All language subtitles for Oh.My.Geum.Bi.E11.161221.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,440 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,202 --> 00:00:09,372 (Episode 11) 4 00:00:13,732 --> 00:00:15,232 Do as you wish. 5 00:00:17,202 --> 00:00:18,872 Take Geum Bi if you want. 6 00:00:20,302 --> 00:00:23,002 Or laugh at my misery. 7 00:00:25,032 --> 00:00:26,772 Do whatever you want. 8 00:00:27,902 --> 00:00:29,432 Is this why you took her? 9 00:00:29,702 --> 00:00:31,232 You don't know anything. 10 00:00:33,732 --> 00:00:35,432 Just leave me alone and get lost. 11 00:00:37,142 --> 00:00:39,372 You tried to kill her once before. Isn't that enough? 12 00:02:09,802 --> 00:02:11,702 Geum Bi's trying to help you. 13 00:02:15,072 --> 00:02:16,272 She said if she leaves you alone, 14 00:02:17,002 --> 00:02:19,272 she thinks you might die before she does. 15 00:02:19,672 --> 00:02:21,202 She can't let that happen. 16 00:02:34,902 --> 00:02:36,432 What's the point of helping someone like me? 17 00:02:36,432 --> 00:02:37,972 You want to change, too! 18 00:02:41,132 --> 00:02:42,832 Don't you want to change? 19 00:02:43,772 --> 00:02:46,472 If you go now and never come back, 20 00:02:48,072 --> 00:02:50,832 I can live with Geum Bi until the moment she dies. 21 00:02:52,172 --> 00:02:54,502 But don't you see that I'm asking you not to go? 22 00:03:02,372 --> 00:03:03,932 This is all my fault. 23 00:03:05,372 --> 00:03:07,002 You don't need to change. 24 00:03:08,672 --> 00:03:10,702 Just go back to your old self. 25 00:03:12,372 --> 00:03:13,402 What? 26 00:03:16,932 --> 00:03:18,432 When you had Geum Bi, 27 00:03:19,802 --> 00:03:21,302 you came to see me. 28 00:03:24,072 --> 00:03:25,432 I pretended that I didn't see you. 29 00:03:27,902 --> 00:03:29,832 Even though I knew you were looking at me, 30 00:03:30,972 --> 00:03:33,202 I giggled and talked to other girls. 31 00:03:33,602 --> 00:03:34,872 I acted as if I didn't see you. 32 00:03:39,302 --> 00:03:40,332 Is that what you did? 33 00:03:41,772 --> 00:03:43,172 Even when I ignored you, 34 00:03:44,872 --> 00:03:46,302 you still went ahead and gave birth to her. 35 00:03:49,032 --> 00:03:51,102 You knew how difficult it would be, 36 00:03:52,502 --> 00:03:54,002 but you didn't give her up. 37 00:03:55,202 --> 00:03:56,672 That's who you are. 38 00:04:03,172 --> 00:04:04,202 Sure. 39 00:04:05,432 --> 00:04:07,302 If I took care of you then, 40 00:04:09,002 --> 00:04:11,032 I could've raised Geum Bi. 41 00:04:14,102 --> 00:04:15,572 It's not you. 42 00:04:16,542 --> 00:04:18,332 It's me who tried to kill her. 43 00:04:20,372 --> 00:04:21,972 It's not your fault. 44 00:04:22,772 --> 00:04:24,732 So go back to her. 45 00:04:27,042 --> 00:04:28,702 If you disappear again like this, 46 00:04:30,702 --> 00:04:32,372 it will be hard on her. 47 00:04:33,872 --> 00:04:35,172 Why do you care? 48 00:04:37,272 --> 00:04:39,332 She's not even blood-related to you. 49 00:04:40,372 --> 00:04:42,432 You are not her biological father. 50 00:04:43,972 --> 00:04:46,202 What rights do you have to get involved? 51 00:04:46,972 --> 00:04:48,542 Even now, 52 00:04:49,832 --> 00:04:52,272 her time is ticking away. 53 00:04:53,542 --> 00:04:54,832 Geum Bi... 54 00:04:58,002 --> 00:05:00,042 She's looking for her mom... 55 00:05:00,432 --> 00:05:02,042 using her valuable time. 56 00:05:02,902 --> 00:05:03,932 I can't go. 57 00:05:07,072 --> 00:05:08,602 She won't see me as her mom. 58 00:05:14,172 --> 00:05:15,732 She won't even see me as a human being. 59 00:05:16,432 --> 00:05:18,072 Geum Bi doesn't know anything. 60 00:05:20,872 --> 00:05:22,232 Chi Soo stopped them. 61 00:05:22,672 --> 00:05:24,272 He stopped them from talking to her. 62 00:06:20,172 --> 00:06:21,902 Why are you following me? 63 00:06:25,772 --> 00:06:27,472 I need something from your mom. 64 00:06:27,472 --> 00:06:28,502 So what? 65 00:06:29,002 --> 00:06:31,102 I can't find her. 66 00:06:31,102 --> 00:06:34,032 Of course, you can't. That's her talent. 67 00:06:35,472 --> 00:06:37,902 She appeared after nine years this time. 68 00:06:38,402 --> 00:06:40,872 I don't know how long it will be next time. 69 00:06:44,472 --> 00:06:45,532 Where are you going? 70 00:06:47,332 --> 00:06:48,532 Wherever. 71 00:06:48,832 --> 00:06:50,502 Should I live here forever? 72 00:07:22,772 --> 00:07:23,932 Do you have money? 73 00:07:24,832 --> 00:07:25,932 No, I do not. 74 00:07:25,932 --> 00:07:27,102 How are you going to pay? 75 00:07:27,572 --> 00:07:29,802 You said you need to get something from Miss. 76 00:07:29,802 --> 00:07:30,802 So? 77 00:07:30,802 --> 00:07:32,732 Add this to it. 78 00:07:34,932 --> 00:07:36,002 Hey. 79 00:07:36,432 --> 00:07:38,972 Aren't you eating? You must be hungry. 80 00:07:45,772 --> 00:07:47,132 Put Geum Bi on. 81 00:07:50,172 --> 00:07:51,332 (Mo Hwi Cheol) 82 00:07:58,202 --> 00:08:00,832 She doesn't want to talk. Where's Joo Young? 83 00:08:02,532 --> 00:08:03,972 Hold on. 84 00:08:10,702 --> 00:08:12,102 Tell him I'll be there soon. 85 00:08:16,472 --> 00:08:17,772 Joo Young will be there soon. 86 00:08:18,832 --> 00:08:19,902 Is Geum Bi all right? 87 00:08:20,872 --> 00:08:22,332 You should worry about yourself. 