All language subtitles for Oh.My.Geum.Bi.E15.170105.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,740 (The following program may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,740 --> 00:00:04,470 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,781 --> 00:00:08,711 (Episode 15) 4 00:00:10,350 --> 00:00:12,090 What are you talking about? 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,520 We should do everything necessary to save her. 6 00:00:15,950 --> 00:00:17,850 They said she might lose her hearing. 7 00:00:18,920 --> 00:00:20,850 And there might be other side effects, too. 8 00:00:21,720 --> 00:00:24,390 If it goes wrong, it'll be the opposite of saving her. 9 00:00:24,950 --> 00:00:28,120 If it's effective as they say, we should risk it. 10 00:00:28,850 --> 00:00:31,920 She needs more time until the gene therapy can work. 11 00:00:32,420 --> 00:00:34,320 Are you going to look away from a possibility? 12 00:00:41,690 --> 00:00:43,990 Later on, when I'm very sick, 13 00:00:45,090 --> 00:00:47,250 don't operate on me... 14 00:00:47,950 --> 00:00:49,550 or do anything painful to me. 15 00:00:50,790 --> 00:00:53,150 I hope you won't do anything like that. 16 00:00:56,320 --> 00:00:58,990 The spinal injections aren't guaranteed to work. 17 00:01:00,350 --> 00:01:02,120 They said it varies from patient to patient. 18 00:01:03,690 --> 00:01:06,860 Geum Bi might be fine. 19 00:01:08,050 --> 00:01:09,590 She's so normal right now. 20 00:01:09,590 --> 00:01:10,860 How is she normal? 21 00:01:11,120 --> 00:01:13,690 She didn't recognize you and collapsed from a seizure. 22 00:01:14,290 --> 00:01:16,860 Then, we can give her medication and bring her here. 23 00:01:17,360 --> 00:01:19,620 But if she even loses her hearing at her age, 24 00:01:20,090 --> 00:01:22,360 It's like living half a life. 25 00:01:22,590 --> 00:01:24,620 She has less than 10 years to live. 26 00:01:24,620 --> 00:01:26,450 How can you be so ignorant? 27 00:01:28,520 --> 00:01:29,650 Let's wait. 28 00:01:30,320 --> 00:01:32,090 Let's wait it out a little longer. 29 00:01:43,990 --> 00:01:45,920 You look fine, 30 00:01:46,920 --> 00:01:49,820 but I definitely look like I'm sick with my blue lips. 31 00:01:50,890 --> 00:01:53,150 No one would think we're both sick. 32 00:01:53,690 --> 00:01:56,190 It's a long story, 33 00:01:56,450 --> 00:01:58,390 but my body is a bit weird. 34 00:01:58,950 --> 00:02:02,020 It keeps on piling things called lipids... 35 00:02:02,020 --> 00:02:03,820 when it doesn't need them. 36 00:02:04,620 --> 00:02:05,790 That's awful. 37 00:02:06,520 --> 00:02:08,350 So it's not just in your brain, 38 00:02:08,350 --> 00:02:10,120 it piles up in your stomach, too. 39 00:02:11,290 --> 00:02:12,890 Everywhere. 40 00:02:13,290 --> 00:02:15,850 They will paralyze my body. 41 00:02:16,820 --> 00:02:17,950 What's with that? 42 00:02:18,550 --> 00:02:20,260 Apparently, I was born... 43 00:02:20,350 --> 00:02:23,550 with a different gene or something. 44 00:02:24,420 --> 00:02:26,720 Not a lot of people have this disease, 45 00:02:26,820 --> 00:02:28,690 so not many people care about it. 46 00:02:29,490 --> 00:02:31,760 I can't just take medicine, 47 00:02:31,850 --> 00:02:34,450 so I get huge shots in my spinal cord. 48 00:02:34,550 --> 00:02:36,350 It's awful. 49 00:02:37,050 --> 00:02:39,390 Your dad must be worried. 50 00:03:14,490 --> 00:03:15,520 Geum Bi. 51 00:03:16,290 --> 00:03:17,650 Can you dance? 52 00:03:17,850 --> 00:03:20,020 Do you know any dances? 53 00:03:20,020 --> 00:03:21,590 Stop taking pictures. 54 00:03:21,590 --> 00:03:23,220 I didn't even wash my face. 55 00:03:25,290 --> 00:03:27,890 Geum Bi, is there anything you'd like to do? 56 00:03:31,290 --> 00:03:33,250 Should I try on some middle school uniforms? 57 00:03:37,520 --> 00:03:39,350 Are you worried about something? 58 00:03:41,250 --> 00:03:43,020 I'm not worried. 59 00:03:44,750 --> 00:03:46,550 Someone told me this. 60 00:03:47,050 --> 00:03:50,850 Most of your worries don't become a reality. 61 00:03:52,090 --> 00:03:53,190 Who said that? 62 00:03:53,790 --> 00:03:55,350 Someone. 63 00:03:56,850 --> 00:03:59,320 - It's Ms. Kang. - Hey, Geum Bi. 64 00:03:59,720 --> 00:04:02,020 - Hello. - Hello. 65 00:04:02,890 --> 00:04:04,250 Chi Soo. 66 00:04:04,620 --> 00:04:05,650 Geum Bi. 67 00:04:08,220 --> 00:04:10,790 Do you volunteer here, too? 68 00:04:15,220 --> 00:04:17,720 Chi Soo, do you know Ms. Kang? 69 00:04:18,720 --> 00:04:20,690 Geum Bi, do you know him? 70 00:04:21,060 --> 00:04:23,650 Ms. Kang, do you know him? 71 00:04:26,450 --> 00:04:27,620 How? 72 00:04:45,290 --> 00:04:46,720 Eat slowly. 73 00:05:03,220 --> 00:05:05,520 Why? Did it get caught in your throat? 