All language subtitles for My.Sassy.Girl.E32.END.170718.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,500 --> 00:00:33,800 Are you inside? 2 00:00:35,100 --> 00:00:36,170 Yes. 3 00:00:49,339 --> 00:00:50,839 It feels strange, right? 4 00:00:51,739 --> 00:00:52,869 Yes. 5 00:00:53,539 --> 00:00:55,598 I did not know my room was this big. 6 00:01:11,737 --> 00:01:14,037 What is the matter, Lieutenant Kang? 7 00:01:15,737 --> 00:01:19,936 I was not sure if it was right to tell you this... 8 00:01:20,866 --> 00:01:22,496 or not. 9 00:01:25,666 --> 00:01:26,836 Lieutenant Kang. 10 00:01:27,066 --> 00:01:29,136 When my mother passed away, 11 00:01:30,765 --> 00:01:32,635 you said this to me. 12 00:01:33,435 --> 00:01:37,095 You need to keep smiling for happy occasions to come. 13 00:01:39,735 --> 00:01:42,535 I want to bring you back your smile. 14 00:01:43,664 --> 00:01:44,664 But... 15 00:01:45,894 --> 00:01:47,834 I doubt... 16 00:01:49,494 --> 00:01:51,134 it is something I can do. 17 00:01:56,493 --> 00:01:59,793 Master Gyun leaves for Jeonju today. 18 00:02:15,092 --> 00:02:17,862 Get off. Hurry off! 19 00:02:17,962 --> 00:02:19,791 - Stop it! - Get off! 20 00:03:22,726 --> 00:03:24,126 We ran so hard. 21 00:03:24,656 --> 00:03:26,226 Do you think it is funny? 22 00:03:51,384 --> 00:03:52,724 Let go! 23 00:03:53,654 --> 00:03:54,854 Let me go! 24 00:03:59,483 --> 00:04:01,383 Now explain to me. 25 00:04:03,853 --> 00:04:05,753 Can you pretend... 26 00:04:06,053 --> 00:04:08,823 not to see me just this once? 27 00:04:10,822 --> 00:04:12,152 Just once. 28 00:04:14,182 --> 00:04:18,422 Master Gyun, come on. 29 00:04:44,250 --> 00:04:47,879 Master Gyun leaves for Jeonju today. 30 00:05:08,278 --> 00:05:09,848 I picked it up on my way. 31 00:05:13,647 --> 00:05:15,047 Are you here for me? 32 00:05:15,777 --> 00:05:18,617 I am just stopping by on my way to somewhere. 33 00:05:19,217 --> 00:05:21,817 You are here for me with these flowers. 34 00:05:42,245 --> 00:05:43,745 Why are you staring at me? 35 00:05:45,145 --> 00:05:46,445 Because you are beautiful. 36 00:06:53,809 --> 00:06:55,039 Do not go. 37 00:06:57,239 --> 00:06:58,969 Do not go, Master Gyun. 38 00:07:00,809 --> 00:07:01,908 Your Highness. 39 00:07:02,838 --> 00:07:05,308 I have not forgiven you yet. 40 00:07:06,208 --> 00:07:07,408 I hate you. 41 00:07:08,178 --> 00:07:09,678 I resent you. 42 00:07:11,908 --> 00:07:13,038 But... 43 00:07:16,707 --> 00:07:18,767 I need you. 44 00:07:19,607 --> 00:07:21,267 I am not happy... 45 00:07:22,407 --> 00:07:23,967 without you. 46 00:08:25,962 --> 00:08:27,671 Stop right there. 47 00:08:32,761 --> 00:08:33,831 Gosh. 48 00:08:38,131 --> 00:08:39,860 Oh, no. 49 00:08:40,430 --> 00:08:42,230 What is going on? 50 00:08:43,170 --> 00:08:44,760 What is wrong? 51 00:08:45,730 --> 00:08:46,900 Oh, no. 52 00:08:52,629 --> 00:08:54,029 My goodness. 53 00:09:08,798 --> 00:09:10,328 - Arrest him. - Yes, master. 54 00:09:11,698 --> 00:09:12,858 Make way. 55 00:09:13,098 --> 00:09:14,428 You sinner. 56 00:09:14,898 --> 00:09:16,258 He deserves punishment. 