All language subtitles for Oh.My.Geum.Bi.E12.161222.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,700 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,500 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:42,378 --> 00:00:43,378 What? 4 00:00:46,578 --> 00:00:48,848 You fool. Are you kidding me right now? 5 00:00:48,848 --> 00:00:50,548 I know I've been a fool. 6 00:00:50,748 --> 00:00:52,048 Please find him for me. 7 00:00:52,718 --> 00:00:53,918 Without that money, 8 00:00:54,178 --> 00:00:55,918 it's over for Geum Bi and me. 9 00:00:56,518 --> 00:00:58,248 I have to catch him no matter what. 10 00:00:59,648 --> 00:01:01,448 So find him. 11 00:01:01,448 --> 00:01:03,618 You won't get your money back unless you find him. 12 00:01:06,348 --> 00:01:08,888 (Episode 12) 13 00:01:21,418 --> 00:01:23,778 Just how many light bulbs are there? 14 00:01:25,618 --> 00:01:28,318 Why do people make trees for Christmas? 15 00:01:30,018 --> 00:01:31,018 Well... 16 00:01:33,778 --> 00:01:35,318 I'm not sure, 17 00:01:36,518 --> 00:01:39,978 but it's probably a wish for people to have... 18 00:01:39,978 --> 00:01:41,878 a happy life, look at pretty things, 19 00:01:42,878 --> 00:01:44,218 and not fight each other. 20 00:01:44,578 --> 00:01:47,748 Then why are you in a fight with Chi Soo? 21 00:01:49,718 --> 00:01:51,018 Because he's a bad man. 22 00:01:51,178 --> 00:01:53,178 That's what he said, too. 23 00:01:53,918 --> 00:01:56,618 Stop fighting and make up with each other. 24 00:01:56,678 --> 00:01:58,848 He's the one starting a fight. 25 00:01:59,548 --> 00:02:02,478 Can't you just tell him that you're sorry? 26 00:02:02,478 --> 00:02:03,478 I can't. 27 00:02:04,978 --> 00:02:08,118 Can't things like that work out on Christmas? 28 00:02:12,518 --> 00:02:13,948 I won't be able to do that, 29 00:02:15,148 --> 00:02:17,848 but I will make the impossible come true. 30 00:02:20,478 --> 00:02:21,788 Before it's too late, 31 00:02:22,218 --> 00:02:26,118 I think I should show her what her dad looks like. 32 00:02:29,478 --> 00:02:32,078 Can you make it snow on Christmas day? 33 00:02:32,678 --> 00:02:33,718 What? 34 00:02:35,948 --> 00:02:37,148 I'll give it a try. 35 00:02:37,818 --> 00:02:39,078 Forget it. 36 00:02:41,348 --> 00:02:43,218 Now that the tent is gone, 37 00:02:43,318 --> 00:02:45,648 make me a Christmas tree. 38 00:02:47,648 --> 00:02:50,178 Fine. I'll make you one. 39 00:02:50,778 --> 00:02:52,078 I'll make you a really big one. 40 00:02:52,078 --> 00:02:53,078 Really? 41 00:02:53,078 --> 00:02:54,348 Yes, really. 42 00:02:54,348 --> 00:02:56,148 When have I ever lied to you? 43 00:02:56,148 --> 00:02:57,848 Tons of times. 44 00:03:01,948 --> 00:03:03,018 That's true. 45 00:03:04,248 --> 00:03:07,178 Still, I'll really make you a tree. 46 00:03:08,548 --> 00:03:11,018 I'll make you one that big. Come here. 47 00:03:27,048 --> 00:03:28,448 Have you been drinking? 48 00:03:34,418 --> 00:03:35,418 I have. 49 00:03:35,418 --> 00:03:37,548 Then go to bed. Now. 50 00:03:38,918 --> 00:03:40,218 Aren't you going to be mad at me? 51 00:03:41,518 --> 00:03:44,148 I will be in tomorrow morning. 52 00:03:48,148 --> 00:03:50,518 I really tried to do well. 53 00:03:50,518 --> 00:03:52,718 Please do. 54 00:03:54,348 --> 00:03:57,248 But why are there so many bad guys in this world? 55 00:03:57,248 --> 00:03:59,848 There are many bad guys, 56 00:04:00,178 --> 00:04:02,448 so keep on drinking. 57 00:04:03,778 --> 00:04:06,218 How many fish sauce bottles is that? 58 00:04:08,548 --> 00:04:10,278 I'm really sorry, 59 00:04:12,548 --> 00:04:14,548 but can you make it something else? 60 00:04:16,348 --> 00:04:17,948 Fish sauce... 61 00:04:19,018 --> 00:04:21,348 tastes like the tears. 62 00:04:23,278 --> 00:04:26,248 Then you should drink it with some sugar and cream. 63 00:04:29,088 --> 00:04:30,818 I'm sorry. 64 00:04:32,178 --> 00:04:34,278 I'm really sorry. 65 00:05:04,118 --> 00:05:06,348 Just wait until tomorrow morning comes. 66 00:05:07,048 --> 00:05:09,148 You get 12 fish sauce bottles. 67 00:05:22,088 --> 00:05:23,248 What's all this? 68 00:05:24,018 --> 00:05:25,378 Isn't it pretty? 69 00:05:28,618 --> 00:05:30,648 This is a good tree. 70 00:05:32,078 --> 00:05:34,278 You should've done better if you're going to make one. 71 00:05:34,278 --> 00:05:36,148 What is this? It looks sloppy. 72 00:05:36,418 --> 00:05:38,418 It's because I haven't done this in 20 years. 73 00:05:38,718 --> 00:05:39,778 What? 74 00:05:40,218 --> 00:05:42,948 It's been 20 years since I made a Christmas tree. 75 00:05:46,278 --> 00:05:48,218 I've never done something like this before. 76 00:05:49,218 --> 00:05:50,318 Really? 77 00:05:50,948 --> 00:05:52,378 Are these kinds of trees expensive? 78 00:05:54,178 --> 00:05:56,478 Why? Do you want to buy one? 79 00:05:57,478 --> 00:06:00,148 I was just asking out of curiosity. 80 00:06:03,648 --> 00:06:05,918 Geum Bi would've loved it. 81 00:06:08,618 --> 00:06:10,748 I wish she could come and stay for a day. 82 00:06:10,918 --> 00:06:12,118 I guess that can't be done. 83 00:06:14,518 --> 00:06:16,518 We can see her outside the house. 84 00:06:16,718 --> 00:06:18,248 We'll make her a tree. 85 00:06:18,848 --> 00:06:19,878 A tree? 86 00:06:22,348 --> 00:06:24,448 We should give her a pleasant Christmas. 