:42,973
You brought him.
822
00:46:43,902 --> 00:46:45,943
Do you expect me to take all the blame?
823
00:46:52,583 --> 00:46:55,522
He has great skills, so don't worry about it.
824
00:46:57,593 --> 00:46:59,223
What is this thing?
825
00:47:00,823 --> 00:47:03,593
I'll die if he makes a mistake. Do it right.
826
00:47:05,132 --> 00:47:08,063
Even if I do it right, you might die.
827
00:47:12,833 --> 00:47:14,901
Then try to kill me right.
828
00:47:14,902 --> 00:47:16,443
Don't worry about that.
829
00:47:21,483 --> 00:47:23,343
You can try to talk.
830
00:47:23,782 --> 00:47:26,681
You committed murder and swore your loyalty,
831
00:47:26,682 --> 00:47:30,423
but got caught and arrested because of drugs.
832
00:47:30,682 --> 00:47:32,521
It's you versus an incumbent chief prosecutor.
833
00:47:32,522 --> 00:47:35,223
Who do you think the world will believe?
834
00:47:37,422 --> 00:47:38,663
What do you think?
835
00:47:43,203 --> 00:47:46,431
If you stand trial now, you'll receive additional punishment...
836
00:47:46,432 --> 00:47:47,803
and be sentenced to death.
837
00:47:48,573 --> 00:47:51,173
You can't come out of the prison when you're sentenced to death.
838
00:47:51,912 --> 00:47:55,041
You need to be sentenced with life sentence...
839
00:47:55,042 --> 00:47:57,652
and live as a model prisoner for a long time...
840
00:47:58,882 --> 00:48:02,953
to get to come out at an old age.
841
00:48:05,493 --> 00:48:06,622
Okay?
842
00:48:13,532 --> 00:48:15,362
I admit to all the charges...
843
00:48:16,032 --> 00:48:17,532
that are pressed.
844
00:48:18,703 --> 00:48:21,203
I have lived a wrong life.
845
00:48:21,473 --> 00:48:23,303
Please punish me.
846
00:48:23,802 --> 00:48:26,612
I already died once before.
847
00:48:26,713 --> 00:48:29,913
I will live a new life from now on.
848
00:48:31,652 --> 00:48:33,252
Let me ask you one thing.
849
00:48:33,752 --> 00:48:38,522
Who introduced Doctor K...
850
00:48:39,193 --> 00:48:40,553
to you?
851
00:48:42,892 --> 00:48:45,463
I did everything.
852
00:48:47,162 --> 00:48:48,862
Please punish me.
853
00:48:56,886 --> 00:49:01,886
[VIU Ver] MBC E32 'Partners for Justice S2'
"Ji Han's Decision"
-♥ Ruo Xi ♥-
854
00:49:19,392 --> 00:49:21,962
Dr. Baek. Do you think we can find out what that wound...
855
00:49:21,963 --> 00:49:23,431
by doing this?
856
00:49:23,432 --> 00:49:24,531
Let's keep working.
857
00:49:24,532 --> 00:49:25,801
What if...
858
00:49:25,802 --> 00:49:28,901
we prove that the director's autopsy wasn't wrong...
859
00:49:28,902 --> 00:49:30,572
On top of that,
860
00:49:30,573 --> 00:49:32,572
we have the evidence that Dr. Han found last time.
861
00:49:32,573 --> 00:49:34,342
This is going to be huge.
862
00:49:34,343 --> 00:49:35,982
Let's talk about that after we find this.
863
00:49:39,552 --> 00:49:40,683
Take a picture.
864
00:49:48,422 --> 00:49:49,622
I don't think this is it.
865
00:49:58,032 --> 00:49:59,732
No, not this.
866
00:50:01,272 --> 00:50:02,843
Not this one either.
867
00:50:08,083 --> 00:50:09,183
Next.
868
00:50:12,152 --> 00:50:13,882
Not the seventh one either.
869
00:50:25,733 --> 00:50:26,833
Hey.
870
00:50:28,302 --> 00:50:29,463
This is...
