All language subtitles for New.World.Disorder.1999.DVDRip.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:06,550 Промарк Энтертэйнмэнт Груп 2 00:00:07,280 --> 00:00:12,229 И Видеал Джи Эм Би Эйч представлет 3 00:00:12,560 --> 00:00:17,554 Производство Карусель Пикчер Компани 4 00:00:18,280 --> 00:00:21,556 Рутгер Хауэр 5 00:00:24,280 --> 00:00:28,239 Эндрю Маккарти 6 00:00:30,280 --> 00:00:34,353 Тэра Фитжеральд 7 00:00:41,480 --> 00:00:46,235 В фильме "Новый мировой беспорядок" 8 00:00:50,880 --> 00:00:54,953 В фильме также снимались: Хэри Дилон 9 00:01:11,280 --> 00:01:15,159 Брэнвел Донагей 10 00:02:16,960 --> 00:02:20,839 Редактор Грэхэм Уокер 11 00:02:21,280 --> 00:02:25,239 Оператор Иван Страсбург 12 00:02:38,920 --> 00:02:42,754 Композитор Гаст Вальтзинг 13 00:02:43,000 --> 00:02:46,436 Исполнительные продюсеры: Стив Бесвик, 14 00:02:46,720 --> 00:02:50,599 Джон Крамер и Ромен Шредер 15 00:02:54,040 --> 00:02:59,034 Продюсеры: Сильвио Муралья и Том Рив 16 00:03:00,800 --> 00:03:05,920 Сценарий Джефри Смита и Эрена Крюгера 17 00:03:06,760 --> 00:03:11,231 Режиссер Р.С.Спенс 18 00:03:19,600 --> 00:03:22,558 Калифорния. Силиконовая долина. 19 00:03:22,840 --> 00:03:25,479 Офис компании Дайнафейз Системз. 20 00:03:25,760 --> 00:03:28,080 - У тебя чувство вины? - Да нет. 21 00:03:28,080 --> 00:03:31,311 Что плохого в маленьком бизнесе, пока все спят? 22 00:03:31,480 --> 00:03:35,712 Выживает умнейший, дружище. Умнейший. Это основа всего. 23 00:03:35,960 --> 00:03:40,238 Сегодня Чарльз Дарвин работал бы в Силиконовой долине. 24 00:03:40,400 --> 00:03:44,552 А мы с тобой делаем гигантский скачок в эволюции. 25 00:03:44,800 --> 00:03:48,793 Сейчас скопируем с главного процессора. И никому об этом не скажем. 26 00:03:49,000 --> 00:03:52,231 "Программа сканирована. Ошибок не обнаружено". 27 00:03:54,280 --> 00:03:57,352 Розета Стоун. Безопасность третьего тысячелетия. 28 00:03:57,560 --> 00:04:01,917 Эта программа принесет нам миллионы. Начнем игру. 29 00:04:04,640 --> 00:04:07,632 Да! 30 00:04:10,600 --> 00:04:14,479 Вот это да! 31 00:04:23,680 --> 00:04:27,355 - Мы на месте. - Ждите. Сейчас отключим. 32 00:04:27,640 --> 00:04:35,320 - Порядок? - У нас - да. А у Дайнафейз проблемы. 33 00:04:36,280 --> 00:04:41,354 Это система вызова полиции. Сейчас она покажет им кино. 34 00:04:41,720 --> 00:04:47,272 В виртуальном мире криков не слышно. 35 00:04:47,640 --> 00:04:51,428 Ладно, наш выход. 36 00:04:53,680 --> 00:04:59,437 - Сделаем копию, чтобы спать спокойно. - Мы будем на рынке к осени по-любому. 37 00:04:59,960 --> 00:05:06,479 Кражу 100 долларов замечают сразу, а если нет 100 миллионов - лишь сбой программы. 38 00:05:31,120 --> 00:05:34,999 - В чем дело? - Не знаю. 39 00:05:35,280 --> 00:05:39,831 Не нравится мне это. Поднимай тревогу! 40 00:05:52,960 --> 00:05:57,670 - Сезам, откройся! - Путь свободен. 41 00:06:20,120 --> 00:06:24,716 Привет. Где наш гид? 42 00:06:37,120 --> 00:06:42,433 - Куда денешь первый миллион? - Не знаю. Может, прогуляю. 43 00:07:12,920 --> 00:07:16,993 Начали! 44 00:07:21,040 --> 00:07:25,431 Колтрейн. 45 00:07:30,760 --> 00:07:34,150 Что там происходит? 46 00:07:45,560 --> 00:07:50,918 Главный процессор. Скопируй все. Кто знает, что за секреты у этой компании. 47 00:07:51,320 --> 00:07:54,232 За работу. 48 00:08:02,000 --> 00:08:06,630 Нас здесь не было. Это не наше дело, мы ничего не видели. Уходим. 49 00:08:06,960 --> 00:08:12,080 Они загружают процессор. Розета еще там. 50 00:08:12,280 --> 00:08:16,717 - Если они украдут ее, мы в пролете. - Нет. 51 00:08:17,040 --> 00:08:22,239 Конец работы. На выход! Пошли! 52 00:08:23,000 --> 00:08:27,710 - Смотри, какие жуки у нас завелись. - Убери их и возьми это. Мы уходим. 53 00:08:27,920 --> 00:08:30,480 - Процессор? - Готов! 54 00:08:30,720 --> 00:08:34,235 Розета... 55 00:09:08,280 --> 00:09:13,115 Стирай! Стирай! Ну давай же! 56 00:09:13,320 --> 00:09:18,997 Преданный работник. 57 00:09:20,640 --> 00:09:24,713 Вымирающий вид. 58 00:10:20,400 --> 00:10:25,428 Конец связи. 59 00:10:29,280 --> 00:10:34,195 Быстрей! Шевелитесь! 60 00:10:35,280 --> 00:10:40,035 Поехали проверим запись. Я должен знать наверняка. 61 00:11:18,280 --> 00:11:22,751 Ну, Розета, где же ты? 62 00:11:54,480 --> 00:12:01,636 - Служба 911 . Что случилось? - Алло. Это Марк Охай. Я в Дайнафейз Системз. 63 00:12:02,120 --> 00:12:08,116 - Моего друга убили. - Ждите, машина уже выехала. 64 00:12:37,080 --> 00:12:43,599 Как ты похож на меня. Особенно зубы. 65 00:12:50,480 --> 00:12:56,237 - Привет, детектив. Тяжелая ночь? - Я переживу тебя, Велдон. Что там у нас? 66 00:12:56,520 --> 00:13:01,355 Налет на квартиру на Парк Вью. Семью из 4-х человек привязали к багажнику машины. 67 00:13:01,560 --> 00:13:05,678 После часа допроса выяснилось, что они сами себя ограбили. 68 00:13:05,920 --> 00:13:13,270 - Отец потерял работу. - Хреново. Кто ворует мою выпивку? 69 00:13:13,480 --> 00:13:17,314 А еще вломились к производителям чипов - Дайнафейз. 70 00:13:17,600 --> 00:13:20,637 Работали профессионалы. Дело у Саливана. 71 00:13:20,840 --> 00:13:25,595 Они заранее переключили сигнализацию по компьютеру, а потом убили охранника. 72 00:13:25,880 --> 00:13:31,716 - Трудно переключить сигнализацию? - Давно у тебя этот ящик здесь стоит? 73 00:13:32,280 --> 00:13:38,230 Компьютер нужен мне как рыбе зонтик. У меня другие таланты. 74 00:13:38,480 --> 00:13:42,712 Конечно, но с компьютером жить намного легче. 75 00:13:42,960 --> 00:13:47,317 Знаешь, это также просто, как ордер на обыск. 76 00:13:47,520 --> 00:13:51,035 Я знаю. Но не волнуйся за меня, как-нибудь обойдусь. 77 00:13:51,280 --> 00:13:58,356 Так все-таки. Кто пьет из моей бутылки? 78 00:14:30,560 --> 00:14:37,671 Смотрите-ка! Мистер следователь. Я думал, солнце тебе вредно. 79 00:14:37,960 --> 00:14:45,036 - Дело у тебя? Давай выслуживайся. - Я тоже рад тебя видеть. 80 00:14:45,320 --> 00:14:50,758 - ФБР здесь? - Да, из Сиэтла. Ведут похожие кражи чипов. 81 00:14:50,960 --> 00:14:55,829 - Те же 4 парня. Тот же почерк. - Переключили сигнализацию? 82 00:14:56,000 --> 00:15:00,835 Да. ФБР считает, что в городе у них еще есть дела. 83 00:15:01,080 --> 00:15:05,198 Ты ведешь это дело или просто интересуешься? 84 00:15:05,400 --> 00:15:10,997 Компьютерные преступления не в твоей компетенции. Здесь не курят. 85 00:15:12,680 --> 00:15:20,234 - Что ты пьешь? - Это мое дело. Я был первым... 86 00:15:20,640 --> 00:15:25,509 - Потуши. - Ты что? Ты что делаешь? 87 00:15:27,880 --> 00:15:31,839 Дэвид Маркс, отдел убийств. Ищу здесь главного. 88 00:15:32,040 --> 00:15:36,511 Уже нашли. Крис Пэдок, компьютерный отдел ФБР. 89 00:15:36,840 --> 00:15:42,233 Мы ведем дело 10 месяцев. Хотите помочь - запишитесь в мой отдел и не мешайте. 