74 00:05:05,520 --> 00:05:08,290 Eat slowly. No one is taking your food. 75 00:05:08,650 --> 00:05:09,850 You're so greedy. 76 00:05:10,420 --> 00:05:12,220 My goodness. 77 00:05:17,390 --> 00:05:18,450 Geum Bi. 78 00:05:22,090 --> 00:05:24,020 Geum Bi, what's wrong? 79 00:05:24,020 --> 00:05:26,060 It looks like she can't breathe. 80 00:05:49,820 --> 00:05:51,550 It's dysphagia. 81 00:05:52,450 --> 00:05:55,090 That means she can't swallow. 82 00:05:55,350 --> 00:05:57,950 It's a side effect from the medicine she's taking. 83 00:06:01,320 --> 00:06:03,920 Then should she quit taking it? 84 00:06:04,490 --> 00:06:07,190 Well, she can quit for a while and restart later. 85 00:06:07,190 --> 00:06:10,650 Shouldn't she take that spinal cord injections? 86 00:06:12,420 --> 00:06:13,990 Oh, well. 87 00:06:15,590 --> 00:06:16,890 Hwi Cheol. 88 00:06:22,550 --> 00:06:24,290 I'll ask Geum Bi. 89 00:07:18,250 --> 00:07:21,150 I'll take the shots. 90 00:07:22,550 --> 00:07:24,050 You might lose your hearing. 91 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 I know. 92 00:08:45,390 --> 00:08:46,390 - Cut! - Cut! 93 00:08:46,390 --> 00:08:47,420 Cut! 94 00:08:48,890 --> 00:08:51,090 Chi Soo, that was excellent. 95 00:08:51,450 --> 00:08:53,850 That was good, but can we do it one more time? 96 00:08:54,090 --> 00:08:57,190 Let's make it even more interesting. 97 00:08:57,190 --> 00:08:59,620 Can you do another turn while you're in the air? 98 00:08:59,620 --> 00:09:01,520 - Yes. - Are you hurt? 99 00:09:01,520 --> 00:09:03,320 - I'm fine. - Are you? 100 00:09:03,320 --> 00:09:04,620 Let's do another take. 101 00:09:04,620 --> 00:09:06,660 - Yes. - One more take! 102 00:09:10,820 --> 00:09:11,920 Cut! 103 00:09:11,920 --> 00:09:13,350 One more time. 104 00:09:14,950 --> 00:09:16,590 That's no good. 105 00:09:17,490 --> 00:09:19,520 Okay, that's good. One more time. 106 00:09:20,420 --> 00:09:22,850 One more time. Let's make it even better. 107 00:09:36,890 --> 00:09:44,890 (Baby Box) 108 00:10:11,090 --> 00:10:14,090 My goodness, this is so much money. 109 00:10:19,290 --> 00:10:20,920 Thank you. 110 00:10:22,160 --> 00:10:24,750 And bless you. 111 00:11:21,490 --> 00:11:23,590 What were you so sincerely wish for? 112 00:11:27,850 --> 00:11:29,320 I wasn't wishing for anything. 113 00:11:29,950 --> 00:11:31,420 You just prayed. 114 00:11:33,150 --> 00:11:34,190 I was just... 115 00:11:34,790 --> 00:11:36,890 thinking about something with my eyes closed. 116 00:11:37,620 --> 00:11:39,320 What were you thinking about? 117 00:11:42,050 --> 00:11:44,990 Geum Bi and I both... 118 00:11:46,790 --> 00:11:48,320 I was just... 119 00:11:49,150 --> 00:11:51,190 hoping that there will be a path... 120 00:11:51,690 --> 00:11:53,190 for both of us. 121 00:11:54,750 --> 00:11:56,390 That's what praying is. 122 00:12:09,350 --> 00:12:11,150 I need to fix the windowsill. 123 00:12:13,590 --> 00:12:15,320 Geum Bi got discharged from the hospital. 124 00:12:15,790 --> 00:12:17,590 I'm going to go see her. 125 00:12:22,650 --> 00:12:23,650 Okay. 126 00:12:44,020 --> 00:12:46,350 (Report of Test Results) 127 00:12:53,250 --> 00:12:54,850 The volume of lipids... 128 00:12:56,150 --> 00:12:58,150 decreased than before. 129 00:12:58,350 --> 00:12:59,450 Really? 130 00:13:43,650 --> 00:13:45,050 Are you worried? 131 00:13:47,950 --> 00:13:49,420 They said I got better, 132 00:13:49,420 --> 00:13:51,450 so your test results will be good, too. 133 00:13:52,120 --> 00:13:53,950 We're connected, you know. 134 00:13:53,950 --> 00:13:55,450 We had the same dream. 135 00:14:00,520 --> 00:14:01,750 Geum Bi. 136 00:14:03,620 --> 00:14:04,790 Geum Bi. 137 00:14:06,950 --> 00:14:08,020 Yes? 138 00:14:19,190 --> 00:14:20,220 Geum Bi. 139 00:14:21,990 --> 00:14:23,350 Can't you hear me? 140 00:14:25,990 --> 00:14:27,050 Geum Bi. 141 00:14:27,690 --> 00:14:29,190 Are you really okay? 142 00:14:55,850 --> 00:14:57,590 I need you to go somewhere with me. 143 00:15:04,250 --> 00:15:05,720 - Hello. - Hello. 144 00:15:10,420 --> 00:15:12,450 Hee Joon. Take a look at my face. 145 00:15:13,090 --> 00:15:15,750 Can you point at my face with your index finger? 146 00:15:17,350 --> 00:15:18,350 My... 147 00:15:19,190 --> 00:15:20,250 My finger. 148 00:15:21,020 --> 00:15:22,220 Hee Joon. 149 00:15:22,820 --> 00:15:24,620 Can you straighten your finger... 150 00:15:24,720 --> 00:15:26,550 and point at the doctor? 151 00:15:30,520 --> 00:15:31,890 Raise your arm and point forward. 152 00:15:32,550 --> 00:15:33,820 My finger. 153 00:15:35,190 --> 00:15:36,350 My finger. 154 00:15:36,950 --> 00:15:40,050 There you go. Hold out your finger. 