871
00:50:34,172 --> 00:50:36,442
We're expecting to see showers until tomorrow,
872
00:50:36,443 --> 00:50:39,612
but in two days, starting Thursday, the monsoon season will begin.
873
00:50:39,613 --> 00:50:41,442
The Meteorological Administration...
874
00:50:41,443 --> 00:50:44,852
expect to see heavy localized rain in Chungcheong until the weekend.
875
00:50:46,353 --> 00:50:49,482
- Prosecutor Do! - After investigating for a year,
876
00:50:49,483 --> 00:50:52,222
- Oh Man Sang was finally arrested. - Are you up?
877
00:50:52,223 --> 00:50:54,622
- Wait. Nurse! - In the prosecution investigation,
878
00:50:54,623 --> 00:50:57,322
- Nurse! - he admitted to all the crimes.
879
00:50:57,323 --> 00:51:00,761
Oh Man Sang was indicted and arrested for murder,
880
00:51:00,762 --> 00:51:02,031
damaging dead bodies,
881
00:51:02,032 --> 00:51:05,232
obstruction of justice, fraud,
882
00:51:05,233 --> 00:51:06,772
and instigation of creating false medical diagnosis.
883
00:51:06,833 --> 00:51:08,801
The investigation is focused on...
884
00:51:08,802 --> 00:51:11,272
finding any other crimes he is involved in.
885
00:51:11,373 --> 00:51:13,442
The first trial for Oh Man Sang...
886
00:51:13,443 --> 00:51:15,482
will be held next week.
887
00:51:16,412 --> 00:51:18,453
Director Park! Director!
888
00:51:19,282 --> 00:51:21,552
- Hey, Director Park! - What is it?
889
00:51:21,553 --> 00:51:23,223
Director Park, we found it.
890
00:51:23,882 --> 00:51:26,792
Do you see this? The circular shape next to the constriction mark.
891
00:51:26,992 --> 00:51:28,762
- It's the same. - These are...
892
00:51:28,763 --> 00:51:31,832
Two oval-shaped hypodermic bleeding. They're the same.
893
00:51:32,363 --> 00:51:33,832
You weren't wrong.
894
00:51:33,833 --> 00:51:34,901
We got it, then!
895
00:51:34,902 --> 00:51:37,631
Let's call the Eastern Prosecutors' Office to request a correction.
896
00:51:37,632 --> 00:51:39,832
I will lead this case myself.
897
00:51:43,702 --> 00:51:45,673
(Investigator Yang Soo Dong)
898
00:51:46,613 --> 00:51:47,782
Yes, this is Baek Beom.
899
00:51:47,783 --> 00:51:49,211
This is Do Ji Han.
900
00:51:49,212 --> 00:51:50,542
Prosecutor Do.
901
00:51:53,013 --> 00:51:54,151
How are you?
902
00:51:54,152 --> 00:51:57,223
I called to ask you for a favor.
903
00:51:57,382 --> 00:51:59,693
- What is it? - Please do another examination...
904
00:51:59,753 --> 00:52:02,362
of Jang Cheol's matricide case...
905
00:52:02,363 --> 00:52:04,492
from nine years ago.
906
00:52:04,863 --> 00:52:07,832
- Jang Cheol isn't... - I already did that.
907
00:52:08,632 --> 00:52:11,731
We found closed noose marks on the constriction mark.
908
00:52:11,732 --> 00:52:13,731
Closed noose marks?
909
00:52:13,732 --> 00:52:15,742
Yes, she made a noose...
910
00:52:17,603 --> 00:52:19,812
and put the rope on her body,
911
00:52:19,813 --> 00:52:21,113
to prevent the rope from breaking.
912
00:52:22,242 --> 00:52:23,482
She committed suicide.
913
00:52:23,682 --> 00:52:25,852
Jang Cheol didn't kill his mother.
914
00:52:25,853 --> 00:52:27,213
She wasn't murdered.
915
00:52:27,452 --> 00:52:29,082
I knew it.
916
00:52:29,083 --> 00:52:30,623
You already knew?
917
00:52:31,123 --> 00:52:32,522
Never mind.