88 00:08:22,502 --> 00:08:24,232 I'll finish you in... 89 00:08:29,802 --> 00:08:33,002 Don't you try to hide behind the kid. It won't work. 90 00:08:40,332 --> 00:08:41,402 Your mom will be here. 91 00:08:42,372 --> 00:08:43,772 How did you know? 92 00:08:44,432 --> 00:08:45,432 Know what? 93 00:08:46,872 --> 00:08:49,372 You knew my mom was alive, 94 00:08:49,732 --> 00:08:50,872 and you knew... 95 00:08:53,832 --> 00:08:55,802 he wasn't my dad. 96 00:08:57,872 --> 00:08:59,202 I have my sources. 97 00:09:01,702 --> 00:09:04,902 Then do you know who my real father is? 98 00:09:09,102 --> 00:09:10,772 You should ask your mom. 99 00:09:21,502 --> 00:09:22,502 Yes. 100 00:09:23,232 --> 00:09:25,202 You probably thought she was my child. 101 00:09:28,902 --> 00:09:30,872 I couldn't get an abortion. 102 00:09:33,642 --> 00:09:35,642 She was the child of someone I liked. 103 00:09:36,902 --> 00:09:39,332 I thought things would work themselves out, 104 00:09:42,702 --> 00:09:45,232 but I couldn't make a living for us two. 105 00:09:48,972 --> 00:09:50,642 It wasn't even about making a living. 106 00:09:53,472 --> 00:09:54,802 Her cries would... 107 00:09:57,732 --> 00:10:01,002 tear my brains apart. I couldn't stand it. 108 00:10:07,972 --> 00:10:09,902 I lost my consciousness a few times. 109 00:10:11,602 --> 00:10:13,332 Then I cut my wrist. 110 00:10:15,832 --> 00:10:18,032 That's when I thought I may end up killing her. 111 00:10:21,272 --> 00:10:23,532 That's why I left Geum Bi with Yeong Ju, 112 00:10:25,102 --> 00:10:27,332 and I took a plane to the furthest place. 113 00:10:30,432 --> 00:10:31,432 By the way, 114 00:10:32,702 --> 00:10:33,702 who is it? 115 00:10:37,902 --> 00:10:39,032 Geum Bi's real father. 116 00:10:43,102 --> 00:10:44,702 Why do you ask? 117 00:10:46,332 --> 00:10:49,572 I was just curious. 118 00:10:51,072 --> 00:10:52,302 That's not important. 119 00:10:53,802 --> 00:10:54,802 I know. 120 00:10:55,572 --> 00:10:57,172 That's not important. 121 00:10:57,972 --> 00:10:59,332 Geum Bi is my daughter. 122 00:11:04,902 --> 00:11:07,672 You seem like a different man. 123 00:11:11,102 --> 00:11:12,632 I'm not so sure, 124 00:11:14,332 --> 00:11:16,072 but I can't live like the way I lived before. 125 00:11:21,002 --> 00:11:22,102 You should go home. 126 00:11:23,272 --> 00:11:24,272 What? 127 00:11:25,632 --> 00:11:26,902 She seems like a great woman. 128 00:11:27,632 --> 00:11:28,702 What are you talking about? 129 00:11:29,232 --> 00:11:31,072 Stop pretending like you don't know. 130 00:11:34,572 --> 00:11:36,572 That wench. 131 00:11:37,202 --> 00:11:39,902 You'll need 10,000 more years to mature. 132 00:11:52,572 --> 00:11:53,972 Do you really not know? 133 00:11:54,532 --> 00:11:55,532 What? 134 00:11:56,132 --> 00:11:57,902 What I've asked you before. 135 00:12:01,272 --> 00:12:02,432 Your mom is coming. 136 00:12:18,572 --> 00:12:19,902 What will you do if you glare? 137 00:12:20,332 --> 00:12:21,732 Will you shoot out lasers? 138 00:12:21,732 --> 00:12:23,102 Where have you been? 139 00:12:24,772 --> 00:12:25,902 Have you eaten? 140 00:12:26,032 --> 00:12:27,232 Stop changing the subject. 141 00:12:27,232 --> 00:12:28,832 Did you eat or not? 142 00:12:28,832 --> 00:12:30,472 Where have you been? 143 00:12:30,472 --> 00:12:33,002 You talk so much. 144 00:12:34,132 --> 00:12:36,572 Where are you going? Aren't we going inside? 145 00:12:37,632 --> 00:12:39,332 I'm going to go eat. 146 00:12:41,872 --> 00:12:45,002 This is so annoying. You should've eaten already. 147 00:12:45,272 --> 00:12:46,702 Be quiet. 148 00:12:46,702 --> 00:12:48,402 I already ate. 149 00:12:48,872 --> 00:12:50,432 Eat again. 150 00:13:10,272 --> 00:13:12,302 I shouldn't have walked out. 151 00:13:13,172 --> 00:13:15,572 I'll probably freeze to death. 152 00:13:53,202 --> 00:13:54,332 What are you doing? 153 00:13:55,072 --> 00:13:58,432 Well... I'm home. 154 00:13:59,502 --> 00:14:01,332 Whatever. 155 00:14:06,672 --> 00:14:09,572 "See you later." 156 00:14:12,072 --> 00:14:13,702 You have to say this... 157 00:14:13,902 --> 00:14:17,902 in order to say, "I'm home." 158 00:14:19,232 --> 00:14:21,172 Well, you know... 159 00:14:21,172 --> 00:14:24,172 You just walked out. 160 00:14:25,702 --> 00:14:30,232 Kang Hee, have you been drinking by any chance? 161 00:14:30,372 --> 00:14:33,102 Why? Can't I drink? 162 00:14:34,032 --> 00:14:37,432 Of course, you can. There's no reason not to. 163 00:14:44,202 --> 00:14:46,202 I thought you were back. 164 00:14:46,432 --> 00:14:47,972 Why aren't you coming in? 165 00:14:56,802 --> 00:14:58,202 Lock the door! 166 00:14:58,902 --> 00:14:59,972 Yes, Ma'am. 167 00:15:14,072 --> 00:15:15,072 Hey! 168 00:15:15,702 --> 00:15:16,702 Sit down. 169 00:15:17,332 --> 00:15:18,332 Over there. 170 00:15:42,602 --> 00:15:44,202 You jerk. 171 00:15:44,772 --> 00:15:46,532 If you run out one more time, 172 00:15:47,032 --> 00:15:50,332 I will turn your head around once... 173 00:15:52,232 --> 00:15:54,472 No, two times. 174 00:15:56,732 --> 00:15:58,772 Okay, you should do that. 175 00:15:59,902 --> 00:16:00,902 Drink up. 176 00:16:36,132 --> 00:16:37,432 I'm home. 177 00:16:59,032 --> 00:17:01,172 Will you really do that to Hwi Cheol? 178 00:17:02,132 --> 00:17:04,002 Will you convince him to get his revenge... 179 00:17:04,002 --> 00:17:05,872 on his father to ruin his own life? 180 00:17:07,432 --> 00:17:09,972 Do you know how awful Jong Won is? 181 00:17:10,702 --> 00:17:13,602 If he finds out about this, you won't be safe, either. 