90 00:15:42,560 --> 00:15:48,396 10 месяцев? А когда начали? Лет в 13? Или в 12? 91 00:15:48,720 --> 00:15:51,632 Я проверю. 92 00:15:51,840 --> 00:15:55,276 Я о вас не слышала. К чему весь этот разговор? 93 00:15:55,440 --> 00:16:00,036 Я веду дело об убийстве. У меня был похожий случай 5 лет назад. 94 00:16:00,280 --> 00:16:04,671 Энтони Рейнкин, глава Сэнтури Компьютерс, был убит в своем офисе. 95 00:16:04,920 --> 00:16:10,790 Сигнализация в офисе была заранее переключена на телефон службы спасения. 96 00:16:11,120 --> 00:16:17,036 Да? А реконфигурация? Они взломали ЛАН или у них был клоаковый модем? 97 00:16:17,240 --> 00:16:21,518 - Что? - Пароль или взлом? У них был 128К ФЛЕКС? 98 00:16:21,720 --> 00:16:24,234 - Я не понимаю. - Сколько битов в байте? 99 00:16:24,400 --> 00:16:27,153 - Биты не было. - Ладно. 100 00:16:27,400 --> 00:16:30,233 Я веду дело о грабеже, и меня ждет свидетель. 101 00:16:30,520 --> 00:16:34,069 Убийство здесь случайно. Пули были разного калибра. 102 00:16:34,280 --> 00:16:39,798 На сегодня все. Почитайте мой отчет, когда выучите термины. 103 00:16:40,280 --> 00:16:43,829 Во что вы тут играете? В космического пришельца? 104 00:16:44,120 --> 00:16:46,236 - В Дум. - Что? 105 00:16:46,440 --> 00:16:49,637 - Говорите Дум, так современней. - Лучше Квейк. 106 00:16:49,800 --> 00:16:52,678 - Мне нравится Дум. - У меня же дети. 107 00:16:52,880 --> 00:16:57,032 - Я знаю о Квейке, но проблема не в этом. - А в чем проблема? 108 00:16:57,280 --> 00:17:02,479 - Я не работаю с новичками. - Я работал еще до вашего рождения. 109 00:17:02,760 --> 00:17:09,677 Вы отстали. Отпечатки пальцев, мешки для трупов, следы шин и свидетели не актуальны. 110 00:17:09,880 --> 00:17:12,917 - О чем это вы? - Теперь воры воруют, а потом 111 00:17:13,120 --> 00:17:16,237 скрываются в виртуальной реальности. И непонятно, где их искать. 112 00:17:16,480 --> 00:17:21,235 - Но стреляют не компьютеры. - Вы из отдела убийств? Что вы там делаете? 113 00:17:21,440 --> 00:17:26,594 Копаетесь в уликах, осматриваете места преступления, ждете результатов экспертизы? 114 00:17:27,080 --> 00:17:33,394 У меня нет такой роскоши, Маркс. Здесь нужна скорость света. 115 00:17:33,800 --> 00:17:40,433 Я работаю со скоростью света. Но вообще, я не люблю компьютеры. 116 00:17:40,760 --> 00:17:43,638 Вот именно. Дело в том, что мир меняется 117 00:17:43,880 --> 00:17:46,599 и нужно меняться вместе с ним. Глупо сопротивляться. 118 00:17:46,840 --> 00:17:49,912 - Агент Пэдок. - Спасибо. 119 00:17:50,280 --> 00:17:54,034 - Это что? - Бинарный код. Компьютерные цифры. 120 00:17:54,280 --> 00:17:58,671 - Ноли, единицы, включено - выключено. - Азбука Морзе? 121 00:17:58,920 --> 00:18:03,948 Почти. Это запись разговора компьютера и пользователей в 3:52, 122 00:18:04,120 --> 00:18:07,192 когда был задействован дисковод А. 123 00:18:07,480 --> 00:18:13,032 - Это было через 10 минут после налета. - То есть? 124 00:18:13,480 --> 00:18:20,591 То есть через 10 минут после этого бедлама кто-то спокойно вынул дискету из дисковода. 125 00:18:35,440 --> 00:18:38,910 Ищи покупателей, Мото. Нужно избавиться от чипов через неделю. 126 00:18:39,120 --> 00:18:41,839 Хорошо, Слон. 127 00:18:42,440 --> 00:18:47,514 - Играешь? - Я спасаю вселенную. 128 00:18:51,480 --> 00:18:56,679 Вселенная спасена. Как обидно. 129 00:18:57,480 --> 00:19:01,758 - Ну что тут? - Стандартная операционная система. 130 00:19:02,000 --> 00:19:07,632 Правда есть тут какая-то Розета. Что это пока не знаю. Тут одни пароли. 131 00:19:07,840 --> 00:19:10,957 - Узнай их. - Сейчас. 132 00:19:14,440 --> 00:19:19,560 Розета Стоун. Спутниковая технология. 133 00:19:21,280 --> 00:19:24,875 - Посмотрим... Это уже что-то. - Что там? 134 00:19:25,040 --> 00:19:30,990 Если верить написанному здесь, то ее нельзя расшифровать. 135 00:19:31,280 --> 00:19:34,875 Сеть контролируется спутником и он меняет коды каждую секунду. 136 00:19:35,080 --> 00:19:39,551 - Это абсолютная защита. - Мальчики подрабатывали на стороне. 137 00:19:39,720 --> 00:19:42,951 Ты только посмотри на это. 138 00:19:44,440 --> 00:19:48,718 Сервер накрылся. У нас только половина. 139 00:19:52,640 --> 00:19:55,359 Мне нужна вторая половина. Кто эти парни? 140 00:19:55,520 --> 00:20:00,799 Узнайте, кто они, где они и что делают. Узнай о них все. 141 00:20:07,880 --> 00:20:12,556 Итак, вы часто работаете по ночам? 142 00:20:12,760 --> 00:20:18,232 У нас был заказ и мы не успели к сроку. Хотя, конечно, я и раньше оставался. 143 00:20:18,600 --> 00:20:22,718 Сроки на производство не оставляют времени на проработку программы. 144 00:20:22,920 --> 00:20:26,799 - В этом наша проблема. - Вы работали с Колтрейном? 145 00:20:26,960 --> 00:20:34,196 - Да. - Как думаете, зачем он вернулся в офис? 146 00:20:37,640 --> 00:20:44,955 Вот, смотрите. Я взял это до того, как они вернулись. 147 00:20:46,000 --> 00:20:52,314 Я не знаю, что на диске. Но Колтрейн был честным парнем. 148 00:20:52,680 --> 00:20:57,515 Если у него были проблемы, не сообщайте это его семье? 149 00:20:57,760 --> 00:21:02,390 Не обещаю. 150 00:21:10,280 --> 00:21:13,238 - Саливан! - Вот черт! 151 00:21:13,440 --> 00:21:17,718 - Я слежу за тобой. - Да ладно тебе. 152 00:21:19,520 --> 00:21:25,311 В следующий раз ты покупаешь. 153 00:21:33,280 --> 00:21:36,477 - Подождите, я найду вам машину. - Спасибо. 154 00:21:36,680 --> 00:21:39,911 - Все рассказал? - Да. 155 00:21:40,080 --> 00:21:44,870 - Правду и только правду? - Да. 156 00:21:45,040 --> 00:21:48,953 - Хочешь почитать? - Спасибо. 157 00:21:49,800 --> 00:21:53,475 - Ты конечно сознался. - Да. 158 00:21:53,760 --> 00:21:57,435 - Но не во всем. - Что? 159 00:21:57,640 --> 00:22:01,679 Дэвид Маркс, детектив. Жаль, что я не подошел раньше. 160 00:22:01,840 --> 00:22:07,437 Я был на месте преступления. Ты хорошо держишься несмотря на тяжелую ночь. 161 00:22:07,720 --> 00:22:12,475 - Они ведь не забрали твою работу? - Какую работу? 162 00:22:12,760 --> 00:22:17,709 Твой босс сказал мне, что вы должны были сдать работу через 2 недели. 163 00:22:18,000 --> 00:22:22,198 - Да. - Нападение было очень кстати. 164 00:22:22,480 --> 00:22:25,472 - Иначе заказ передали бы... - Мы задержались. 165 00:22:25,680 --> 00:22:31,949 До трех утра. А ты работяга. Знаешь, о каком заказе идет речь? 166 00:22:33,560 --> 00:22:36,358 Мы нашли машину, сэр. 167 00:22:36,560 --> 00:22:42,590 Мистер Охай, мы узнаем, кто убил вашего друга. И почему. 168 00:22:53,280 --> 00:22:57,319 - Ну, как свидетель? - Лучше, чем я думала. 169 00:22:57,560 --> 00:23:00,996 - Он что-то скрывает. - Он сам отдал нам диск. 170 00:23:01,240 --> 00:23:06,394 - Я даже не успела спросить. - Разве это не странно? 171 00:23:06,720 --> 00:23:10,679 - А в чем проблема? - Откуда нам знать, что это тот самый диск? 172 00:23:10,880 --> 00:23:16,796 - Я не знаю. - Это старый трюк. Любой студент это знает. 