155 00:15:40,050 --> 00:15:41,120 Hee Joon. 156 00:15:42,120 --> 00:15:43,820 There you go. 157 00:15:44,050 --> 00:15:45,720 You can do this, Hee Joon. 158 00:15:45,720 --> 00:15:46,720 Hold it out all the way. 159 00:15:46,720 --> 00:15:48,690 Can you try a bit more? 160 00:15:48,690 --> 00:15:49,790 You can do it. 161 00:15:50,950 --> 00:15:52,120 Hold it out all the way. 162 00:15:52,990 --> 00:15:56,190 Yes, a bit more. 163 00:15:57,290 --> 00:15:58,390 Doctor. 164 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 Hold it out. 165 00:16:02,320 --> 00:16:05,090 Hee Joon. You're doing good. 166 00:16:06,390 --> 00:16:07,750 Point at the doctor. 167 00:16:08,090 --> 00:16:09,920 Hold out your arm. 168 00:16:12,150 --> 00:16:13,750 I think Geum Bi's loss of hearing... 169 00:16:14,590 --> 00:16:17,120 is a side effect from cyclodextrin. 170 00:16:23,050 --> 00:16:26,120 Don't blame yourself for it. 171 00:16:27,050 --> 00:16:28,450 You two are trying... 172 00:16:28,450 --> 00:16:31,450 everything the current medical science allows. 173 00:16:33,450 --> 00:16:36,950 You'll have to make more difficult decisions later on. 174 00:16:41,790 --> 00:16:44,420 It could be harder on you than it is for Geum Bi. 175 00:16:46,450 --> 00:16:48,120 If I may say so, 176 00:16:49,050 --> 00:16:50,620 don't give up now... 177 00:16:50,620 --> 00:16:52,350 and protect her to the very end. 178 00:16:53,050 --> 00:16:54,750 I will also try my absolute best... 179 00:16:55,750 --> 00:16:57,520 until the very end. 180 00:17:00,950 --> 00:17:02,720 According to the test results, 181 00:17:03,790 --> 00:17:06,620 her auditory cells haven't been completely impaired. 182 00:17:06,920 --> 00:17:08,450 There's a chance of recovery. 183 00:17:09,390 --> 00:17:12,220 We'll give her hearing-aid and see how it goes. 184 00:17:13,490 --> 00:17:14,650 Hearing-aid? 185 00:17:16,190 --> 00:17:18,290 I want to keep having the injections. 186 00:17:48,650 --> 00:17:50,120 What do you want to eat? 187 00:17:56,020 --> 00:17:57,120 Fried sweet potatoes. 188 00:17:58,220 --> 00:17:59,360 Fried sweet potatoes? 189 00:18:02,620 --> 00:18:05,720 I'll make them for you when we go home. 190 00:18:29,390 --> 00:18:30,720 Come in if you'd like. 191 00:18:35,120 --> 00:18:37,420 Your seat is over there. 192 00:18:40,250 --> 00:18:41,920 Why would there be my seat here? 193 00:18:46,720 --> 00:18:48,020 Zavesca... 194 00:18:48,720 --> 00:18:49,990 Cyclodextrin... 195 00:18:49,990 --> 00:18:51,890 I heard she developed side effects from both. 196 00:18:52,860 --> 00:18:55,220 It must've been extremely painful, 197 00:18:55,220 --> 00:18:58,920 but you're not one to give up there. 198 00:18:59,320 --> 00:19:00,720 I knew you'd come. 199 00:19:02,950 --> 00:19:04,720 I didn't make up my mind yet. 200 00:19:04,890 --> 00:19:06,950 That's what you're here to do. 201 00:19:06,950 --> 00:19:08,490 I came here for assurance. 202 00:19:08,490 --> 00:19:09,520 Do you know why... 203 00:19:10,150 --> 00:19:13,090 I'm so focused on this research? 204 00:19:13,420 --> 00:19:16,390 Would you do it knowing there's no money in it? 205 00:19:19,550 --> 00:19:21,590 I think it was 2 or 3 years ago. 206 00:19:21,990 --> 00:19:24,050 I read a thesis paper on gene therapy... 207 00:19:24,390 --> 00:19:27,220 and a news article on Niemann-Pick disease. 208 00:19:27,750 --> 00:19:30,550 At that moment, 209 00:19:30,550 --> 00:19:33,520 those two created an idea in my mind. 210 00:19:35,860 --> 00:19:38,120 I was destined to do this. 211 00:19:41,490 --> 00:19:42,860 This is not a joint research. 212 00:19:42,860 --> 00:19:44,550 Consider yourself being under surveillance. 213 00:19:48,150 --> 00:19:50,150 The data I've gathered over the years... 214 00:19:50,420 --> 00:19:51,990 are on your desk. 215 00:20:21,520 --> 00:20:22,920 Are you really going to do it? 216 00:20:24,190 --> 00:20:25,220 Do what? 217 00:20:25,490 --> 00:20:28,120 You've been fiddling with that ring for an hour now. 218 00:20:29,220 --> 00:20:31,120 What? What ring? 219 00:20:34,890 --> 00:20:37,190 It won't be easy. 220 00:20:37,820 --> 00:20:40,720 Especially in your case, there's a sick kid involved. 221 00:20:41,590 --> 00:20:42,750 I know that. 222 00:20:42,750 --> 00:20:46,250 Knowing and living are two completely different things. 223 00:20:46,450 --> 00:20:48,050 Gosh, what are you saying? 224 00:20:48,150 --> 00:20:50,250 With a sick kid, you won't be able to do anything. 225 00:20:50,450 --> 00:20:51,990 When everyone else is happy, 226 00:20:51,990 --> 00:20:54,020 you'll feel like it's the end of the world. 227 00:20:54,220 --> 00:20:55,690 When you try to get intimate, 228 00:20:55,690 --> 00:20:57,490 you'll feel like it's not right. 