All language subtitles for Money.heist.S02E03.NF.WEBHETeam.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:14,120 --> 00:00:16,000 "If we took a picture of this moment, 2 00:00:16,080 --> 00:00:17,520 it could be my last memory 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,720 of the Royal Mint. 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,560 "Inside I'd left behind a string of mistakes, a fractured team 5 00:00:24,640 --> 00:00:28,720 and a single thief with the balls to move forward: Nairobi." 6 00:00:29,080 --> 00:00:31,400 (NAIROBI) What I'm saying, Professor, 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,840 is that this is a mess. 8 00:00:33,760 --> 00:00:36,040 "The situation here is critical." 9 00:00:36,720 --> 00:00:40,520 Tokyo has played Russian roulette with Berlin tied to a chair. 10 00:00:43,320 --> 00:00:45,440 "Then Berlin handed her over to the police." 11 00:00:45,520 --> 00:00:48,680 Rio defected and Berlin almost killed him 12 00:00:48,760 --> 00:00:51,040 like a fucking Vietnamese execution. 13 00:00:51,120 --> 00:00:52,000 (Shots) 14 00:00:52,080 --> 00:00:55,560 (RIO SHOUTS) -Oh, and Helsinki suffocated Oslo. 15 00:00:59,200 --> 00:01:00,400 Did he kill him? 16 00:01:01,320 --> 00:01:02,520 "He was a vegetable." 17 00:01:03,400 --> 00:01:05,480 "Helsinki says it's what he would have wanted." 18 00:01:05,560 --> 00:01:08,680 "You see, this is a royal fucking disaster." 19 00:01:08,840 --> 00:01:11,000 So I've got no choice but to take control 20 00:01:11,080 --> 00:01:13,760 of the situation until the storm passes. 21 00:01:13,980 --> 00:01:15,880 -Ask him what the fuck he was doing 22 00:01:15,960 --> 00:01:18,240 -with the police. -I was in the house in Toledo. 23 00:01:18,320 --> 00:01:19,720 It was part of the plan. 24 00:01:19,960 --> 00:01:22,840 (NAIROBI) Professor, we need to know 25 00:01:22,920 --> 00:01:24,400 What kind of situation we're in. 26 00:01:26,680 --> 00:01:28,840 There are some loose ends, I'm not going to lie to you. 27 00:01:31,400 --> 00:01:34,120 TOKYO:The Professor was living on borrowed time. 28 00:01:34,200 --> 00:01:36,760 Sub-Inspector Angel had discovered the Professor 29 00:01:36,840 --> 00:01:39,720 he had isolated his fingerprints. And now he was in a coma 30 00:01:39,800 --> 00:01:41,720 just waiting to wake up and start talking. 31 00:01:42,120 --> 00:01:44,240 The Professor was working with borrowed time. 32 00:01:44,320 --> 00:01:46,440 And along with him, so was everyone else. 33 00:01:53,920 --> 00:01:57,120 From what you've said, it sounds like the situation inside isn't much better. 34 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 Look, do what you have to do out there. 35 00:01:59,280 --> 00:02:01,800 In the meantime, I'll fix things in here. 36 00:02:02,560 --> 00:02:05,160 I'm transferring over a call to you now, it's probably coming from the tent. 37 00:02:11,120 --> 00:02:12,280 Inspector. 38 00:02:12,920 --> 00:02:16,240 Before getting down to business, I need to resolve a very important issue. 39 00:02:16,320 --> 00:02:18,400 "What would you like me to call you from now on?" 40 00:02:18,720 --> 00:02:22,920 "Professor, Sergio, or Mr. Marquina?" 41 00:02:23,280 --> 00:02:25,240 For you I will always be the Professor. 