182 00:17:15,232 --> 00:17:17,372 Don't you feel bad for Hwi Cheol? 183 00:17:18,372 --> 00:17:20,602 He lived as an orphan until now, 184 00:17:20,602 --> 00:17:22,902 and he's about to get settled down. 185 00:17:23,232 --> 00:17:25,402 That's why I'm destroying him. 186 00:17:27,302 --> 00:17:28,302 What? 187 00:17:28,502 --> 00:17:31,772 How can he get settled down when he ruined my family? 188 00:17:33,202 --> 00:17:37,172 You have tormented him for decades! 189 00:17:37,172 --> 00:17:38,772 Why does that matter? 190 00:17:38,902 --> 00:17:40,972 He never paid for what he did. 191 00:17:41,102 --> 00:17:43,132 You are insane! 192 00:17:45,072 --> 00:17:46,672 Don't stay around Hwi Cheol... 193 00:17:47,302 --> 00:17:49,102 unless you want to get destroyed with him. 194 00:17:52,732 --> 00:17:55,372 Don't do this. Just don't. Don't do it! 195 00:17:55,372 --> 00:17:58,102 Don't do this. Don't do it! 196 00:18:07,302 --> 00:18:08,342 That hurts. 197 00:18:08,902 --> 00:18:10,302 What is it? 198 00:18:10,502 --> 00:18:12,532 Why is your mouth all ripped? 199 00:18:12,532 --> 00:18:15,372 Don't worry. Just forget about it. 200 00:18:15,602 --> 00:18:17,032 Chi Soo did this to you, right? 201 00:18:17,572 --> 00:18:19,102 - That little... - Goodness. 202 00:18:19,432 --> 00:18:22,302 Don't put your nose in it. Stay out of it. 203 00:18:44,872 --> 00:18:47,772 What did you say to Gil Ho to threaten him? 204 00:18:55,102 --> 00:18:57,532 What a jerk. I'm talking to you. 205 00:19:12,872 --> 00:19:16,032 My gosh. He's quite good-looking. 206 00:19:17,202 --> 00:19:18,572 Don't you want to live? 207 00:19:20,032 --> 00:19:22,132 Why wouldn't I want to live? 208 00:19:22,432 --> 00:19:24,672 There are so many fun things to do. 209 00:19:25,402 --> 00:19:27,672 I hate being unfair. 210 00:19:28,772 --> 00:19:29,872 Is that so? 211 00:19:30,902 --> 00:19:32,132 Same here. 212 00:19:47,342 --> 00:19:49,072 That hurts. 213 00:19:50,002 --> 00:19:51,902 You little brat. 214 00:19:51,902 --> 00:19:53,672 When the stem cell research produces results, 215 00:19:53,672 --> 00:19:55,772 I'll put in a stem cell for you to feel fear. 216 00:19:55,772 --> 00:19:57,632 Why can't you feel no fear? 217 00:19:57,632 --> 00:20:00,472 My gosh, that little jerk was so fair. 218 00:20:00,842 --> 00:20:02,802 He treats women and men the same. 219 00:20:03,272 --> 00:20:06,032 It doesn't matter how handsome he looks. 220 00:20:09,502 --> 00:20:11,132 What is it? 221 00:20:11,132 --> 00:20:13,272 What does he have on you? 222 00:20:13,272 --> 00:20:15,172 Why are you so intimidated by him? 223 00:20:15,172 --> 00:20:16,532 Shut your mouth. 224 00:20:17,732 --> 00:20:20,402 The ointment keeps getting into your mouth. 225 00:21:33,572 --> 00:21:35,232 (Contract) 226 00:21:35,232 --> 00:21:37,032 (Signed by Yoo Joo Young) 227 00:21:40,632 --> 00:21:43,372 I can't believe this. 228 00:21:44,732 --> 00:21:46,002 I knew you would say that. 229 00:22:12,872 --> 00:22:13,902 Can you believe me now? 230 00:22:13,902 --> 00:22:16,072 How many bottles have you hidden? 231 00:22:16,072 --> 00:22:18,772 How can a kid be so suspicious? 232 00:22:18,972 --> 00:22:20,372 Has everyone lied to you in your life? 233 00:22:22,132 --> 00:22:24,972 A lot of people did lie to me... 234 00:22:24,972 --> 00:22:25,972 in my life. 235 00:22:37,172 --> 00:22:39,472 Anyway, are you and Chi Soo close? 236 00:22:39,472 --> 00:22:40,572 Chi Soo? 237 00:22:41,232 --> 00:22:43,102 We're not close. 238 00:22:43,102 --> 00:22:44,772 He's such a creep. 239 00:22:46,032 --> 00:22:49,272 Well... I guess he had a hard life, too. 240 00:22:49,272 --> 00:22:51,102 How long have you known him? 241 00:22:51,732 --> 00:22:53,432 I think it's been more than a decade. 242 00:22:53,672 --> 00:22:55,132 How awful. 243 00:22:55,132 --> 00:22:57,232 When did I get so old? My goodness. 244 00:22:58,632 --> 00:22:59,802 A decade? 245 00:23:00,902 --> 00:23:02,772 How did you two meet? 246 00:23:02,772 --> 00:23:04,632 How did we meet? 247 00:23:05,032 --> 00:23:06,332 I met some people. 248 00:23:06,332 --> 00:23:07,972 Through them, I met some other people. 249 00:23:07,972 --> 00:23:10,232 I got involved in some stuff and I met him. 250 00:23:10,702 --> 00:23:12,432 How did you get involved? 251 00:23:13,102 --> 00:23:15,772 I don't remember. It was a long time ago. 252 00:23:17,332 --> 00:23:19,532 By the way, don't you have to go to school? 253 00:23:20,702 --> 00:23:22,202 Do I have to go? 254 00:23:22,202 --> 00:23:23,472 What are you talking about? 255 00:23:24,232 --> 00:23:25,272 Don't you want to go? 256 00:23:27,732 --> 00:23:29,432 It's not that. 257 00:23:37,472 --> 00:23:41,032 It's not an easy thing for me to say. 258 00:23:41,172 --> 00:23:42,172 Mrs. Hong... 259 00:23:42,172 --> 00:23:44,732 I'm afraid she may cause an accident. 260 00:23:44,732 --> 00:23:47,032 I looked up the illness Geum Bi is suffering from. 261 00:23:47,032 --> 00:23:49,202 She may experience a personality change. 262 00:23:49,202 --> 00:23:51,872 She might even turn into a violent person. 263 00:23:52,102 --> 00:23:53,502 - That's a problem. - Yes, it is. 264 00:23:53,502 --> 00:23:55,872 Her illness hasn't developed that far. 265 00:23:56,502 --> 00:23:58,302 Besides, it will be winter break soon. 266 00:23:58,502 --> 00:24:01,902 We can't be sure it won't happen tomorrow. 