173 00:23:17,280 --> 00:23:22,513 - Райс. Проверь диск. - Хорошо. 174 00:23:22,800 --> 00:23:27,635 Это не секретная информация. Мне все равно, что делал там мистер Охай. 175 00:23:27,960 --> 00:23:33,239 - Я ищу 4-х воров, совершивших убийство. - Зря его отпустили. Я чувствую. 176 00:23:33,440 --> 00:23:38,719 Детектив, вы хотите как лучше. Но мне нужны не предчувствия, а факты. 177 00:23:38,960 --> 00:23:44,239 Конкретные результаты. Слышали о таких? 178 00:24:04,720 --> 00:24:09,430 - Приехали. - Спасибо. 179 00:24:30,280 --> 00:24:35,877 Прости, Колтрейн. 180 00:24:50,720 --> 00:24:54,395 Едем к Колтрейну. Если там нет, поедем в Дайнафейз. 181 00:24:54,600 --> 00:24:56,238 - Слон! - Он жив! 182 00:24:56,400 --> 00:24:58,960 Вот черт! 183 00:25:28,400 --> 00:25:35,238 - Поговорим о защите. - Бросай оружие. Бросай! 184 00:25:35,440 --> 00:25:39,228 Копы не умеют считать. 185 00:25:48,480 --> 00:25:51,517 Уходим! 186 00:25:51,680 --> 00:25:55,229 Уходим! Уходим! 187 00:26:05,440 --> 00:26:09,911 Ты не понял? Поднимай руки. Медленно. 188 00:26:23,840 --> 00:26:30,234 Стой. Бросай! 189 00:26:42,600 --> 00:26:47,435 Нас собьют. 190 00:26:49,800 --> 00:26:54,237 Прощай. 191 00:27:18,880 --> 00:27:23,510 Мне нужны отпечатки пальцев как можно быстрее. 192 00:27:23,720 --> 00:27:27,633 Ну, что тут у нас? 193 00:27:32,480 --> 00:27:37,315 Спасибо. Они искали в компьютерной комнате. 194 00:27:37,600 --> 00:27:42,754 - Охай сбежал, одного я застрелил. - Как вы? 195 00:27:43,280 --> 00:27:50,311 - Бывало хуже. - Рада слышать. Пошли. 196 00:27:57,720 --> 00:27:59,790 - Садитесь. - Куда едем? 197 00:28:00,000 --> 00:28:03,959 Мне нужно арестовать вас за вмешательство в федеральное расследование. 198 00:28:04,120 --> 00:28:08,716 Но я просто увезу вас отсюда. Не мешайте мне расследовать убийство. 199 00:28:08,960 --> 00:28:12,032 Послушала бы меня - убийства не было бы. 200 00:28:12,280 --> 00:28:16,512 Знаешь, Маркс, ты очень странный тип. И я многое могу тебе простить. 201 00:28:16,760 --> 00:28:21,151 Кроме одного. Не смей подрывать мой авторитет! 202 00:28:21,400 --> 00:28:25,757 Тебя нужно просто отшлепать. Моя дочь тебе ровесница. 203 00:28:26,000 --> 00:28:29,595 Пускай гордится этим. 204 00:28:38,280 --> 00:28:45,356 - Кто разрешил следить за Охаем? - А что? Нужна записка от мамы? 205 00:28:45,920 --> 00:28:51,677 Мы будем разговаривать целый день или работать? 206 00:28:52,000 --> 00:28:57,757 Хорошо. Зачем им Охай? 207 00:28:58,040 --> 00:29:02,830 Колтрейн скрывал что-то. Думаю, теперь это у Охая. 208 00:29:03,120 --> 00:29:11,038 Итак, настоящее имя убитого Майкл Дейтрих. Кличка Айс Куб. 209 00:29:11,240 --> 00:29:15,552 Студент-отличник Калифорнийского университета. Бросил учебу после первого курса. 210 00:29:15,760 --> 00:29:19,435 Последний раз появлялся угадай где? В Сиэтле. 211 00:29:19,640 --> 00:29:24,236 - Молодые да ранние. - Мы в курсе ситуации, детектив. 212 00:29:24,440 --> 00:29:27,557 - Что с главарем? - Пока выясняем. 213 00:29:27,760 --> 00:29:30,957 Его нет на наших фотографиях. Но при встрече я его узнаю. 214 00:29:31,160 --> 00:29:34,197 При встрече? 215 00:29:34,480 --> 00:29:42,239 По результатам экспертизы Колтрейн был застрелен из того же пистолета, что и Рейнкин. 216 00:29:43,840 --> 00:29:51,952 Насечки совпадают. Нужно найти Охая и перевернуть Дайнафейс, 217 00:29:52,280 --> 00:30:00,233 чтобы понять, что искали бандиты. Надо взять их, пока они в городе. 218 00:30:01,000 --> 00:30:08,236 - Поехали. - Поехали. 219 00:30:09,560 --> 00:30:17,592 Я вела их 10 месяцев, детектив. Я веду дело, а вы подчиняетесь. Вопросы есть? 220 00:30:17,920 --> 00:30:20,480 - Восемь. - Что? 221 00:30:20,680 --> 00:30:25,037 8 битов в байте. 1040000 в мегабайте. (????) 222 00:30:25,240 --> 00:30:30,234 Гигабайты удобнее для хранения информации. 223 00:30:45,480 --> 00:30:52,511 Велдон, иди сюда. Ты должен это увидеть. Пошли. 224 00:30:53,040 --> 00:30:57,591 Не могу поверить. 225 00:31:02,280 --> 00:31:08,230 Запомни этот исторический момент, друг. 226 00:31:09,080 --> 00:31:13,153 Я не знаю, как его найти. Айс этим занимался. 227 00:31:13,360 --> 00:31:16,875 Занимался, но, к сожалению, в наших рядах потери. 228 00:31:17,080 --> 00:31:21,471 - Не можешь найти Охая, разыщи этого копа. - Легко. 229 00:31:21,720 --> 00:31:23,995 Я сделал все, что мог. Клянусь, я почти поймал его. 230 00:31:24,280 --> 00:31:26,840 Заткнись. Из-за него мы потеряли миллион баксов. 231 00:31:27,120 --> 00:31:31,511 Есть. Детектив Дэвид Маркс. 232 00:31:32,280 --> 00:31:38,628 Детектив Маркс. Банк, кредитка, телефон, я хочу знать про него все. 233 00:31:38,920 --> 00:31:43,675 - Я его достану. - Мы ему устроим. 234 00:32:04,040 --> 00:32:08,556 - Маркс. - Я по поводу системы Мультимедиа Л500. 235 00:32:08,760 --> 00:32:12,230 У меня проблемы с аудио. Система сообщает, что... 236 00:32:12,480 --> 00:32:16,234 Вы ошиблись. 237 00:32:19,000 --> 00:32:23,198 - Маркс. - Я купила Л270 год назад. 238 00:32:23,480 --> 00:32:29,237 - Конечно, гарантия кончилась, но ... - Вы звоните в отдел убийств. 239 00:32:29,560 --> 00:32:34,236 - Все не так серьезно. - С кем вы, по-вашему, говорите? 240 00:32:34,440 --> 00:32:42,393 - Сентари Компьютерс. - Сентари Компьютерс? 241 00:32:54,280 --> 00:32:58,831 Агент? Ну и? 242 00:32:59,040 --> 00:33:03,431 Диск Охая пустой. Никакой информации о Дайнафейз. 243 00:33:03,720 --> 00:33:08,396 - Куда теперь? - На квартиру Охая - посмотреть как идет обыск. 244 00:33:08,720 --> 00:33:15,319 - Поехали вместе? - Ты за рулем. 245 00:33:16,640 --> 00:33:22,875 - Ты не похож на семьянина. - У меня нет семьи, но думаю купить попугая. 246 00:33:23,280 --> 00:33:29,196 - У тебя есть дочь. - Мы в разводе с ее матерью. 247 00:33:29,560 --> 00:33:36,238 Так что теперь почти друзья. А моя дочь живет в Сан-Диего, она морской биолог. 248 00:33:36,400 --> 00:33:39,915 - Вы общаетесь? - Пытаемся. 249 00:33:40,120 --> 00:33:43,829 Но с ее графиком и моей работой это непросто. 250 00:33:44,080 --> 00:33:51,839 - А по электронной почте? Как ее зовут? - Эйприл. 251 00:33:53,040 --> 00:34:01,038 Да, это очень удобно. Узнай ее адрес. 252 00:34:01,920 --> 00:34:05,799 Отпечатков нет, пока ничего кроме этого. 253 00:34:06,040 --> 00:34:09,077 Какие маленькие калькуляторы теперь делают! 254 00:34:09,320 --> 00:34:15,714 Это цифровой секретарь. Что тут у нас? Дайнафейз, Дайнафейз, Дайнафейз. 255 00:34:16,080 --> 00:34:18,389 Личной жизни у него не было. 256 00:34:18,600 --> 00:34:21,797 - А это что? Подземелье. - Что это? 257 00:34:22,000 --> 00:34:25,072 Клуб. Кажется, наш программист был его завсегдатаем. 258 00:34:25,320 --> 00:34:30,235 - Надо проверить. - Поверь мне, с тобой не станут говорить. 