918
00:52:37,662 --> 00:52:40,292
There's one more thing that I have to tell you.
919
00:52:51,942 --> 00:52:55,383
- But Prosecutor Do. - No, that's not necessary.
920
00:52:55,682 --> 00:52:57,913
If this goes wrong, it can hurt you too.
921
00:52:58,882 --> 00:53:00,853
You need to stay out of this.
922
00:53:06,253 --> 00:53:07,792
(Prosecutor Eun Sol)
923
00:53:13,093 --> 00:53:16,562
For the last 10 days, the entire police force...
924
00:53:16,563 --> 00:53:19,032
searched everywhere for the dead body.
925
00:53:19,033 --> 00:53:22,441
But because of increased water supply due to rain,
926
00:53:22,442 --> 00:53:24,873
we concluded that his body has been lost.
927
00:53:24,942 --> 00:53:27,812
Seoul Eastern District Prosecutors' Office officially...
928
00:53:27,813 --> 00:53:30,112
announces the death of Jang Cheol...
929
00:53:30,113 --> 00:53:31,981
and decided to close the cases of his crimes,
930
00:53:31,982 --> 00:53:35,082
including the murder of the NTS employee...
931
00:53:35,083 --> 00:53:37,423
because the right of arraignment does not apply.
932
00:53:40,793 --> 00:53:44,022
(Seoul Eastern District Prosecutors' Office)
933
00:53:46,863 --> 00:53:48,232
Goodness, Prosecutor Do.
934
00:53:48,533 --> 00:53:50,802
- Congratulations on returning. - Thanks.
935
00:53:50,803 --> 00:53:53,203
We waited for you for a long time.
936
00:53:56,503 --> 00:53:58,612
Prosecutor Eun, great work.
937
00:53:58,613 --> 00:53:59,913
Don't mention it.
938
00:54:00,573 --> 00:54:01,842
Let's go inside.
939
00:54:03,982 --> 00:54:05,482
(Chife Prosecutor Gal Dae Cheol)
940
00:54:07,283 --> 00:54:08,482
Yes?
941
00:54:10,623 --> 00:54:12,423
Hey, Prosecutor Do.
942
00:54:13,692 --> 00:54:17,062
Goodness, should I have gone to see you? Your leg isn't doing well.
943
00:54:17,932 --> 00:54:19,792
We need to resolve our misunderstanding.
944
00:54:20,392 --> 00:54:22,403
When you dropped off of that cliff,
945
00:54:22,863 --> 00:54:26,002
I called the Beolgyo Police Office and told them to get moving.
946
00:54:26,003 --> 00:54:28,671
But they didn't go because they saw code three.
947
00:54:28,672 --> 00:54:30,302
I really feel falsely blamed.
948
00:54:30,303 --> 00:54:31,713
Is that all you have to say?
949
00:54:32,773 --> 00:54:34,012
No.
950
00:54:34,472 --> 00:54:37,413
This is what's most important.
951
00:54:37,882 --> 00:54:40,911
You should get some rest. I've lived down below,
952
00:54:40,912 --> 00:54:42,883
and it's not so bad. Fresh air too.
953
00:54:48,392 --> 00:54:50,693
(Letter of Resignation)
954
00:54:51,333 --> 00:54:53,193
Isn't this what you want?
955
00:54:53,662 --> 00:54:57,032
A letter of resignation? I was going to write this.
956
00:54:58,132 --> 00:55:00,933
That must've been a tough decision, Ji Han.
957
00:55:01,273 --> 00:55:04,603
I guess you had a lot of thoughts as you took time off.
958
00:55:05,642 --> 00:55:09,512
You can't work as a prosecutor in your right mind.
959
00:55:09,513 --> 00:55:12,353
You need that desperate persistence,
960
00:55:12,482 --> 00:55:13,953
and you don't have that.
961
00:55:14,682 --> 00:55:17,451
Think of everything you experienced this year as the worst of your life.
962
00:55:17,452 --> 00:55:18,792
Have a better life out there.
963
00:55:18,793 --> 00:55:20,522
Who knows? We might run into each other again.