57 00:09:16,258 --> 00:09:18,757 - Goodness. - He deserves it. 58 00:09:26,557 --> 00:09:28,527 What is the matter? 59 00:09:28,996 --> 00:09:31,996 Someone just stole something from me. 60 00:09:32,896 --> 00:09:35,926 Where was he headed? I shall run after him immediately. 61 00:10:00,754 --> 00:10:02,494 It is you. 62 00:10:03,494 --> 00:10:06,293 You stole... 63 00:10:06,923 --> 00:10:10,793 my heart just now. 64 00:10:16,953 --> 00:10:19,452 - You look so beautiful. - Gosh. 65 00:10:19,522 --> 00:10:22,492 - You look amazing. - Do not say that. 66 00:10:25,192 --> 00:10:26,522 It is deer antlers. 67 00:10:26,792 --> 00:10:29,052 I thought it would be great if your son had them. 68 00:10:30,221 --> 00:10:34,051 You did not have to prepare this. 69 00:10:34,851 --> 00:10:38,091 My son is taking the state exam this time. 70 00:10:39,751 --> 00:10:43,090 No, thanks. My son is healthy enough. 71 00:10:43,520 --> 00:10:46,820 This is the latest edition imported from Japan. 72 00:10:46,820 --> 00:10:49,920 I bought this for you thinking it would look great on you. 73 00:10:53,320 --> 00:10:54,320 Oh, dear. 74 00:10:55,319 --> 00:10:56,549 My goodness. 75 00:11:02,819 --> 00:11:06,818 I do not have any other intentions. Please take it. 76 00:11:08,218 --> 00:11:11,488 I feel uncomfortable whenever I receive gifts. 77 00:11:11,548 --> 00:11:14,748 If you do not like this, shall I prepare something else? 78 00:11:15,188 --> 00:11:18,658 It is not a big deal that my son is becoming the Princess' husband. 79 00:11:18,658 --> 00:11:20,657 Why are you doing this? 80 00:11:20,947 --> 00:11:23,317 It is making me so uncomfortable. 81 00:11:24,917 --> 00:11:26,947 What is wrong with all of you? 82 00:11:27,187 --> 00:11:30,447 If he becomes her husband, he can never be an official. 83 00:11:33,416 --> 00:11:34,886 You are right. 84 00:11:35,846 --> 00:11:36,986 They say... 85 00:11:37,786 --> 00:11:41,546 the Princess has the most influence in Joseon. 86 00:11:41,656 --> 00:11:42,786 They say... 87 00:11:42,786 --> 00:11:46,285 the Prince cares dearly for his sister. 88 00:11:46,385 --> 00:11:50,615 But it is not like she would grant a position just because of my words. 89 00:11:51,245 --> 00:11:53,745 She is not someone who would do that. 90 00:11:54,485 --> 00:11:57,744 I hope you are not mistaken from what I said earlier. 91 00:11:57,884 --> 00:12:01,844 I never thought the Princess' husband is nothing. 92 00:12:01,844 --> 00:12:04,944 It is nothing indeed. He will be only her husband. 93 00:12:05,014 --> 00:12:06,484 He cannot become an official. 94 00:12:06,744 --> 00:12:07,984 My gosh. 95 00:12:08,583 --> 00:12:11,083 When will the wedding be by the way? 96 00:12:14,883 --> 00:12:17,183 I guess it will be soon. 97 00:12:18,283 --> 00:12:19,983 "The ruler must act like a ruler. The subject must act like one." 98 00:12:19,983 --> 00:12:21,652 "The father must act like a father. The child must act like a child." 99 00:12:21,942 --> 00:12:23,182 "The ruler must act like a ruler. The subject must act like one." 100 00:12:23,182 --> 00:12:24,412 "The father must act like a father. The child must act like a child." 