42 00:02:26,160 --> 00:02:27,520 That's how we met, right? 43 00:02:28,800 --> 00:02:31,360 "I will always remember you as Inspector Murillo, 44 00:02:31,440 --> 00:02:33,320 even if one day you become my executioner." 45 00:02:36,080 --> 00:02:38,080 Remember the first time you made love? 46 00:02:41,840 --> 00:02:44,280 That's something we never forget, isn't it? 47 00:02:44,560 --> 00:02:48,920 Well this is my first time in the world of crime. 48 00:02:50,080 --> 00:02:52,680 And, whether it succeeds or goes badly, I will always ... 49 00:02:54,000 --> 00:02:55,920 remember it as a fond memory. 50 00:02:56,240 --> 00:02:58,120 "You are an enthusiast." 51 00:02:58,720 --> 00:03:00,680 And this world needs people like you. 52 00:03:01,360 --> 00:03:04,400 I hope that when you come out of prison totally rehabilitated, 53 00:03:04,480 --> 00:03:07,240 you dedicate yourself to helping this country, because the truth is that ... 54 00:03:07,560 --> 00:03:10,200 -Where was it? -Where was what? 55 00:03:11,200 --> 00:03:12,840 The first time you had sex. 56 00:03:15,840 --> 00:03:18,360 In ... In a tent. 57 00:03:18,840 --> 00:03:19,840 "How wonderful". 58 00:03:20,000 --> 00:03:21,520 See? That's a good place 59 00:03:21,600 --> 00:03:25,640 for a first time. The sound of the forest, the light ... 60 00:03:26,520 --> 00:03:27,920 Yes, that's true. 61 00:03:28,520 --> 00:03:33,160 The rest, let's just say, that ... it was ... experimental. 62 00:03:33,280 --> 00:03:35,200 And ... And brief. 63 00:03:36,640 --> 00:03:37,920 Professor, 64 00:03:38,880 --> 00:03:40,200 I'm calling to inform you 65 00:03:40,280 --> 00:03:42,120 that your partner Silene Oliveira 66 00:03:42,200 --> 00:03:46,000 "will be placed in a provisional prison without bail this very night." 67 00:03:46,560 --> 00:03:48,480 What has Tokyo said to you to make you so upset? 68 00:03:48,560 --> 00:03:50,480 and not want to use up your 72 hours of preventive hold? 69 00:03:50,560 --> 00:03:52,560 Let's say she's gone beyond just being funny. 70 00:03:53,200 --> 00:03:54,640 But there's one thing I don't understand. 71 00:03:54,720 --> 00:03:58,160 "Why did you release a criminal instead of a hostage?" 72 00:03:58,720 --> 00:04:01,840 Let's just say there have been some differences within the group, nothing more. 73 00:04:01,920 --> 00:04:04,280 You're up against the ropes, Professor. And you know it. 74 00:04:04,360 --> 00:04:07,640 I admit, you're winning, but this is only a battle. 75 00:04:07,720 --> 00:04:09,960 "It's something insignificant compared to the war." 76 00:04:11,880 --> 00:04:14,400 -This guy has got a coup on his hands in there, and he's still teasing me. 77 00:04:15,160 --> 00:04:16,320 -He's really something. 78 00:04:22,360 --> 00:04:24,040 (Cell phone) 79 00:04:37,880 --> 00:04:38,920 (Whistle) 80 00:04:41,080 --> 00:04:43,640 (Raquel) "Salva, how are you?" 81 00:04:44,200 --> 00:04:45,760 How are your injuries? 82 00:04:46,240 --> 00:04:50,960 I never thought that tying shoelaces could be so painful. 83 00:04:51,040 --> 00:04:53,880 Clearly those bruises need care, 84 00:04:54,600 --> 00:04:56,320 a nurse. 85 00:04:57,200 --> 00:05:01,040 It's a ... very suggestive proposition. 