All language subtitles for Obratnaya.Storona.Luny.s02e05.2016.AVC.WEB-DLRip.KPK.GF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,445 --> 00:00:24,445 www.titlovi.com 2 00:00:27,445 --> 00:00:31,928 Mama, ja sam odrasla i mogu da odlu�ujem sama. 3 00:00:32,440 --> 00:00:36,584 O�igledno ne mo�e�. -Dobro, htela bih da �ujem 4 00:00:36,789 --> 00:00:41,425 bar jedan razlog. -Molim lepo: ja zabranjujem! 5 00:00:48,165 --> 00:00:56,108 �erke i majke. Kako je tvoj �ivot zanimljiv. Bravo, Mi�o, bravo! 6 00:01:10,517 --> 00:01:14,742 TAMNA STRANA MESECA 2 7 00:01:20,475 --> 00:01:24,134 Mi�in otac i ja smo se poznavali. 8 00:01:24,374 --> 00:01:31,133 Stvarno? Znala si Mi�inog oca? -Nismo se samo poznavali. 9 00:01:32,160 --> 00:01:38,170 Nego? -Voleli smo se. -Pre tate? 10 00:01:38,605 --> 00:01:45,721 Tata to ne zna? -Zna. -A �to ste se rastali? 11 00:01:45,968 --> 00:01:50,042 Samo je nestao, a bol je ostao. 12 00:01:56,028 --> 00:02:01,050 Ostavio te je? -Naprosto je nestao. 13 00:02:02,969 --> 00:02:10,925 Oti�ao. Ni sad ne razumem kako i za�to se to dogodilo. 14 00:02:12,955 --> 00:02:19,008 Mama, za�to mi sve to pri�a�? Zar smo Mi�a i ja... 15 00:02:19,210 --> 00:02:24,476 Ne, ne, niste ro�aci. Gena ti je otac. 16 00:02:26,122 --> 00:02:29,911 Mama, onda ne razumem. 17 00:02:30,800 --> 00:02:33,623 Kakve to veze ima sa mnom i Mi�om? 18 00:02:33,887 --> 00:02:39,128 Mi�a i njegov otac su jedan isti... Isti su. 19 00:02:39,330 --> 00:02:43,209 K�eri, tvoj �ivot tek po�inje, a sve �e se zavr�iti isto - bolno. 20 00:02:43,404 --> 00:02:48,068 I molim te, ne raspravljaj se. Ne sme� da se vi�a� s Mihailom. 21 00:02:48,281 --> 00:02:51,598 Kakva su to starinska pravila? Kao da �ivimo u Holandiji, 22 00:02:51,796 --> 00:02:54,793 a ne u Sovjetskom Savezu! 23 00:03:04,127 --> 00:03:07,234 Koga to vozim na posao? 24 00:03:15,738 --> 00:03:23,184 Imate ne�to da ka�ete? -Tata, kreni, kasnim na posao. -U redu. 25 00:03:32,222 --> 00:03:38,414 Ako niko ne�e da mi �estita... -�estita? �ta? 26 00:03:38,682 --> 00:03:44,342 Javili su iz rejona - po�asna diploma "Precizan strelac" 27 00:03:44,597 --> 00:03:50,426 na rejonskom amaterskom takmi�enju. -�estitam! -I ja. 28 00:03:50,802 --> 00:03:55,905 �ta ka�ete da proslavimo? Da uve�e odemo u kafe "Zora"? 29 00:03:56,105 --> 00:04:00,680 Da nije suvi�e? -Tata, imam iznena�enje. -Je li? -Da! 30 00:04:00,880 --> 00:04:05,661 Kakvo? -Tata, to je iznena�enje! Ne mogu da ti ka�em. 31 00:04:05,863 --> 00:04:11,319 K�eri... -A? -Molim te, ne ponavljaj tu�e gre�ke. 32 00:04:17,042 --> 00:04:21,194 Na gre�kama se u�i, posebno na svojim. Ja sam nastavnica 33 00:04:21,384 --> 00:04:23,645 i to dobro znam. 34 00:04:27,804 --> 00:04:30,462 A, Serjoga �uga! 35 00:04:51,080 --> 00:04:54,485 Zdravo, deco! Sedite, sedite. 36 00:05:02,431 --> 00:05:05,596 Ko je to uradio? 37 00:05:12,305 --> 00:05:16,313 Morate da ka�ete. -Ja sam. 38 00:05:19,420 --> 00:05:22,506 Ja sam to uradila. 39 00:05:27,750 --> 00:05:31,027 Solovjova, za�to? 40 00:05:32,461 --> 00:05:36,577 Ali bombice su moje. -Kakve bombice? 41 00:06:06,632 --> 00:06:09,485 Zdravo, Solovjove. -Dobar dan. 42 00:06:09,732 --> 00:06:16,700 Kako si? -Mogu li da ne odgovorim? -Onda nemoj. 43 00:06:23,308 --> 00:06:28,645 Georgije Ivanovi�u, sre�an sam �to ho�ete da mi pomognete, 44 00:06:28,890 --> 00:06:34,331 ali jeste li sigurni da �elite da se me�ate u to? -�ali� se? 45 00:06:35,653 --> 00:06:38,915 Ovo je prvi pravi slu�aj u poslednjih deset godina. 46 00:06:39,115 --> 00:06:44,514 Ti bi da me vrati� u �abokre�inu? Ne, Mi�o, ne�e mo�i. 47 00:06:48,914 --> 00:06:54,717 Tim pre �to imam dobre vesti. Mo�emo do�i do Savrasova. 48 00:06:58,521 --> 00:07:03,416 Stvarno? -Sad �u ti pokazati. 49 00:07:04,963 --> 00:07:10,530 Samo �as. Evo, �itaj. 50 00:07:13,214 --> 00:07:18,720 Premijera sezone - kosmi�ki spektakl "Mars je na�". 51 00:07:19,004 --> 00:07:25,240 "Mars je na�" - moderna umetnost. Kako be�e? Psiho... 52 00:07:25,666 --> 00:07:31,121 Psihorealizam. I ti ide� na premijeru. -Za�to? 53 00:07:31,374 --> 00:07:36,479 Kako, za�to? Tamo �e biti Savrasov. Nabavi�u ti karte. 54 00:07:36,740 --> 00:07:41,905 Do�i �e� do generalnog sekretara. To nam je plan. 55 00:07:42,590 --> 00:07:45,436 �ta je? -Samo �as. 56 00:07:52,038 --> 00:07:54,259 Da? 57 00:07:59,384 --> 00:08:04,228 Odmah dolazim. -Poziv? -Iz �kole. 58 00:08:04,641 --> 00:08:07,906 Ledjahove, za�to si rekao da si ti to uradio? 