259 00:34:30,520 --> 00:34:38,074 - Я оденусь как Джон Уэйн. - Так еще хуже. 260 00:34:38,400 --> 00:34:42,075 Ладно, если хочешь, поехали проверим этом место. 261 00:34:42,280 --> 00:34:45,192 Но я нас провожу и заказываю выпивку. Идет? 262 00:34:45,440 --> 00:34:48,238 - Конечно. - Тогда танцуй. 263 00:34:48,440 --> 00:34:53,309 - Что? - Это же клуб, там нужно танцевать. 264 00:35:02,120 --> 00:35:08,229 А что? Просто мне нужна музыка. Без музыки сложно. 265 00:35:08,520 --> 00:35:13,833 Под такое трудно подобрать музыку. 266 00:35:48,720 --> 00:35:56,673 Я не училась бизнесу, не заканчивала институтов и всяких там ЭМ БИ ЭЙ. 267 00:35:57,040 --> 00:36:01,636 Но я открыла этот клуб, потому что разбираюсь в музыке и людях. 268 00:36:01,960 --> 00:36:09,674 Мой вопрос прост. Итак, зачем мне это? 269 00:36:09,960 --> 00:36:13,430 Мне нужно место чтобы обдумать все. Какое-то время. 270 00:36:13,720 --> 00:36:16,234 - Диск у тебя? - Да. 271 00:36:16,480 --> 00:36:20,758 Никто не знает о его существовании. Его просто нет. 272 00:36:20,960 --> 00:36:25,988 Ты мне его показываешь и уничтожаешь. 273 00:36:30,280 --> 00:36:34,990 - Позволь мне. Где Кэнди? - Какой Кэнди? 274 00:36:35,240 --> 00:36:39,597 - Он оказывает услуги. - Какие услуги, дорогуша? 275 00:36:39,800 --> 00:36:43,918 Слушай. У меня тут свидание с одним придурком. Не могу от него отвязаться. 276 00:36:44,120 --> 00:36:47,999 Помоги мне. Просто пропусти меня, а его задержи немного. 277 00:36:48,280 --> 00:36:52,478 Я тебя хорошо отблагодарю. 278 00:36:52,840 --> 00:36:57,470 Договорились. Увидимся внутри, дорогуша. Привет Кэнди. 279 00:36:57,720 --> 00:37:02,714 Эй, папаша, здесь молодежная тусовка, так что отвали. 280 00:37:20,280 --> 00:37:25,752 Они не поверят, что ты создал это, работая у них. Никогда. 281 00:37:26,000 --> 00:37:31,552 Но когда ты получишь свои миллионы и захочешь спрятаться, 282 00:37:31,840 --> 00:37:41,556 вспомни о старых друзьях. 0бещаешь вспомнить, Марк? 283 00:37:41,880 --> 00:37:44,838 - Конечно. - Хорошо. 284 00:37:45,040 --> 00:37:49,670 Что бы она не наговорила, я детектив и расследую убийство. Мне нужно войти. 285 00:37:49,920 --> 00:37:53,993 - Обещаю не танцевать. - Ты коп? Копы проходят бесплатно, да? 286 00:37:54,280 --> 00:37:59,400 Сколько у нас сегодня здесь копов? Увидел клиентов из своего участка? 287 00:37:59,640 --> 00:38:04,794 А это видишь? Пусти их тоже. 288 00:38:05,120 --> 00:38:10,240 Проходят все! 289 00:38:56,280 --> 00:39:02,230 - Извините, водки пожалуйста. - Маркс. 290 00:39:02,440 --> 00:39:05,398 Я маскируюсь. 291 00:39:05,640 --> 00:39:09,155 СКЛАД 21 ВЕКА. БУДУЩЕЕ НАСТУПИЛО. 292 00:39:09,360 --> 00:39:13,239 Мы найдем Охая. Он звонил только что. Он использовал свою карту. 293 00:39:13,520 --> 00:39:18,913 Хот вычислил звонок. Он в клубе, в центре. Мы знаем, где это. 294 00:39:19,280 --> 00:39:23,398 Пора раздавить этого клопа. 295 00:39:48,720 --> 00:39:53,510 Амика, это копы. 296 00:39:55,320 --> 00:40:00,030 Иди в офис. Иди. 297 00:40:15,360 --> 00:40:25,679 Он все время убегает. И где он никто не знает 298 00:40:26,840 --> 00:40:36,511 - От тебя не убежишь. - Это найти тяжело. Убить легче. 299 00:40:40,280 --> 00:40:45,479 Бармен говорит, что здесь много людей, он не опознал Охая. Врет, наверное. 300 00:40:45,880 --> 00:40:50,237 - Я пыталась флиртовать. Не получилось. - Могу представить. 301 00:40:50,520 --> 00:40:55,833 Там целая толпа компьютерщиков. Пойду туда. Сиди здесь и веди себя тихо. 302 00:40:56,280 --> 00:41:03,994 - Ты тоже. Извините. - Извиняю. Я Амика Стрейнс. Это мой клуб. 303 00:41:04,280 --> 00:41:08,239 - Потанцуем? - Конечно. 304 00:41:08,480 --> 00:41:13,156 - Вам нравится здесь? - Для меня это похоже на конец света. 305 00:41:13,440 --> 00:41:17,638 Спасибо. Не поймите меня неправильно. 306 00:41:17,800 --> 00:41:22,237 Я пыталась затащить сюда такого человека, как вы, уже давно. 307 00:41:22,440 --> 00:41:25,989 - Как я? - Любите пластинки, у вас был проигрыватель? 308 00:41:26,280 --> 00:41:29,829 - Да. - Эти парни любят потеть. 309 00:41:30,040 --> 00:41:34,716 Мужчины как вы, любят танцевать. 310 00:41:36,520 --> 00:41:43,676 - Где программа? - Я же говорю. Была у Колтрейна. Я не знаю. 311 00:41:43,920 --> 00:41:48,038 - Почему бегаешь от полиции? - Полиция мне не поможет. 312 00:41:48,280 --> 00:41:53,229 - Это точно. - Нет. 313 00:41:53,640 --> 00:41:58,998 Сколько боли можно выдержать за триллион долларов? Думаю немного. 314 00:41:59,280 --> 00:42:02,875 - Нет. - А может много? 315 00:42:03,120 --> 00:42:06,396 Нет! 316 00:42:20,800 --> 00:42:24,918 Выпьем? Составьте мне компанию. 317 00:42:25,280 --> 00:42:28,716 - Мне так не хватает зрелых мужчин. - Послушайте... 318 00:42:28,880 --> 00:42:31,678 - Две водки с тоником. - У меня здесь встреча. 319 00:42:31,840 --> 00:42:35,116 Мужчин с такой улыбкой не заставляют ждать. 320 00:42:35,320 --> 00:42:39,438 Деловая встреча. Может, вы его знаете. Он часто здесь бывает. 321 00:42:39,720 --> 00:42:44,236 - Компьютерщик. Его зовут Марк Охай. - Не знаю. Простите. 322 00:42:44,440 --> 00:42:49,275 Сюда приходят ради удовольствия, а не по делу. Их удовольствие - мой бизнес. 323 00:42:49,520 --> 00:42:53,672 - Мисс Рейнс. Моя дочь вам ровесница. - Неужели? 324 00:42:53,920 --> 00:42:56,434 - Ей не интересно мое поколение. - Да? 325 00:42:56,640 --> 00:43:01,395 Мне лестно ваше внимание, но не понимаю, чем оно вызвано. 326 00:43:01,920 --> 00:43:08,268 Я не ваша дочь, Дэвид. 327 00:43:16,280 --> 00:43:20,353 Интересная штука боль. Сколько человек может терпеть? 328 00:43:20,680 --> 00:43:26,516 Может ли он привыкнуть к ней? И почему женщины терпят дольше? 329 00:43:26,840 --> 00:43:32,790 Итак, где диск? 330 00:43:33,080 --> 00:43:34,957 - Где? - В кармане. 331 00:43:35,200 --> 00:43:38,556 - Что? - В кармане! В кармане! 332 00:43:38,760 --> 00:43:43,151 Спасибо. 333 00:46:23,760 --> 00:46:27,230 Крис! 334 00:47:00,960 --> 00:47:06,592 Маркс! Ты в порядке? 335 00:47:06,880 --> 00:47:10,873 - Как ты? Не ранен? - Не могу встать. 336 00:47:11,200 --> 00:47:16,593 Держись. Пошли. Вот так. Все хорошо. 337 00:47:16,880 --> 00:47:22,750 - Странно. - Идем. Все в порядке. Все нормально. 338 00:47:23,120 --> 00:47:27,318 - Не понимаю. - Новое тысячелетие. 339 00:47:39,680 --> 00:47:42,672 - Что ты ему подсыпала? - Что вы делаете? 340 00:47:42,920 --> 00:47:46,230 - Что это было? Наркотики? - Я не понимаю. 341 00:47:46,400 --> 00:47:49,949 Вечеринка закончена. Пошли. 342 00:48:00,280 --> 00:48:04,717 Спасибо. Прямо как в молодости. 343 00:48:05,000 --> 00:48:09,278 Это был гидрохлорид кетамина. Действует на мозг. 344 00:48:09,640 --> 00:48:16,716 - Нельзя тебя оставить на пять минут. - Может, нам стоит работать вместе? 345 00:48:18,440 --> 00:48:23,355 - Можно? - Да. 346 00:48:27,480 --> 00:48:31,439 Садись. 