101 00:12:24,782 --> 00:12:29,342 This is the teaching of Confucius in ruling over a country. 102 00:12:29,812 --> 00:12:32,941 Become a right king... 103 00:12:33,041 --> 00:12:34,711 and lead a country to be where... 104 00:12:35,081 --> 00:12:37,581 the subjects, parents, and children... 105 00:12:37,711 --> 00:12:39,681 behave accordingly. 106 00:12:39,781 --> 00:12:41,011 Yes, master. 107 00:12:43,511 --> 00:12:46,710 By the way, are you going somewhere? 108 00:12:47,040 --> 00:12:49,780 You say it like it is your last advice. 109 00:12:51,940 --> 00:12:54,940 Today will be your last lesson from me. 110 00:12:55,010 --> 00:12:57,809 Are you going somewhere far away again? 111 00:13:00,239 --> 00:13:02,149 Will I not be able to see you again? 112 00:13:03,179 --> 00:13:04,479 That is not the case. 113 00:13:05,409 --> 00:13:08,149 We will see each other often. 114 00:13:15,408 --> 00:13:17,038 Do you not smell something burning? 115 00:13:22,277 --> 00:13:24,437 See, my heart is burning. 116 00:13:24,777 --> 00:13:27,147 Will you marry me? 117 00:13:29,377 --> 00:13:30,677 It is so cool. 118 00:13:30,677 --> 00:13:32,577 - It is amazing. - Right. 119 00:13:35,876 --> 00:13:37,706 Do you want me to propose like that? 120 00:13:38,876 --> 00:13:41,736 No, I do not think that will work. 121 00:13:42,606 --> 00:13:44,536 Then how about this? 122 00:13:56,035 --> 00:13:59,004 Drink this and you will marry me. 123 00:14:01,274 --> 00:14:02,874 Was I not so cool just now? 124 00:14:05,674 --> 00:14:06,734 No? 125 00:14:08,734 --> 00:14:10,204 How about this? 126 00:14:19,473 --> 00:14:21,873 Do I want to marry you? 127 00:14:22,003 --> 00:14:24,672 - Gosh, seriously. - Why? What? 128 00:14:24,972 --> 00:14:27,872 - Is it really necessary? - Of course. 129 00:14:28,302 --> 00:14:31,702 You have no idea how women feel. 130 00:14:31,732 --> 00:14:35,271 How you put it is the most important part in a proposal. 131 00:14:35,301 --> 00:14:37,431 You have to choose the right words to impress her. 132 00:14:37,771 --> 00:14:39,231 He does not know anything. 133 00:14:39,731 --> 00:14:43,301 Actually, how you put it does not really matter. 134 00:14:46,301 --> 00:14:48,400 Even if it is not something cool, 135 00:14:48,570 --> 00:14:51,500 even if it does not make sense, 136 00:14:52,770 --> 00:14:54,530 it is fine as long as it is sincere. 137 00:14:55,470 --> 00:14:57,000 - That is it. - She is right. 138 00:14:57,630 --> 00:14:59,899 - I guess I was not sincere. - Mal Geum, good. 139 00:15:01,769 --> 00:15:02,969 That was cool. 140 00:15:18,898 --> 00:15:20,098 Master Gyun. 141 00:15:47,266 --> 00:15:51,365 I should stop walking you... 142 00:15:52,495 --> 00:15:53,895 to your residence from now on. 143 00:15:54,495 --> 00:15:57,765 Why? Is something wrong? 144 00:16:01,624 --> 00:16:04,094 - Yes. - What is it? 145 00:16:07,024 --> 00:16:08,794 I feel so bad... 146 00:16:10,194 --> 00:16:11,894 whenever I have to say goodbye like now. 147 00:16:14,393 --> 00:16:15,693 I want to... 148 00:16:16,893 --> 00:16:18,263 wake up with you, 149 00:16:19,523 --> 00:16:20,963 eat with you, 150 00:16:21,863 --> 00:16:23,293 and laugh with you. 151 00:16:26,762 --> 00:16:28,422 I want to live with you. 152 00:16:43,091 --> 00:16:44,191 Will you... 153 00:16:45,291 --> 00:16:47,061 marry me? 154 00:16:58,760 --> 00:16:59,920 Sorry. 