59 00:08:08,107 --> 00:08:13,800 Ne�e� razumeti. -Zaljubio si se? -�ta ti je? -Znala sam. 60 00:08:20,010 --> 00:08:22,231 �urka, 61 00:08:23,190 --> 00:08:28,032 �ta si to uradila? -Ako je kaznite, vi ste moj neprijatelj! 62 00:08:28,262 --> 00:08:30,858 �ura, mila! 63 00:08:32,805 --> 00:08:35,983 Je li istina �to su mi rekli? 64 00:08:43,027 --> 00:08:47,197 Mislim da treba da porazgovaramo o tome. 65 00:08:47,811 --> 00:08:55,572 �ta mislite? Ja mislim da dete time poku�ava da skrene pa�nju. 66 00:08:56,109 --> 00:09:02,456 Ovde smo svi odrasli ljudi. �ta se de�ava s va�om porodicom? 67 00:09:03,533 --> 00:09:08,508 Za�to je ovde fotografija Jekaterine Genadjevne? 68 00:09:09,650 --> 00:09:14,366 Mislila sam da je �urka odli�na iz istorije. 69 00:09:20,297 --> 00:09:25,790 Dakle, nije stvar u istoriji. 70 00:09:27,179 --> 00:09:32,243 Mrzim je! -�ura! -Izvinite. 71 00:09:40,645 --> 00:09:44,793 �ta mi to radimo, Mi�o? -Moramo da se zaustavimo, 72 00:09:45,027 --> 00:09:50,460 pre nego �to bude kasno. -Za�to to govori�? 73 00:09:54,604 --> 00:09:58,456 Htela sam da te danas upoznam sa ocem. 74 00:10:00,094 --> 00:10:03,635 Sve je to zbog mame? 75 00:10:04,483 --> 00:10:08,300 Rekla mi je da je volela tvog tatu. 76 00:10:09,346 --> 00:10:13,010 Kakve to veze ima s nama, Mi�o? -Ona je u pravu. 77 00:10:14,266 --> 00:10:17,635 Sve vas �inim nesre�nim. 78 00:10:18,769 --> 00:10:21,226 Oprosti mi. 79 00:10:27,580 --> 00:10:32,359 Stvarno te volim, a ne bih smeo. 80 00:10:42,331 --> 00:10:47,676 Skoro da ne kasni�! Nastavi� li tako, vra�a� se u svoj rejon. 81 00:10:47,925 --> 00:10:52,279 Izvinite. Poziv? -Sud savesti. 82 00:11:07,262 --> 00:11:14,941 Kome sude? -Jevsejevu. -A ko ga je uhapsio, na� odred? 83 00:11:15,191 --> 00:11:21,146 Uhapsio? To je Sud savesti! 84 00:11:22,350 --> 00:11:27,603 Za �ta mu sude? -Vikao na �enu, doveo je do suza pred svetom. 85 00:11:28,025 --> 00:11:31,944 Ne razumem, za to se sudi? 86 00:11:32,178 --> 00:11:36,813 Ne sporim, grozno je vikati na �enu. 87 00:11:38,991 --> 00:11:44,346 Ali �ta �emo mi tamo? -Mi smo svedoci, Solovjove! -Svedoci? 88 00:11:44,950 --> 00:11:49,533 Momci, recite mi �ta da ka�em. 89 00:11:49,730 --> 00:11:53,633 Poslednji put sam nastupao u vrti�u. 90 00:11:54,391 --> 00:11:59,389 Imam tremu pred publikom. -Kruglove, nije ti to pozori�te, 91 00:11:59,586 --> 00:12:03,741 nego Sud savesti. Treba izlagati svojim re�ima. 92 00:12:03,981 --> 00:12:07,064 Sud savesti 93 00:12:08,388 --> 00:12:12,275 U svakom slu�aju, bi�e dobro. 94 00:12:38,797 --> 00:12:44,063 Molim vas, budite ne�ni prema Tolji. -Anfisa, siguran sam 95 00:12:44,263 --> 00:12:48,456 da �e drug raditi strogo u okvirima zakona. -Nego �ta! 96 00:12:48,656 --> 00:12:54,641 Dimovu se �ini ili ima pritiska na svedoka? -Kakvi! Devojka brine. 97 00:12:55,518 --> 00:13:00,767 Ipak joj je brat. -A ko ste vi optu�enom? 98 00:13:04,061 --> 00:13:10,037 Smatrajte me porodi�nim prijateljem. -Aha. 99 00:13:10,489 --> 00:13:17,119 A gde je o�te�ena? Kasni. Nije u redu. Da je sa�ekam? 100 00:13:17,357 --> 00:13:23,379 Ljo�a, da se nisi zbog nje tako sredio? A Skaskina? 101 00:13:24,686 --> 00:13:28,785 Iskreno, vrlo lepa devojka. �teta �to je zabranjeno 102 00:13:29,053 --> 00:13:32,655 da se o�te�eni i svedoci vi�aju izvan suda. 103 00:13:40,837 --> 00:13:45,459 Drugovi, po�injemo sud savesti nad drugom 104 00:13:45,687 --> 00:13:49,430 Anatolijem Sergejevi�em Jevsejevom. Molim sve da sednu 105 00:13:49,654 --> 00:13:54,255 i po�tuju protokol zasedanja. 106 00:13:57,528 --> 00:14:01,573 A gde su tu�ilac, advokat? 107 00:14:01,790 --> 00:14:05,383 Solovjove, ovde je svaki drugi tu�ilac i advokat. 108 00:14:05,614 --> 00:14:11,333 Svaki svedok �e dobiti re�, a za i protiv - to je stvar savesti. 109 00:14:11,536 --> 00:14:14,271 Pa, da. Ovo je Sud savesti. 110 00:14:14,521 --> 00:14:20,167 Gra�anin Anatolij Sergejevi� Jevsejev. Niste o�enjeni? 111 00:14:21,145 --> 00:14:28,930 Nemate dece? Radi u pekari. Optu�en je po �lanu 109. 112 00:14:29,132 --> 00:14:34,533 Gra�anskog zakona, za nepodobno pona�anje. 113 00:14:34,753 --> 00:14:40,271 Ovaj prestup se ka�njava popravnim radom u trajanju od dve nedelje. 114 00:14:40,942 --> 00:14:44,902 Prvo �emo saslu�ati o�te�enu stranu. 115 00:14:45,143 --> 00:14:51,727 Poziva se gra�anka Veronika Tihonova Kravcova. 116 00:14:56,339 --> 00:15:00,365 Drugovi, da li je o�te�ena u sali? 117 00:15:09,843 --> 00:15:14,714 Drugovi, da li u sudnici Oleg Ivanovi� Dimov? 