87 00:06:25,818 --> 00:06:27,618 We don't know what will happen to her by next year. 88 00:06:34,518 --> 00:06:35,548 Hey. 89 00:06:40,848 --> 00:06:42,048 Why you little... 90 00:06:52,718 --> 00:06:53,748 Let's go. 91 00:07:18,148 --> 00:07:21,248 Then you should've told Hwi Cheol. 92 00:07:21,348 --> 00:07:23,178 Why did you hide this? 93 00:07:23,748 --> 00:07:25,578 You don't know anything. 94 00:07:26,878 --> 00:07:29,578 What if Hwi Cheol wants to get... 95 00:07:29,578 --> 00:07:31,118 his father's revenge? 96 00:07:31,518 --> 00:07:33,248 That's what Chi Soo is after. 97 00:07:33,248 --> 00:07:36,048 My gosh, darn it. 98 00:07:37,178 --> 00:07:38,578 What will you do now? 99 00:07:41,918 --> 00:07:44,348 What brings you here all of a sudden? 100 00:07:44,948 --> 00:07:46,048 I haven't been... 101 00:07:47,648 --> 00:07:50,248 able to sleep because of nightmares. 102 00:07:52,418 --> 00:07:55,718 It feels like I have sinned against your father twice. 103 00:07:56,378 --> 00:07:57,378 Pardon? 104 00:07:57,948 --> 00:08:00,678 There's a guy who's been after your father's case. 105 00:08:01,948 --> 00:08:05,018 After I was fired for being a corrupt police officer, 106 00:08:05,918 --> 00:08:07,678 I needed the money. 107 00:08:08,748 --> 00:08:11,418 I told him things because he offered money. 108 00:08:19,178 --> 00:08:22,318 But it was something I shouldn't have shared. 109 00:08:24,848 --> 00:08:26,178 What is it? 110 00:08:29,548 --> 00:08:31,318 Your father, Detective Mo. 111 00:08:33,218 --> 00:08:36,218 The suspect he was after did not stab him by accident. 112 00:08:51,118 --> 00:08:52,218 This guy. 113 00:08:52,518 --> 00:08:55,218 There was a case which he was after. 114 00:08:56,118 --> 00:08:58,748 It involved some corrupt officers, too. 115 00:08:59,518 --> 00:09:01,378 Once the situation got serious, 116 00:09:01,878 --> 00:09:05,018 they used Detective Mo's informer... 117 00:09:05,148 --> 00:09:06,378 to lead him. 118 00:09:08,148 --> 00:09:09,378 There's a guy named Gong Gil Ho. 119 00:09:10,578 --> 00:09:13,548 He's a con artist who was Detective Mo's informer. 120 00:09:14,688 --> 00:09:16,848 It seemed like he took a lot of money, too. 121 00:09:20,688 --> 00:09:21,778 Gong Gil Ho. 122 00:09:24,418 --> 00:09:25,478 Hwi Cheol. 123 00:09:27,148 --> 00:09:29,188 Don't even think about getting a revenge. 124 00:09:30,918 --> 00:09:32,318 The problem won't go away... 125 00:09:33,248 --> 00:09:35,818 even if you capture him. 126 00:09:37,048 --> 00:09:39,548 It's such a complicated case, 127 00:09:39,848 --> 00:09:42,078 you would have to kill... 128 00:09:42,078 --> 00:09:43,478 at least a dozen people. 129 00:09:45,618 --> 00:09:49,018 You have to stay low, Hwi Cheol. 130 00:09:57,548 --> 00:09:59,218 Fine. Kill me. 131 00:09:59,748 --> 00:10:03,348 If that makes you feel better, kill me. 132 00:10:04,018 --> 00:10:05,748 Why didn't you tell me? 133 00:10:06,118 --> 00:10:08,048 I've been with my father's killer for 15 years! 134 00:10:08,048 --> 00:10:11,078 No, I was fooled, too. 135 00:10:11,078 --> 00:10:14,078 I told your dad not knowing that the information... 136 00:10:14,688 --> 00:10:16,748 I've got was a bait. 137 00:10:16,948 --> 00:10:19,378 It's not because I was scared that I didn't tell you. 138 00:10:19,778 --> 00:10:22,518 I knew you would want a revenge once you heard this. 139 00:10:27,918 --> 00:10:31,948 Hwi Cheol, you can beat me and finish it there. 140 00:10:32,518 --> 00:10:34,818 You can't do this as Chi Soo wishes. 141 00:10:48,688 --> 00:10:49,688 Don't go. 142 00:10:50,718 --> 00:10:53,748 What about your daughter? What will you do with her? 143 00:10:57,378 --> 00:10:58,778 Hwi Cheol! 144 00:11:36,818 --> 00:11:38,548 Who are you? 145 00:11:45,948 --> 00:11:47,478 Ways to deal with forgetting. 146 00:12:04,148 --> 00:12:06,518 Hey, it's been a while. Do you remember me? 147 00:12:06,518 --> 00:12:07,818 Of course. 148 00:12:08,548 --> 00:12:10,018 What brings you here? 149 00:12:10,278 --> 00:12:12,048 I came here to help you. 150 00:12:12,848 --> 00:12:13,948 Help me with what? 151 00:12:15,318 --> 00:12:18,278 Are you worried that you'll forget these people? 152 00:12:19,778 --> 00:12:21,648 I'll remember them all, 153 00:12:21,648 --> 00:12:23,618 so you can just remember me. 154 00:12:23,818 --> 00:12:25,348 Don't worry about anything. 155 00:12:26,678 --> 00:12:28,748 What's your plan on Christmas? 156 00:12:45,078 --> 00:12:46,378 Things I must do. 157 00:12:53,378 --> 00:12:54,748 Yes, what happened? 158 00:12:56,548 --> 00:12:57,548 Okay. 159 00:13:00,678 --> 00:13:01,718 Where are you going? 160 00:13:01,818 --> 00:13:04,218 I'm going out. I'll be back soon. 161 00:13:17,478 --> 00:13:18,478 Did you find him? 162 00:13:18,948 --> 00:13:19,948 It's no use. 163 00:13:21,348 --> 00:13:22,418 What is? 164 00:13:22,778 --> 00:13:24,218 That lawyer guy... 165 00:13:24,818 --> 00:13:27,778 lost all of his fortunes in gambling... 166 00:13:28,078 --> 00:13:29,548 and used your money, too. 167 00:13:30,278 --> 00:13:31,848 He doesn't have any money. 168 00:13:37,148 --> 00:13:38,848 How much debt do you have left? 169 00:13:40,618 --> 00:13:42,218 How much? 170 00:13:44,318 --> 00:13:45,878 What about Geum Bi's medication? 