155 00:17:01,490 --> 00:17:02,559 Pardon? 156 00:17:03,319 --> 00:17:04,919 I am sorry, 157 00:17:05,759 --> 00:17:09,419 but I cannot take this right now. 158 00:17:10,759 --> 00:17:11,959 Your Highness. 159 00:17:18,018 --> 00:17:20,618 You want to become a physician? 160 00:17:22,388 --> 00:17:26,088 I have seen a lot of ill subjects while volunteering. 161 00:17:26,758 --> 00:17:29,717 I wondered how I could help them... 162 00:17:29,717 --> 00:17:32,957 and treat their illness. 163 00:17:33,617 --> 00:17:37,017 I came to a conclusion that just volunteering was not the answer. 164 00:17:37,287 --> 00:17:40,316 I do not intend to stop your dream. 165 00:17:40,856 --> 00:17:43,856 - We will get married first... - I plan to go to Qing. 166 00:17:46,886 --> 00:17:50,886 I heard they have more various ways to treat patients. 167 00:17:51,286 --> 00:17:54,355 I can learn about the Western medical practices as well. 168 00:17:55,085 --> 00:17:57,115 Your Highness, there is no need to... 169 00:17:57,115 --> 00:17:59,815 I really want to do this. 170 00:18:01,415 --> 00:18:04,554 You will understand me, right? 171 00:18:10,114 --> 00:18:13,414 I was wondering how to tell you this anyway. 172 00:18:13,614 --> 00:18:15,184 I feel much better now. 173 00:18:33,152 --> 00:18:36,212 Goodness. Stop laughing. 174 00:18:36,312 --> 00:18:39,582 This is so frustrating for me. Is it that funny? 175 00:18:39,882 --> 00:18:42,581 You proposed and got rejected. 176 00:18:42,651 --> 00:18:44,681 Of course, it is funny. 177 00:18:50,711 --> 00:18:53,650 She never lets us down. 178 00:18:53,750 --> 00:18:56,150 That is so cool of her. 179 00:18:56,410 --> 00:19:00,010 This is driving me crazy. It is not like I can stop her from going. 180 00:19:02,880 --> 00:19:04,450 If you cannot stop her, 181 00:19:05,809 --> 00:19:08,149 - you should let her go. - Whose side are you on? 182 00:19:09,379 --> 00:19:10,579 Goodness. 183 00:19:23,378 --> 00:19:24,748 Look at those stars. 184 00:19:25,448 --> 00:19:27,848 They look so pretty, right? 185 00:19:33,347 --> 00:19:37,047 Well... Why are you all outside? 186 00:19:40,707 --> 00:19:43,406 We are talking a walk. 187 00:19:45,906 --> 00:19:47,106 At this hour? 188 00:19:48,476 --> 00:19:50,046 How did it go? 189 00:19:51,206 --> 00:19:52,706 What do you mean? 190 00:19:54,145 --> 00:19:57,075 You proposed to her today. 191 00:19:58,075 --> 00:20:00,905 Did it go well? Shall we set the date? 192 00:20:04,245 --> 00:20:06,574 Gosh, no. I did not. 193 00:20:06,644 --> 00:20:09,904 What do you mean you did not? We saw you buy the rings. 194 00:20:10,174 --> 00:20:13,604 Why? Did she reject your proposal? 195 00:20:16,244 --> 00:20:17,644 Not at all. 196 00:20:21,003 --> 00:20:23,703 You went to propose and came back drunk. 