964
00:55:20,523 --> 00:55:23,223
When we do, let's say hi to each other.
965
00:55:28,533 --> 00:55:30,703
Prosecutor Do just resigned.
966
00:55:36,773 --> 00:55:37,943
Prosecutor Do.
967
00:55:38,313 --> 00:55:39,473
Hey, Prosecutor Eun.
968
00:55:39,873 --> 00:55:42,582
The one who should quit is someone else.
969
00:55:43,283 --> 00:55:45,453
Why are you quitting?
970
00:55:46,212 --> 00:55:48,653
You're the one who deserves to be here.
971
00:55:50,823 --> 00:55:53,752
He'll process my resignation letter shortly.
972
00:55:53,753 --> 00:55:55,193
Must you...
973
00:55:56,492 --> 00:55:57,661
really resign?
974
00:55:57,662 --> 00:55:59,032
Prosecutor Eun,
975
00:55:59,033 --> 00:56:01,232
it just means that I lost to him at this game.
976
00:56:02,363 --> 00:56:04,133
This is the end for me.
977
00:56:05,472 --> 00:56:06,673
I'm sorry.
978
00:56:39,873 --> 00:56:41,473
"This particular prosecutor was..."
979
00:56:41,503 --> 00:56:44,072
"excellent at leading investigations."
980
00:56:44,103 --> 00:56:47,471
"Starting with Oh Man Sang's case and to Doctor K's case,"
981
00:56:47,472 --> 00:56:49,911
"he successfully arrested hideous criminals..."
982
00:56:49,912 --> 00:56:52,352
"who disturb the public's safety."
983
00:56:52,353 --> 00:56:55,122
- "He showed an exemplary..." - He won the Model Prosecutor Award?
984
00:56:55,123 --> 00:56:57,822
I hope he falls from the stage when he comes down.
985
00:56:57,823 --> 00:56:59,891
How are we going to work here?
986
00:56:59,892 --> 00:57:02,992
"July 24, 2019."
987
00:57:03,323 --> 00:57:07,393
"It was read in place of Prosecutor General Kim Han Jae."
988
00:57:26,982 --> 00:57:29,052
- My gosh. Goodness. - Are you all right?
989
00:57:30,083 --> 00:57:31,792
Gosh, that hits the spot.
990
00:57:31,793 --> 00:57:32,891
That serves him right.
991
00:57:32,892 --> 00:57:35,062
Get up. Get up.
992
00:57:35,222 --> 00:57:36,822
Help him up.
993
00:57:38,833 --> 00:57:41,463
- Get yourself together. Goodness. - Oh, no.
994
00:57:43,662 --> 00:57:45,572
Give him a round of applause.
995
00:58:02,553 --> 00:58:04,782
(Deputy Chief Do Ji Han)
996
00:58:07,152 --> 00:58:09,923
The person you have reached is not available.
997
00:58:09,992 --> 00:58:11,963
Please call again later.
998
00:58:12,232 --> 00:58:13,463
Are you playing hooky?
999
00:58:15,503 --> 00:58:16,802
You can't bring yourself to see...
1000
00:58:16,803 --> 00:58:18,102
Chief Prosecutor Gal winning an award.
1001
00:58:18,103 --> 00:58:20,203
And Prosecutor Do disappeared long ago.
1002
00:58:21,033 --> 00:58:22,602
I would hate it too if I were you.
1003
00:58:22,603 --> 00:58:24,572
Did you want to talk to me?
1004
00:58:25,142 --> 00:58:26,373
Ms. Eun.
1005
00:58:26,972 --> 00:58:28,612
- Why did you become a prosecutor? - Pardon?
1006
00:58:28,613 --> 00:58:31,342
It must've been more than your good grades from the institute.
1007
00:58:31,882 --> 00:58:34,082
I'm sure there must be something you'd like to do.
1008
00:58:37,523 --> 00:58:39,022
I didn't mean anything by it.
1009
00:58:40,353 --> 00:58:42,762
I'm from the Internal Affairs. Call me if you're interested.