229 00:20:57,690 --> 00:20:59,220 What are you talking about? 230 00:20:59,650 --> 00:21:00,790 Are you talking about marriage? 231 00:21:00,790 --> 00:21:02,750 Why would something like that matter? 232 00:21:02,860 --> 00:21:04,790 It is something that matters. 233 00:21:05,320 --> 00:21:06,820 When your child gets sick, 234 00:21:06,820 --> 00:21:09,050 the marriage will hit rock bottom in a heartbeat. 235 00:21:10,360 --> 00:21:12,190 Do you really think you can put up with it? 236 00:21:19,050 --> 00:21:22,590 By the way, where on earth is Chi Soo? 237 00:21:43,890 --> 00:21:45,050 Should I turn on the lights? 238 00:21:46,650 --> 00:21:47,820 No. 239 00:22:04,750 --> 00:22:06,950 We should've done as you said. 240 00:22:13,690 --> 00:22:15,120 What should we do? 241 00:22:16,590 --> 00:22:18,690 Geum Bi will only suffer more. 242 00:22:19,150 --> 00:22:20,850 She can't even hear now. 243 00:22:24,650 --> 00:22:26,690 I can't turn on the lights even if you want me to. 244 00:22:27,120 --> 00:22:28,290 I'm too embarrassed. 245 00:22:32,190 --> 00:22:33,750 It's not your fault. 246 00:22:35,490 --> 00:22:38,220 I ran away from making hard decisions... 247 00:22:38,990 --> 00:22:41,050 and left them all to you. 248 00:22:43,520 --> 00:22:45,050 I'll do that from now on. 249 00:22:49,290 --> 00:22:50,890 I'm the father. 250 00:22:58,620 --> 00:22:59,990 Leave it to me. 251 00:23:00,650 --> 00:23:01,850 And trust me. 252 00:23:33,920 --> 00:23:35,120 Geum Bi's mom. 253 00:23:43,920 --> 00:23:46,590 The three of us will be together no matter what. 254 00:23:49,120 --> 00:23:50,650 The three of us. 255 00:24:28,990 --> 00:24:30,390 She's so pretty. 256 00:24:36,250 --> 00:24:38,090 Mo Hwi Cheol, 257 00:24:38,090 --> 00:24:40,620 will you never fight with the bride, Go Kang Hee, 258 00:24:40,620 --> 00:24:42,050 never run away, 259 00:24:42,050 --> 00:24:44,690 share delicious food with her, 260 00:24:44,690 --> 00:24:46,690 starve when you don't have any... 261 00:24:50,120 --> 00:24:53,690 Anyway, can you live happily ever after with her? 262 00:24:54,820 --> 00:24:55,850 Yes! 263 00:24:57,050 --> 00:24:58,490 What about the bride? 264 00:24:59,450 --> 00:25:01,820 Yes, I will. 265 00:25:03,250 --> 00:25:06,420 I want my younger sibling to have dimples like me. 266 00:25:06,420 --> 00:25:08,120 I want to see them soon. 267 00:25:08,320 --> 00:25:09,320 Hey. 268 00:25:11,190 --> 00:25:12,950 Okay, then. 269 00:25:13,390 --> 00:25:14,490 Face each other. 270 00:25:20,620 --> 00:25:22,090 It's time... 271 00:25:24,920 --> 00:25:26,650 to kiss. 272 00:25:29,320 --> 00:25:31,120 Kiss, kiss. 273 00:25:31,120 --> 00:25:33,090 Kiss, kiss. 274 00:25:33,090 --> 00:25:36,390 Kiss, kiss. 275 00:25:36,390 --> 00:25:38,820 - Hurry up and finish. - What are you waiting for? 276 00:25:40,820 --> 00:25:42,020 Just finish it up. 277 00:25:52,150 --> 00:25:54,950 Okay, this is great. You may walk down the aisle. 278 00:26:54,150 --> 00:26:55,190 Geum Bi. 279 00:26:59,250 --> 00:27:01,490 Geum Bi, were you practicing? 280 00:27:02,820 --> 00:27:04,120 Mom. 281 00:27:05,250 --> 00:27:09,720 I walked three more steps than yesterday. 282 00:27:09,920 --> 00:27:13,120 Really? You'll start running next week. 283 00:27:15,420 --> 00:27:16,590 You're sweating. 284 00:27:18,350 --> 00:27:20,420 Let me bring you some water. 285 00:28:15,220 --> 00:28:16,320 Geum Bi. 286 00:28:17,320 --> 00:28:18,750 Do you want a fork? 287 00:28:20,420 --> 00:28:23,050 No. Just these. 288 00:28:23,920 --> 00:28:25,620 Do you want to try using chopsticks? 289 00:28:36,490 --> 00:28:37,490 It worked. 290 00:29:05,920 --> 00:29:06,990 Hello. 291 00:29:08,490 --> 00:29:10,950 Put it over here, please. 292 00:29:10,950 --> 00:29:11,990 Okay. 293 00:29:12,390 --> 00:29:13,890 Here we go. 294 00:29:14,350 --> 00:29:15,890 All right. 295 00:29:15,890 --> 00:29:18,190 Here. Goodbye. 296 00:29:19,150 --> 00:29:20,450 Goodbye. 297 00:29:20,450 --> 00:29:22,290 You're eating so well. 298 00:29:22,290 --> 00:29:23,850 That's my girl. 299 00:29:23,950 --> 00:29:25,120 Look at you go. 300 00:29:25,750 --> 00:29:29,020 Try using your chopsticks again. 301 00:29:31,620 --> 00:29:34,050 You're the best! 302 00:29:34,350 --> 00:29:36,190 - You're so good. - How is it? 303 00:29:36,190 --> 00:29:37,190 Is it good? 304 00:30:03,750 --> 00:30:05,390 Are you leaving already? 305 00:30:07,850 --> 00:30:10,550 Yes. I requested an early leave. 306 00:30:10,550 --> 00:30:12,090 Is it your kid again? 307 00:30:12,750 --> 00:30:15,290 It's not like you're the only one with a kid. 308 00:30:16,620 --> 00:30:19,150 You should just sit at home and raise your kid... 309 00:30:19,150 --> 00:30:21,150 instead of coming here and causing harm. 310 00:30:22,490 --> 00:30:24,550 How many early leaves have you taken, anyway? 