171 00:13:47,318 --> 00:13:48,918 Don't you have money for your kid's medication? 172 00:13:52,318 --> 00:13:53,518 How much is it? 173 00:13:58,518 --> 00:13:59,778 This is awful. 174 00:14:01,378 --> 00:14:03,478 What have I done so wrong? 175 00:14:05,278 --> 00:14:08,118 What have I done wrong to deserve this? 176 00:14:10,648 --> 00:14:13,718 Yes, I know I've done some wrong things. 177 00:14:14,748 --> 00:14:16,448 I know that. 178 00:14:18,648 --> 00:14:21,218 But don't I at least deserve a chance? 179 00:14:24,248 --> 00:14:26,918 I'm trying to live a good life! 180 00:14:27,848 --> 00:14:30,748 Don't I deserve a chance? 181 00:14:33,078 --> 00:14:34,378 Stop fooling yourself. 182 00:14:36,818 --> 00:14:39,348 Once you slip down to a mudhole, 183 00:14:39,918 --> 00:14:41,948 you're stuck there for life. 184 00:14:43,248 --> 00:14:44,918 Didn't you learn that by now? 185 00:14:45,878 --> 00:14:47,048 What about Geum Bi? 186 00:14:48,778 --> 00:14:51,078 What did she do wrong? 187 00:14:53,248 --> 00:14:55,248 It's her fault to be born to a wrong parent. 188 00:14:55,318 --> 00:14:57,248 How can you say that? You jerk. 189 00:14:58,048 --> 00:15:00,118 Did you think life is fair? 190 00:15:01,678 --> 00:15:03,048 Get a grip. 191 00:15:04,418 --> 00:15:06,918 If you don't, you can't take care of your kid. 192 00:15:54,948 --> 00:15:58,218 Fish sauce? Why are you buying it one at a time? 193 00:15:58,848 --> 00:16:00,918 You should just get 12 bottles at once. 194 00:16:06,278 --> 00:16:07,918 Okay. Let's do this. 195 00:16:09,118 --> 00:16:10,718 I have to drink this, right? 196 00:16:12,548 --> 00:16:15,218 I'll drink the entire bottle of fish sauce and... 197 00:16:26,748 --> 00:16:27,818 What's this? 198 00:16:28,378 --> 00:16:29,948 It was under the bed. 199 00:16:31,178 --> 00:16:33,278 Did you forget where you hid this? 200 00:16:33,278 --> 00:16:34,678 What are you doing? 201 00:16:34,678 --> 00:16:36,318 Don't you want to drink? 202 00:16:41,648 --> 00:16:43,148 Do you think I'm a joke? 203 00:16:44,148 --> 00:16:45,818 Are you having fun? 204 00:16:45,818 --> 00:16:47,578 Stop shouting. You don't deserve to shout. 205 00:16:47,948 --> 00:16:49,818 You lost my money. 206 00:16:51,448 --> 00:16:53,648 - What? - How did I find out? 207 00:16:53,748 --> 00:16:56,648 How could I not know when you speak so loudly? 208 00:16:57,018 --> 00:16:58,948 Even a dog in another town heard you. 209 00:17:02,748 --> 00:17:04,218 That's my money, right? 210 00:17:08,118 --> 00:17:11,318 Why are you the one upset when the owner isn't? 211 00:17:12,318 --> 00:17:13,778 It's not even your money. 212 00:17:15,948 --> 00:17:17,018 You... 213 00:17:17,018 --> 00:17:19,778 How much did you lose in total? 214 00:17:23,748 --> 00:17:24,818 1.5 million dollars. 215 00:17:26,718 --> 00:17:29,218 How many bicycles can you buy with that? 216 00:17:30,278 --> 00:17:31,418 Bicycles? 217 00:17:32,948 --> 00:17:34,648 You could probably buy a plane. 218 00:17:37,248 --> 00:17:38,818 What are you going to do now? 219 00:17:42,578 --> 00:17:43,578 I'm sorry. 220 00:17:48,518 --> 00:17:50,748 Start working and pay me back. 221 00:17:50,748 --> 00:17:52,548 You can drink, but only for today. 222 00:17:52,718 --> 00:17:54,178 Do you want me to pour you a glass? 223 00:17:55,678 --> 00:17:57,888 What's so tasty about this, anyway? 224 00:18:06,388 --> 00:18:07,518 Come here. 225 00:18:07,718 --> 00:18:08,748 Why? 226 00:18:09,948 --> 00:18:11,718 Just come here. 227 00:18:11,718 --> 00:18:12,748 Why? 228 00:18:36,118 --> 00:18:37,748 What about Geum Bi's medications? 229 00:18:49,548 --> 00:18:51,318 Give me all the cases I can make cash with. 230 00:18:52,348 --> 00:18:53,948 Is it okay for you to be roaming around like this? 231 00:18:54,718 --> 00:18:56,648 Jong Won will kill you when he gets his hands on you. 232 00:18:57,388 --> 00:19:00,148 You haven't paid the outstanding 20,000 dollars yet. 233 00:19:00,148 --> 00:19:03,148 So give me cases I can make money with. 234 00:19:04,718 --> 00:19:06,048 Do you... 235 00:19:06,578 --> 00:19:08,178 want to risk your neck? 236 00:19:09,748 --> 00:19:10,818 What are you talking about? 237 00:19:11,278 --> 00:19:13,718 Like how you're under Jong Won's watch, 238 00:19:14,278 --> 00:19:16,518 Jong Won is also under someone else's. 239 00:19:17,248 --> 00:19:19,418 If you get something on him and blackmail him, 240 00:19:19,748 --> 00:19:21,948 it'll be easy money. 241 00:19:24,578 --> 00:19:25,748 Give me the details. 242 00:20:23,548 --> 00:20:26,418 Don't be like that. Just be normal. 243 00:20:27,278 --> 00:20:28,848 Can you smile naturally? 244 00:20:36,388 --> 00:20:37,818 Forget it. 245 00:20:40,318 --> 00:20:43,178 Is it really not going to snow this Christmas? 246 00:20:44,118 --> 00:20:46,418 I heard it's just going to be cloudy this year. 247 00:20:47,248 --> 00:20:48,448 I wish it snows. 248 00:20:52,418 --> 00:20:53,718 Hey, Ji Yeon. 249 00:20:53,948 --> 00:20:55,648 - I'll take your picture. - What are you doing? 250 00:20:55,648 --> 00:20:56,918 - Don't. - Give me a smile. 251 00:20:56,918 --> 00:20:58,648 - No. - I'll photoshop it for you. 252 00:20:58,648 --> 00:20:59,648 Fine. 253 00:20:59,648 --> 00:21:00,718 Give me a smile. 