1010
00:58:43,523 --> 00:58:45,262
(Song Ji Soo)
1011
00:58:45,263 --> 00:58:47,992
I'd love to work with prosecutors Do Ji Han taught.
1012
00:58:49,202 --> 00:58:50,433
Good day.
1013
00:58:56,442 --> 00:58:58,812
(Song Ji Soo, Supreme Prosecutors' Office)
1014
00:59:04,853 --> 00:59:06,512
This isn't vacation.
1015
00:59:06,513 --> 00:59:09,383
We're using our vacation day to examine the crime scene.
1016
00:59:09,652 --> 00:59:12,622
Since you didn't buy us beef last time,
1017
00:59:12,623 --> 00:59:14,393
you should buy us a delicious meal today.
1018
00:59:14,753 --> 00:59:16,461
How many times will you bring it up?
1019
00:59:16,462 --> 00:59:18,891
If you bring that up one more time, I won't buy you the meal.
1020
00:59:18,892 --> 00:59:20,232
He'll treat us.
1021
00:59:20,593 --> 00:59:22,502
Hey, let's go there.
1022
00:59:22,803 --> 00:59:24,002
There?
1023
00:59:26,003 --> 00:59:27,372
It's this restaurant.
1024
00:59:27,373 --> 00:59:30,643
(Passionate Snack Bar)
1025
00:59:35,613 --> 00:59:38,612
Dr. Baek, I'm sure the crime scene has already been damaged.
1026
00:59:38,613 --> 00:59:40,312
Will this help at all?
1027
00:59:40,313 --> 00:59:41,723
But I must be there in person.
1028
00:59:41,783 --> 00:59:43,022
The answer is at the crime scene.
1029
00:59:43,023 --> 00:59:44,183
Dr. Jang Cheol...
1030
00:59:44,253 --> 00:59:45,893
No, how should I address him now?
1031
00:59:45,952 --> 00:59:47,852
I've read the case files.
1032
00:59:47,853 --> 00:59:50,492
It said he was dead on the file.
1033
00:59:50,623 --> 00:59:52,433
Even I feel weird about it.
1034
00:59:53,432 --> 00:59:54,663
What about Seo Hyun?
1035
00:59:55,132 --> 00:59:56,363
Well,
1036
00:59:57,333 --> 01:00:00,532
she thinks he just went somewhere far.
1037
01:00:00,702 --> 01:00:02,173
To Seo Hyun,
1038
01:00:02,343 --> 01:00:05,643
he was a good doctor.
1039
01:00:07,972 --> 01:00:10,443
My gosh, this has gotten bigger!
1040
01:00:11,313 --> 01:00:15,822
Dr. Han, I used to be a part-timer at a snack bar before.
1041
01:00:15,982 --> 01:00:17,223
As for this dish,
1042
01:00:17,482 --> 01:00:20,022
they caught the giant squid from the sea in Florida...
1043
01:00:20,023 --> 01:00:21,691
Okay, okay. Go ahead. Eat.
1044
01:00:21,692 --> 01:00:23,862
Okay. Right away.
1045
01:00:23,863 --> 01:00:25,193
It's hot.
1046
01:00:25,432 --> 01:00:27,732
I'll smother it with the sauce.
1047
01:00:31,573 --> 01:00:33,532
Stop spilling the sauce. It's messy.
1048
01:00:33,533 --> 01:00:36,173
Well, this is really long.
1049
01:00:38,003 --> 01:00:39,873
When are we going to Beolgyo?
1050
01:00:40,472 --> 01:00:42,282
- Why did you order so much food? - What?
1051
01:00:42,283 --> 01:00:43,842
The food was served just now.
1052
01:00:44,113 --> 01:00:46,252
One more plate of the fritters, please.
1053
01:00:52,553 --> 01:00:54,822
Dr. Baek, because of the mountain animals,
1054
01:00:54,823 --> 01:00:56,492
the bloodstains have already been damaged.
1055
01:00:56,563 --> 01:00:57,863
And there were no photos.
1056
01:00:58,462 --> 01:01:01,193
Dr. Baek, i have a question.