86 00:05:01,640 --> 00:05:06,240 Really, I would love to take care of you, but it would have to be in my house, 87 00:05:06,320 --> 00:05:08,720 because I want to see my daughter and ... 88 00:05:08,800 --> 00:05:11,120 "I get that it is not the most romantic proposition in the world." 89 00:05:11,200 --> 00:05:13,320 I can't think of a better plan for tonight. 90 00:05:13,760 --> 00:05:14,760 Ok. 91 00:05:22,720 --> 00:05:25,560 "When you spend years thinking about something obsessively, 92 00:05:26,040 --> 00:05:29,520 That something is your whole world, a perfect world. 93 00:05:29,600 --> 00:05:32,360 But now the plan was not just the Professor's, 94 00:05:32,760 --> 00:05:33,920 it was everyone's. " 95 00:05:34,560 --> 00:05:36,680 "And we were all screwing it up together." 96 00:05:44,320 --> 00:05:46,840 "The Professor felt weak. And for just one night 97 00:05:48,600 --> 00:05:50,680 crawling into Raquel's arms 98 00:05:50,760 --> 00:05:52,240 seemed like the best way to escape." 99 00:05:53,920 --> 00:05:55,320 "The only possible one". 100 00:06:03,680 --> 00:06:05,320 Now you're a hostage too. 101 00:06:16,600 --> 00:06:17,760 (ALISON) What's wrong with you? 102 00:06:20,440 --> 00:06:22,000 They tried to kill me. 103 00:06:23,480 --> 00:06:24,720 They almost shot me. 104 00:06:26,120 --> 00:06:27,640 Why did they want to kill you? 105 00:06:28,680 --> 00:06:30,760 They surrendered Tokyo to the police. 106 00:06:32,880 --> 00:06:34,520 And I was going to surrender too. 107 00:06:39,760 --> 00:06:42,600 -Alison. (CHISTA) Leave her. 108 00:06:43,440 --> 00:06:46,680 The girl's lost her mind. If Tokyo shows up, 109 00:06:46,760 --> 00:06:48,720 -who knows what what could happen. -She won't show up, 110 00:06:48,800 --> 00:06:50,480 Didn't you hear? They've kicked her out of here. 111 00:06:52,600 --> 00:06:54,880 What Alison is doing can be good for us. 112 00:06:54,960 --> 00:06:57,320 -Good for what? -To get out of here. 113 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 Once and for all. 114 00:06:59,240 --> 00:07:02,360 Is it so hard to understand, bitch? 115 00:07:03,080 --> 00:07:05,840 Some of us have been locked up 116 00:07:06,200 --> 00:07:08,240 when they promised they'd be freed. 117 00:07:09,640 --> 00:07:12,760 Some of us have been totally humiliated. 118 00:07:14,200 --> 00:07:15,640 They have ruined my relationship. 119 00:07:16,920 --> 00:07:18,520 My future fatherhood. 120 00:07:19,680 --> 00:07:21,760 And regarding the money that we had been promised 121 00:07:21,840 --> 00:07:23,480 for staying in this hell ... 122 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 It's all a lie. 123 00:07:27,960 --> 00:07:31,360 A fucking farce, he confirmed it. 124 00:07:32,960 --> 00:07:35,640 How long are we going to stay here without doing anything? 125 00:07:37,320 --> 00:07:39,200 The robbers are going through a rough time. 126 00:07:39,280 --> 00:07:41,840 And nobody can argue with that. If we do not take advantage 127 00:07:41,920 --> 00:07:44,640 of this opportunity now, we will be letting them escape. 128 00:07:44,720 --> 00:07:48,080 We have to finish them, gather all our dignity, 129 00:07:48,160 --> 00:07:51,840 all our courage, that animal instinct that we carry inside and ... 130 00:07:52,560 --> 00:07:56,560 We have to do something, I don't know, steal a gun. 131 00:07:57,160 --> 00:07:59,040 - How? -What are talking about, Arturo? 