197 00:20:23,903 --> 00:20:27,473 - Gosh, he got dumped. - That is not it. 198 00:20:31,272 --> 00:20:35,442 Mother and Father, I am too tired. I will go in first. 199 00:20:41,972 --> 00:20:43,801 No way. That will not be the case. 200 00:20:44,671 --> 00:20:47,071 Is it right to let her go? 201 00:20:50,471 --> 00:20:53,171 It is not right. What about me if she goes? 202 00:20:55,171 --> 00:20:56,440 Master Doggy. 203 00:20:57,240 --> 00:20:59,170 What should I do? 204 00:21:49,336 --> 00:21:51,066 Do not even think about it. 205 00:21:56,565 --> 00:21:57,695 Master Gyun. 206 00:22:01,665 --> 00:22:04,835 Promise me that you will never lay your eyes on others. 207 00:22:05,035 --> 00:22:07,295 What are you saying so randomly? 208 00:22:08,695 --> 00:22:13,694 I am saying not to lay your eyes on other guys in Qing. 209 00:22:19,294 --> 00:22:21,533 Focus only on your studies and come back. 210 00:22:22,193 --> 00:22:23,633 I will wait for you. 211 00:22:25,763 --> 00:22:28,963 Thank you very much. 212 00:22:31,133 --> 00:22:32,593 Are you not going to promise me? 213 00:22:32,863 --> 00:22:34,692 Yes, I promise. 214 00:22:35,292 --> 00:22:38,962 How can I like another guy when my boyfriend is so handsome? 215 00:22:46,191 --> 00:22:48,991 You will go to the Qing to study medical techniques? 216 00:22:49,331 --> 00:22:51,291 I wish to help sick subjects. 217 00:22:51,291 --> 00:22:53,191 I understand your point, 218 00:22:53,691 --> 00:22:55,731 but I cannot send you off to somewhere far away like Qing. 219 00:22:55,931 --> 00:22:59,030 I will train competent people to help the subjects instead. 220 00:22:59,030 --> 00:23:02,560 I want to do it, Father. 221 00:23:02,660 --> 00:23:04,660 You cannot do it yourself. 222 00:23:04,790 --> 00:23:07,090 You need to get married soon. 223 00:23:07,660 --> 00:23:11,429 Must I get married and raise children... 224 00:23:11,729 --> 00:23:13,759 just because I am a woman? 225 00:23:14,659 --> 00:23:17,529 I do not want to live like that. 226 00:23:18,529 --> 00:23:19,729 Right. 227 00:23:20,589 --> 00:23:23,688 You should not give up on your dream just because you are a woman. 228 00:23:27,528 --> 00:23:28,788 Mother. 229 00:23:36,927 --> 00:23:39,157 Gosh, it is so heavy. 230 00:23:45,087 --> 00:23:47,526 I have a very picky taste. 231 00:23:47,656 --> 00:23:50,056 I am not sure if the food would suit me. 232 00:23:51,756 --> 00:23:54,386 - What is that smile? - Nothing. 233 00:23:55,256 --> 00:23:58,786 Can you speak in their language? I cannot. 234 00:24:01,985 --> 00:24:03,585 Did you just swear at me? 235 00:24:03,855 --> 00:24:06,525 It means "Have you eaten?" 236 00:24:06,525 --> 00:24:09,925 I know you made it up since I do not understand their language. 237 00:24:09,925 --> 00:24:12,154 - No. - Whatever. 238 00:24:12,154 --> 00:24:14,824 - Gosh, just focus on packing. - Okay. 239 00:24:18,384 --> 00:24:19,824 What are all these? 240 00:24:21,224 --> 00:24:24,583 This book will help you the most in learning their language. 241 00:24:32,353 --> 00:24:35,223 This map lists famous restaurants around the area. 242 00:24:37,722 --> 00:24:39,952 - Restaurants? - When I studied abroad there, 243 00:24:39,952 --> 00:24:41,422 I enjoyed going to these restaurants. 