1057
01:01:02,003 --> 01:01:04,903
Why did you not tell them about the evidence?
1058
01:01:05,333 --> 01:01:06,703
This is odd.
1059
01:01:06,732 --> 01:01:09,971
Medical syringes leave a trace even if they are used just once.
1060
01:01:09,972 --> 01:01:12,471
But as for this syringe, there's snake venom inside,
1061
01:01:12,472 --> 01:01:14,713
but this is a new syringe that was never used.
1062
01:01:15,382 --> 01:01:17,911
Is it because you're not certain?
1063
01:01:17,912 --> 01:01:19,082
No, I'm certain about it.
1064
01:01:19,083 --> 01:01:22,982
That means someone planted fake evidence inside the container box.
1065
01:01:23,523 --> 01:01:24,883
For what?
1066
01:01:27,222 --> 01:01:29,393
Before Jang Cheol died,
1067
01:01:29,563 --> 01:01:31,322
this is what he said.
1068
01:01:31,593 --> 01:01:34,062
There's something I must tell you.
1069
01:01:36,803 --> 01:01:38,133
I...
1070
01:01:38,533 --> 01:01:40,332
didn't...
1071
01:01:40,573 --> 01:01:44,103
kill Park Young Soo.
1072
01:01:47,313 --> 01:01:50,443
He told me that he didn't kill anyone.
1073
01:01:50,942 --> 01:01:54,982
And I saw a third personality.
1074
01:01:55,523 --> 01:02:00,223
It looked like it was Jang Cheol's late mother.
1075
01:02:00,492 --> 01:02:01,992
That's the wrong question.
1076
01:02:02,123 --> 01:02:03,463
Who did it?
1077
01:02:03,692 --> 01:02:05,832
Well, anyway, no matter who it is,
1078
01:02:06,192 --> 01:02:08,092
it'll be hard to survive here.
1079
01:02:09,432 --> 01:02:10,762
This bullet penetrated his body.
1080
01:02:10,763 --> 01:02:12,671
After this bullet penetrated his body,
1081
01:02:12,672 --> 01:02:13,971
Prosecutor Do was hit with this.
1082
01:02:13,972 --> 01:02:15,842
That means counting the entrance and exit wounds,
1083
01:02:15,873 --> 01:02:19,772
he must have at least two or more gunshot wounds on his body.
1084
01:02:19,942 --> 01:02:21,742
And he fell into the water from the cliff...
1085
01:02:22,182 --> 01:02:23,742
in that state?
1086
01:02:29,222 --> 01:02:30,951
My gosh, Chief Prosecutor Gal,
1087
01:02:30,952 --> 01:02:32,651
the recipient of Model Prosecutor Award.
1088
01:02:32,652 --> 01:02:34,723
Congratulations on your award.
1089
01:02:34,823 --> 01:02:36,862
Shall we have your interview in Mr. No's office?
1090
01:02:36,863 --> 01:02:38,732
Sure, I'll be there.
1091
01:03:27,242 --> 01:03:28,413
(Rock mamushi venom)
1092
01:03:40,492 --> 01:03:41,592
Hey.
1093
01:03:41,892 --> 01:03:43,923
What are you doing? Finish him.
1094
01:03:45,162 --> 01:03:46,332
Forget it.
1095
01:03:47,093 --> 01:03:49,002
- Hand it over. - What?
1096
01:03:49,803 --> 01:03:51,532
You don't want to get blood on your hands?
1097
01:03:51,533 --> 01:03:53,201
He'll wake up soon once the drug wears off.
1098
01:03:53,202 --> 01:03:54,973
You scumbag.
1099
01:03:55,972 --> 01:03:57,141
You decide.
1100
01:03:57,142 --> 01:03:58,302
You little...
1101
01:04:26,232 --> 01:04:28,973
Just die right away. Right away.
1102
01:04:41,982 --> 01:04:44,482
(Award)
1103
01:04:47,753 --> 01:04:49,193
Prosecutor Song.
1104
01:04:49,523 --> 01:04:51,461
Yes, have you decided?
1105
01:04:51,462 --> 01:04:52,592
Yes.