267 00:24:02,132 --> 00:24:03,332 My goodness. 268 00:24:04,032 --> 00:24:06,902 She almost dropped a bottle of hydrochloric acid. 269 00:24:07,332 --> 00:24:08,772 It was a bottle of diluted hydrochloric acid. 270 00:24:08,772 --> 00:24:10,902 It will only redden the skin a bit when it is... 271 00:24:10,902 --> 00:24:12,672 Ms. Kang. 272 00:24:12,872 --> 00:24:15,032 How can you be so naive? 273 00:24:15,432 --> 00:24:18,902 An accident will put you in a predicament. 274 00:24:19,432 --> 00:24:20,902 If something happens, 275 00:24:21,232 --> 00:24:23,632 you'll face a disadvantage for your promotion. 276 00:24:25,172 --> 00:24:27,902 Let there be a disadvantage. 277 00:24:29,072 --> 00:24:30,372 I'm a teacher. 278 00:24:31,072 --> 00:24:33,202 Do you know what that means? 279 00:24:33,732 --> 00:24:35,672 Why are you getting upset? 280 00:24:36,472 --> 00:24:39,672 I'm their mother at school. 281 00:24:41,672 --> 00:24:43,372 How can a mother... 282 00:24:43,902 --> 00:24:47,002 throw out her own child just because she's sick? 283 00:24:47,002 --> 00:24:48,472 You can't throw out Geum Bi. 284 00:24:53,772 --> 00:24:56,072 Jae Ha, can you step outside for a moment? 285 00:24:56,072 --> 00:24:57,232 I don't want to. 286 00:24:57,232 --> 00:24:58,272 Hey. 287 00:24:58,632 --> 00:25:01,372 I thought you were nice and gentle. 288 00:25:01,372 --> 00:25:04,102 No, I am not nice. 289 00:25:05,332 --> 00:25:07,232 I will come to school with Geum Bi. 290 00:25:07,772 --> 00:25:10,772 If you don't let her come to school, 291 00:25:11,432 --> 00:25:13,602 I won't come to school, too. 292 00:25:20,772 --> 00:25:21,832 Geum Bi. 293 00:25:40,472 --> 00:25:41,472 Geum Bi. 294 00:25:42,002 --> 00:25:43,172 Jae Ha. 295 00:25:44,432 --> 00:25:45,702 I'm okay. 296 00:25:46,402 --> 00:25:48,432 I told you at the beach... 297 00:25:48,732 --> 00:25:50,202 that I have to go. 298 00:26:03,332 --> 00:26:06,472 What is 40... 299 00:26:07,472 --> 00:26:08,832 times 50? 300 00:26:09,232 --> 00:26:11,502 - It's 2,000. - It's 2,000. 301 00:26:13,472 --> 00:26:14,772 What is 2,000... 302 00:26:15,872 --> 00:26:18,832 divided by 4? 303 00:26:18,972 --> 00:26:20,772 - It's 500. - It's 500. 304 00:26:22,302 --> 00:26:23,472 What is the remainder... 305 00:26:24,332 --> 00:26:27,502 when 500 is divided... 306 00:26:27,502 --> 00:26:28,672 by 11? 307 00:26:55,632 --> 00:26:58,602 Who's done? No one? 308 00:27:17,002 --> 00:27:18,672 What is the remainder? 309 00:27:18,872 --> 00:27:20,632 - It's 8. - It's 8. 310 00:27:23,102 --> 00:27:26,432 Well done. It feels rewarding to teach you. 311 00:27:50,872 --> 00:27:52,032 Thank you. 312 00:27:54,672 --> 00:27:57,902 Are you sure there isn't any other way? 313 00:27:59,002 --> 00:28:01,332 There's always a way in this world. 314 00:28:01,802 --> 00:28:04,872 However, it won't be much. 315 00:28:10,532 --> 00:28:11,702 Overseas, 316 00:28:12,272 --> 00:28:15,532 there's a clinical trial program. 317 00:28:16,432 --> 00:28:17,572 What is it? 318 00:28:17,802 --> 00:28:21,732 Their medication and injections are different. 319 00:28:22,302 --> 00:28:24,102 Can she get well if she does that? 320 00:28:25,172 --> 00:28:26,902 It won't make a drastic change, 321 00:28:26,902 --> 00:28:29,032 but I heard... 322 00:28:29,402 --> 00:28:33,072 the possibility varies depending on the patient. 323 00:28:33,372 --> 00:28:35,302 That means there's hope. 324 00:28:35,472 --> 00:28:36,572 Kang Hee. 325 00:28:37,402 --> 00:28:40,332 It's a very feeble chance. 326 00:29:17,902 --> 00:29:19,502 (Mo Hwi Cheol, Mo Geum Bi) 327 00:29:26,672 --> 00:29:30,102 (Mo Hwi Cheol, Mo Geum Bi) 328 00:29:38,572 --> 00:29:39,572 Mo Geum Bi. 329 00:30:00,232 --> 00:30:02,872 Kang Hee. Are you busy? 330 00:30:04,972 --> 00:30:08,072 Do you mind going somewhere with me? 331 00:30:32,772 --> 00:30:34,202 Is this the right way? 332 00:30:35,772 --> 00:30:39,202 My parents never liked alcohol. 333 00:30:39,902 --> 00:30:41,502 Is today their memorial day? 334 00:30:42,572 --> 00:30:45,272 No. I never cared about that. 335 00:30:46,532 --> 00:30:48,002 I thought there was no point... 336 00:30:48,102 --> 00:30:50,072 when they're already dead. 337 00:30:50,372 --> 00:30:51,972 Then why are you here? 338 00:30:54,302 --> 00:30:55,302 It's just that... 339 00:30:56,372 --> 00:30:58,102 I kept thinking about my dad. 340 00:30:59,332 --> 00:31:01,232 I barely thought about him before. 341 00:31:04,132 --> 00:31:05,902 Then why didn't you come alone? 342 00:31:06,072 --> 00:31:07,802 Why did you bring me? 343 00:31:11,472 --> 00:31:12,972 I'm not sure... 344 00:31:13,802 --> 00:31:16,172 if my parents are around here somewhere, 345 00:31:17,302 --> 00:31:18,802 if they are... 346 00:31:20,132 --> 00:31:21,172 If they are? 347 00:31:23,702 --> 00:31:26,732 I wanted to introduce you to them. 348 00:31:31,672 --> 00:31:34,702 Maybe I shouldn't have. I didn't even ask you. 349 00:32:11,132 --> 00:32:12,502 If Jun Hee was... 350 00:32:13,472 --> 00:32:15,532 sick like Geum Bi, 351 00:32:16,072 --> 00:32:18,132 my father would've never given up. 352 00:32:23,072 --> 00:32:26,002 I will never give up on Geum Bi. 353 00:32:30,532 --> 00:32:32,002 Isn't it the same for you? 354 00:32:34,802 --> 00:32:36,402 It'll be so hard to the point of death. 