118 00:15:14,933 --> 00:15:17,506 Dimov je ovde. 119 00:15:19,782 --> 00:15:22,810 Dru�e, po�ite s nama. 120 00:15:30,047 --> 00:15:35,674 Drugovi, zasedanje suda se odla�e na neodre�eno vreme, 121 00:15:35,882 --> 00:15:42,092 zbog... Zbog smrti o�te�ene. 122 00:15:42,392 --> 00:15:45,307 Zahvaljujem svima na gra�anskoj savesti. 123 00:15:45,507 --> 00:15:47,796 Kuda su odveli druga majora? 124 00:15:47,995 --> 00:15:52,581 Znate li adresu Veronike Kravcove? Idemo tamo. 125 00:16:02,369 --> 00:16:06,163 Uprava nas �alje kao pomo�. Solovjov, Kruglov, Spicin. 126 00:16:06,380 --> 00:16:10,330 Nema potrebe, zavr�avamo. -Vide�emo. 127 00:16:17,816 --> 00:16:20,232 Trovanje plinom. 128 00:16:22,655 --> 00:16:27,785 �rtva je ostavila pismo. -A nisu vam rekli �ta pi�e? 129 00:16:28,008 --> 00:16:33,048 Naravno da jesu. -�to onda pitate? -Rekli su u op�tim crtama. 130 00:16:33,277 --> 00:16:38,048 Ako je kriv major Dimov, moramo znati podrobnije. 131 00:16:38,248 --> 00:16:41,971 Ne podrobnije, doslovno! 132 00:16:47,544 --> 00:16:55,166 Evo, izvolite: Kriv je major Dimov. I potpis. 133 00:17:06,214 --> 00:17:10,993 Ovde je otcepljeno. Imate li drugi deo? 134 00:17:13,545 --> 00:17:15,976 Izvolite. 135 00:17:20,787 --> 00:17:25,968 Mo�da je ne�to bilo napisano izme�u. -Vre�a�. 136 00:17:33,249 --> 00:17:35,809 Dakle, ovako... 137 00:17:37,275 --> 00:17:41,814 Dimenzije se poklapaju. Ona ga je 138 00:17:42,704 --> 00:17:46,547 pa�ljivo otcepila, lenjirom. 139 00:17:47,290 --> 00:17:52,165 Tako da nema ni�eg izme�u. Dimov je sad na ispitivanju. 140 00:17:52,754 --> 00:17:57,123 Ne pori�e krivicu. Dolazio je izjutra, ne�to joj napri�ao. 141 00:17:57,337 --> 00:18:00,508 I ona je... -�ta to pri�a�? 142 00:18:01,034 --> 00:18:07,025 Daj, nemoj! Oleg Ivanovi� nikog ne bi naveo na samoubistvo, jasno? 143 00:18:09,037 --> 00:18:13,343 Mogu li da vidim va�e isprave, drugovi? -Ljo�a, 144 00:18:14,108 --> 00:18:18,412 donesi isprave iz kola. Molim te. 145 00:18:29,485 --> 00:18:33,885 �ta je ono? -Koje? 146 00:18:36,371 --> 00:18:42,666 �ta? -U�inilo mi se da ne�to izlazi iz vode. 147 00:18:43,088 --> 00:18:46,771 Ne�u da smetam, dru�e. Radite. 148 00:18:54,152 --> 00:19:00,392 �ta je to? -To je "Cifra". -�ta? 149 00:19:00,630 --> 00:19:03,593 To je fotoaparat. 150 00:19:03,916 --> 00:19:09,458 Gde ide slika, na film ili je digitalna? 151 00:19:10,882 --> 00:19:15,789 Mislim, da li se slika odmah pojavi, prenosi? 152 00:19:16,256 --> 00:19:20,296 �ta pri�a�, Solovjove? Ne kvari tehniku, daj to ovamo. 153 00:19:21,592 --> 00:19:26,194 Slika se odmah pojavi. Obi�an aparat, trenutno uslika. 154 00:19:26,434 --> 00:19:30,895 Iskreno, video sam i bolje modele. Evo vidite... 155 00:19:31,789 --> 00:19:34,476 Od pre nedelju dana. 156 00:19:34,692 --> 00:19:38,138 Od ju�e. Evo, tu je! 157 00:19:38,607 --> 00:19:40,929 Dana�nja. 158 00:19:41,152 --> 00:19:44,397 �ekaj, to nije Dimov! 159 00:19:45,501 --> 00:19:49,746 Ne, nije Dimov. -Stani, a pre toga? 160 00:19:51,029 --> 00:19:53,540 Vrati. Stoj! 161 00:19:55,816 --> 00:20:00,320 Kruglove, jesi li skrenuo? Dimov �e u zatvor, a ti gleda� bombone? 162 00:20:00,586 --> 00:20:05,814 Ta�no, bombone! Vidite "Talinska zora". 163 00:20:06,706 --> 00:20:12,285 U stanu su bile mrve, a Klipov na rukavu ima fleku. -Siguran si? 164 00:20:12,482 --> 00:20:16,642 Bar se u bombone razumem. "Talinska zora" je jedinstvena, 165 00:20:16,839 --> 00:20:19,078 �okolada je skoro crna. -Zna�i, Klipov? 166 00:20:19,276 --> 00:20:22,605 Vidi ti lopova! Mislio da ga ne�emo na�i. 167 00:20:22,809 --> 00:20:27,652 Samo, slika nije dokaz. -A da probamo stari dobri na�in: 168 00:20:27,890 --> 00:20:32,114 da ha uhvatimo na blef. -Stari dobri? -Da. 169 00:20:32,313 --> 00:20:36,469 Ako je protivzakonito, mo�emo se i mi na�i pred sudom savesti. 170 00:20:36,670 --> 00:20:42,146 Brz brige, drugovi! Ja �u ga hvatati na blef. Idemo Klipovu. 171 00:20:42,425 --> 00:20:45,969 Zavod za mere, zna�i? -Jedno od blaga nacije. 172 00:20:46,200 --> 00:20:48,843 Vidim, nacija ozbiljno pazi na svoju te�inu. 173 00:20:49,057 --> 00:20:52,644 Da, ni meni ne bi smetalo. -Kruglove, manje bombona, 174 00:20:52,840 --> 00:20:56,614 a vi�e u sporstskoj sali. Ne�e� pro�i konrolno merenje. 175 00:20:56,814 --> 00:20:59,962 Merenje? -Pro�log meseca se jedva provukao. 176 00:21:00,162 --> 00:21:06,502 �ta ako pre�e normu? -Odstrani�e ga dok se ne vrati na normu. 