1106
01:04:52,593 --> 01:04:54,963
Working over there isn't fun without Deputy Chief Do, right?
1107
01:04:55,033 --> 01:04:57,603
What should I do? Should I put a desk next to mine?
1108
01:05:05,212 --> 01:05:06,413
No.
1109
01:05:06,613 --> 01:05:08,312
You don't have to.
1110
01:05:12,253 --> 01:05:15,282
I'm going to stay here.
1111
01:05:15,783 --> 01:05:18,282
I've found a project I want to work on.
1112
01:05:25,462 --> 01:05:27,891
Hard bone fracture on the fibula and the tibia.
1113
01:05:27,892 --> 01:05:29,802
"Hard bone fracture on the fibula and the tibia".
1114
01:05:31,402 --> 01:05:34,532
Shouldn't it be over? It's already been two hours.
1115
01:05:34,533 --> 01:05:35,842
Why does he take so long?
1116
01:05:35,843 --> 01:05:36,941
I'm not sure.
1117
01:05:36,942 --> 01:05:39,612
Well, Dr. Baek's autopsies do take some time.
1118
01:05:39,613 --> 01:05:41,373
Come on, enough is enough.
1119
01:05:41,773 --> 01:05:43,213
How much longer?
1120
01:05:46,553 --> 01:05:47,711
There he goes again.
1121
01:05:47,712 --> 01:05:51,782
Dr. Baek, until when will you observe the corpse?
1122
01:05:51,783 --> 01:05:53,622
Did I tell you this is an expedited autopsy?
1123
01:05:53,623 --> 01:05:54,921
Hey, Dr. Baek.
1124
01:05:54,922 --> 01:05:57,622
The new prosecutor is about to lose his mind. Hurry up.
1125
01:05:57,623 --> 01:05:59,231
Please hurry.
1126
01:05:59,232 --> 01:06:01,532
I already filed for the arrest warrant.
1127
01:06:01,533 --> 01:06:02,901
- I have to hand this over now. - Turn off the microphone.
1128
01:06:02,902 --> 01:06:04,062
- A lot of people are waiting. - Come on, Dr. Baek.
1129
01:06:04,063 --> 01:06:06,473
- I need it now. How many hours... - Okay, cool.
1130
01:06:19,652 --> 01:06:21,312
Every contact...
1131
01:06:21,682 --> 01:06:23,353
leaves a trace.
1132
01:06:24,283 --> 01:06:26,223
And as long as there is a trace,
1133
01:06:27,892 --> 01:06:29,092
the investigation...
1134
01:06:30,222 --> 01:06:31,822
will not end.
1135
01:06:37,202 --> 01:06:41,502
(Post-credits scene will air shortly.)
1136
01:07:29,982 --> 01:07:32,723
My goodness, what a hard life I have!
1137
01:07:33,123 --> 01:07:35,991
Darn you, world. I'm going to quit everything!
1138
01:07:35,992 --> 01:07:37,822
I'll quit too!
1139
01:07:37,823 --> 01:07:39,092
Mr. Yang.
1140
01:07:46,873 --> 01:07:49,171
Hey, Prosecutor Do.
1141
01:07:49,172 --> 01:07:51,002
If you're going to quit anyway,
1142
01:07:51,742 --> 01:07:53,772
why don't you join me?
1143
01:07:54,642 --> 01:07:56,982
(Do Ji Han Law Firm, Lawyer Do Ji Han)
1144
01:07:59,982 --> 01:08:01,683
What took you so long?
1145
01:08:02,222 --> 01:08:03,723
You're too late!
1146
01:08:05,123 --> 01:08:07,991
See? I knew it. You can't do anything without me.
1147
01:08:07,992 --> 01:08:10,762
Of course. Of course, I'll join you.
1148
01:08:12,162 --> 01:08:13,992
- There's one more. - What?
1149
01:08:34,782 --> 01:08:36,083
My goodness.
1150
01:08:41,222 --> 01:08:42,362
Wait.
1151
01:08:42,662 --> 01:08:44,092
I'm sure you've already met.
81883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.