355 00:32:46,002 --> 00:32:48,102 We have someone to die with. 356 00:33:36,832 --> 00:33:38,202 Why did you want to see me? 357 00:33:44,302 --> 00:33:46,272 Did you say I couldn't take this? 358 00:33:47,732 --> 00:33:50,832 I did. I still think so. 359 00:33:52,102 --> 00:33:53,902 What makes you so different? 360 00:33:55,432 --> 00:33:58,202 I don't know for sure if I can stand... 361 00:33:58,502 --> 00:33:59,832 the most extreme situations. 362 00:34:01,302 --> 00:34:04,602 But I have knowledge about her illness... 363 00:34:04,972 --> 00:34:07,472 and what she'll be like in the end. 364 00:34:08,172 --> 00:34:11,032 I thought about this continuously to stay determined. 365 00:34:13,102 --> 00:34:14,502 That's not the case for you. 366 00:34:15,632 --> 00:34:16,902 How do I do that? 367 00:34:18,902 --> 00:34:21,302 What can I do from now on? 368 00:34:24,972 --> 00:34:26,602 What can I do? 369 00:34:28,102 --> 00:34:30,072 I'm not saying that to fight you. 370 00:34:31,302 --> 00:34:33,742 I'm asking because I don't know where to start. 371 00:34:37,532 --> 00:34:40,772 First, you need to know about the illness. 372 00:34:43,902 --> 00:34:44,902 But... 373 00:34:46,032 --> 00:34:47,832 there must be a treatment. 374 00:34:48,242 --> 00:34:49,242 No. 375 00:34:51,972 --> 00:34:53,602 How can you say that? You're a doctor. 376 00:34:54,902 --> 00:34:57,002 How can there be no treatment? 377 00:34:57,632 --> 00:34:59,702 There must be something somewhere. 378 00:35:00,172 --> 00:35:03,502 There's medication. She's been taking them. 379 00:35:05,172 --> 00:35:07,742 That only slows down her symptoms. 380 00:35:08,172 --> 00:35:09,302 It's not a remedy. 381 00:35:12,632 --> 00:35:14,172 What about a surgery? 382 00:35:15,302 --> 00:35:16,602 She can get a surgery. 383 00:35:17,202 --> 00:35:18,702 - Stop it. - Stop what? 384 00:35:18,702 --> 00:35:20,002 He's saying that she will die. 385 00:35:20,002 --> 00:35:21,772 Didn't you know that when you came along? 386 00:35:22,772 --> 00:35:24,432 Do I just sit around and watch her? 387 00:35:26,002 --> 00:35:28,972 Have you gone to another doctor? He may be wrong. 388 00:35:29,432 --> 00:35:32,072 Maybe we can go abroad. 389 00:35:32,072 --> 00:35:33,472 Will you do this in front of her? 390 00:35:34,202 --> 00:35:36,902 Will you sit there crying in front of Geum Bi? 391 00:35:37,972 --> 00:35:39,602 If you can't take it, 392 00:35:39,702 --> 00:35:41,132 don't get started. 393 00:35:44,502 --> 00:35:45,602 For now, the best thing... 394 00:35:46,132 --> 00:35:49,272 you can do is to keep her psychologically stable. 395 00:35:49,372 --> 00:35:51,272 I heard about a clinical trial... 396 00:35:51,372 --> 00:35:54,032 and a remedy may be developed within 10 years. 397 00:35:54,502 --> 00:35:55,602 What is it? 398 00:35:56,202 --> 00:35:58,072 It's not yet proven to be effective. 399 00:35:58,472 --> 00:35:59,902 There may be side effects, 400 00:35:59,902 --> 00:36:01,132 and it'll cost a lot. 401 00:36:01,132 --> 00:36:02,672 Who told you to worry about money? 402 00:36:02,972 --> 00:36:05,502 I'll give you anything. Just save her. 403 00:36:05,632 --> 00:36:08,502 These treatments are all just a presumption. 404 00:36:09,402 --> 00:36:11,402 I want this to work more than anyone else, 405 00:36:12,602 --> 00:36:14,902 but I can't make it sound like it's a cure. 406 00:36:14,902 --> 00:36:17,272 Stop saying that you can't do anything. 407 00:36:17,372 --> 00:36:19,632 You should try to save her. You're a doctor! 408 00:36:19,632 --> 00:36:21,202 Calm down and listen to him. 409 00:36:28,832 --> 00:36:31,202 We can try whatever's out there, right? 410 00:36:32,432 --> 00:36:34,202 What's taking so long? 411 00:36:34,432 --> 00:36:36,272 It's cash, not a real estate. 412 00:36:36,472 --> 00:36:39,332 It's not like the money is going anywhere. 413 00:36:39,532 --> 00:36:42,272 The money is all yours. 414 00:36:43,302 --> 00:36:45,272 Why are you in such a hurry? 415 00:36:45,272 --> 00:36:46,872 How can I not be in a hurry? 416 00:36:46,872 --> 00:36:48,402 Geum Bi's life is at stake. 417 00:36:48,902 --> 00:36:49,902 What? 418 00:36:51,402 --> 00:36:53,432 Are you trying to do something? 419 00:36:58,532 --> 00:36:59,602 You're right. 420 00:37:00,202 --> 00:37:01,202 What? 421 00:37:01,602 --> 00:37:03,672 To be honest, I don't like the fact... 422 00:37:03,672 --> 00:37:05,902 that you're taking the inheritance. 423 00:37:06,372 --> 00:37:08,402 I know the chances are slim, 424 00:37:08,532 --> 00:37:10,532 but I want you to lose your parental rights, 425 00:37:10,532 --> 00:37:12,902 so Geum Bi can live with Mr. Mo. 426 00:37:13,472 --> 00:37:15,902 I just can't trust you, Ms. Yoo. 427 00:37:18,832 --> 00:37:20,802 I'm her mother. 428 00:37:21,272 --> 00:37:23,372 I won't do anything that will harm her. 429 00:37:25,302 --> 00:37:28,802 May I really trust you with her? 430 00:37:28,872 --> 00:37:31,272 Who are you to decide? 431 00:37:31,272 --> 00:37:32,602 Give me the money already! 432 00:37:35,202 --> 00:37:36,672 I'll take care of it soon. 433 00:37:47,902 --> 00:37:50,332 Is that what Geum Bi took? 434 00:37:50,432 --> 00:37:51,432 Yes. 435 00:37:52,602 --> 00:37:54,102 It was in my tent. 436 00:37:55,772 --> 00:37:57,702 You're doing a good job of... 437 00:37:58,502 --> 00:38:01,472 making her lurk around your tent like the homeless. 