254 00:21:05,218 --> 00:21:06,278 Sil La. 255 00:21:08,278 --> 00:21:10,218 - What's that thing? - What? 256 00:21:10,218 --> 00:21:12,278 The thing when people pray for rain. 257 00:21:12,888 --> 00:21:14,948 - A rain calling ceremony? - Yes, that. 258 00:21:15,518 --> 00:21:18,518 Is there one for snow as well? 259 00:21:19,148 --> 00:21:21,748 I don't know. Why do you ask? 260 00:21:21,818 --> 00:21:23,048 It's nothing. 261 00:21:24,178 --> 00:21:25,618 - What's she doing? - Stop it. 262 00:21:25,618 --> 00:21:27,148 I'll make your eyes look bigger. 263 00:21:27,748 --> 00:21:29,388 - She's making an album. - Smile for me. 264 00:21:29,618 --> 00:21:30,618 An album? 265 00:21:32,418 --> 00:21:35,218 Does she think she's in the sixth grade or something? 266 00:21:38,618 --> 00:21:40,678 What are you doing? Don't take a picture. 267 00:21:40,678 --> 00:21:43,518 One, two, three. 268 00:21:52,718 --> 00:21:55,378 (News Alert) 269 00:22:00,248 --> 00:22:03,918 (Livestock Products Circulation) 270 00:22:12,678 --> 00:22:15,478 (Grade of quality, Name of item) 271 00:22:15,478 --> 00:22:16,678 What's that? 272 00:22:17,118 --> 00:22:18,348 You're here. 273 00:22:19,348 --> 00:22:21,348 I was looking into Geum Bi's school lunch. 274 00:22:23,348 --> 00:22:24,778 Can you look up something like that? 275 00:22:27,348 --> 00:22:28,648 Why did you want to see me? 276 00:22:31,548 --> 00:22:32,648 (Study of Niemann-Pick disease) 277 00:22:32,648 --> 00:22:35,878 These are research papers on Niemann-Pick disease. 278 00:22:37,478 --> 00:22:39,248 I wouldn't be able to understand them. 279 00:22:39,378 --> 00:22:40,818 I'm not well-educated. 280 00:22:41,618 --> 00:22:43,348 I don't want you to read them. 281 00:22:43,848 --> 00:22:46,878 I wanted to say that there's a lot of research to do. 282 00:22:49,478 --> 00:22:52,048 I'm not sure, but some people say... 283 00:22:52,048 --> 00:22:53,918 there will be a treatment within 10 years. 284 00:22:54,878 --> 00:22:56,118 A treatment? 285 00:22:56,578 --> 00:22:57,948 There's a treatment... 286 00:22:57,948 --> 00:23:00,148 that is much more effective than pills. 287 00:23:01,278 --> 00:23:02,948 It's not a false rumor, is it? 288 00:23:03,448 --> 00:23:05,718 You said there wasn't a medication or treatment for it. 289 00:23:06,648 --> 00:23:09,948 The doctor told me not to have such high hope, 290 00:23:10,718 --> 00:23:12,318 but you never know. 291 00:23:12,618 --> 00:23:15,648 Sometimes, parents can find their child a cure. 292 00:23:16,348 --> 00:23:17,518 Money... 293 00:23:18,448 --> 00:23:19,948 You need money for that, right? 294 00:23:21,918 --> 00:23:23,018 Maybe. 295 00:23:26,278 --> 00:23:28,048 We still have time. 296 00:23:29,248 --> 00:23:30,918 I'm going all the way. 297 00:23:31,748 --> 00:23:33,918 I hope you feel the same way as I do. 298 00:23:36,018 --> 00:23:37,178 Who knows? 299 00:23:37,618 --> 00:23:40,318 Maybe a miracle will happen. 300 00:23:44,318 --> 00:23:45,848 Then what do I do? 301 00:23:46,778 --> 00:23:48,278 I'm not very good at studying. 302 00:23:49,778 --> 00:23:51,018 You will be of help to her... 303 00:23:52,178 --> 00:23:55,578 just by staying by her side. 304 00:23:56,648 --> 00:23:58,318 Geum Bi chose you. 305 00:24:01,678 --> 00:24:04,218 (Manager position open for an apparel store) 306 00:24:04,218 --> 00:24:07,418 (Fashion Plus) 307 00:24:17,518 --> 00:24:18,718 Can you hurry up? 308 00:24:18,718 --> 00:24:21,218 - Come on. - I'm coming. 309 00:24:21,218 --> 00:24:22,218 Where was that? 310 00:24:22,218 --> 00:24:23,518 Not there. It's the table number three. 311 00:24:26,278 --> 00:24:27,948 - I said two bottles. - Okay. 312 00:24:28,818 --> 00:24:32,848 How dare you try to get in my way? Move aside. 313 00:25:24,748 --> 00:25:26,548 There was a witness at the site... 314 00:25:26,548 --> 00:25:28,148 where Hwi Cheol's dad got killed. 315 00:25:28,618 --> 00:25:30,078 Go find him... 316 00:25:30,418 --> 00:25:31,778 and see what you can find on Jong Won. 317 00:25:32,348 --> 00:25:34,378 People will be in fear if he talks, 318 00:25:34,748 --> 00:25:37,078 even the people who have the upper hand on Jong Won. 319 00:25:48,818 --> 00:25:52,078 This guy was with him, so we got them both. 320 00:26:05,278 --> 00:26:06,678 Try putting on a smile. 321 00:26:10,948 --> 00:26:13,378 Did you call me just to take a picture of me? 322 00:26:13,378 --> 00:26:14,418 Yes. 323 00:26:15,748 --> 00:26:17,148 Then can I go now? 324 00:26:18,748 --> 00:26:20,178 You must be busy. 325 00:26:20,178 --> 00:26:21,518 What if I'm not? 326 00:26:22,118 --> 00:26:24,578 I'll have an ice cream with you. 327 00:26:52,618 --> 00:26:53,648 What? 328 00:26:53,848 --> 00:26:55,048 It's just that... 329 00:26:56,348 --> 00:26:59,278 Are you sure you can be wandering around by yourself? 330 00:26:59,948 --> 00:27:01,178 Why not? 331 00:27:02,178 --> 00:27:03,248 You're sick. 332 00:27:05,018 --> 00:27:06,778 What if you collapse on the streets? 333 00:27:07,818 --> 00:27:09,178 Are you worried? 334 00:27:10,718 --> 00:27:12,178 Worried? No. 335 00:27:13,118 --> 00:27:15,018 I thought I'd ask. 336 00:27:15,778 --> 00:27:17,718 You are worried. 