132 00:07:59,120 --> 00:08:01,080 Where are we going to get a gun? 133 00:08:01,800 --> 00:08:04,080 -Exchanging it for one of the fake ones. 134 00:08:07,120 --> 00:08:09,440 If you manage to get one of the fake weapons, 135 00:08:10,040 --> 00:08:11,440 you can exchange it 136 00:08:13,320 --> 00:08:15,280 And then one of them will be unarmed. 137 00:08:16,440 --> 00:08:18,120 And one of you, armed. 138 00:09:23,960 --> 00:09:25,000 Hello, my baby. 139 00:09:25,080 --> 00:09:27,880 -Mom, what are you doing here so late? -Mommy! 140 00:09:28,560 --> 00:09:31,320 -Sweetheart, come here, come. 141 00:09:31,480 --> 00:09:33,800 Oh. 142 00:09:34,040 --> 00:09:38,080 Oh dear, but you ... What are you doing here so late? 143 00:09:38,160 --> 00:09:42,480 -I didn't want to go to sleep without seeing you. -Neither did I, my love. 144 00:09:47,040 --> 00:09:48,120 Hello. 145 00:09:49,080 --> 00:09:50,120 Hi. 146 00:09:50,200 --> 00:09:53,200 Why didn't you warn me? I would've made dinner. 147 00:09:53,760 --> 00:09:57,280 -'Cos you came for dinner, right? -Yes. Well, dinner 148 00:09:57,360 --> 00:09:59,880 and to spend the night as well, right? 149 00:10:02,040 --> 00:10:03,360 Are you dating? 150 00:10:04,840 --> 00:10:06,880 Um. (LAUGHS) 151 00:10:07,800 --> 00:10:09,040 Well, uh ... 152 00:10:10,160 --> 00:10:13,160 Yes? Right? A bit. 153 00:10:14,360 --> 00:10:19,080 -But did you ask her? -No, the truth is I didn't, but ... 154 00:10:20,200 --> 00:10:23,320 we kissed, which is almost the same. 155 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 Ah, okay. 156 00:10:24,880 --> 00:10:28,560 Come on, Paulita, honey, come on. Let's go, you have school tomorrow. 157 00:10:29,040 --> 00:10:30,840 -Lets go to bed. -No, don't you move 158 00:10:30,920 --> 00:10:32,000 I'll put her to bed. 159 00:10:33,560 --> 00:10:35,920 (Door closing) 160 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 Thanks. 161 00:10:55,720 --> 00:10:56,680 Hey! 162 00:10:57,280 --> 00:10:58,600 Did you really hit him? 163 00:11:04,360 --> 00:11:05,520 Well... 164 00:11:07,800 --> 00:11:08,840 Yes I did, 165 00:11:10,360 --> 00:11:11,840 Honestly, it made me angry, 166 00:11:11,920 --> 00:11:13,960 thinking that he had laid a hand on you. 167 00:11:16,200 --> 00:11:18,400 I don't like violence, I never have. 168 00:11:18,480 --> 00:11:20,560 I know I shouldn't have done it. And you know how to defend yourself 169 00:11:20,640 --> 00:11:22,560 perfectly well on your own. I'm nobody to ... 170 00:11:22,640 --> 00:11:23,760 Salva. 171 00:11:25,320 --> 00:11:27,440 I'm glad you gave a couple of hits 172 00:11:27,520 --> 00:11:30,520 to that asshole. I should have done it myself. 173 00:11:31,520 --> 00:11:34,120 Although it's politically incorrect to say so. 174 00:11:39,320 --> 00:11:40,360 Well. 175 00:11:42,000 --> 00:11:45,840 Sometimes the politically incorrect option is the only option. 176 00:11:48,960 --> 00:11:50,560 Speaking from experience. 177 00:11:57,240 --> 00:11:58,640 I'm happy you're here. 178 00:12:49,080 --> 00:12:51,520 (NAIROBI) From now on I need everyone 179 00:12:51,600 --> 00:12:55,040 closing sacks, non-stop. -Not going to mention the lies, are you? 180 00:12:55,120 --> 00:12:56,840 -This is not the time to play Gandhi, 181 00:12:56,920 --> 00:13:00,440 'cos you'll be having fists for entree, main course and dessert. 