311 00:30:26,320 --> 00:30:27,520 I'm sorry. 312 00:32:04,450 --> 00:32:06,220 You're doing so well. 313 00:32:07,120 --> 00:32:09,420 You did so well. Let's do it one more time. 314 00:32:10,250 --> 00:32:11,350 No. 315 00:32:11,520 --> 00:32:13,650 Why not? You're doing great today. 316 00:32:13,690 --> 00:32:15,690 Let's go back and forth just one more time. 317 00:32:16,050 --> 00:32:17,350 I won't. 318 00:32:18,950 --> 00:32:20,690 Just one more time, Geum Bi. 319 00:32:27,890 --> 00:32:30,090 Stand up. What are you doing? 320 00:32:30,190 --> 00:32:31,590 I said no! 321 00:32:33,150 --> 00:32:34,820 She's tired. 322 00:32:35,190 --> 00:32:37,120 Physical therapy is hard. 323 00:32:37,350 --> 00:32:39,720 Get up. Do it one more time. 324 00:32:42,350 --> 00:32:43,890 She said no. 325 00:32:44,850 --> 00:32:46,550 This isn't boot camp. 326 00:32:46,850 --> 00:32:48,220 You're draining her. 327 00:32:49,290 --> 00:32:50,950 Let's call it a day. 328 00:32:51,290 --> 00:32:52,750 I guess she's tired. 329 00:32:56,890 --> 00:32:57,920 Get up. 330 00:33:25,720 --> 00:33:26,720 Geum Bi. 331 00:33:27,790 --> 00:33:30,320 Try again. You can do it. 332 00:33:36,120 --> 00:33:38,450 Here, give me your hand. 333 00:33:38,950 --> 00:33:39,990 Here you go. 334 00:33:40,850 --> 00:33:42,920 Try again. You need to eat. 335 00:34:01,820 --> 00:34:04,290 What is it? Do you not want to eat? 336 00:34:11,990 --> 00:34:13,220 Do you want to use these? 337 00:34:14,320 --> 00:34:15,590 What are you doing? 338 00:34:16,760 --> 00:34:18,290 This isn't child's play. 339 00:34:26,450 --> 00:34:28,590 Try again. 340 00:34:28,690 --> 00:34:30,320 Not like that. That's it. 341 00:34:30,650 --> 00:34:33,120 Geum Bi, even if it's hard, 342 00:34:33,120 --> 00:34:35,020 you need to keep trying. 343 00:34:36,190 --> 00:34:37,220 Push harder. 344 00:34:37,690 --> 00:34:39,450 A little bit harder. 345 00:34:39,760 --> 00:34:40,990 You can do it. 346 00:34:41,090 --> 00:34:42,260 Push into it. 347 00:34:42,260 --> 00:34:43,590 Will you stop it? 348 00:34:44,820 --> 00:34:46,390 She doesn't want to eat. 349 00:34:48,090 --> 00:34:49,220 Hwi Cheol. 350 00:34:50,690 --> 00:34:52,260 She doesn't want to do it. 351 00:34:53,220 --> 00:34:54,690 Why do you keep forcing her? 352 00:35:03,690 --> 00:35:05,090 I want to go. 353 00:35:21,720 --> 00:35:22,760 Hwi Cheol. 354 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 What? 355 00:35:23,950 --> 00:35:26,050 Are you trying to turn her into a fool? 356 00:35:27,120 --> 00:35:28,260 A fool? 357 00:35:28,550 --> 00:35:30,320 You keep letting her have her way. 358 00:35:30,320 --> 00:35:32,790 Why do you keep forcing her to do things? 359 00:35:32,950 --> 00:35:34,450 Even I'd get sick of it. 360 00:35:34,950 --> 00:35:36,760 Practice is all good, 361 00:35:36,760 --> 00:35:39,050 but give up after a while. She's tired. 362 00:35:39,690 --> 00:35:41,950 If you keep stopping because she's tired, 363 00:35:42,090 --> 00:35:43,790 what will you do later on? 364 00:35:43,790 --> 00:35:45,420 Stop pushing us both. 365 00:35:45,420 --> 00:35:48,120 I asked you to trust me. 366 00:35:48,650 --> 00:35:50,520 I have an idea and a plan. 367 00:35:50,520 --> 00:35:51,720 What is it? 368 00:35:52,520 --> 00:35:55,050 Do you think coddling her makes you a dad? 369 00:36:09,950 --> 00:36:12,920 As the disease advances, her personality can change. 370 00:36:13,950 --> 00:36:16,090 She can become rough and aggressive... 371 00:36:16,850 --> 00:36:18,760 and repeated disappointments... 372 00:36:18,760 --> 00:36:20,450 can bring upon depression. 373 00:36:21,720 --> 00:36:22,850 Depression? 374 00:36:24,260 --> 00:36:26,320 What should we do then? 375 00:36:27,350 --> 00:36:29,490 Don't ever get angry or berate her. 376 00:36:31,690 --> 00:36:34,420 If you scold her, that's all she'll remember... 377 00:36:34,590 --> 00:36:37,120 and increased instability will worsen her condition. 378 00:36:37,720 --> 00:36:39,760 That becomes a vicious cycle. 379 00:36:40,350 --> 00:36:42,420 Even if she makes mistakes, 380 00:36:43,520 --> 00:36:45,890 try to console her and cheer her on. 381 00:36:49,050 --> 00:36:52,020 Her walking seems to be improving. 382 00:36:53,020 --> 00:36:55,220 If you keep supporting and helping her, 383 00:36:55,650 --> 00:36:57,020 it should be fine. 384 00:37:11,620 --> 00:37:12,650 Yes. 385 00:37:13,520 --> 00:37:16,420 Push the button until it's completely in the hole. 386 00:37:16,920 --> 00:37:17,990 Concentrate. 387 00:37:26,260 --> 00:37:27,320 There you go. 388 00:37:31,620 --> 00:37:32,890 Do it again. 