337 00:27:18,278 --> 00:27:19,948 I can tell by your look. 338 00:27:19,948 --> 00:27:21,618 "I'm worried about Geum Bi." 339 00:27:56,218 --> 00:27:58,148 He graduated school... 340 00:27:58,148 --> 00:28:00,348 and later went into a seminary. 341 00:28:00,548 --> 00:28:03,078 He always said he wanted to become a priest, 342 00:28:03,778 --> 00:28:05,348 but I didn't think he meant it. 343 00:28:05,478 --> 00:28:07,478 If he hadn't given up, 344 00:28:09,018 --> 00:28:11,278 he probably just became a priest. 345 00:28:31,778 --> 00:28:34,448 Did you once have friends, too? 346 00:28:37,918 --> 00:28:40,148 Between then and now, 347 00:28:40,618 --> 00:28:42,148 when are you happier? 348 00:28:43,178 --> 00:28:45,618 I don't know. It's been too long. 349 00:28:46,178 --> 00:28:47,178 You do know. 350 00:28:49,748 --> 00:28:51,618 I heard everything. 351 00:28:55,478 --> 00:28:57,648 My dad was wrong. 352 00:28:58,218 --> 00:28:59,378 He was really wrong. 353 00:29:07,948 --> 00:29:09,678 What? What's with you? 354 00:29:10,118 --> 00:29:11,448 Mister. 355 00:29:13,618 --> 00:29:15,348 It was hard, wasn't it? 356 00:29:17,148 --> 00:29:18,148 You were by yourself. 357 00:29:21,718 --> 00:29:23,848 You didn't have any friends, 358 00:29:24,578 --> 00:29:26,618 and you couldn't tell anyone. 359 00:29:28,818 --> 00:29:31,918 That's how I felt when I first found out I was sick. 360 00:29:38,818 --> 00:29:39,818 But... 361 00:29:40,848 --> 00:29:42,018 can you... 362 00:29:43,218 --> 00:29:45,448 forgive my dad just once? 363 00:29:49,818 --> 00:29:51,018 Just once. 364 00:30:05,778 --> 00:30:07,118 You're such a brat. 365 00:30:27,478 --> 00:30:30,378 Believe in Lord's grace and favor, 366 00:30:30,548 --> 00:30:32,818 repent of your past, 367 00:30:32,948 --> 00:30:34,778 and confess your sins. 368 00:30:38,018 --> 00:30:39,948 There is a guy I want to kill. 369 00:30:45,478 --> 00:30:47,078 Are you going to kill him? 370 00:30:49,118 --> 00:30:50,718 I want to kill him, 371 00:30:52,948 --> 00:30:54,078 but I'm scared. 372 00:30:55,748 --> 00:30:57,478 About what? 373 00:30:59,848 --> 00:31:01,018 I think... 374 00:31:02,278 --> 00:31:05,748 this kid is going to hate me and despise me. 375 00:31:06,378 --> 00:31:08,578 Grudges are in the past... 376 00:31:08,818 --> 00:31:11,648 and love is for the present. 377 00:31:12,218 --> 00:31:14,448 Which is larger for you? 378 00:31:14,948 --> 00:31:16,948 Your grudge or your love? 379 00:31:22,748 --> 00:31:24,848 Between the grudge you hold now... 380 00:31:25,718 --> 00:31:27,718 and the regret in your future, 381 00:31:28,678 --> 00:31:31,348 which do you think is more unbearable? 382 00:31:36,118 --> 00:31:37,118 I think... 383 00:31:37,878 --> 00:31:39,378 you know the answer. 384 00:31:40,718 --> 00:31:42,648 You can act on your knowledge. 385 00:31:46,448 --> 00:31:48,218 No matter how hard I try, 386 00:31:49,278 --> 00:31:51,118 I can't act on my knowledge. 387 00:31:55,318 --> 00:31:57,218 Does this work for you? 388 00:32:04,678 --> 00:32:05,948 Aren't you curious? 389 00:32:06,118 --> 00:32:07,118 About what? 390 00:32:08,578 --> 00:32:12,248 You wonder if I'm your real dad, don't you? 391 00:32:17,448 --> 00:32:20,448 I wondered if you were my daughter, too. 392 00:32:22,818 --> 00:32:23,818 No. 393 00:32:25,618 --> 00:32:27,018 I didn't just wonder. 394 00:32:29,448 --> 00:32:31,118 I knew it from the beginning. 395 00:33:00,448 --> 00:33:01,948 I knew you weren't, 396 00:33:03,078 --> 00:33:06,548 but I did think it would be great if you were. 397 00:33:08,648 --> 00:33:09,648 Did you ever think... 398 00:33:10,178 --> 00:33:12,718 it would be great if I was your dad? 399 00:33:15,178 --> 00:33:16,178 No. 400 00:33:17,378 --> 00:33:18,678 I knew it. 401 00:33:18,678 --> 00:33:19,678 I'm sorry. 402 00:33:23,048 --> 00:33:25,578 Hwi Cheol is a jerk, 403 00:33:26,418 --> 00:33:27,948 but he did change a lot. 404 00:33:28,918 --> 00:33:30,178 I guess it's better. 405 00:33:38,578 --> 00:33:42,478 Why are you always dressed in the same clothes? 406 00:33:43,518 --> 00:33:45,148 They are all a little different. 407 00:34:01,148 --> 00:34:02,618 Here you go. 408 00:34:02,718 --> 00:34:04,448 That will be 1,103 dollars. 409 00:34:07,448 --> 00:34:09,018 Oh, okay. 410 00:34:09,648 --> 00:34:10,648 Here. 411 00:34:23,748 --> 00:34:24,748 Why? 412 00:34:25,218 --> 00:34:27,478 I thought you'd never see me again. 413 00:34:29,478 --> 00:34:31,348 Did you come and find me... 414 00:34:32,218 --> 00:34:35,288 after my dad passed away because you were sorry? 415 00:34:36,248 --> 00:34:39,648 After all, it all happened because of my stupidity. 416 00:34:41,418 --> 00:34:43,648 Is that why you tried to be my guardian? 417 00:34:45,848 --> 00:34:47,748 I knew I shouldn't have. 418 00:34:47,848 --> 00:34:50,748 I turned you into a con artist. 419 00:34:54,518 --> 00:34:55,848 If it wasn't for you, 420 00:34:57,178 --> 00:34:58,788 I would've been something worse. 421 00:35:02,018 --> 00:35:03,378 Hey, keep your character. 422 00:35:03,948 --> 00:35:05,418 This isn't you. 423 00:35:11,048 --> 00:35:12,548 Give that to Joo Young. 424 00:35:12,748 --> 00:35:15,248 What's this? You should give it to her yourself. 