182 00:13:01,360 --> 00:13:05,000 -Plus I can assure you I have not lied to anyone. 183 00:13:12,560 --> 00:13:16,320 Nairobi is now in charge, so every single soul is making packets. 184 00:13:19,960 --> 00:13:21,120 (DOOR SLAM) 185 00:13:24,280 --> 00:13:26,560 Nairobi is very tough for a woman. 186 00:13:27,920 --> 00:13:30,560 Berlin, we're going to sink. 187 00:13:31,320 --> 00:13:33,800 So I think the most important thing now 188 00:13:33,880 --> 00:13:38,160 is that we all get out of here alive and without making more mistakes. 189 00:13:44,000 --> 00:13:48,640 Tell me, are you with me or against me? 190 00:13:51,240 --> 00:13:54,480 ♪Eeny, meeny, miny, moe 191 00:13:55,440 --> 00:13:58,760 BOTH: *Catch a tiger by the toe 192 00:14:04,640 --> 00:14:08,280 Well, I'm with you, Nairobi. To the death. 193 00:14:08,360 --> 00:14:09,440 "Oh, right. 194 00:14:09,520 --> 00:14:12,000 -I'm going to comply with your coup d'etat. -Ah 195 00:14:12,080 --> 00:14:15,560 -And I have to confess that I feel excited 196 00:14:15,640 --> 00:14:18,400 with the idea of serving a woman who is such a goddess. 197 00:14:18,480 --> 00:14:20,920 Well, you better pray to this goddess, 198 00:14:21,320 --> 00:14:23,360 'cos she's got your morphine, don't forget. 199 00:14:24,280 --> 00:14:25,680 (NAIROBI SIGHS) 200 00:14:26,240 --> 00:14:28,240 That's the office where they keep the bag 201 00:14:28,320 --> 00:14:29,640 -with the fake guns. -And? 202 00:14:29,720 --> 00:14:32,040 And one of us has to get in there 203 00:14:32,120 --> 00:14:33,720 and get hold of a fake gun. 204 00:14:34,600 --> 00:14:37,280 (ALISON) Which one of the robbers are you planning to switch guns with? 205 00:14:37,800 --> 00:14:38,840 (PANTS) 206 00:14:39,680 --> 00:14:40,680 With Denver. 207 00:14:42,040 --> 00:14:43,280 He is the dumbest one. 208 00:14:45,160 --> 00:14:47,880 -And who is going to grab his gun? -Monica will have to do it, 209 00:14:47,960 --> 00:14:50,000 Take advantage when Denver comes to treat her wound. 210 00:14:50,080 --> 00:14:53,600 Why would she do something like that? It's suicide. 211 00:14:55,000 --> 00:14:57,120 Because that pimp shot her. 212 00:14:59,040 --> 00:15:01,560 He locked her in a vault and took advantage of her fear 213 00:15:01,640 --> 00:15:03,280 and her desperation to ... 214 00:15:04,240 --> 00:15:05,960 fuck her a couple times. 215 00:15:08,960 --> 00:15:11,280 And then he dumped you, right? 216 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Yes. 217 00:15:17,360 --> 00:15:18,400 I'm sorry. 218 00:15:20,800 --> 00:15:22,000 But that's what happens. 219 00:15:23,520 --> 00:15:27,600 Sometimes we feel like changing our lives, we get illusions ... 220 00:15:29,480 --> 00:15:31,840 But no robber is going to take you with him. 221 00:15:33,760 --> 00:15:34,640 (KNOCK) 222 00:15:35,480 --> 00:15:36,360 All right. 223 00:15:37,400 --> 00:15:39,040 I'm gonna go for the gun. 224 00:15:40,320 --> 00:15:42,720 Do you have the copies of the keys to the office? 225 00:15:44,920 --> 00:15:46,840 Oh. (LAUGHS) 226 00:15:47,120 --> 00:15:48,920 What is Plan Chernobyl? 