177 00:21:06,763 --> 00:21:09,536 Kakav je to milicioner, ako nije u formi? 178 00:21:09,736 --> 00:21:16,418 Pravilno, milicioner treba da pazi na formu, a ne da pu�ta stomak. 179 00:21:16,688 --> 00:21:20,715 Gde si video milicionera sa stomakom? -Puno, na Rubljovki... 180 00:21:20,976 --> 00:21:25,853 A �ta, uop�te ih nema? -Ba� si �udan! Kako bi moglo? 181 00:21:26,053 --> 00:21:28,834 Svaka profesija ima storoge propise o formi. 182 00:21:29,034 --> 00:21:33,662 Na sve paze? -Naravno. Gde je norma - tu je red. 183 00:21:33,890 --> 00:21:38,689 Nisi pa�ljivo �itao govor Savrasova na 26. kongresu partije? 184 00:21:39,007 --> 00:21:41,942 �itao sam pa�ljivo. 185 00:21:49,605 --> 00:21:53,552 Zdravo, drugovi! -Ve� smo se videli. 186 00:21:57,562 --> 00:22:02,550 Talinska �okolada iz stana ubijene Veronike. 187 00:22:02,802 --> 00:22:06,220 A ovo ste vi kod nje ku�i, slikano ju�e ujutro. 188 00:22:06,453 --> 00:22:10,305 �ta ste radili kod o�te�ene pre su�enja, a? 189 00:22:10,522 --> 00:22:16,342 Okrivljeni je brat va�e drage, a o�te�ena se ubila pre su�enja. 190 00:22:16,579 --> 00:22:21,411 Da mi izvu�emo zaklju�ke ili �e� sam priznati? 191 00:22:22,846 --> 00:22:26,899 Ne ovde, bojim se da ne�u izdr�ati. 192 00:22:34,301 --> 00:22:40,623 Izme�u mene i Anfise je bilo gotovo, samo ona to jo� nije znala. 193 00:22:41,191 --> 00:22:43,671 Sreo sam Veroniku... 194 00:22:45,964 --> 00:22:48,784 Nisam mogao da se ne zaljubim. 195 00:22:48,981 --> 00:22:52,798 Ho�ete da ka�ete da ste bili u vezi s pokojnom Veronikom? 196 00:22:53,063 --> 00:22:56,247 Da, hteli smo da se ven�amo. 197 00:22:56,935 --> 00:23:02,586 Ne verujete? Proverite, ve� smo se prijavili. 198 00:23:02,813 --> 00:23:08,653 Nije htela na Sud savesti. Do�ao sam da joj pomognem, podr�im. 199 00:23:09,022 --> 00:23:13,102 Za�to nije htela na sud? -Niste shvatili? 200 00:23:13,344 --> 00:23:18,214 Anfisin brat je saznao za vezu s Veronikom i napravio skandal? 201 00:23:18,463 --> 00:23:21,255 Samo jedno ne razumem. 202 00:23:21,987 --> 00:23:27,342 �to je i�ao sestri? Ja bih odmah ovom gadu. 203 00:23:27,603 --> 00:23:33,794 Izvinite. �ta bi uradio normalan �ovek? Ta�no, razbio bi mu nos! 204 00:23:34,283 --> 00:23:38,807 Nemojte to mene da pitate. Izvinite. 205 00:23:39,652 --> 00:23:43,625 Trebalo je da se sve sazna na Sudu savesti. 206 00:23:44,019 --> 00:23:47,120 Hteli smo da objavimo da se uzimamo. 207 00:23:47,355 --> 00:23:50,410 Ona se bojala, brinula i sad... 208 00:23:50,723 --> 00:23:55,529 Da, �ta sad? -Kada ste oti�li od Veronike? 209 00:23:56,872 --> 00:24:00,868 U jedanaest. -Slobodni ste. 210 00:24:07,726 --> 00:24:11,640 Dimov je bio kod Veronike posle njega. 211 00:24:11,907 --> 00:24:15,837 Za�to je uop�te i�ao kod nje? -Nije nam rekao. 212 00:24:16,150 --> 00:24:20,144 S Olegom Ivanovi�em smo se na�li u stanici i odatle oti�li u sud. 213 00:24:20,341 --> 00:24:23,515 Kako da saznamo? -Nikako. Njime se sad bavi 214 00:24:23,715 --> 00:24:27,699 Uprava dr�avne bezbednosti, a oni na svoja ispitivanja ne pu�taju. 215 00:24:27,899 --> 00:24:34,185 Videli ste dokaze. Va� komentar? -Nisam je zastra�ivao. 216 00:24:34,855 --> 00:24:37,864 Nisam vr�io pritisak. 217 00:24:39,425 --> 00:24:44,151 Za�to je to uradila? Ne znam. 218 00:24:45,628 --> 00:24:48,022 Zagonetka. 219 00:24:48,450 --> 00:24:54,022 Zna�i, ne ose�ate se krivim? -Naravno da se ose�am. 220 00:24:54,293 --> 00:24:59,131 Kad neko umre, morate odgovoriti. -Dajte izjavu. 221 00:24:59,384 --> 00:25:06,245 Ja, major Dimov, priznajem krivicu �to sam doveo do samoubistva 222 00:25:06,555 --> 00:25:09,815 gra�anku Kravcovu. 223 00:25:37,220 --> 00:25:41,642 I vi imate de�aka? Uzmite, moj je odu�evljen. 224 00:25:41,953 --> 00:25:47,412 Ne, imam devoj�icu. -A, onda lete�e krave! 225 00:25:47,927 --> 00:25:50,735 To ve� ima. 226 00:25:51,000 --> 00:25:55,152 Znate, ona je tako... Pametna devoj�ica. 227 00:25:55,433 --> 00:26:00,268 A onda ovo, svi sad to igraju. 228 00:26:02,343 --> 00:26:06,602 Kolobok? -Da, divna pri�a i mnogo logi�kih zagonetki 229 00:26:06,866 --> 00:26:12,863 za mla�e osnovce. Bi�e i vama zanimljivo. Uzmite! -Dobro. 230 00:26:13,763 --> 00:26:18,445 A kasa je tamo? -Nema kase. 231 00:26:20,219 --> 00:26:26,257 Kako to? Pa, kako onda... -De�ja roba je besplatna. 