438 00:38:03,802 --> 00:38:04,802 Do you want to see? 439 00:38:09,672 --> 00:38:10,972 (Hwi Cheol, Kang Hee, Geum Bi) 440 00:38:11,832 --> 00:38:13,572 (Mo Hwi Cheol, Mo Geum Bi) 441 00:38:13,572 --> 00:38:14,572 Mo Geum Bi. 442 00:38:17,072 --> 00:38:20,902 It feels completely different with that letter changed. 443 00:38:22,602 --> 00:38:24,242 What do you think she thought of... 444 00:38:25,032 --> 00:38:27,202 when she wrote that last name? 445 00:38:28,972 --> 00:38:30,332 What do you think? 446 00:38:31,072 --> 00:38:33,702 "Now, Hwi Cheol is my dad no matter what happens." 447 00:38:33,702 --> 00:38:35,072 She probably thought of that. 448 00:38:36,972 --> 00:38:38,242 That's good to hear. 449 00:38:40,402 --> 00:38:43,742 Here's what I thought looking at that. 450 00:38:45,272 --> 00:38:46,902 If I was Geum Bi, 451 00:38:48,172 --> 00:38:49,902 I would wonder... 452 00:38:50,372 --> 00:38:51,972 who my real dad is at least once. 453 00:38:54,572 --> 00:38:56,102 Although she doesn't say it, 454 00:38:56,202 --> 00:38:57,902 she must want to know. 455 00:39:00,702 --> 00:39:01,772 Some things are... 456 00:39:02,332 --> 00:39:05,032 better left unknown. 457 00:39:06,802 --> 00:39:09,572 Before it's too late, I think I should... 458 00:39:09,572 --> 00:39:12,372 show her how her dad looks like. 459 00:39:13,032 --> 00:39:15,402 You're being ridiculous. 460 00:39:15,402 --> 00:39:17,272 Why would you dig it out now? 461 00:39:17,832 --> 00:39:19,832 Don't raise your voice. 462 00:39:21,072 --> 00:39:23,832 Help me give Geum Bi what she wants. 463 00:39:24,532 --> 00:39:26,202 We should do something. 464 00:39:26,502 --> 00:39:28,902 How do you know if she wants that? 465 00:39:32,072 --> 00:39:34,242 Then who's the evil dad? 466 00:39:37,972 --> 00:39:40,632 Don't be like that. Do you remember anything? 467 00:39:41,132 --> 00:39:42,402 Do you have any clues? 468 00:39:52,172 --> 00:39:54,002 (The person who saw Detective Mo Jin Beom...) 469 00:39:54,002 --> 00:39:57,532 (before he died was Do Jong Won, a mobster.) 470 00:39:59,742 --> 00:40:04,102 (Do Jong Won) 471 00:40:52,902 --> 00:40:54,502 How did you know my number? 472 00:40:55,372 --> 00:40:57,272 I asked Miss. 473 00:40:59,032 --> 00:41:00,032 Why? 474 00:41:00,472 --> 00:41:02,002 I have something to ask you. 475 00:41:02,832 --> 00:41:03,832 What is it? 476 00:41:04,172 --> 00:41:06,272 Are you close to Miss? 477 00:41:06,632 --> 00:41:08,632 No, I'm not. 478 00:41:08,832 --> 00:41:10,242 She's mean. 479 00:41:10,242 --> 00:41:12,002 Then why do you meet her so often? 480 00:41:12,172 --> 00:41:13,972 I don't meet her often. 481 00:41:14,202 --> 00:41:16,242 I meet her only when I need something. 482 00:41:17,272 --> 00:41:19,602 You must need something very often. 483 00:41:21,072 --> 00:41:22,532 What do you want to know? 484 00:41:23,572 --> 00:41:25,902 How did you first meet her? 485 00:41:26,002 --> 00:41:27,302 I mean, 10 years ago. 486 00:41:28,702 --> 00:41:30,742 What are you imagining? 487 00:41:35,902 --> 00:41:37,402 Don't tell me you're... 488 00:41:49,432 --> 00:41:50,672 Run away, Geum Bi. 489 00:41:51,742 --> 00:41:52,902 Hurry! 490 00:42:01,602 --> 00:42:05,802 Are you trying to stab me in the back? 491 00:42:13,072 --> 00:42:14,172 Who's that girl? 492 00:42:15,372 --> 00:42:18,472 She was with him, so we brought her here. 493 00:42:18,802 --> 00:42:19,872 Who... 494 00:42:20,632 --> 00:42:21,972 are you? 495 00:42:22,372 --> 00:42:23,432 Don't tell him. 496 00:42:26,742 --> 00:42:27,832 Stop it. 497 00:42:34,242 --> 00:42:35,742 What's your name? 498 00:42:41,872 --> 00:42:42,872 My name is Sil La. 499 00:42:42,872 --> 00:42:45,072 Like in Goguryeo, Baekje, and Silla? 500 00:42:45,242 --> 00:42:48,402 No, it's different. 501 00:42:48,402 --> 00:42:49,602 My name is Hong Sil La. 502 00:42:49,602 --> 00:42:51,632 Hong Sil La? 503 00:42:51,902 --> 00:42:53,172 Is she your daughter? 504 00:42:55,602 --> 00:42:56,802 My last name isn't Hong. 505 00:42:57,872 --> 00:42:59,802 Then how do you know her? 506 00:43:02,302 --> 00:43:04,302 You were all here. 507 00:43:04,302 --> 00:43:05,572 You jerks. 508 00:43:05,772 --> 00:43:06,802 What? 509 00:43:06,802 --> 00:43:09,902 You brat. We're older than you. 510 00:43:10,072 --> 00:43:12,472 Did your father teach you to be like this? 511 00:43:12,772 --> 00:43:14,372 You're so ugly. 512 00:43:26,332 --> 00:43:28,202 (Bookstore) 513 00:43:31,472 --> 00:43:33,242 Gosh. 514 00:43:35,002 --> 00:43:36,902 When we were going through a bad patch, 515 00:43:38,002 --> 00:43:40,602 I spent a night with a guy. 516 00:43:41,702 --> 00:43:43,902 He couldn't drink, and he was so shy. 517 00:43:44,432 --> 00:43:47,372 He was different from guys I knew, so I was attracted. 518 00:43:48,832 --> 00:43:51,172 I remember his name because it was unique. 519 00:43:51,402 --> 00:43:52,872 I remember which school he went to, too. 520 00:43:53,032 --> 00:43:54,132 (Alumni Directory) 521 00:43:55,632 --> 00:43:57,472 (Myungseong University Alumni Directory) 522 00:44:04,302 --> 00:44:06,872 Sorry? Are you not him? 523 00:44:07,072 --> 00:44:08,572 By any chance, 524 00:44:08,572 --> 00:44:11,432 do you know who used to use this phone number? 525 00:44:11,632 --> 00:44:12,632 Wait. 526 00:44:15,102 --> 00:44:17,402 Gosh, I was talking. 