227 00:15:49,720 --> 00:15:52,640 Plan Chernobyl is a desperate plan, 228 00:15:52,720 --> 00:15:55,480 but a very beautiful one. It consists of releasing the bills 229 00:15:55,560 --> 00:15:59,200 in balloons from the rooftop, and then burst them with gunshots 230 00:15:59,280 --> 00:16:02,040 causing a wonderful shower of money. It'll alert the media, 231 00:16:02,120 --> 00:16:03,960 radios, televisions ... -You mean, 232 00:16:04,040 --> 00:16:07,440 like the Christmas parade, but with 50 euro notes. 233 00:16:08,200 --> 00:16:10,400 -That's the Chernobyl plan? -Thousands of people 234 00:16:10,480 --> 00:16:13,200 picking up the dough, spreading chaos among the police. 235 00:16:13,280 --> 00:16:16,720 Imagine, a billion euros falling from the sky. 236 00:16:16,800 --> 00:16:20,200 -I see. And we escaping among the mob. 237 00:16:20,360 --> 00:16:21,880 (LAUGHS) 238 00:16:22,440 --> 00:16:23,480 -Very pretty. 239 00:16:23,560 --> 00:16:25,880 -You know that the Professor is an idealist. 240 00:16:26,480 --> 00:16:28,800 He cares more about the message than the money. 241 00:16:30,240 --> 00:16:32,800 And I didn't say anything before because we have to respect the timing. 242 00:16:42,440 --> 00:16:43,760 Wish me luck. 243 00:17:05,600 --> 00:17:09,240 (NAIROBI) Mr. Torres, to my office! 244 00:17:28,800 --> 00:17:30,080 Come in, Mr. Torres. 245 00:17:30,760 --> 00:17:34,280 Let's see, could we increase the pace of printing? 246 00:17:35,120 --> 00:17:39,360 -Well, we could, but it would be a great risk. 247 00:17:39,440 --> 00:17:42,560 If it gets stuck, it would take between three to four hours 248 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 to reset the machines. 249 00:17:45,080 --> 00:17:47,560 Calculate how much we would increase production for me. 250 00:17:47,640 --> 00:17:49,360 -Alright, Miss Nairobi. 251 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 Let's see... 252 00:18:11,880 --> 00:18:13,080 Mr Arturo? 253 00:18:14,200 --> 00:18:17,600 Get up. Get up, Torres. Fuck, get up. 254 00:18:18,160 --> 00:18:20,360 -But what are you doing there? -None of your business. 255 00:18:20,440 --> 00:18:22,760 Listen, act normal, go towards the door 256 00:18:22,840 --> 00:18:23,960 and leave it open. 257 00:18:24,040 --> 00:18:26,640 I'm sorry, but I'm going to have to report you. 258 00:18:26,720 --> 00:18:29,880 If they find out that I saw you, I'll be doomed. 259 00:18:30,280 --> 00:18:32,920 Look, you bonehead, 260 00:18:34,000 --> 00:18:37,520 I have a gun. And if you rat me out, 261 00:18:37,880 --> 00:18:39,840 the first bullet will have your name on it, do you understand? 262 00:18:39,920 --> 00:18:42,920 Excuse me, Mr Arturo, but that gun is fake. 263 00:18:43,400 --> 00:18:45,280 You have left the sack open. 264 00:18:49,760 --> 00:18:53,440 Listen to me. Listen to me well, 'cos I won't repeat it. 265 00:18:53,720 --> 00:18:56,040 When all this is over, and I assure you that we have at most 266 00:18:56,120 --> 00:18:58,800 a couple of hours left, you will return here, 267 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 to your fucking job. 268 00:19:02,880 --> 00:19:05,400 And I'll be waiting for you the next day 269 00:19:05,720 --> 00:19:09,080 with a really fat dismissal and disciplinary report 270 00:19:09,160 --> 00:19:11,160 that will cover you in shit. You will be fucked 271 00:19:11,240 --> 00:19:13,480 until your retirement, do you understand? 