232 00:27:22,648 --> 00:27:27,348 Do�ao sam kod �urke i evo... 233 00:27:29,355 --> 00:27:34,599 Mir? -Ubrao si ih iz �ardinjere, kao onda? 234 00:27:37,140 --> 00:27:43,662 Skoro. -Nikad to ne�u zaboraviti. Prvo mlado�enja, pa buket, 235 00:27:43,927 --> 00:27:48,653 a onda ljuta domarka. Se�a� se? 236 00:27:49,935 --> 00:27:55,096 Nisam namerno. -Nema veze. Drago mi je. 237 00:27:58,510 --> 00:28:01,954 Je li Pa�a kod ku�e? 238 00:28:02,212 --> 00:28:07,578 Ne, izbile su nesuglasice. -Posva�ali ste se? -Rastali. 239 00:28:08,054 --> 00:28:10,480 Zauvek. 240 00:28:12,405 --> 00:28:16,007 �urka, do�ao sam kod tebe. -Ne�u vi�e na �asove 241 00:28:16,206 --> 00:28:19,419 Jekaterine Genadjevne! 242 00:28:41,712 --> 00:28:44,185 Pri�aj. 243 00:28:45,165 --> 00:28:49,583 Jekaterina Genadjevna nije kriva. Ja sam kriv. 244 00:28:49,783 --> 00:28:52,681 Ne voli� vi�e mamu? 245 00:28:53,607 --> 00:28:57,005 Nije to tako prosto. 246 00:29:01,521 --> 00:29:05,960 Bojim se da ne�e� razumeti. -Potrudi�u se. 247 00:29:07,862 --> 00:29:14,391 �ak i ako ka�em da sam postao drugi �ovek? -Znam. 248 00:29:20,210 --> 00:29:25,552 Zna�? -Postao si bolji, va�no ti je �ta mislim. 249 00:29:25,803 --> 00:29:30,965 A pre, kao s detetom. Svakog meseca si mi poklanjao istu kravu. 250 00:29:31,199 --> 00:29:34,681 A ja se s njima ne igram ve� godinu dana. -�to nisi rekla? 251 00:29:34,945 --> 00:29:38,719 Nije te bilo kod ku�e. Nisam htela da te uznemiravam. 252 00:29:38,942 --> 00:29:44,186 Mudro. -Mama se posva�ala s Pa�om, zbog tebe. 253 00:29:44,445 --> 00:29:48,734 On misli da te mama jo� voli. -A �ta ti misli�? 254 00:29:48,973 --> 00:29:52,512 Mislim da treba govoriti istinu, uvek. 255 00:29:54,609 --> 00:29:59,576 Zna�i, razume� me? -Razumem, ali jo� ne opra�tam. 256 00:29:59,872 --> 00:30:05,481 Sutra idem rano u �kolu, moram na spavanje. -Razumem. 257 00:30:07,177 --> 00:30:09,455 Laku no�. 258 00:30:24,229 --> 00:30:28,552 Dobro ve�e. -Dobro ve�e. Mihailo Mihajlovi�u, imam �albu: 259 00:30:28,811 --> 00:30:33,290 neki huligani su ukrali moje omiljeno cve�e! -�alba primljena. 260 00:30:33,504 --> 00:30:36,458 Mislim da se huligan sad jako stidi. 261 00:31:01,188 --> 00:31:05,954 Jedan, dva, tri, �etiri, pet... 262 00:31:09,215 --> 00:31:12,403 Polazim! 263 00:31:15,021 --> 00:31:19,244 �to ste snu�deni, ko pioniri na uranku? 264 00:31:19,561 --> 00:31:23,661 Ne ka�e se tako? Dobro, nema veze. 265 00:31:24,675 --> 00:31:27,828 Ma�o, �ta je? 266 00:31:28,368 --> 00:31:32,493 Zvali smo da pitamo za Olega Ivanovi�a, a oni ka�u: 267 00:31:32,712 --> 00:31:36,874 Priznao krivicu u potpunosti. Ne mogu da verujem! 268 00:31:37,108 --> 00:31:41,026 Oleg Ivanovi� je strog, ali nikog ne bi doveo do samoubistva, 269 00:31:41,273 --> 00:31:43,956 u to sam sigurna. Ne diraj me! 270 00:31:44,219 --> 00:31:49,732 U redu, idemo danas na Sud savesti, pa �emo videti. 271 00:31:49,947 --> 00:31:55,435 Naravno da nije! Ne�emo se jo� predati, �ta vam je! 272 00:31:55,936 --> 00:32:02,067 Dobro, hajdemo detaljno. Kostja, Ljo�a, �ta ste videli? 273 00:32:02,331 --> 00:32:07,104 �ta je Tolik uradio, konkretno? -Vikao na devojku. 274 00:32:07,354 --> 00:32:12,346 To sam shvatio. �ta je vikao? -Ne se�am se ta�no. 275 00:32:12,970 --> 00:32:18,154 Tra�io je da ga saslu�a. -A je li mu ne�to odgovorila? 276 00:32:18,429 --> 00:32:21,580 Nismo �uli. Kad smo do�li, bila je sva u suzama, 277 00:32:21,831 --> 00:32:24,873 glas joj je drhtao, nije mogla ni da pri�a. 278 00:32:25,081 --> 00:32:29,749 Dimov tamo nije i�ao bez razloga. 279 00:32:30,962 --> 00:32:36,286 Zna�i, ne�to je posumnjao. �ta? �ta je posumnjao? 280 00:32:37,438 --> 00:32:42,900 Ne znate. Zna�i, treba saznati. 281 00:32:45,178 --> 00:32:50,188 Ljoha, po�i sa mnom. Poseti�emo Tolika. 282 00:32:50,432 --> 00:32:52,926 Sazna�emo sve, �ta i kako. 283 00:32:53,149 --> 00:32:56,880 Kostja, Ma�o, vi kod isledika koji vodi Dimova. 284 00:32:57,095 --> 00:33:01,838 Na svaki na�in saznajte kakvu je izjavu dao 285 00:33:02,288 --> 00:33:06,765 i kakve dokaze imaju protiv njega. Uop�te, sve �to mo�ete. 286 00:33:07,325 --> 00:33:12,725 Na posao. -Dobro, Mi�o. -Tako. 287 00:33:18,540 --> 00:33:20,815 Idemo. 288 00:33:21,396 --> 00:33:24,005 Solovjove, �ekaj. 289 00:33:24,456 --> 00:33:28,196 Ne znam �ta �e biti s odredom, ali ako te opet vidim s Ma�om... 290 00:33:28,417 --> 00:33:33,453 Idiote! Ni�ta s njom nisam imao i ne nameravam. 291 00:33:33,670 --> 00:33:38,962 Nije lepo lagati. Zna� �ta rade takvima kod nas na Uralu? 292 00:33:46,358 --> 00:33:53,317 Uvek govorim istinu, ponekad i utuvim u glavu. 