425 00:35:15,248 --> 00:35:17,478 If I meet her, I'll wonder about Geum Bi. 426 00:35:18,448 --> 00:35:20,678 I'll keep on asking questions then I'll only miss her. 427 00:35:22,348 --> 00:35:23,548 Pass that on for me. 428 00:35:24,648 --> 00:35:25,848 Are you going somewhere? 429 00:35:29,048 --> 00:35:30,718 I'm not going anywhere. 430 00:35:31,118 --> 00:35:32,218 I'm going home. 431 00:35:34,788 --> 00:35:35,878 Bye. 432 00:35:40,788 --> 00:35:41,788 What's this? 433 00:35:42,478 --> 00:35:44,788 Hwi Cheol said you would know what it is. 434 00:35:45,818 --> 00:35:46,818 Goodbye. 435 00:35:57,218 --> 00:35:59,148 (Father Michael of Maria Chapel is Geum Bi's father.) 436 00:36:12,018 --> 00:36:13,578 (Back door) 437 00:36:18,218 --> 00:36:20,478 Which is larger for you? 438 00:36:21,018 --> 00:36:23,078 Your grudge or your love? 439 00:36:23,178 --> 00:36:25,288 Between the grudge you hold now... 440 00:36:26,018 --> 00:36:28,078 and the regret in your future, 441 00:36:29,018 --> 00:36:31,748 which do you think is more unbearable? 442 00:36:44,118 --> 00:36:46,418 - Goodbye, Boss. - Sure. 443 00:36:48,448 --> 00:36:51,418 There will be a meteor shower this weekend. Let's go. 444 00:36:51,518 --> 00:36:54,518 No, thanks. You're a detective yet you always lie. 445 00:37:05,948 --> 00:37:07,548 Don't do anything stupid. 446 00:37:07,548 --> 00:37:08,848 Let go, you jerk. 447 00:37:09,818 --> 00:37:11,548 This is what you want. 448 00:37:11,848 --> 00:37:13,548 I'll go to prison for killing him... 449 00:37:13,548 --> 00:37:15,288 or they'll end up killing me. 450 00:37:16,348 --> 00:37:18,548 You tracked me down for that to happen. 451 00:37:20,118 --> 00:37:21,788 I'm telling you to stop. 452 00:37:22,478 --> 00:37:23,618 Stop what? 453 00:37:24,678 --> 00:37:26,248 Get out of my face. 454 00:37:28,788 --> 00:37:30,048 What about Geum Bi? 455 00:37:30,148 --> 00:37:31,948 Don't mention her again. 456 00:37:32,548 --> 00:37:33,818 I'll kill you if you do. 457 00:37:33,818 --> 00:37:36,948 Joo Young lost the inheritance. She has nothing. 458 00:37:38,948 --> 00:37:39,948 What? 459 00:37:44,548 --> 00:37:45,548 What do you mean? 460 00:37:47,788 --> 00:37:49,818 The lawyer took the money and disappeared. 461 00:37:51,448 --> 00:37:52,818 Then Geum Bi... 462 00:37:52,818 --> 00:37:55,478 Joo Young can barely afford the medication. 463 00:37:59,678 --> 00:38:00,678 What do you want? 464 00:38:01,578 --> 00:38:03,848 You stuck to me and tortured me for years. 465 00:38:04,348 --> 00:38:06,148 Why the sudden change? 466 00:38:09,178 --> 00:38:11,318 I just realized that trying to ruin your life... 467 00:38:11,948 --> 00:38:14,078 is only making mine worse. 468 00:38:15,148 --> 00:38:16,478 Don't be stupid. 469 00:38:17,078 --> 00:38:18,178 It's because of Geum Bi. 470 00:38:21,448 --> 00:38:23,648 You know what she's like. 471 00:38:28,148 --> 00:38:29,418 Do you have to do this? 472 00:38:30,448 --> 00:38:31,818 Then do it. 473 00:38:32,718 --> 00:38:35,788 If you want to waste years hating others like me. 474 00:39:21,018 --> 00:39:22,078 Geum Bi. 475 00:39:59,318 --> 00:40:00,448 Geum Bi! 476 00:40:02,248 --> 00:40:03,288 Geum Bi! 477 00:40:04,018 --> 00:40:05,078 Geum Bi! 478 00:40:09,878 --> 00:40:10,878 Geum Bi. 479 00:40:22,378 --> 00:40:23,718 Geum Bi! 480 00:40:26,948 --> 00:40:28,018 Geum... 481 00:41:07,618 --> 00:41:08,718 Geum Bi. 482 00:41:10,118 --> 00:41:11,218 Geum Bi. 483 00:41:13,948 --> 00:41:16,288 Geum Bi, where are you going? 484 00:41:31,578 --> 00:41:34,478 It's okay. You're okay, Geum Bi. 485 00:41:37,478 --> 00:41:38,478 Isn't it freezing? 486 00:41:43,148 --> 00:41:44,218 Geum Bi. 487 00:41:46,578 --> 00:41:48,918 You're okay now. 488 00:41:49,478 --> 00:41:51,418 It's okay. Get on my back. 489 00:42:08,618 --> 00:42:10,148 It's sleepwalking. 490 00:42:12,448 --> 00:42:13,848 Sleepwalking? 491 00:42:13,948 --> 00:42:17,018 Even though she doesn't show it, she's under stress. 492 00:42:17,718 --> 00:42:18,718 Stress? 493 00:42:18,718 --> 00:42:20,418 If she isn't cared for adequately... 494 00:42:20,418 --> 00:42:21,948 and left to fend for herself, 495 00:42:22,718 --> 00:42:24,248 kids her age get stressed. 496 00:42:26,548 --> 00:42:27,718 Of course, 497 00:42:28,248 --> 00:42:30,878 her disease is the biggest cause. 498 00:42:31,948 --> 00:42:34,118 I don't know where she was headed, 499 00:42:34,718 --> 00:42:37,478 but her homing instinct took hold of her. 500 00:42:38,418 --> 00:42:39,788 Homing instinct? 501 00:42:40,818 --> 00:42:43,218 A strong urge and desire to return home. 502 00:42:44,848 --> 00:42:46,018 Something like that. 503 00:42:56,848 --> 00:42:58,378 Aren't you going to work today? 504 00:42:59,248 --> 00:43:00,848 No. Not today. 505 00:43:02,218 --> 00:43:03,548 Are you sure it's okay? 506 00:43:04,048 --> 00:43:06,788 Do you think we can work every single day? 507 00:43:06,788 --> 00:43:07,948 We need to play, too. 508 00:43:08,748 --> 00:43:10,518 You play every day, though. 509 00:43:11,818 --> 00:43:13,518 I haven't played with you. 510 00:43:16,948 --> 00:43:18,348 Did you find something? 