272 00:19:14,440 --> 00:19:16,400 Because you have three daughters, right? 273 00:19:17,720 --> 00:19:19,840 And two of them have been unemployed, more or less ... 274 00:19:20,520 --> 00:19:22,800 seven years? If memory doesn't fail me ... 275 00:19:24,080 --> 00:19:27,480 So suit yourself ... Torres. 276 00:19:29,520 --> 00:19:31,200 -Miss Nairobi. -Go ahead. 277 00:19:33,520 --> 00:19:38,120 We would increase productivity by two million per hour. 278 00:19:39,720 --> 00:19:42,440 Do it. And even more, the technical stops 279 00:19:42,520 --> 00:19:44,840 we're going to do them every six hours, because that's, what? 280 00:19:44,920 --> 00:19:46,880 -another two extra millions? -Very well. 281 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 (SIGHS) 282 00:19:51,080 --> 00:19:53,520 -I'm going to fix this up or my name isn't Nairobi. 283 00:19:53,600 --> 00:19:54,520 (DENVER LAUGHS) 284 00:20:38,400 --> 00:20:40,040 Are you worried about something? 285 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 No 286 00:20:48,880 --> 00:20:51,800 I am not worried, this has been the best night of my life. 287 00:20:54,760 --> 00:20:56,360 (LAUGHS) 288 00:20:58,720 --> 00:21:02,520 Salva, you already have me in bed, you do not need to exaggerate. 289 00:21:03,600 --> 00:21:04,640 It's true. 290 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 The truth is that I hadn't counted on this. 291 00:21:08,560 --> 00:21:09,680 I didn't have it planned. 292 00:21:11,200 --> 00:21:13,440 Oh, you didn't have it planned. 293 00:21:14,240 --> 00:21:16,440 And what, do you plan everything? 294 00:21:23,200 --> 00:21:25,080 Well, let's say ... 295 00:21:30,120 --> 00:21:34,720 That I am a man who ... chooses the clothes he's gonna wear 296 00:21:34,800 --> 00:21:36,000 the day before. 297 00:21:40,120 --> 00:21:44,400 A man who became obsessed... with ... 298 00:21:46,320 --> 00:21:48,400 With making the best cider in the world. 299 00:21:49,080 --> 00:21:52,480 And ... I studied everything, I studied 300 00:21:53,400 --> 00:21:55,760 the acidity, the fermentation 301 00:21:57,560 --> 00:22:00,080 Every possible reaction of each ingredient. 302 00:22:03,320 --> 00:22:07,160 One year ... after another, after another. 303 00:22:08,960 --> 00:22:11,000 And an apple can go bad 304 00:22:13,040 --> 00:22:15,080 and it can ruin the entire barrel. 305 00:22:16,240 --> 00:22:18,560 Salva, your really have an obsession with cider, huh? 306 00:22:18,640 --> 00:22:19,880 (LAUGH) 307 00:22:21,600 --> 00:22:23,880 It was a dream my father had. 308 00:22:24,880 --> 00:22:25,840 And... 309 00:22:27,960 --> 00:22:29,840 And he died before he could make it true. 310 00:22:32,640 --> 00:22:35,760 He ... He wanted to do ... 311 00:22:38,880 --> 00:22:41,680 2400 barrels. (LAUGH) 312 00:22:42,160 --> 00:22:45,680 I understand ... I understand the tribute, but, I don't know, 313 00:22:45,760 --> 00:22:48,720 How about you only do half? Or half of the half. 314 00:22:48,800 --> 00:22:51,000 and after that 315 00:22:52,040 --> 00:22:54,080 you dedicate yourself to your own dreams. 316 00:23:05,840 --> 00:23:07,000 Let's leave together. 