389 00:37:39,290 --> 00:37:42,120 Geum Bi, you have to align the button... 390 00:37:42,120 --> 00:37:44,490 and the hole it goes into. 391 00:37:44,850 --> 00:37:45,950 Try again. 392 00:37:52,760 --> 00:37:53,820 Here. 393 00:37:54,290 --> 00:37:56,890 Don't use your fingers too much. 394 00:37:57,420 --> 00:37:59,020 Do it slowly. 395 00:38:05,920 --> 00:38:07,090 I won't do it. 396 00:38:08,520 --> 00:38:09,720 Do it again. 397 00:38:10,950 --> 00:38:12,190 I won't. 398 00:38:13,690 --> 00:38:16,520 Take your time. There's no need to rush. 399 00:38:17,420 --> 00:38:18,450 Here. 400 00:38:19,120 --> 00:38:21,020 Don't rush it. 401 00:38:21,090 --> 00:38:22,790 Let's try again. 402 00:38:26,590 --> 00:38:28,820 Geum Bi. Geum Bi. 403 00:38:30,820 --> 00:38:32,120 Calm down. 404 00:38:47,990 --> 00:38:49,090 Try again. 405 00:38:50,550 --> 00:38:51,620 No. 406 00:38:51,990 --> 00:38:53,050 Do it again. 407 00:38:53,690 --> 00:38:54,720 No. 408 00:38:58,220 --> 00:38:59,220 Here. 409 00:38:59,950 --> 00:39:01,550 Don't give up and try again. 410 00:39:03,260 --> 00:39:05,420 Why force me when I said no? 411 00:39:05,450 --> 00:39:07,390 You aren't even my real mom. 412 00:39:10,350 --> 00:39:11,620 How dare you. 413 00:39:11,990 --> 00:39:13,120 Get lost. 414 00:39:23,650 --> 00:39:25,020 What are you doing? 415 00:39:28,620 --> 00:39:30,390 First, you corner her... 416 00:39:30,550 --> 00:39:32,190 and now you're hitting her? 417 00:39:34,190 --> 00:39:35,820 Who said I hit her? 418 00:39:39,050 --> 00:39:40,950 Is this what you do when I'm out? 419 00:39:41,290 --> 00:39:43,050 Do you scold and beat her? 420 00:39:45,120 --> 00:39:48,260 Don't talk like that when you don't know anything. 421 00:39:49,450 --> 00:39:51,620 I said nothing because I didn't know. 422 00:39:52,260 --> 00:39:55,120 Had I known you abuse her, I'd have done something. 423 00:39:57,120 --> 00:39:58,450 Who's abusing her? 424 00:39:58,450 --> 00:39:59,790 Are you sick of it? 425 00:40:01,290 --> 00:40:02,720 Have you had enough? 426 00:40:03,590 --> 00:40:04,760 Is this it? 427 00:40:05,350 --> 00:40:07,090 Then say you can't do it anymore! 428 00:40:07,950 --> 00:40:09,760 Don't torture the poor kid. 429 00:40:13,920 --> 00:40:15,490 How could you say that? 430 00:40:18,390 --> 00:40:19,920 Don't you know me? 431 00:40:20,150 --> 00:40:23,120 Would you have done that if she were your child? 432 00:41:17,590 --> 00:41:18,590 Geum Bi. 433 00:41:20,850 --> 00:41:22,150 Did Mom... 434 00:41:22,920 --> 00:41:24,850 actually hit you? 435 00:42:17,090 --> 00:42:19,290 Geum Bi. Geum Bi. 436 00:42:31,790 --> 00:42:33,990 Why force me when I said no? 437 00:42:33,990 --> 00:42:35,950 You aren't even my real mom. 438 00:42:42,150 --> 00:42:43,290 I'm sorry. 439 00:45:58,220 --> 00:45:59,620 Why didn't you call ahead? 440 00:46:00,120 --> 00:46:01,350 Geum Bi's asleep. 441 00:46:02,390 --> 00:46:06,050 I guess she didn't tell you. 442 00:46:08,290 --> 00:46:10,890 She hasn't been feeling well. 443 00:46:17,690 --> 00:46:19,320 Can I see her? 444 00:46:24,890 --> 00:46:26,950 Has she gotten that bad? 445 00:46:29,020 --> 00:46:30,950 She'll only get worse. 446 00:46:31,390 --> 00:46:32,920 There's nothing we can do. 447 00:46:36,990 --> 00:46:38,520 You knew this would happen. 448 00:46:39,950 --> 00:46:43,120 Yes. Knowing and not being able to do anything... 449 00:46:43,850 --> 00:46:46,390 is what makes it all worse. 450 00:46:48,690 --> 00:46:50,450 What should I do now? 451 00:46:58,820 --> 00:47:01,650 You must be going through a lot because of Geum Bi. 452 00:47:02,490 --> 00:47:05,320 I'd never be able to do what you're doing. 453 00:47:07,990 --> 00:47:09,290 I'm afraid. 454 00:47:11,290 --> 00:47:13,420 That you might not withstand it? 455 00:47:17,650 --> 00:47:19,150 That I might change. 456 00:47:21,490 --> 00:47:23,820 That I'll end up hating her. 457 00:47:27,590 --> 00:47:29,720 I'm not yet married, 458 00:47:29,720 --> 00:47:31,750 and I've never raised a child, 459 00:47:32,390 --> 00:47:34,790 but I'm a good judge when it comes to moms. 460 00:47:35,190 --> 00:47:37,850 I always have the same thought when I see you. 461 00:47:38,420 --> 00:47:41,350 When I become a wife and a mom, 462 00:47:41,920 --> 00:47:45,690 I would like to become one like you. 463 00:48:03,450 --> 00:48:05,950 Think that we're all like Geum Bi. 464 00:48:06,650 --> 00:48:07,650 What? 465 00:48:10,190 --> 00:48:12,050 Treat other people... 466 00:48:12,050 --> 00:48:14,520 like you treat Geum Bi. 467 00:48:14,720 --> 00:48:17,090 With ease and comfort. 