511 00:43:20,178 --> 00:43:21,618 It can't be that hard. 512 00:43:27,548 --> 00:43:28,548 Come here. 513 00:43:29,048 --> 00:43:30,318 You jerk. 514 00:43:30,318 --> 00:43:32,248 Okay, okay! I'll come with you. 515 00:43:32,248 --> 00:43:34,288 Don't hit me! 516 00:43:34,948 --> 00:43:36,018 Don't. 517 00:43:38,678 --> 00:43:39,718 Where is he? 518 00:43:42,178 --> 00:43:43,678 He's gone. 519 00:43:49,778 --> 00:43:51,378 Can you guess where he went? 520 00:43:52,178 --> 00:43:53,518 Did you look around? 521 00:43:53,518 --> 00:43:55,678 - I did. - Shoot. 522 00:43:55,748 --> 00:43:57,418 Find Mo Hwi Cheol, okay? 523 00:43:57,418 --> 00:43:58,648 - Okay. - Go. 524 00:44:08,118 --> 00:44:10,078 The number cannot be reached. 525 00:44:25,748 --> 00:44:26,818 Hwi Cheol. 526 00:44:28,118 --> 00:44:29,118 I wish... 527 00:44:31,178 --> 00:44:33,548 you'd become like your name. 528 00:44:39,448 --> 00:44:40,778 Okay. 529 00:44:41,778 --> 00:44:42,918 You're such a nag. 530 00:45:19,878 --> 00:45:21,278 Aren't you looking for me? 531 00:45:23,548 --> 00:45:25,378 Tell Hwi Cheol to hide! 532 00:45:26,948 --> 00:45:29,078 Get him. Don't lose him! 533 00:45:29,078 --> 00:45:30,878 Hey! Come back here! 534 00:45:50,778 --> 00:45:52,148 It's you again. 535 00:45:52,618 --> 00:45:54,948 Why did you start all this? 536 00:45:54,948 --> 00:45:56,618 You're such a pest. 537 00:45:57,618 --> 00:45:58,848 Where's Hwi Cheol? 538 00:45:58,848 --> 00:46:00,618 We haven't found him yet. 539 00:46:01,518 --> 00:46:03,478 I heard what's going on. 540 00:46:04,578 --> 00:46:06,018 What should I do with you? 541 00:46:19,418 --> 00:46:22,748 (J Development) 542 00:46:23,948 --> 00:46:24,948 (Cha Chi Soo) 543 00:46:26,618 --> 00:46:27,918 Mo Hwi Cheol? 544 00:46:28,378 --> 00:46:29,548 Where are you? 545 00:46:30,018 --> 00:46:32,348 If you talk to the police or anyone, 546 00:46:33,818 --> 00:46:35,078 you're a dead man. 547 00:46:42,348 --> 00:46:43,578 Stop. 548 00:46:46,178 --> 00:46:48,518 Are you Hwi Cheol? Detective Mo's son? 549 00:46:50,378 --> 00:46:52,618 This is unbelievable. 550 00:46:53,478 --> 00:46:54,748 Let him go. 551 00:46:55,118 --> 00:46:57,018 Quit trying to show off. 552 00:46:57,018 --> 00:46:59,478 You may be Detective Mo's son, 553 00:46:59,818 --> 00:47:03,948 but you're in no position to tell me what to do. 554 00:47:18,218 --> 00:47:19,918 It was you who killed my dad, right? 555 00:47:22,648 --> 00:47:25,848 Yet here I am on my knees in front of you. 556 00:47:26,178 --> 00:47:27,418 Let him go. 557 00:47:31,148 --> 00:47:32,148 Sir. 558 00:47:33,118 --> 00:47:36,218 He shouldn't even be here in the first place. 559 00:47:38,178 --> 00:47:39,618 What do you mean? 560 00:47:39,948 --> 00:47:41,318 Had it not been for me, 561 00:47:41,818 --> 00:47:43,718 he'd have joined the Major League. 562 00:47:43,948 --> 00:47:45,218 The Major League? 563 00:47:54,378 --> 00:47:55,378 Sir. 564 00:47:56,118 --> 00:47:58,148 - Do you have some time? - What for? 565 00:47:58,418 --> 00:48:01,618 If you do, I'd like to tell you a story. 566 00:48:02,148 --> 00:48:03,578 It's a bit long. 567 00:48:04,478 --> 00:48:07,278 If you can't hear me out, I'd rather not even start. 568 00:48:13,448 --> 00:48:15,248 Let's hear it. 569 00:48:16,078 --> 00:48:19,318 Praise the Lord. 570 00:48:20,348 --> 00:48:21,718 At today's mass... 571 00:48:22,148 --> 00:48:24,218 we will celebrate the birth... 572 00:48:24,218 --> 00:48:26,148 of our King. 573 00:48:26,318 --> 00:48:27,318 He was... 574 00:48:27,948 --> 00:48:29,948 born in a manger and served us. 575 00:48:29,948 --> 00:48:32,418 Let's be joyful that he came to this land. 576 00:48:32,678 --> 00:48:34,418 Let us commemorate that. 577 00:48:35,548 --> 00:48:36,818 Brothers and sisters. 578 00:48:37,048 --> 00:48:39,848 To receive His blessing, 579 00:48:39,848 --> 00:48:41,918 we must repent our sins. 580 00:49:20,348 --> 00:49:22,178 Can we eat that? 581 00:49:24,378 --> 00:49:25,378 No. 582 00:49:25,918 --> 00:49:27,718 Why are we here? 583 00:49:30,778 --> 00:49:32,118 It's Christmas. 584 00:49:32,678 --> 00:49:35,348 It's a day something incredible is allowed to happen. 585 00:49:39,448 --> 00:49:41,048 That man over there. 586 00:49:42,078 --> 00:49:43,118 The Savior's body. 587 00:49:44,548 --> 00:49:45,678 The priest? 588 00:49:48,948 --> 00:49:50,618 He looks like your dad. 589 00:49:51,278 --> 00:49:52,448 A lot like him. 590 00:50:15,418 --> 00:50:16,618 The kid... 591 00:50:17,518 --> 00:50:19,648 with dementia's called Hong Sil La? 592 00:50:24,618 --> 00:50:26,718 - Hong Sil La? - It's a lie. 593 00:50:29,278 --> 00:50:30,278 Sil La... 594 00:50:31,218 --> 00:50:33,118 is his daughter's classmate. 595 00:50:34,548 --> 00:50:36,478 Her dad's a chief prosecutor. 596 00:50:40,548 --> 00:50:42,248 To tell the truth, 597 00:50:42,948 --> 00:50:46,018 she has Niemann-Pick disease, not dementia. 598 00:50:47,248 --> 00:50:49,148 That's the story anyway. 599 00:50:50,218 --> 00:50:52,348 It's all my fault. 600 00:50:52,348 --> 00:50:54,248 Let him go already. 601 00:50:54,248 --> 00:50:56,018 Is he telling the truth? 602 00:50:56,418 --> 00:50:59,418 Go and live a happy life with the kid. 603 00:51:07,418 --> 00:51:08,478 It took a while. 604 00:51:10,648 --> 00:51:12,118 What difference would it have made? 605 00:51:13,048 --> 00:51:14,418 If we'd talked sooner, 606 00:51:14,948 --> 00:51:16,778 we wouldn't be in this mess. 607 00:51:16,778 --> 00:51:18,718 Stop being an idiot. 