527 00:44:20,772 --> 00:44:22,172 Then again, how would he know? 528 00:44:22,232 --> 00:44:24,632 (Books) 529 00:44:28,972 --> 00:44:30,172 Hello. 530 00:44:30,802 --> 00:44:33,872 Did you graduate from Myungseong University? 531 00:44:34,502 --> 00:44:36,732 I'm looking for someone. 532 00:44:40,202 --> 00:44:43,972 We'll talk a bit later. 533 00:44:48,132 --> 00:44:49,902 Are you a police agent? 534 00:44:49,902 --> 00:44:51,672 Do you think I killed Detective Mo? 535 00:44:53,372 --> 00:44:54,702 Answer me. 536 00:44:54,702 --> 00:44:56,802 We want to go home before the sun sets. 537 00:44:56,802 --> 00:44:59,002 We all have families. 538 00:45:01,832 --> 00:45:04,072 I heard that after your parents passed away, 539 00:45:04,072 --> 00:45:06,432 your siblings have been ignoring you. 540 00:45:07,132 --> 00:45:08,902 You have no family... 541 00:45:08,902 --> 00:45:10,872 or friends. 542 00:45:11,202 --> 00:45:13,402 You lend someone else's money to people... 543 00:45:13,402 --> 00:45:16,702 and live on the commission. 544 00:45:17,632 --> 00:45:21,302 You creep around like a worm. 545 00:45:23,202 --> 00:45:28,802 Do you want to end your life without even... 546 00:45:30,102 --> 00:45:31,102 living a happy life? 547 00:45:32,072 --> 00:45:33,072 Are you sure? 548 00:45:38,032 --> 00:45:40,432 It's not a state secret or something. 549 00:45:40,432 --> 00:45:43,232 Why do you keep your mouth shut? 550 00:45:44,402 --> 00:45:46,832 Spit it out. 551 00:45:49,972 --> 00:45:51,702 Send the kid first. 552 00:45:52,872 --> 00:45:54,872 I'd love to, but... 553 00:45:55,132 --> 00:45:57,972 Why did you do such a pointless thing? 554 00:45:58,632 --> 00:46:01,572 Why did you bring the kid here? 555 00:46:04,902 --> 00:46:07,532 She has nothing to do with it. Let her go! 556 00:46:09,402 --> 00:46:11,232 We can't let her go like this. 557 00:46:11,232 --> 00:46:12,832 She saw our faces. 558 00:46:14,632 --> 00:46:18,302 Bury this guy in the ground tonight. 559 00:46:18,302 --> 00:46:19,372 And you... 560 00:46:19,372 --> 00:46:20,832 She has nothing to do with it. 561 00:46:21,402 --> 00:46:24,472 She looks smart. She must have a good memory. 562 00:46:25,532 --> 00:46:26,572 I don't. 563 00:46:27,972 --> 00:46:29,002 What? 564 00:46:29,002 --> 00:46:31,632 I forget things because of my disease. 565 00:46:34,502 --> 00:46:36,732 My memory will fade away... 566 00:46:37,202 --> 00:46:39,272 and my body will stiffen. 567 00:46:40,132 --> 00:46:42,072 So you don't need to worry. 568 00:46:42,902 --> 00:46:44,432 What is she talking about? 569 00:46:47,732 --> 00:46:50,232 Are you two pulling my leg? 570 00:46:59,902 --> 00:47:02,032 Hey. Little girl. 571 00:47:02,032 --> 00:47:03,572 What's wrong? 572 00:47:03,972 --> 00:47:05,472 What's happening to her? 573 00:47:07,572 --> 00:47:08,602 Hey. 574 00:47:08,902 --> 00:47:10,172 Pull yourself together. 575 00:47:11,602 --> 00:47:12,632 Hey! 576 00:47:22,832 --> 00:47:24,572 Do you want her to die? 577 00:47:35,672 --> 00:47:37,602 Aren't you going to follow him? 578 00:47:37,602 --> 00:47:38,602 Okay. 579 00:47:41,332 --> 00:47:43,732 What a strange day it is! 580 00:47:59,772 --> 00:48:00,872 Put me down. 581 00:48:03,432 --> 00:48:04,802 Put me down. 582 00:48:12,902 --> 00:48:14,972 What are you waiting for? Let's run! 583 00:48:15,372 --> 00:48:16,372 Hey! 584 00:49:02,232 --> 00:49:04,002 I feel better now. 585 00:49:05,972 --> 00:49:07,002 You... 586 00:49:08,272 --> 00:49:10,302 Didn't you just have a seizure? 587 00:49:11,102 --> 00:49:14,102 Can't you tell? It was a lie. 588 00:49:17,272 --> 00:49:18,972 What could I do? 589 00:49:19,032 --> 00:49:21,302 They were beating you. 590 00:49:22,602 --> 00:49:23,772 You are... 591 00:49:23,772 --> 00:49:26,132 But it's not a complete lie. 592 00:49:28,172 --> 00:49:29,202 What? 593 00:49:30,632 --> 00:49:32,502 It will happen later. 594 00:49:34,032 --> 00:49:35,032 What? 595 00:49:35,032 --> 00:49:36,632 When my illness develops, 596 00:49:37,032 --> 00:49:39,532 my body will stiffen and shake. 597 00:49:40,372 --> 00:49:41,902 What did you say before? 598 00:49:42,672 --> 00:49:43,702 A seizure? 599 00:49:44,232 --> 00:49:46,202 That'll happen, too. 600 00:49:46,802 --> 00:49:48,232 When it worsens, 601 00:49:48,502 --> 00:49:51,072 it'll be even hard for me to swallow food. 602 00:49:57,532 --> 00:49:59,072 Is this a storage? 603 00:50:03,502 --> 00:50:07,002 I hope you don't live here, do you? 604 00:50:10,372 --> 00:50:11,602 I don't really live here. 605 00:50:12,672 --> 00:50:15,272 It's dark and shady. 606 00:50:15,902 --> 00:50:17,702 A ghost could live here. 607 00:50:20,702 --> 00:50:22,902 What do you take... 608 00:50:24,602 --> 00:50:25,872 when you're sick? 609 00:50:26,272 --> 00:50:28,732 Oh, right. I need to take my medication. 610 00:50:40,072 --> 00:50:41,102 Why aren't you... 611 00:50:41,532 --> 00:50:43,802 answering my question? 612 00:50:45,732 --> 00:50:46,732 What? 613 00:50:47,872 --> 00:50:50,402 How did you first meet Miss... 614 00:50:50,902 --> 00:50:52,172 10 years ago? 615 00:50:55,532 --> 00:50:57,202 We just met by chance. 616 00:50:58,032 --> 00:51:00,432 That's exactly what Miss said. 617 00:51:17,572 --> 00:51:19,072 Yes, thank you. 618 00:51:19,832 --> 00:51:21,502 Let's help the less fortunate. 