347 00:48:31,760 --> 00:48:37,392 Марк Охай. Рассказывай. 348 00:48:37,920 --> 00:48:42,436 Он бывал здесь с открытия. Мы познакомились ближе. 349 00:48:42,760 --> 00:48:48,392 - Еще бы! Доходное знакомство. - Он позвонил мне. 350 00:48:48,720 --> 00:48:53,032 Сказал, что его ищут, что им нужен микрочип на диске, 351 00:48:53,240 --> 00:48:57,552 который он сам разработал, который стоит миллионы. 352 00:48:57,800 --> 00:49:01,873 Если они его убили, то диск у них. 353 00:49:02,080 --> 00:49:10,909 - Мисс Рейнс, у вас большие проблемы. - У меня есть право на последнее желание? 354 00:49:11,160 --> 00:49:15,119 - Вас обвиняют в нападении и сокрытии. - В моем тайнике... 355 00:49:15,360 --> 00:49:18,397 - В хранении наркотиков. - Вам это пригодится. 356 00:49:18,680 --> 00:49:21,353 Это большой срок. Вы были в тюрьме? 357 00:49:21,640 --> 00:49:30,230 Вы меня пожалеете, если я исполню ваше желание? 358 00:49:31,440 --> 00:49:40,235 Подожди. О чем это ты? 359 00:49:47,440 --> 00:49:53,834 Разве не из этого сделаны мечты? 360 00:49:57,400 --> 00:50:03,839 Никаких сапог и мотоциклов. Пора обменять их на лимузины. 361 00:50:04,280 --> 00:50:07,192 Чертов диск. 362 00:50:07,480 --> 00:50:12,349 - Он пустой. - Пустой. 363 00:50:12,600 --> 00:50:18,914 Придется навестить хозяйку клуба. 364 00:50:21,240 --> 00:50:30,239 Может, эта музыка так людей испортила? Вряд ли. 365 00:50:46,960 --> 00:50:54,230 - Что? - Ух ты! Салон люкс? 366 00:50:54,400 --> 00:50:59,554 Вы шутите? 367 00:51:00,000 --> 00:51:08,237 - Диск у тебя? Где он? - У полиции. 368 00:51:08,800 --> 00:51:15,194 Ну, зачем ты так? 369 00:51:15,400 --> 00:51:23,910 Ну же, детка. Давай! 370 00:51:52,280 --> 00:51:56,592 - У диска очень сложный код. - Они могут обойтись без него? 371 00:51:56,800 --> 00:51:59,473 Они не знают, что диск у нас. Они вернутся за ним. 372 00:51:59,680 --> 00:52:02,956 - Как пить дать. - Это зависит от их амбиций? 373 00:52:03,200 --> 00:52:06,237 В любом случае мы перекрыли им кислород в Дайнафейз. 374 00:52:06,440 --> 00:52:09,989 Они должны продать диск как можно быстрее. Тут мы их и возьмем. 375 00:52:10,280 --> 00:52:12,999 - Мы их найдем. - Верно, партнер. 376 00:52:13,160 --> 00:52:15,628 Верно. 377 00:52:15,960 --> 00:52:22,433 Тебе звонят целый день. Банки, кредитки. У тебя проблемы с наличными? 378 00:52:22,640 --> 00:52:27,316 Мой счет блокирован. Меня это начинает доставать. 379 00:52:27,560 --> 00:52:32,839 Неприятно говорить, но компьютеры тоже стреляют, правда, только по карману. 380 00:52:39,120 --> 00:52:44,240 Мото, надо поговорить. Пора кончать это. 381 00:52:44,520 --> 00:52:48,798 - Ты о чем? - Ты не видишь? Слон нас использует. 382 00:52:49,000 --> 00:52:54,233 У него свои планы. Он сумасшедший. Он нас всех на дно потянет, 383 00:52:54,440 --> 00:52:57,512 нам нужно остановить его, пока не поздно. 384 00:52:57,720 --> 00:53:00,792 Он делает это ради нас, нашего будущего. 385 00:53:01,040 --> 00:53:06,239 Какого будущего? У нас был свой бизнес. Никакого риска, хорошие деньги. 386 00:53:06,480 --> 00:53:12,396 - Из-за него все полетело к черту. - Он так и сказал. Ты просто струсил. 387 00:53:12,720 --> 00:53:19,478 - Ты не смотришь в будущее. Так ведь? - Конечно, как скажешь. 388 00:53:19,760 --> 00:53:23,878 Ты слишком пресмыкаешься перед ним, чтобы... 389 00:53:24,280 --> 00:53:27,955 Слышал, что сказал Слон? Мы поймаем удачу за хвост. 390 00:53:28,080 --> 00:53:32,232 - Понял? - Да, да. 391 00:53:32,960 --> 00:53:35,918 Пошли работать. 392 00:53:46,880 --> 00:53:50,998 - Итак, мисс Мегабайт, какой план? - Разговор с источником. 393 00:53:51,280 --> 00:53:54,795 С источником? А потом? Детский сад, школа? 394 00:53:55,040 --> 00:53:59,670 Помни о наркотиках, Дэвид. 395 00:54:01,840 --> 00:54:13,149 Это не проблема. Я знаю, как можно обойти его, если, конечно ты, подожди... 396 00:54:13,480 --> 00:54:18,508 да, мама мне пора. Увидимся в церкви. 397 00:54:18,760 --> 00:54:21,274 Учишь старого хакера новым штукам, Лео? 398 00:54:21,480 --> 00:54:24,438 Что ты! Просто у мамы проблемы с междугородней связью. 399 00:54:24,720 --> 00:54:28,838 Конечно, я тебе верю. Это детектив Дэвид Маркс из отдела убийств. 400 00:54:29,160 --> 00:54:34,234 - Это Лео Галилео, мой хороший друг. - Ух ты! Здорово. 401 00:54:34,440 --> 00:54:39,833 Лео отсидел 6 лет за то, что влез в компьютер НАСА и отключил их телескоп. 402 00:54:40,280 --> 00:54:45,115 - Это не доказано. - Сколько тебе было при аресте? 403 00:54:45,400 --> 00:54:52,238 - 12, но сейчас я поумнел. - В 12 я воровал яблоки. Как вы познакомились? 404 00:54:52,480 --> 00:54:55,597 Звезда была моим наставником в те мрачные годы. 405 00:54:55,840 --> 00:54:59,799 Он был лучшим среди тех, кто обучал меня секретам профессии. 406 00:55:00,000 --> 00:55:03,993 - Звезда? - Половое созревание за решеткой. 407 00:55:04,280 --> 00:55:07,397 Что поделаешь? О, эти тюремные свидания, секреты! 408 00:55:07,720 --> 00:55:14,239 Лео, Нам нужна помощь. У нас ворованное оборудование: чипы, материнские платы. 409 00:55:14,480 --> 00:55:19,156 Мы контролируем продавцов, но не можем найти первый чип. Где можно найти? 410 00:55:19,400 --> 00:55:23,279 Ты забыла условия моего освобождения? Никаких компьютеров до 30 лет. 411 00:55:23,560 --> 00:55:27,030 Брось, Лео. У тебя остались связи. Ты в курсе. 412 00:55:27,200 --> 00:55:30,237 Товар стоит кучу денег, где можно найти покупателя? 413 00:55:30,440 --> 00:55:33,193 - Зачем мне вам помогать? - Я сниму прослушку. 414 00:55:33,440 --> 00:55:35,556 - Снимешь? - Шучу. 415 00:55:35,720 --> 00:55:39,076 - Мне нужен компьютер. - Достанем. 416 00:55:39,320 --> 00:55:43,393 Вообще-то не надо. 417 00:55:48,760 --> 00:55:54,232 Садись, Мечта. И друга зови. 418 00:55:59,320 --> 00:56:04,952 Отлично. Садись ближе, Маркс. 419 00:56:05,880 --> 00:56:10,874 Значит так. У вас ворованные чипы, которые надо сбагрить. 420 00:56:11,160 --> 00:56:15,836 Надо обратиться к перекупщику, который дает рекламу в режиме он-лайн. 421 00:56:16,120 --> 00:56:19,874 - В раздел Арестуй меня ? - Он из нашей галактики? 422 00:56:20,280 --> 00:56:24,239 Все закодировано. Для чайников это просто объявления о продаже машин. 423 00:56:24,400 --> 00:56:31,590 У каждой компании свое кодовое имя. Что ищем? Дайнафейз? 424 00:56:31,920 --> 00:56:35,993 Код - Лексус. Мне нужен год, расстояние и модель. 425 00:56:36,280 --> 00:56:41,559 - Это срочно. Сообщи, когда найдешь их. - Подожди. Зачем мне это? 426 00:56:41,800 --> 00:56:46,032 Если поможешь, я поговорю с ребятами, ведущими дело в Вегасе. 427 00:56:46,280 --> 00:56:49,158 - Я и там засветился? - Да. Можно? 428 00:56:49,400 --> 00:56:52,233 Дарю. 429 00:56:56,440 --> 00:56:59,398 Я на это не подписывался, Слон. Это не плану. 