608 00:51:18,718 --> 00:51:19,748 I'm sorry. 609 00:51:25,718 --> 00:51:28,848 Are you trying to be romantic in front of me? 610 00:51:29,618 --> 00:51:31,518 I see the pickle you're in, 611 00:51:32,078 --> 00:51:34,118 but I have a reputation to keep. 612 00:51:35,248 --> 00:51:37,348 I can't let troublemakers go. 613 00:51:38,318 --> 00:51:41,918 One of you, maybe you. 614 00:51:43,078 --> 00:51:45,678 How about you lose a finger? 615 00:51:46,718 --> 00:51:49,678 If you do, I'll let everything go... 616 00:51:50,418 --> 00:51:51,878 and let you both go, too. 617 00:51:59,918 --> 00:52:01,718 Darn it. 618 00:52:03,278 --> 00:52:04,818 Fine, take it. 619 00:52:06,378 --> 00:52:08,348 Which finger? This one? 620 00:52:11,718 --> 00:52:12,718 Sounds good. 621 00:52:13,478 --> 00:52:14,948 Take his finger. 622 00:52:16,548 --> 00:52:19,118 You can't turn on me like that. 623 00:52:19,118 --> 00:52:21,278 You don't play baseball. You don't need 10 fingers. 624 00:52:21,278 --> 00:52:22,948 Losing one will hurt. 625 00:52:22,948 --> 00:52:25,248 Don't you think I'll feel the pain? 626 00:52:25,248 --> 00:52:27,118 You offered to lose a digit. 627 00:52:27,118 --> 00:52:29,048 That was just bravado. 628 00:52:29,478 --> 00:52:31,248 I thought you'd volunteer as well. 629 00:52:31,248 --> 00:52:32,378 Shut it. 630 00:52:32,378 --> 00:52:34,548 Neither of you has the guts. 631 00:52:34,878 --> 00:52:36,018 Listen carefully. 632 00:52:36,348 --> 00:52:38,948 I was on the scene that day, 633 00:52:38,948 --> 00:52:42,818 but I wasn't the one who stabbed your dad. 634 00:52:42,818 --> 00:52:45,578 The fool who actually did the deed... 635 00:52:45,778 --> 00:52:48,418 ended up with a fate just like your dad's. 636 00:52:48,678 --> 00:52:51,818 He died of a stabbing five years ago. 637 00:52:52,018 --> 00:52:53,348 He's gone. 638 00:52:56,848 --> 00:52:57,948 What do you say? 639 00:52:59,148 --> 00:53:00,948 Shall we call it even... 640 00:53:01,848 --> 00:53:03,418 and end it all here? 641 00:53:12,518 --> 00:53:14,618 We'll kill you all. 642 00:53:14,618 --> 00:53:16,548 The cops will arrive in any minute now. 643 00:53:16,548 --> 00:53:19,378 Let him and him go before they arrive. 644 00:53:19,378 --> 00:53:21,278 Don't just stand there. 645 00:53:21,278 --> 00:53:22,748 Untie them right now. 646 00:53:22,748 --> 00:53:24,148 Untie them how? 647 00:53:24,148 --> 00:53:26,018 They aren't even tied up! 648 00:53:39,318 --> 00:53:40,578 Hello, Father. 649 00:53:40,578 --> 00:53:42,648 Could you pray over this for me? 650 00:53:51,218 --> 00:53:53,618 Could you come and bless my house? 651 00:53:53,618 --> 00:53:55,278 Sure. I'll give you a call. 652 00:53:55,278 --> 00:53:57,018 - Thank you. - Goodbye. 653 00:53:57,048 --> 00:53:58,948 - Goodbye, Father. - Bye. 654 00:54:00,248 --> 00:54:02,018 Have a lovely Christmas. 655 00:54:02,748 --> 00:54:03,748 Goodbye. 656 00:54:07,278 --> 00:54:08,418 Do you want a candy? 657 00:54:09,418 --> 00:54:10,418 Yes. 658 00:54:10,548 --> 00:54:11,548 Here you go. 659 00:54:15,648 --> 00:54:17,448 Have a happy Christmas. 660 00:54:28,618 --> 00:54:29,678 Goodbye. 661 00:55:23,118 --> 00:55:24,618 Why are you following me? 662 00:55:25,118 --> 00:55:29,178 I'm going my own way and you're blocking it. 663 00:55:31,948 --> 00:55:33,518 Don't follow me. 664 00:55:33,518 --> 00:55:34,748 What? 665 00:55:35,048 --> 00:55:38,048 We had a long day and I was going to keep you company. 666 00:55:38,248 --> 00:55:41,148 What is it? Why are you following him around? 667 00:55:41,948 --> 00:55:45,648 (Geum Bi's tree) 668 00:55:48,718 --> 00:55:50,748 (Geum Bi's tree) 669 00:56:02,548 --> 00:56:05,348 Someone had a lot of time to kill. 670 00:56:05,578 --> 00:56:08,618 Who'd look at a tree set up in an empty space? 671 00:56:08,848 --> 00:56:09,948 I would. 672 00:56:10,948 --> 00:56:11,948 Really? 673 00:56:12,618 --> 00:56:15,578 I'll look at it with you. It's only fair. 674 00:56:31,918 --> 00:56:34,018 - Don't make it too difficult. - I will. 675 00:56:35,748 --> 00:56:38,418 I wonder what the most difficult one is. 676 00:56:40,478 --> 00:56:41,778 Isn't this a hard one? 677 00:56:41,778 --> 00:56:43,078 This one's easy. 678 00:56:46,548 --> 00:56:47,948 What's this? 679 00:56:47,948 --> 00:56:50,518 - You know this one. - You're mean. 680 00:56:53,178 --> 00:56:54,178 It's your turn. 681 00:57:11,118 --> 00:57:14,548 Please, please let it snow. 682 00:57:15,518 --> 00:57:17,918 I have a friend called Geum Bi... 683 00:57:18,348 --> 00:57:19,848 and she's very sick. 684 00:58:05,418 --> 00:58:06,848 What's this? 685 00:58:09,318 --> 00:58:10,348 There. 686 00:58:12,548 --> 00:58:13,578 It's your turn. 687 00:58:13,678 --> 00:58:14,748 It's snowing. 688 00:58:15,248 --> 00:58:16,248 Is it? 689 00:58:17,048 --> 00:58:19,078 It's snowing really hard. 690 00:58:19,078 --> 00:58:20,678 I want to see the stars. 691 00:58:20,678 --> 00:58:21,778 Shall we go outside? 692 00:58:48,748 --> 00:58:49,818 I'm home. 693 00:58:52,948 --> 00:58:53,948 You're late. 694 00:59:00,248 --> 00:59:02,518 (Geum Bi's tree) 695 00:59:05,248 --> 00:59:08,778 (Mo Hwi Cheol, Mo Geum Bi) 45567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.