619 00:51:22,272 --> 00:51:24,032 Let's help the less fortunate. 620 00:51:24,032 --> 00:51:25,132 (Salvation Army) 621 00:51:25,132 --> 00:51:26,872 Help the less fortunate. 622 00:51:30,602 --> 00:51:31,872 Thank you. 623 00:51:33,202 --> 00:51:36,102 I just called you. 624 00:51:36,432 --> 00:51:38,902 Oh, right. You got here quickly. 625 00:51:39,402 --> 00:51:41,232 Why are you looking for him? 626 00:51:41,472 --> 00:51:44,102 I haven't seen him in 7 to 8 years. 627 00:51:44,102 --> 00:51:45,402 Well, that's... 628 00:51:45,902 --> 00:51:48,502 I have to find him and let him meet someone. 629 00:51:48,572 --> 00:51:49,632 So, please. 630 00:52:23,502 --> 00:52:25,232 What are you doing? 631 00:52:25,232 --> 00:52:26,602 Stop taking down my house. 632 00:52:26,602 --> 00:52:29,032 What? This isn't a house. 633 00:52:29,072 --> 00:52:31,672 How can you set up a tent in a park? 634 00:52:31,872 --> 00:52:33,532 I understand, 635 00:52:33,632 --> 00:52:35,432 but you can't do this now. 636 00:52:35,432 --> 00:52:37,602 What? Stop talking nonsense. 637 00:52:37,702 --> 00:52:39,172 Hey, take it down. 638 00:52:39,172 --> 00:52:40,332 - Yes. - Yes. 639 00:52:40,432 --> 00:52:42,002 - My gosh! - Hey. 640 00:52:42,002 --> 00:52:44,432 - You can't do this. - Move away. 641 00:52:44,432 --> 00:52:46,002 You can't remove this now. 642 00:52:46,002 --> 00:52:47,432 - Mr. Jeong, take it down. - Yes. 643 00:52:47,432 --> 00:52:49,132 What are you trying to do? 644 00:52:49,132 --> 00:52:50,532 Take it down. 645 00:52:50,672 --> 00:52:52,232 My goodness. 646 00:52:52,432 --> 00:52:54,102 Hurry up. 647 00:52:54,102 --> 00:52:55,102 - Darn it. - Yes. 648 00:53:14,572 --> 00:53:15,572 Geum Bi. 649 00:53:21,432 --> 00:53:24,002 Do you still kiss Jae Ha from time to time? 650 00:53:28,672 --> 00:53:29,702 What about Sil La? 651 00:53:30,572 --> 00:53:32,032 Is she still mean? 652 00:53:37,002 --> 00:53:38,402 Hey, Geum Bi. 653 00:53:39,872 --> 00:53:41,372 Dad is... 654 00:54:01,532 --> 00:54:02,532 Geum Bi. 655 00:54:06,332 --> 00:54:09,232 What's wrong? Say something. 656 00:54:10,772 --> 00:54:12,802 Why? Are you mad at me? 657 00:54:15,002 --> 00:54:16,632 Who are you? 658 00:55:14,872 --> 00:55:15,872 Dad. 659 00:55:18,432 --> 00:55:19,432 Hey. 660 00:55:25,472 --> 00:55:26,632 Hey, Geum Bi. 661 00:55:42,332 --> 00:55:43,802 Why are you here? 662 00:55:44,202 --> 00:55:45,602 Did you follow me? 663 00:55:47,302 --> 00:55:48,602 No. 664 00:55:49,532 --> 00:55:51,372 I came here because I missed you. 665 00:55:55,302 --> 00:55:56,602 Are you okay? 666 00:55:58,232 --> 00:56:00,402 Why? Did something happen? 667 00:56:01,502 --> 00:56:02,702 No, nothing. 668 00:56:08,502 --> 00:56:09,672 Did I... 669 00:56:10,672 --> 00:56:12,902 not recognize you, Dad? 670 00:56:14,432 --> 00:56:16,002 No. No way. 671 00:56:19,132 --> 00:56:20,502 That's it, isn't it? 672 00:56:22,532 --> 00:56:24,472 Hey, no way. 673 00:56:25,632 --> 00:56:26,632 I'm sorry. 674 00:56:33,302 --> 00:56:35,032 I'm sorry, Dad. 675 00:56:35,602 --> 00:56:37,202 Don't be sorry. 676 00:56:42,432 --> 00:56:43,472 Can you see me? 677 00:56:44,632 --> 00:56:45,632 I can. 678 00:56:48,832 --> 00:56:49,832 It's okay. 679 00:56:50,732 --> 00:56:53,202 Nothing happened. It's okay. 680 00:56:55,702 --> 00:56:58,402 What if I can't recognize you? 681 00:56:59,972 --> 00:57:02,802 It's fine. I don't care. 682 00:57:03,602 --> 00:57:06,402 I don't care if you recognize me or not. 683 00:57:07,732 --> 00:57:09,302 Even when the sky falls, 684 00:57:09,402 --> 00:57:10,832 and the world crashes, 685 00:57:12,902 --> 00:57:14,002 I am... 686 00:57:14,732 --> 00:57:15,832 your dad. 687 00:57:16,572 --> 00:57:17,872 Do you understand? 688 00:57:25,232 --> 00:57:26,532 Do you want to get on my back? 689 00:57:53,102 --> 00:57:54,102 Who are you? 690 00:57:55,702 --> 00:57:57,202 Are you here to see Lawyer Ma? 691 00:57:59,302 --> 00:58:01,002 He moved yesterday. 692 00:58:02,772 --> 00:58:03,872 Moved? 693 00:58:04,172 --> 00:58:05,372 He moved away. 694 00:58:05,702 --> 00:58:07,972 - Moved away? - He closed this office. 695 00:58:19,532 --> 00:58:21,132 Seriously. 696 00:58:21,632 --> 00:58:23,002 What should I do? 697 00:58:23,572 --> 00:58:25,132 What should I do? 698 00:58:35,072 --> 00:58:36,302 What should I do? 699 00:58:52,602 --> 00:58:54,472 (My Fair Lady) 700 00:58:54,732 --> 00:58:56,872 I spent 15 years with someone who killed my father. 701 00:58:56,872 --> 00:58:59,002 That's not true. I was just used. 702 00:58:59,002 --> 00:59:02,902 What if Hwi Cheol decides to take revenge? 703 00:59:02,902 --> 00:59:04,802 Catch Mo Hwi Cheol first. 704 00:59:04,802 --> 00:59:07,872 Say a word to anyone and you're dead. 705 00:59:08,072 --> 00:59:10,402 I want to start my life over. 706 00:59:10,402 --> 00:59:12,672 Can't I even get a chance? 707 00:59:12,672 --> 00:59:14,702 What did Geum Bi do wrong? 708 00:59:14,702 --> 00:59:16,572 (What to do when I forget things) 709 00:59:16,732 --> 00:59:19,872 Even though she doesn't show it, she's under stress. 710 00:59:20,432 --> 00:59:21,572 Geum Bi! 711 00:59:21,572 --> 00:59:23,772 I'm not sure where she was trying to go, 712 00:59:24,072 --> 00:59:26,432 but she must have desperately wanted... 713 00:59:26,802 --> 00:59:27,902 to go back home. 46463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.