293 00:33:56,979 --> 00:33:59,634 Jesmo li to re�ili? 294 00:33:59,915 --> 00:34:02,486 Onda, hajdemo na posao. 295 00:34:09,290 --> 00:34:14,718 Do�ite u sud, pa �ete �uti. -Trebaju nam pojedinosti. 296 00:34:14,996 --> 00:34:18,883 Svi ste takvi u odeljenju? Va� major je dolazio pre su�enja, 297 00:34:19,117 --> 00:34:21,518 isto pitao za pojedinosti. 298 00:34:21,727 --> 00:34:25,017 Koji major, Dimov? -Ba� on. 299 00:34:25,275 --> 00:34:29,122 Kakve pojedinosti? -Video sam ih pred hotelom, 300 00:34:29,388 --> 00:34:34,709 nju i njega. Ljubili su se. Odmah se videlo da se nisu slu�ajno sreli. 301 00:34:35,001 --> 00:34:38,955 On je seo u kola, a sam je pratio do kioska. 302 00:34:39,152 --> 00:34:45,142 Nisam odmah pri�ao, razmi�ljao sam kako da po�nem, lepo. 303 00:34:45,442 --> 00:34:50,360 Otvorila je kiosk, po�ela da radi. Ja se smislio, pri�ao, 304 00:34:50,557 --> 00:34:54,969 ali razgovor nije i�ao. -Poricala? -Ne, naprotiv. 305 00:34:55,188 --> 00:34:59,855 Odmah je rekla da je sve istina, a posle je ponavljala: Idite, idite! 306 00:35:00,087 --> 00:35:04,065 Kao, ja ne razumem da joj sve kvarim. -�ta ste joj kvarili? 307 00:35:04,260 --> 00:35:07,806 Kvario, nego �ta! Ona je mojoj sestri upropastila �ivot 308 00:35:07,996 --> 00:35:12,219 i to sam joj rekao. A ona sve: Idite, vi sve kvarite! 309 00:35:12,418 --> 00:35:17,612 �udna �ena. �alim je. -Rekli ste sestri za Klipova i Veroniku? 310 00:35:17,862 --> 00:35:23,000 Jo� nisam. Sad joj je period obra�una, nervozna je. 311 00:35:23,252 --> 00:35:26,725 Ne sme da pogre�i, to je dr�avni posao, odgovoran. 312 00:35:26,989 --> 00:35:31,733 Gde vam sestra radi? -U upravi lutrije. 313 00:35:32,897 --> 00:35:34,964 Hvala. 314 00:35:42,473 --> 00:35:46,131 Jedna u upravi, druga u kiosku, tu ne�to... 315 00:35:46,344 --> 00:35:49,993 Ba� tako! Jo� samo da otkrijemo �ta i kako. 316 00:35:50,227 --> 00:35:54,126 Sre�ke su zape�a�ene, ne mo�e� da zaviri�. 317 00:35:57,925 --> 00:36:02,676 Dobar dan, devojko. -I vama. -Tri loza, molim. Bolje pet. 318 00:36:02,929 --> 00:36:07,051 Danas vam je sre�an dan? -Sad �emo proveriti. 319 00:36:08,526 --> 00:36:13,053 Izvucite. -�ta si smislio? -Polako. 320 00:36:17,568 --> 00:36:21,176 Mercedes �emo osvojiti drugi put. 321 00:36:22,883 --> 00:36:27,830 Ne�to mi promi�e, Ljoha, a ne shvatam �ta. 322 00:36:31,900 --> 00:36:35,987 Nema takvih slu�ajnosti, kao �to je ovo s Klipovom. 323 00:36:40,578 --> 00:36:44,774 Samo da shvatim �emu i re�i�u slu�aj. 324 00:36:46,361 --> 00:36:52,698 1 rublja -I? -Izgleda da sam dobio. -�estitam! 325 00:36:53,121 --> 00:36:59,510 Kada sud zaseda? -Za dva dana. -Imam malo vremena. 326 00:37:05,102 --> 00:37:09,423 �to si sam, gde je Solovjov? -Rasvetljava slu�aj ili se uspavao. 327 00:37:09,623 --> 00:37:13,046 Rekao je da odugovla�imo ako kasni, da se ne razi�u. 328 00:37:13,241 --> 00:37:17,368 Dobro, idemo. Ja sam prvi na redu, a ti poslednji. 329 00:37:19,003 --> 00:37:22,229 Sud savesti 330 00:37:22,553 --> 00:37:27,824 Prvi je primetio Dimov. Mi smo stajali sa strane. 331 00:37:28,089 --> 00:37:34,158 Vidimo, �ovek pri�ao kiosku lutrije i razmahao se rukama. 332 00:37:35,617 --> 00:37:43,593 Pri�emo bli�e. �ujemo, vi�e: Kako vas nije stid! Imajte savesti! 333 00:37:44,256 --> 00:37:49,299 A onda po�eo da udara po tezgi. 334 00:37:49,699 --> 00:37:53,599 Mi pritr�ali, smirili ga. 335 00:37:54,113 --> 00:37:59,112 �ta drugo da rade savesni gra�ani u takvoj situaciji? 336 00:37:59,760 --> 00:38:06,068 Devojka u kiosku pla�e. Mi smo je, zna�i, 337 00:38:06,487 --> 00:38:12,506 da tako ka�em, smirivali. A ona prosto rida. 338 00:38:12,850 --> 00:38:18,355 Hvala na svedo�enju. Sve je jasno. -�ta vam je jasno? �ekajte! 339 00:38:20,509 --> 00:38:25,236 Nisam jo� rekao glavno. Setio sam se. 340 00:38:29,678 --> 00:38:32,598 Dan je bio vru�. 341 00:38:33,301 --> 00:38:40,525 Kakve to ima veze sa slu�ajem? -Kakve... Ima neke veze. 342 00:38:40,786 --> 00:38:45,552 Ima li jo� neko ne�to da doda? -Imam ja da dodam! 343 00:38:45,816 --> 00:38:50,748 Hvala na svedo�enju! Samo va�no, ne o vremenu. 344 00:38:51,832 --> 00:38:55,702 Onda pre�imo na izricanje kazne. 345 00:38:58,795 --> 00:39:03,754 Molim drugove koji kasne da sednu. Sud savesti je zavr�io rad. 346 00:39:04,007 --> 00:39:09,466 Drugovi, molim za pet minuta! Ja, poru�nik milicije Solovjov, 347 00:39:09,699 --> 00:39:13,786 izjavljujem da su u slu�aju iskrsle nove okolnosti. 