430 00:56:59,680 --> 00:57:01,875 - Планы изменились. - Продать чипы легко. 431 00:57:02,080 --> 00:57:05,311 - Но как продать программу? - Организуешь фирму. 432 00:57:05,520 --> 00:57:08,512 - Мы что, бизнесмены? - А чем они лучше нас? 433 00:57:08,800 --> 00:57:11,519 Думаешь, они не воруют, не врут на пути к богатству? 434 00:57:11,760 --> 00:57:17,869 Их отличает только терпение и предусмотрительность. Мы опустим детали. 435 00:57:18,080 --> 00:57:21,516 Ты хотел накрыть только две фирмы. Дайнафейз и Синтекс. 436 00:57:21,800 --> 00:57:25,634 И смотаться пока нас не обнаружили. У меня вызов от Синтекс. 437 00:57:25,840 --> 00:57:29,799 - Забудь о Дайнафейз, возьмем Синтекс? - Предпочитаешь Синтекс? 438 00:57:30,040 --> 00:57:32,793 - Вернемся к плану. - И потеряем состояние? 439 00:57:33,040 --> 00:57:40,230 - Зато наличные обеспечены. - Значит, Синтекс. 440 00:57:40,840 --> 00:57:44,879 - Как это не можешь? - Мы не можем взломать пароль сами. 441 00:57:45,120 --> 00:57:49,830 У нас здесь нет нужного оборудования. Мы отправили копию в Вашингтон и ждем ответа. 442 00:57:50,080 --> 00:57:54,835 Главному офису потребуется 2 дня на обработку. А нам ответ нужен сейчас. 443 00:57:55,160 --> 00:57:59,233 - А что больше некому взломать пароль? - Только федералы имеют право. 444 00:57:59,480 --> 00:58:02,870 - А если... - Лео может помочь. У него есть связи. 445 00:58:03,160 --> 00:58:08,234 - Ему запрещено. - Он знает хакеров, а нам нужны хакеры. 446 00:58:10,280 --> 00:58:12,919 - Лео ручается за этого парня? - Да. 447 00:58:13,080 --> 00:58:15,310 - Как его зовут? - Максимилиан Бигз. 448 00:58:15,400 --> 00:58:17,436 - Входи. - Привет. 449 00:58:17,680 --> 00:58:21,468 Лейтенант участвовал в операции Шторм. Один из лучших специалистов. 450 00:58:21,640 --> 00:58:26,031 - Человек-машина. Сейчас в отставке. - Почему? 451 00:58:26,280 --> 00:58:35,154 - Ушел в частный сектор. - Мечта, интересные у тебя знакомые. 452 00:58:35,400 --> 00:58:40,599 Друзья мои. Присоединяйтесь. Я Максимилиан Бигз. Хорошо, что зашли. 453 00:58:40,880 --> 00:58:46,238 - Рад вас видеть. Какой банк? - Федеральный Резервный. 454 00:58:46,480 --> 00:58:50,792 - Лео сказал, что мы придем? - Засранец, не предупредил меня. 455 00:58:51,160 --> 00:58:55,392 - Правительству нужна помощь. - Я завязал. У меня другой профиль. 456 00:58:55,600 --> 00:59:01,709 Послушай, леди просит о помощи. Надеюсь, все будет законно. 457 00:59:02,080 --> 00:59:06,232 - Дедушка знает с кем имеет дело? - Порнокоролева. 458 00:59:06,480 --> 00:59:11,952 - Стимуляция секса на СиДи РОМе? - Воображение обманчиво. 459 00:59:12,280 --> 00:59:15,989 - Пошли. - Ладно. Что там у тебя. 460 00:59:16,280 --> 00:59:23,072 - Я сделаю. Для тебя. - Побудь здесь. 461 00:59:23,480 --> 00:59:32,912 - Глория Гигабайт. Киберспец. - Дэвид Маркс. Киберчайник. 462 00:59:49,760 --> 00:59:59,192 Выпороть тебя? Ты будешь моим рабом. Я буду пытать тебя медленно. 463 00:59:59,560 --> 01:00:06,636 Ползи сюда и оближи мои сапоги. Теперь ты стал моим рабом. На колени, раб. 464 01:00:06,880 --> 01:00:13,877 0ближи мои ноги. Вот так. Еще. Ты любишь боль? Будь хорошим, не зли меня. 465 01:00:14,080 --> 01:00:20,235 Или ты дорого мне заплатишь. Вот так. 466 01:00:20,520 --> 01:00:25,230 - Дай мне пару дней. Надо доделать другие дела. - Он мне нужен завтра. 467 01:00:25,440 --> 01:00:28,238 Как насчет карьеры в интерактивном развлечении? 468 01:00:28,400 --> 01:00:33,633 А как насчет налоговой проверки? 469 01:00:40,280 --> 01:00:50,235 Детектив? 470 01:00:51,240 --> 01:00:58,237 - Детектив? Как дела? - Да! Отлично! Сексуально! Потрясающе. 471 01:00:58,480 --> 01:01:03,315 Ужасно стерильно и безопасно. Никаких реальных партнеров! 472 01:01:03,560 --> 01:01:07,758 Жуть. 473 01:01:27,360 --> 01:01:32,229 Закрывайся, черт! 474 01:01:52,280 --> 01:01:58,230 Я же говорил, легче легкого. А тот парень, что бы он делал на открытом рынке? 475 01:01:58,600 --> 01:02:03,993 - Эй, осторожней. - Не учи меня. Ты не смотришь вперед. 476 01:02:04,280 --> 01:02:07,795 - Ты не любишь приказы. - Я не жалуюсь. 477 01:02:08,000 --> 01:02:12,232 - Если тебе нужна эта программа, я согласен. - Не могу работать с людьми без амбиций. 478 01:02:12,520 --> 01:02:18,231 - Никогда не понимал и не пойму их. - Прошу тебя! Дай мне еще один шанс! 479 01:02:18,520 --> 01:02:22,638 - Ты меня не так понял. - Ты с нами или нет? 480 01:02:22,960 --> 01:02:31,755 Яс вами, с вами. Прошу тебя, пожалуйста. 481 01:02:32,840 --> 01:02:37,709 Загружай. 482 01:02:57,640 --> 01:03:02,873 Привет! У нас есть новости, попытка взлома. Похоже, это наши ребятки. 483 01:03:03,120 --> 01:03:06,715 - Тот же случай? - Да, как на Дайнафейз. Есть одна деталь. 484 01:03:06,960 --> 01:03:11,272 - Какая? - Они включили тихую тревогу в офисе. 485 01:03:11,680 --> 01:03:14,877 Что это? Последний налет перед отъездом? 486 01:03:15,120 --> 01:03:20,240 - Без диска он не уедет. - Откуда ты знаешь? 487 01:03:20,480 --> 01:03:26,919 Он уже убил кучу людей и еще убьет, пока не получит его. 488 01:03:27,320 --> 01:03:33,555 - Для него это серьезно. - Лео. Привет, дорогой. 489 01:03:33,800 --> 01:03:36,234 - Мечта! - Порадуй меня, Лео. 490 01:03:36,440 --> 01:03:42,037 Я живу ради твоей радости. Слушай, я нашел объявление твоих ребят. 491 01:03:42,280 --> 01:03:44,840 - Какая память у чипов? - 50 тысяч. 492 01:03:45,160 --> 01:03:48,232 - Точно. Это они. - Сведи нас. 493 01:03:48,480 --> 01:03:52,234 Через перекупщика. Он может не знать продавцов. Но он будет. 494 01:03:52,440 --> 01:03:56,228 Это наша проблема. Назначь встречу завтра рано утром. 495 01:03:56,440 --> 01:04:03,232 Сделано. Ты свободна? Может, зайдешь? Поиграем вместе? 496 01:04:03,520 --> 01:04:11,074 Увидимся. Пока! Наши чипы всплыли. Пошли, Маркс, будем покупателями. 497 01:04:11,280 --> 01:04:14,750 - Составим план. - Я не отличу чип от чипсов. 498 01:04:15,000 --> 01:04:17,833 Я тебя научу. Не волнуйся. 499 01:04:28,560 --> 01:04:40,233 - Встреча с перекупщиком завтра. - Уже поздно. Мне пора. Я пойду. 500 01:04:40,480 --> 01:04:45,679 Да. 501 01:04:48,280 --> 01:04:56,233 Знаешь, чего я хочу? Сесть в машину и уехать куда-нибудь. 502 01:04:56,760 --> 01:05:03,029 - Найти красивое место и остановиться. - Одной? 503 01:05:03,320 --> 01:05:08,838 Нет. С кем-нибудь. 504 01:05:09,280 --> 01:05:19,110 Индейцы считают путешествие в одиночку самым страшным наказанием на земле. 505 01:05:20,960 --> 01:05:24,236 - Шоколадку? - Да. 506 01:05:24,480 --> 01:05:29,315 Швейцарская. 507 01:05:29,760 --> 01:05:38,714 Вкусная. Это правда здорово. Я серьезно. 508 01:05:41,480 --> 01:05:49,558 Индейцы знают о чем говорят. 509 01:06:01,680 --> 01:06:07,312 - Шикарный бизнес. - Спасибо. 510 01:06:07,560 --> 01:06:12,554 Перекупщик должен верить, что мы покупатели. Он выведет нас на продавцов. 