244 00:24:41,882 --> 00:24:43,522 I marked the location, 245 00:24:43,652 --> 00:24:45,382 so it would be easy for you to find them. 246 00:24:46,152 --> 00:24:48,651 Thank you for your concern. 247 00:24:48,751 --> 00:24:50,851 The most important thing is left. 248 00:25:06,980 --> 00:25:09,750 This... Can I have it? 249 00:25:10,980 --> 00:25:12,250 I have mine as well. 250 00:25:12,979 --> 00:25:16,149 I took the original drawing and made a copy. 251 00:25:18,849 --> 00:25:21,679 Look at it whenever you miss me. 252 00:25:35,648 --> 00:25:39,717 Make it obvious that you are taken. 253 00:25:43,777 --> 00:25:46,647 Be healthy and safe. 254 00:26:14,344 --> 00:26:17,814 There are many interesting treatments here. 255 00:26:18,344 --> 00:26:21,244 They also have unfamiliar medicinal herbs that do not exist in Joseon. 256 00:26:21,474 --> 00:26:24,614 I plan to talk to Father and import some of them. 257 00:26:25,744 --> 00:26:29,373 There are many guys who like me thanks to my beautiful looks. 258 00:26:29,813 --> 00:26:33,313 But I am focusing only on my studies, so do not worry. 259 00:26:34,873 --> 00:26:37,613 Oh, right. There is also sad news. 260 00:26:39,212 --> 00:26:41,372 I gained weight recently... 261 00:26:41,372 --> 00:26:43,912 because the dumpling restaurant you recommended is so delicious. 262 00:26:44,372 --> 00:26:46,172 So Young Sin keeps teasing me. 263 00:26:46,242 --> 00:26:48,512 This is all your fault. 264 00:26:49,242 --> 00:26:50,941 I hope you are doing all right. 265 00:26:51,311 --> 00:26:55,471 I will go back as a great physician soon. Wait for me. 266 00:26:56,211 --> 00:26:57,871 I miss you. 267 00:27:00,171 --> 00:27:01,771 I miss you too, 268 00:27:02,911 --> 00:27:04,070 Your Highness. 269 00:27:07,370 --> 00:27:08,910 Master Gyun! 270 00:27:11,970 --> 00:27:14,170 Master Gyun! 271 00:27:19,569 --> 00:27:22,469 I am hearing things now. 272 00:27:23,139 --> 00:27:26,809 Master Gyun! 273 00:27:56,806 --> 00:27:57,966 Your Highness. 274 00:28:14,805 --> 00:28:15,935 Master Gyun. 275 00:28:17,404 --> 00:28:18,504 Let us... 276 00:28:19,864 --> 00:28:21,204 get married! 277 00:28:24,804 --> 00:28:25,904 Master Gyun. 278 00:28:32,933 --> 00:28:34,003 Gosh. 279 00:28:34,903 --> 00:28:37,033 You must have eaten a lot of dumplings. 280 00:28:37,403 --> 00:28:39,333 You became heavy. 281 00:28:42,632 --> 00:28:46,232 We met after a long time, and is that all you have to say? 282 00:28:46,302 --> 00:28:47,962 You are dead meat. Come over here. 283 00:28:48,202 --> 00:28:50,562 - Gosh, Your Highness. - Stop right there. 284 00:28:50,862 --> 00:28:53,362 - Goodness, calm down. - You... 285 00:28:53,601 --> 00:28:55,101 Do not be like this again. 286 00:28:55,231 --> 00:28:57,731 You did not miss me, did you? 287 00:29:00,831 --> 00:29:02,101 I missed you. 288 00:29:04,531 --> 00:29:06,060 What are you waiting for? 289 00:29:06,500 --> 00:29:07,630 Gosh, come on! 290 00:29:09,000 --> 00:29:10,130 Me too. 20015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.