348 00:39:14,041 --> 00:39:17,317 Dopu�tate da izlo�im? -Pet minuta, ne vi�e. 349 00:39:17,731 --> 00:39:22,479 Hvala. Recite, drugovi, koliko je te�ka sre�a? 350 00:39:22,696 --> 00:39:28,017 Ko �e mi re�i? Mislite da sre�a nema te�inu? Gre�ite. 351 00:39:28,473 --> 00:39:33,422 Sada �u vam dokazati da sre�a ima svoje fizi�ke parametre. 352 00:39:35,788 --> 00:39:39,076 Molim vas, dr�ite Klipova. 353 00:39:39,995 --> 00:39:44,180 Dakle, koliko te�i sre�ka? 354 00:39:45,555 --> 00:39:47,924 Nemam sre�e. 355 00:39:49,968 --> 00:39:54,083 Nemam sre�e. -Prekinite taj cirkus! 356 00:39:54,316 --> 00:39:58,863 Izvinite, imam jo� 3 minuta i 40 sekundi. 357 00:39:59,513 --> 00:40:01,989 Opet nemam sre�e. 358 00:40:03,116 --> 00:40:07,407 Ovo je pravi! Da vidimo �ta je unutra. 359 00:40:08,065 --> 00:40:10,692 100 rubalja 360 00:40:11,105 --> 00:40:13,700 Dobio sam 100 rubalja! 361 00:40:14,306 --> 00:40:19,528 A sad pa�nja, drugovi. Razlika izme�u praznih lozova 362 00:40:19,983 --> 00:40:24,323 i onim s dobitkom je hiljaditi deo grama - ta�no toliko 363 00:40:24,534 --> 00:40:27,298 koliko te�i boja, kojom je od�tampan dobitak. 364 00:40:27,537 --> 00:40:32,088 Vrlo zanimljivo, dru�e milicioneru, ali kakve to veze ima sa slu�ajem? 365 00:40:32,386 --> 00:40:36,098 Neposredne. Sudite Anatoliju, 366 00:40:36,958 --> 00:40:41,735 mada mu treba re�i hvala, �to je nehotice pokvario 367 00:40:41,935 --> 00:40:48,499 dobro smi�ljen kriminalni plan. Drug Klipov, Vadim Aleksandrovi�, 368 00:40:48,761 --> 00:40:53,521 zgodan je mu�karac, bavi se presti�nom profesijom - in�enjer. 369 00:40:53,791 --> 00:40:58,298 Nije mu bilo te�ko da istovremeno zavede dve devojke. 370 00:40:58,643 --> 00:41:02,430 Jednu koja radi u upravi lutrije, 371 00:41:03,008 --> 00:41:07,455 a drugu u kiosku, koja prodaje lozove. 372 00:41:07,674 --> 00:41:12,707 Devojke nisu znale jedna za drugu. Jedna je unosila u upravu 373 00:41:12,973 --> 00:41:17,342 ovakve vage. Kao �to vidite, drugovi, 374 00:41:17,562 --> 00:41:23,129 nije ih te�ko sakriti. Druga je dobijala ozna�ene sre�ke 375 00:41:23,365 --> 00:41:28,674 i realizovala ih. -Kakve gluposti! Nikad nisam dobio na lutriji. 376 00:41:29,091 --> 00:41:33,362 Vi niste, ali u upravi su mi rekli 377 00:41:33,561 --> 00:41:37,962 da je pro�le godine me�u sre�kama 378 00:41:38,162 --> 00:41:43,534 koje je izdala pokojna Veronika bilo pet s velikim dobitkom. 379 00:41:43,785 --> 00:41:47,886 Verujem, na izmi�ljene osobe. Moje kolege imaju njihova imena. 380 00:41:48,120 --> 00:41:52,385 Sumnjam da �e izvu�i, zahvaljuju�i dokazima koje smo sakupili. 381 00:41:52,633 --> 00:41:56,312 Nemate vi nikakve dokaze! Nema dokaza! 382 00:41:56,577 --> 00:42:02,287 Anfisa Sergejevna, jeste li znali da je va� porodi�ni prijatelj, 383 00:42:02,535 --> 00:42:07,451 kako on sebe naziva, drug Klipov, podneo zahtev za brak s Veronikom? 384 00:42:10,222 --> 00:42:14,641 Vadik, je li to istina? -Anfiso�ka... 385 00:42:14,920 --> 00:42:19,415 Pitate pogre�nu osobu. Pitajte svog brata Anatolija, 386 00:42:19,644 --> 00:42:24,435 koji vas je spasao jer je saznao za Veroniku. 387 00:42:24,653 --> 00:42:29,707 Ovde, na Sudu savesti, svi treba da govore istinu, zar ne? 388 00:42:30,432 --> 00:42:37,981 Tolja? -Da, video sam kako izlazi iz hotela, grli se, ljubi s tim... 389 00:42:38,557 --> 00:42:41,504 Anfiska, sve �u ti objasniti! 390 00:42:43,929 --> 00:42:47,221 Vadik mi je rekao 391 00:42:47,471 --> 00:42:51,292 da je sve to za na�u svadbu. 392 00:42:52,961 --> 00:42:57,640 Za�to malo ne pomo�i sre�i? 393 00:42:59,622 --> 00:43:07,438 Dao mi je tu vagu, a ja sam kri�om merila sre�ke 394 00:43:07,719 --> 00:43:11,185 i obele�avala ih... 395 00:43:12,295 --> 00:43:18,563 I pu�tala u prodaju. -Drugovi, nemojte strogo suditi �oveku 396 00:43:18,857 --> 00:43:22,185 koji je hteo samo malo sre�e! 397 00:43:24,457 --> 00:43:27,253 Zato ubici mo�emo. 398 00:43:27,503 --> 00:43:32,275 Dru�e Klipove, optu�ujem vas za ubistvo Veronike Kravcove. 399 00:43:32,508 --> 00:43:39,183 Kad je Anatolij napravio skandal, osujetio je da ostvare dobitak. 400 00:43:39,498 --> 00:43:43,399 Sude�i po Veronikinoj reakciji, ona se upla�ila i tada ste podneli 401 00:43:43,647 --> 00:43:48,020 zahtev za ven�anje. To vam je kupilo dve nedelje mira. 402 00:43:48,361 --> 00:43:53,258 A onda ste shvatili da ne�e izdr�ati na Sudu savesti 403 00:43:53,961 --> 00:43:58,060 i da se va� kiminalni plan mo�e otkriti. 