511 01:06:12,920 --> 01:06:19,996 - Так что молчи. Понял? - Зря я учил, что такое Зип Драйв? 512 01:06:20,280 --> 01:06:24,239 Ты еще будешь кибернаркоманом. 513 01:06:24,560 --> 01:06:27,199 - У меня вопрос. - Да. 514 01:06:27,400 --> 01:06:31,757 Когда все уляжется, установишь мне и-мэйл? 515 01:06:32,000 --> 01:06:37,358 - Конечно. - Я полночи разбирался. 516 01:06:47,680 --> 01:06:51,958 - Эйприл. - Просто, как код Морзе. 517 01:06:52,280 --> 01:06:56,239 - Ей понравится. - Мы должны поговорить. 518 01:06:56,480 --> 01:07:05,513 Лучший день сегодня. Как на вывеске. Будущее уже наступило. 519 01:07:08,280 --> 01:07:14,230 Клиент прибыл. Пошли. 520 01:07:20,280 --> 01:07:27,197 - Слон! - Я вижу. 521 01:07:27,680 --> 01:07:33,710 Я жду тебя, - сказал паук мухе. 522 01:07:44,840 --> 01:07:49,789 Пригнись! 523 01:08:10,760 --> 01:08:15,959 Пригнись! 524 01:08:35,680 --> 01:08:41,516 Залезай. Залезай! 525 01:08:46,920 --> 01:08:53,553 Мне нужно имя. Я не шучу. Говори. 526 01:08:53,920 --> 01:08:59,153 - Слон. Он все устроил. Слон. - Говори! 527 01:08:59,400 --> 01:09:02,710 Баба в обмен на диск. 528 01:09:04,000 --> 01:09:08,232 Привет, дорогуша, это Макси. Я по поводу твоей игрушки. 529 01:09:08,480 --> 01:09:14,589 Она называется Розетта Стоун. Я выяснил, что это зашифрованный микрочип. 530 01:09:14,880 --> 01:09:17,997 Кто бы ни заполучил этот диск, он сделает состояние. 531 01:09:18,280 --> 01:09:24,958 Может, когда ФБР его выбросит, я подберу и тоже попользуюсь. Пока! 532 01:09:25,280 --> 01:09:30,354 - Сообщений нет. - И как бы мы жили без мобильников? 533 01:09:30,720 --> 01:09:37,159 Служба сообщений, номер на дисплее, сколько полезной информации! 534 01:09:37,520 --> 01:09:45,871 Максимилиан Бигз. Пользуется нашим диском? Нравится? 535 01:09:46,920 --> 01:09:53,314 Я сам спрошу. 536 01:09:53,600 --> 01:09:55,591 - Маркс. - Да. 537 01:09:55,800 --> 01:10:00,590 Это Саливан. Бигз оставил сообщение о диске для Крис на ее мобильном. 538 01:10:00,800 --> 01:10:05,510 Черт! 539 01:10:05,960 --> 01:10:12,911 Они прекрасны. Наклонись. Отлично. 540 01:10:13,280 --> 01:10:18,673 - Что? - Где Розета? Розета. 541 01:10:19,120 --> 01:10:24,433 Какая еще Розета? 542 01:10:44,080 --> 01:10:46,310 - Найди ее. - Стоять! 543 01:10:46,560 --> 01:10:49,438 - Детектив. - Отпусти ее. 544 01:10:49,720 --> 01:10:52,359 - Где диск? - Ты мне скажи. Брось оружие! 545 01:10:52,600 --> 01:10:54,875 - Мне нужна Розета. - У меня ее нет. 546 01:10:55,160 --> 01:10:58,232 - Я убью ее! - Он прав. У него ее нет. 547 01:10:58,480 --> 01:11:02,837 Она там. 548 01:11:03,200 --> 01:11:11,835 Диска больше нет. Все кончено. Теперь отпусти ее. 549 01:11:12,280 --> 01:11:18,355 Я ухожу. Двинешься, я убью ее. 550 01:11:32,280 --> 01:11:40,233 - Входи. - Мы найдем ее. Найдем. 551 01:11:40,720 --> 01:11:51,517 Что такое Розета? Замок. Крепкий, надежный, ценный. Он никому не помогает, 552 01:11:51,920 --> 01:12:02,239 просто охраняет от людей компьютеры. 553 01:12:02,520 --> 01:12:08,959 Это вездесущий детектив Дэвид Маркс или я ошибся номером? 554 01:12:09,200 --> 01:12:12,033 - Где она? - Отдыхает. 555 01:12:12,280 --> 01:12:17,195 Агент Пэддок хорошо известна в наших кругах. 556 01:12:17,400 --> 01:12:22,633 Это как пригласить королеву на чай. Правда, Крис симпатичней. 557 01:12:22,920 --> 01:12:29,678 - Отпустите ее. Мы вас не тронем. - Достань копию диска и пришли мне. 558 01:12:29,920 --> 01:12:34,789 Слушай, какая польза от правительственной программы? 559 01:12:35,040 --> 01:12:41,036 Биллом Гейтсом мне не быть, но пары миллионов для жизни на банановом острове хватит. 560 01:12:41,240 --> 01:12:43,356 - Я хочу видеть Крис! - Через 15 минут. 561 01:12:43,600 --> 01:12:46,717 - Я хочу ее видеть! - Увидишь на сайте Дайнафейз 562 01:12:46,960 --> 01:12:54,833 через 15 минут, если придешь с Розетой. А может нет. 563 01:12:55,120 --> 01:12:57,236 - Засекли? - Черт! 564 01:12:57,480 --> 01:12:59,710 - Что? - Не успели. Не хватило времени. 565 01:12:59,920 --> 01:13:04,516 Черт! Звони в Вашингтон. Пускай пришлют копию. 566 01:13:04,760 --> 01:13:07,877 - Надо поговорить. - Обменяем ее на жизнь Крис. 567 01:13:08,080 --> 01:13:12,232 Прогуляйтесь. 568 01:13:12,520 --> 01:13:15,671 - Мы уже обсудили это с Вашингтоном. - Отлично. 569 01:13:15,880 --> 01:13:21,432 Они не торгуются. Они не собираются копировать программу. 570 01:13:21,600 --> 01:13:24,592 - Что? - Это собственность правительства США. 571 01:13:24,840 --> 01:13:28,833 - И они не собираются отдавать ее. - Она мой партнер. 572 01:13:28,960 --> 01:13:31,952 У них давно руки чешутся на программу, которая защищает федеральную 573 01:13:32,120 --> 01:13:35,032 базу данных от шпионов, преступников, частных лиц. 574 01:13:35,120 --> 01:13:38,590 Это абсолютная безопасность. Вашингтон на это не пойдет. 575 01:13:38,800 --> 01:13:42,076 Мы найдем другой способ. Мы должны его найти. 576 01:13:42,280 --> 01:13:44,669 Скажи, что мы их возьмем. Она твой босс. 577 01:13:44,840 --> 01:13:50,437 Маркс! Приказы, которые я получаю, не всегда мне нравятся. 578 01:13:50,640 --> 01:13:54,713 - Ее убьют! - Мы найдем другой путь. 579 01:13:54,920 --> 01:13:58,754 Ты ставишь ее жизнь против компьютерной программы? 580 01:13:58,960 --> 01:14:04,034 - Крис Пэддок знала, что мы так поступим. - Ей всего 26. 581 01:14:04,280 --> 01:14:08,831 400 агентов ищут этих парней. А ты должен выйти с ними на связь 582 01:14:09,040 --> 01:14:11,793 через 15 минут и тянуть время. 583 01:14:11,920 --> 01:14:15,708 - В чем дело? - Детектив! 584 01:14:29,520 --> 01:14:33,991 Прочь с дороги! 585 01:14:41,280 --> 01:14:43,236 - Лео! - Привет, детектив. 586 01:14:43,440 --> 01:14:45,874 - Крис в беде! - Мечта? 587 01:14:46,040 --> 01:14:48,474 Да! Ты можешь спасти ее! Только ты можешь. Понимаешь? 588 01:14:48,680 --> 01:14:50,796 - Я могу спасти ее? - Да. 589 01:14:50,960 --> 01:14:56,159 - Это предел мечтаний. - Ладно. Садись. 590 01:14:56,880 --> 01:15:06,630 - Хорошо. Что мне делать? Говори! - Сначала войди на сайт Кристиансон. 591 01:15:10,880 --> 01:15:16,989 Вот. Работает 592 01:15:20,280 --> 01:15:23,636 Детектив Маркс. Вы в эфире. Рад, что вы пришли. 593 01:15:23,880 --> 01:15:27,714 Как видите агент Пэдок в порядке. Пока. 594 01:15:27,920 --> 01:15:34,234 Мечта. Я не подключил микрофон. Пока они думают, что я это ты. 595 01:15:34,400 --> 01:15:37,517 Хорошо. Они должны думать, что я в полиции. 596 01:15:37,680 --> 01:15:41,434 Пиши: отпустите ее. 597 01:15:44,720 --> 01:15:52,035 - Нет, сначала Розета. - Пиши: я хочу поговорить с ней. 598 01:15:54,280 --> 01:15:58,751 Зато она не хочет. Она жива, так что поговорим о Розете. 599 01:15:58,920 --> 01:16:03,471 Программу пересылают. Нужно еще 5 минут. 