468 00:48:23,220 --> 00:48:24,750 If it's too hard, 469 00:48:25,290 --> 00:48:28,290 you can practice with me. 470 00:48:36,720 --> 00:48:37,890 When you meet... 471 00:48:38,690 --> 00:48:41,390 a type of person you've never met before, 472 00:48:43,350 --> 00:48:45,490 it's natural that you'd be curious. 473 00:48:48,120 --> 00:48:50,850 I can tell what type of person you are... 474 00:48:50,850 --> 00:48:53,650 by the way you treat Geum Bi. 475 00:48:56,950 --> 00:49:00,120 I want you to start anew. 476 00:49:00,820 --> 00:49:02,450 You adore Geum Bi, 477 00:49:03,150 --> 00:49:05,150 and you donate your hard-earned money... 478 00:49:05,920 --> 00:49:08,120 to the orphanage, which is great. 479 00:49:08,820 --> 00:49:11,750 I'm saying you should treasure yourself first. 480 00:49:15,450 --> 00:49:18,090 I think you deserve... 481 00:49:18,090 --> 00:49:20,920 to love yourself a little bit. 482 00:49:31,250 --> 00:49:33,350 Thanks for visiting me. 483 00:49:33,920 --> 00:49:35,020 Eat all you want. 484 00:49:37,150 --> 00:49:38,950 You're wearing a school uniform. 485 00:49:39,450 --> 00:49:42,250 Of course. What else would a student wear? 486 00:49:42,550 --> 00:49:44,220 Do you go to school? 487 00:49:44,820 --> 00:49:46,420 Yes, I do. 488 00:49:47,550 --> 00:49:50,290 It must be nice to wear a school uniform. 489 00:49:50,620 --> 00:49:52,990 You'll wear one when you go to middle school. 490 00:49:54,050 --> 00:49:55,390 Middle school? 491 00:49:56,920 --> 00:49:59,420 I wonder if I'll ever get to go. 492 00:49:59,620 --> 00:50:01,390 Of course you can. 493 00:50:01,750 --> 00:50:02,850 Can I? 494 00:50:03,520 --> 00:50:05,290 Can I wear a uniform? 495 00:50:05,290 --> 00:50:06,920 You bet you can. 496 00:50:07,450 --> 00:50:08,850 If you have to wear one, 497 00:50:08,850 --> 00:50:10,490 go to a school with a pretty uniform. 498 00:50:16,290 --> 00:50:18,090 Do you have a boyfriend? 499 00:50:19,050 --> 00:50:20,420 Why not? 500 00:50:27,890 --> 00:50:30,350 Dad, So Hee's here. 501 00:50:30,720 --> 00:50:32,020 You've met her before. 502 00:50:33,850 --> 00:50:35,950 So Hee, he's my dad. 503 00:50:44,420 --> 00:50:45,950 Don't just stand there. 504 00:50:45,950 --> 00:50:48,020 So Hee said hi. 505 00:50:51,220 --> 00:50:52,320 Geum Bi. 506 00:50:53,920 --> 00:50:55,920 You can stay a little longer. 507 00:50:57,720 --> 00:50:59,290 She wants to leave... 508 00:50:59,290 --> 00:51:01,290 because you're acting all weird. 509 00:51:06,090 --> 00:51:08,690 Oh, sorry, my bad. 510 00:51:09,390 --> 00:51:10,990 Have fun with Geum Bi. 511 00:51:11,350 --> 00:51:12,520 Take your time. 512 00:51:13,150 --> 00:51:15,650 Yes, stay a little longer. 513 00:51:15,650 --> 00:51:17,290 Stay for lunch, too. 514 00:51:26,250 --> 00:51:29,320 Really? Do you do things like that in school? 515 00:51:29,720 --> 00:51:32,590 Do you really? That's awesome. 516 00:52:05,720 --> 00:52:06,890 Geum Bi. 517 00:52:08,220 --> 00:52:09,420 Did you... 518 00:52:10,020 --> 00:52:12,120 have a friend over today? 519 00:52:12,920 --> 00:52:15,690 No. What friend? 520 00:52:20,220 --> 00:52:21,220 Never mind. 521 00:52:23,620 --> 00:52:26,420 Is it frustrating to be indoors all the time? 522 00:52:26,950 --> 00:52:29,650 It's really frustrating. 523 00:52:31,750 --> 00:52:34,950 Do you remember the promise I made on the way back... 524 00:52:35,520 --> 00:52:37,420 from watching the meteor shower? 525 00:52:41,790 --> 00:52:43,890 I told you I'd take you to see the sea. 526 00:52:47,220 --> 00:52:48,250 You did. 527 00:52:48,790 --> 00:52:51,350 Or you have to drink 10 bottles of fish sauce. 528 00:52:52,190 --> 00:52:54,520 You were too sick to go this summer. 529 00:52:55,050 --> 00:52:56,220 Let's go tomorrow. 530 00:52:57,550 --> 00:52:58,750 Can we? 531 00:53:17,950 --> 00:53:18,950 Gosh. 532 00:53:18,950 --> 00:53:21,650 That's it? Keep running. 533 00:53:22,550 --> 00:53:24,550 I'm tired. 534 00:53:25,090 --> 00:53:26,720 You're so shameless. 535 00:53:29,320 --> 00:53:30,350 Are you ready? 536 00:53:54,090 --> 00:53:55,150 Are you cold? 537 00:53:57,950 --> 00:53:59,190 Are you hungry? 538 00:54:36,490 --> 00:54:37,590 Dad. 539 00:54:40,550 --> 00:54:41,650 Geum Bi. 540 00:54:43,820 --> 00:54:44,920 Is it tough? 541 00:54:45,950 --> 00:54:47,320 Is it tough? 542 00:54:49,990 --> 00:54:52,090 If I'd known this would happen, 543 00:54:52,550 --> 00:54:54,820 I wouldn't have come to you. 544 00:54:56,050 --> 00:54:57,450 Aren't you glad you came to me? 545 00:54:58,720 --> 00:55:00,650 This is why I brought you. 546 00:55:02,550 --> 00:55:03,620 I... 547 00:55:04,790 --> 00:55:07,950 want to live with you for a long, long time. 548 00:55:10,090 --> 00:55:11,750 I don't think I'll be able to. 549 00:55:13,690 --> 00:55:15,250 You and I... 550 00:55:15,990 --> 00:55:17,850 should travel and see things. 