404 00:43:58,764 --> 00:44:03,552 Onda ste oti�li kod nje i ubili je. 405 00:44:04,745 --> 00:44:09,549 Apsurd! Svi znaju da ju je do samoubistva doveo major Dimov! 406 00:44:10,993 --> 00:44:16,567 Vi o opro�tajnom pismu? Ma�o, budi ljubazna i poka�i to �to ima�. 407 00:44:18,749 --> 00:44:22,584 Dali su mi materijalni dokaz, na li�nu odgovornost. 408 00:44:22,834 --> 00:44:26,562 Ovo je cedulja na kojoj pi�e: Kriv je major Dimov. 409 00:44:26,863 --> 00:44:30,760 Me�utim, postoji i druga polovina. 410 00:44:35,391 --> 00:44:39,156 Danas sam u�estvovala u ponovnom prou�avanju dokaza. 411 00:44:39,404 --> 00:44:44,144 Izvinite, bez specijalne opreme ne�ete videti, ali ova dva komada 412 00:44:44,409 --> 00:44:48,033 pripadaju raznim listovima jer vlakna na liniji preseka 413 00:44:48,294 --> 00:44:53,227 idu u razli�ite strane, a morale bi u istu. 414 00:44:54,554 --> 00:44:58,843 Samo vi znate �ta je Veronika napisala, 415 00:44:59,106 --> 00:45:01,991 ali sam siguran 416 00:45:02,240 --> 00:45:05,154 da ste je vi ubili. 417 00:45:25,385 --> 00:45:30,512 Ole�e Ivanovi�u, mnogo sam brinula za vas. Tako smo sre�ni 418 00:45:30,794 --> 00:45:34,901 �to ste se vratili! -Da, moram da priznam, 419 00:45:35,164 --> 00:45:39,209 Solovjov nas je mobilisao. -Znam. 420 00:45:39,826 --> 00:45:45,739 Dimov ti sada duguje. Ako ti ne�to treba, obrati se. 421 00:45:47,004 --> 00:45:52,031 Izvinite. Da? -Mi�anja, 422 00:45:52,454 --> 00:45:57,829 predstava je za 40 minuta. Na�i �emo se kod slu�benog ulaza. 423 00:45:59,156 --> 00:46:03,942 Da. Izvinite, drugovi, moram u pozori�te. 424 00:46:05,005 --> 00:46:08,486 Jeste li mi hranili ribice? 425 00:46:10,020 --> 00:46:14,443 Teatar savremene socijalisti�ke umetnosti 426 00:46:20,442 --> 00:46:25,231 Zdravo. -Dobro ve�e. -Nisi se ba� ne�to obukao. 427 00:46:25,506 --> 00:46:30,516 Savremena umetnost zahteva vi�e po�tovanja. Ali dobro, idemo. 428 00:46:33,873 --> 00:46:41,515 Moj u�enik. Dobar momak, voli umetnost. Pusti�e� ga? 429 00:46:41,759 --> 00:46:47,533 Naravno, Georgije Ivanovi�u. Predstava uskoro po�inje. U�ite. 430 00:46:47,844 --> 00:46:50,216 Hajde, hajde! -Hvala. 431 00:47:02,004 --> 00:47:05,919 Evo va�eg mesta, izvolite. -Hvala. 432 00:47:06,499 --> 00:47:08,609 Hvala. 433 00:47:28,589 --> 00:47:32,549 Je li do�ao drug Savrasov? -Nije jo�. Ko zna, 434 00:47:32,749 --> 00:47:37,600 mo�da se predomislio. -Savrasov! Savrasov! 435 00:48:05,476 --> 00:48:07,547 Dozvolite. 436 00:48:27,172 --> 00:48:32,114 Halo? -A Mi�ka ne igra po pravilima! 437 00:48:33,213 --> 00:48:37,049 Ho�e� da do�e� do Savrasova, da mu ka�e� za mene? 438 00:48:37,292 --> 00:48:41,427 On �e mi poverovati. -Naravno. I objaviti saveznu potrenicu, 439 00:48:41,661 --> 00:48:46,731 satera�e me u �o�ak, uhvatiti i... Samo, kuda �e me? 440 00:48:46,973 --> 00:48:50,946 U Sibiru su im sada de�ja odmarali�ta, na Altaju, �uo si? 441 00:48:51,177 --> 00:48:54,803 Misli� sa sam do�ao da se divim tvojoj pobedi? Osvesti se! 442 00:48:55,046 --> 00:48:58,496 U svakoj stvarnosti sam pametniji od tebe! 443 00:48:58,730 --> 00:49:01,770 Re�io sam da podignem ulog. 444 00:49:02,316 --> 00:49:09,264 E, Mi�o, �inim sve da na�a pri�a bude �to zanimljivija. A ti ni�ta! 445 00:49:09,464 --> 00:49:15,811 Zato �to je dobro dosadno, a zlo... Uostalom, uveri se sam. 446 00:49:16,073 --> 00:49:20,191 Pogledaj, pred nogama ti je. 447 00:49:27,716 --> 00:49:34,926 Osmi red, sedi�te 7. Deseti red, sedi�ta 5, 6 i 7. 448 00:49:36,001 --> 00:49:41,008 Dvanaesti red. Izvini, nisam uspeo bli�e. 449 00:49:41,291 --> 00:49:46,933 Obradovao si se Kotovu? Re�io sam da pripazim na starog. 450 00:49:47,189 --> 00:49:51,990 A on prava sila, ostao �ustar do sada. 451 00:49:52,363 --> 00:49:57,339 To je na�a stvar, �uje�? Ne diraj ih, oni ni�ta nisu krivi. 452 00:49:57,557 --> 00:50:03,486 Ne zaboravi, mi smo odgovorni za ovaj svet. �to bi za tvoje gre�ke 453 00:50:03,752 --> 00:50:08,784 odgovarao samo ti? Neka i drugi stradaju. 454 00:50:13,537 --> 00:50:17,915 Tvoj red, Mi�o! -Ne radi to, �uje� li! Nemoj! 455 00:50:18,151 --> 00:50:21,429 Svi iz sale! Svi iz sale! 456 00:50:21,723 --> 00:50:27,712 Drugovi, brzo iz sale! Brzo iz sale! 457 00:50:30,541 --> 00:50:34,972 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 458 00:50:37,972 --> 00:50:41,972 Preuzeto sa www.titlovi.com 39242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.