600 01:16:03,760 --> 01:16:10,950 - Не через пять минут, а сейчас. - Маркс, посмотри на нее. Что с ней? 601 01:16:11,120 --> 01:16:18,231 - Ее глаза. Смотри. - Она что-то говорит. Это азбука Морзе. 602 01:16:18,440 --> 01:16:26,233 Розета нужна мне немедленно. Слышите? 603 01:16:26,520 --> 01:16:32,595 Пиши: мы получим ее из Вашингтона через 5 минут. 604 01:16:32,880 --> 01:16:43,393 Жди и ты ее получишь. Убьешь Крис - Розеты не будет. 605 01:16:49,720 --> 01:16:55,829 Пять минут. 606 01:16:56,560 --> 01:17:02,829 - Что она говорит? - Будущее уже наступило. 607 01:17:03,040 --> 01:17:06,237 - И что это значит? - Я знаю, где она. 608 01:17:06,480 --> 01:17:11,349 - А мне что делать? - ФБР. У них в процессоре есть файл Розета. 609 01:17:11,560 --> 01:17:16,236 - Проникни к ним в базу и скопируй его. - Это серьезное преступление. 610 01:17:16,400 --> 01:17:23,476 - Она об этом позаботится. - Маркс, если спасу ее, она придет на свидание? 611 01:17:23,720 --> 01:17:28,236 0бещаю. Позвоню из машины. 612 01:17:34,560 --> 01:17:40,829 - Что это было? Что за сигналы? - Не знаю, о чем ты. 613 01:17:41,000 --> 01:17:47,758 - Подождем твоего друга? - Ты псих. 614 01:17:48,560 --> 01:17:54,795 Ненавижу ложь. 615 01:17:59,720 --> 01:18:03,633 - Лео? Ну как ты? - Розета - это минное поле. 616 01:18:03,920 --> 01:18:09,916 Розета. Розета Я ищу ее. 617 01:18:10,280 --> 01:18:14,512 - Она должна быть. - Дата? Когда ее отправили? 618 01:18:14,800 --> 01:18:20,397 - Вчера утром. - Розета. 619 01:18:26,520 --> 01:18:30,672 Нашел! 620 01:18:31,680 --> 01:18:39,837 - Отлично. Открывай! - Хорошо. Открываю. 621 01:18:40,280 --> 01:18:44,239 Готово. 622 01:18:44,520 --> 01:18:51,437 Привет, детектив. Ваши друзья в Вашингтоне одумались? Передай Розету по адресу на экране. 623 01:18:51,680 --> 01:18:55,355 - Какой план? Захват или переговоры? - Пускай Маркс с ним разбирается. 624 01:18:55,520 --> 01:18:59,035 Нужно вычислить адрес. 625 01:18:59,800 --> 01:19:04,920 Я жду ответа, детектив. И ваш агент тоже. 626 01:19:05,120 --> 01:19:08,237 - Что делать, Маркс? - Программа у тебя? 627 01:19:08,360 --> 01:19:11,432 Она загружается. Но полиция будет здесь в любую минуту. 628 01:19:11,560 --> 01:19:17,954 Успокойся. Скажи им, что нужно время. Пару минут. 629 01:19:18,640 --> 01:19:23,794 Ты просил пять минут - я дал их тебе. Ты просишь еще. Это уже слишком. 630 01:19:23,960 --> 01:19:28,351 - Время вышло. - Маркс, они убьют ее. 631 01:19:28,560 --> 01:19:32,997 Отсылай программу! Давай! 632 01:19:35,040 --> 01:19:41,229 Смотри! Пересылают. Это она. 633 01:19:41,440 --> 01:19:46,468 - Что он делает? - У нас вся программа. 634 01:19:46,720 --> 01:19:52,272 Десять миллионов у нас в кармане. 635 01:19:53,120 --> 01:19:59,229 - Спасибо, мир! - Попрощайся, Кристи, и пока. 636 01:19:59,440 --> 01:20:03,956 Черт! 637 01:20:05,280 --> 01:20:08,511 Ошибка сервера. Адресат недоступен. 638 01:20:08,720 --> 01:20:13,714 Получилось! Вот так! 639 01:20:30,280 --> 01:20:33,636 - Райс. - Вы за это отвечаете, Райс? 640 01:20:33,800 --> 01:20:36,997 - Да, сэр. - Вы приказали отослать программу? 641 01:20:37,280 --> 01:20:40,590 - Нет, сэр. - Эта программа очень важна для ФБР. 642 01:20:40,760 --> 01:20:43,354 - Я понимаю. - Значит, Маркс знает? 643 01:20:43,560 --> 01:20:45,755 - Да, сэр. - Значит это не ваш приказ? 644 01:20:45,960 --> 01:20:47,109 Я объяснил ему. 645 01:22:05,360 --> 01:22:10,832 Заходите, детектив. Мы ждем. 646 01:22:11,080 --> 01:22:18,589 - И какой план? - Стой, бросай пушку и я не стреляю. 647 01:22:26,440 --> 01:22:29,750 Люди меня удивляют. Никогда бы не подумал, что вы это сделаете. 648 01:22:29,960 --> 01:22:36,513 Хватит смертей. Ты получил Розету. Бери и уходи. 649 01:22:36,760 --> 01:22:46,078 - На ней нет клейма. Ее могли подделать. - Делай, что хочешь. Отпусти ее и уходи. 650 01:22:46,280 --> 01:22:55,188 - Не порть все. - Отбрось пистолет. 651 01:23:04,080 --> 01:23:08,471 Освобождение заложников с террористом один на один. 652 01:23:08,680 --> 01:23:18,794 Доверие интересная мысль, но тактика плохая. Нет оружия - нет силы. 653 01:24:22,720 --> 01:24:27,794 Я хочу все выяснить, потому что меня отчитали как мальчишку. 654 01:24:28,080 --> 01:24:32,835 Ты, только ты один решил взломать базу данных ФБР 655 01:24:33,000 --> 01:24:35,514 и передать собственность правительства в руки банды, 656 01:24:35,680 --> 01:24:38,399 потому что ты посчитал это справедливым. 657 01:24:38,600 --> 01:24:41,068 Я спасал напарника. 658 01:24:41,280 --> 01:24:45,751 После того, как приказали не использовать собственность правительства в переговорах. 659 01:24:46,000 --> 01:24:50,994 Розета принадлежит не тебе и тем крутым парням, 660 01:24:51,280 --> 01:24:54,955 а тем, кто ее придумал. Но их больше нет. 661 01:24:55,120 --> 01:25:00,478 Так что я решил, если она ничья, то значит она общая. 662 01:25:00,720 --> 01:25:07,876 Лео сделал мне кучу копий, я отправил их владельцам вебкомпаний. 663 01:25:08,120 --> 01:25:14,229 Если эта система безопасности хороша для правительства США, 664 01:25:14,400 --> 01:25:19,633 то сгодится для дураков, таких как ты и я. 665 01:25:19,880 --> 01:25:24,749 Спасибо. 666 01:25:29,640 --> 01:25:33,235 - Привет, ребята. Я ухожу. - Очень жаль. 667 01:25:33,400 --> 01:25:37,234 Если ФБР понадобятся смышленые ребята, дай мне знать. У тебя есть мой номер? 668 01:25:37,400 --> 01:25:42,952 - Есть? Я записал. - У тебя нет шансов. 669 01:25:46,280 --> 01:25:49,955 - Привет. - Привет. 670 01:25:50,280 --> 01:25:54,239 - ФБР не выдвинуло обвинения против тебя? - Нет. 671 01:25:54,400 --> 01:25:59,474 Старый глупый коп влез к ним в компьютер. О таком не кричат. 672 01:25:59,800 --> 01:26:06,069 - Ты уходишь? У меня есть кое-что. - Конечно. 673 01:26:06,280 --> 01:26:12,230 Сегодня отправил сообщение. И получил ответ. 674 01:26:12,440 --> 01:26:17,719 "Привет, папа!" 675 01:26:17,960 --> 01:26:25,116 - Что это? У тебя свидание? - Один знакомый устроил. 676 01:26:25,280 --> 01:26:28,238 - Свидание? - Без моего согласия. 677 01:26:28,440 --> 01:26:32,797 - Правда? - Он не сказал сколько людей будет. 678 01:26:33,000 --> 01:26:41,351 Может, трое. Ты занят сегодня? 679 01:26:44,000 --> 01:26:47,231 Значит так. Никто не обсуждает как я веду машину, 680 01:26:47,440 --> 01:26:51,069 не проверяет мои права, не спрашивает куда мы едем. 681 01:26:51,280 --> 01:26:55,239 Будут клубы, ужин - в общем, культурный отдых как положено. 682 01:26:55,360 --> 01:26:58,955 Моя мечта. Садись назад, папаша. 683 01:26:59,120 --> 01:27:04,877 - Лео, ты король Мечты. Мы согласны. - Будущее наступило. 684 01:27:05,040 --> 01:27:08,794 - 0бещания. - У нас есть оружие. 685 01:27:09,000 --> 01:27:16,759 Субботний вечер в Силиконовой долине, что может быть романтичней! 77829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.