551 00:55:19,790 --> 00:55:21,850 The world is full of things to see. 552 00:55:24,590 --> 00:55:26,420 Someone told me... 553 00:55:26,890 --> 00:55:28,990 that life is like a picnic. 554 00:55:30,190 --> 00:55:32,090 When the picnic's over, 555 00:55:32,090 --> 00:55:33,950 we go back to the sky. 556 00:55:35,150 --> 00:55:38,190 Then we share stories about our picnics. 557 00:55:39,290 --> 00:55:41,290 We should go and see flowers. 558 00:55:42,890 --> 00:55:44,420 When it gets warmer... 559 00:55:44,690 --> 00:55:46,650 let's go and see cherry blossoms, 560 00:55:46,650 --> 00:55:48,690 pear blossoms, azaleas, lilacs, 561 00:55:49,590 --> 00:55:51,920 and see all those things. 562 00:55:52,420 --> 00:55:53,450 Okay? 563 00:55:55,390 --> 00:55:57,490 I had a lot of fun... 564 00:55:58,290 --> 00:56:00,750 since I met you, Dad. 565 00:56:03,450 --> 00:56:05,220 That's why... 566 00:56:06,520 --> 00:56:08,720 once my picnic is over, 567 00:56:08,950 --> 00:56:12,390 I want you to have as much fun as I did. 568 00:56:13,590 --> 00:56:14,990 Don't go... 569 00:56:14,990 --> 00:56:17,250 and have fun without me. 570 00:56:17,690 --> 00:56:18,750 Take me along. 571 00:56:41,120 --> 00:56:43,350 Enjoy your great picnic... 572 00:56:44,390 --> 00:56:46,750 and tell me stories later. 573 00:56:49,120 --> 00:56:50,320 Okay? 574 00:56:54,650 --> 00:56:55,720 Okay? 575 00:57:20,790 --> 00:57:22,120 We're back. 576 00:57:24,590 --> 00:57:26,120 We're back. 577 00:57:28,650 --> 00:57:30,050 Dinner's ready. 578 00:57:30,050 --> 00:57:32,050 Where did you both go... 579 00:57:32,850 --> 00:57:34,120 without me? 580 00:58:06,550 --> 00:58:07,590 Here. 581 00:58:11,850 --> 00:58:12,850 Eat up. 582 00:58:20,220 --> 00:58:22,220 Kang Hee. 583 00:58:24,220 --> 00:58:26,850 Who are you here to see? 584 00:58:30,890 --> 00:58:33,090 I missed you. 585 00:58:36,120 --> 00:58:37,220 Kang Hee. 586 00:58:37,450 --> 00:58:39,420 Who are you here to see? 587 00:58:39,490 --> 00:58:41,250 It's a secret. 588 00:58:41,250 --> 00:58:43,250 I missed you. 589 00:58:52,750 --> 00:58:53,920 Kang Hee. 590 00:58:55,690 --> 00:58:59,190 If you go far, far away, 591 00:59:00,520 --> 00:59:03,120 I will go to the seashore every day... 592 00:59:03,990 --> 00:59:07,120 and fly a kite as I wait for you. 593 00:59:07,490 --> 00:59:09,950 If you go far, far away, 594 00:59:09,950 --> 00:59:12,120 I will go to the seashore every day... 595 00:59:12,120 --> 00:59:14,720 and fly a kite as I wait for you. 596 00:59:16,990 --> 00:59:18,090 Geum Bi. 597 00:59:20,550 --> 00:59:23,920 If the strong sea winds make me sick, 598 00:59:24,750 --> 00:59:27,950 I will ask for Hwi Cheol's help before I die. 599 00:59:30,050 --> 00:59:31,890 Don't say things like that. 600 00:59:32,950 --> 00:59:35,420 I'll ask him to bury me by the sea... 601 00:59:36,290 --> 00:59:39,420 and fly a kite by my grave every day. 602 00:59:41,150 --> 00:59:44,790 I'll ask him to tie it to my tombstone. 603 00:59:46,220 --> 00:59:47,650 Geum Bi. 604 00:59:49,920 --> 00:59:52,920 She won't go anywhere, so why don't you eat your food? 605 00:59:53,850 --> 00:59:56,820 Don't you dare try to con her. 606 00:59:57,390 --> 00:59:59,920 I'll report you to the police right away. 607 01:00:06,020 --> 01:00:07,120 Geum Bi. 608 01:00:07,590 --> 01:00:10,490 Can you read my fortune after dinner? 609 01:00:11,490 --> 01:00:13,620 Sure, I will. 610 01:00:14,590 --> 01:00:16,520 What do you want to know? 611 01:00:17,290 --> 01:00:19,890 What about me? Read mine, too. 612 01:00:21,190 --> 01:00:24,320 I don't even have to consult the cards. 613 01:00:25,250 --> 01:00:26,320 Why not? 614 01:00:27,250 --> 01:00:29,690 Just eat your food. 615 01:00:32,290 --> 01:00:33,590 You're so ugly. 616 01:00:35,050 --> 01:00:37,520 You're even uglier. 617 01:01:32,620 --> 01:01:34,450 (My Fair Lady 2016) 618 01:01:40,920 --> 01:01:42,750 Say cheese. 619 01:01:43,350 --> 01:01:44,720 Are you filming me? 620 01:01:44,950 --> 01:01:46,690 Okay, let's go. 621 01:01:52,850 --> 01:01:54,220 One, two, three. 622 01:01:58,420 --> 01:01:59,490 Okay, okay. 623 01:01:59,650 --> 01:02:01,720 No, do it again. 624 01:02:12,020 --> 01:02:13,750 - Does it hurt? - It does. 625 01:02:17,520 --> 01:02:19,790 Hurry up and take the picture. 626 01:02:22,890 --> 01:02:24,650 This is fun. 627 01:02:25,520 --> 01:02:28,120 No. Forget about it. 628 01:02:31,220 --> 01:02:33,150 - Cut, okay! - All right. 629 01:02:33,420 --> 01:02:35,050 Great job. 630 01:02:36,690 --> 01:02:39,920 Tune in next week to watch My Fair Lady 2016. 40599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.