317 00:23:13,240 --> 00:23:15,600 I'll ditch this cider business in a few days 318 00:23:15,680 --> 00:23:18,520 and you and I will go to the Caribbean. 319 00:23:20,400 --> 00:23:21,760 (LAUGH) 320 00:23:27,320 --> 00:23:28,160 Well, 321 00:23:29,000 --> 00:23:32,600 I don't have a cider thing, but ... Ah ... 322 00:23:32,840 --> 00:23:35,680 But I have a mother and a daughter and ... 323 00:23:36,360 --> 00:23:39,320 -And a robbery to solve. -Well look, we take your mother 324 00:23:40,080 --> 00:23:42,200 and your daughter and we take them with us. 325 00:23:42,280 --> 00:23:45,600 Can you imagine your daughter growing up on a beach under the sun? 326 00:23:49,520 --> 00:23:50,560 Raquel. 327 00:23:51,360 --> 00:23:53,560 Raquel, I do not want this feeling to end. 328 00:23:55,880 --> 00:23:59,800 I do not want to ignore this ... This desire that I have 329 00:23:59,880 --> 00:24:02,960 to feel alive, because I've never felt it so strongly. 330 00:24:12,480 --> 00:24:14,320 You would cross the ocean with ... 331 00:24:14,880 --> 00:24:18,960 with a mother, a daughter and... a grandmother? 332 00:24:20,640 --> 00:24:22,120 Right now, yes. 333 00:24:25,640 --> 00:24:27,040 It's a plan B. 334 00:24:35,160 --> 00:24:36,480 I'm not sure, it's ... 335 00:24:37,960 --> 00:24:39,680 It's so crazy that ... (laughs) 336 00:24:40,800 --> 00:24:41,920 That ... 337 00:24:43,720 --> 00:24:45,760 That I can't imagine doing anything else. 338 00:24:57,000 --> 00:24:59,600 End the robbery, do what you have to do. 339 00:25:02,520 --> 00:25:03,920 And then we leave. 340 00:25:14,920 --> 00:25:16,400 -Okay. -Okay? 341 00:25:16,480 --> 00:25:17,920 -Okay. -Okay. 342 00:25:18,000 --> 00:25:19,160 Yeah ... 343 00:25:41,840 --> 00:25:44,680 Everyone listen to me, let's solve this robbery 344 00:25:44,760 --> 00:25:46,920 in 24 hours and go back to our lives, 345 00:25:47,000 --> 00:25:48,960 which we've all already neglected enough. 346 00:25:49,200 --> 00:25:51,600 Suarez, call Commissioner Sanchez. 347 00:25:51,680 --> 00:25:53,600 I will not allow anyone else to die, 348 00:25:53,680 --> 00:25:55,880 I will not let anyone get caught or harmed in there. 349 00:25:55,960 --> 00:25:58,080 Nairobi, listen to me, that you have gotten 350 00:25:58,160 --> 00:26:00,000 as far as you have is already a sight to behold, 351 00:26:00,080 --> 00:26:02,040 so I offer my sincere congratulations. 352 00:26:02,120 --> 00:26:05,240 "Listen up, I'm going to get you out of there" 353 00:26:06,040 --> 00:26:08,080 before they sweep you all away. 354 00:26:08,160 --> 00:26:10,760 Ask Lobo and the rest of the UCO (*FBI) officers to come here. 355 00:26:10,840 --> 00:26:13,280 -What are you thinking about? -I'm starting to believe 356 00:26:13,360 --> 00:26:15,640 that the man out there is the real brains 357 00:26:15,720 --> 00:26:17,680 of this operation. He's the one that has laid out 358 00:26:17,760 --> 00:26:20,520 a path of clues to take us to the Toledo house, 359 00:26:20,600 --> 00:26:22,320 but I think I know how to catch him. 360 00:26:22,400 --> 00:26:24,920 The first thing we'll do is take the hostages out of the basement. 361 00:26:25,000 --> 00:26:26,120 (NAIROBI) "Thank you." 362 00:26:26,200 --> 00:26:28,920 We no longer have enough people to watch all the hostages. 363 00:26:29,000 --> 00:26:30,920 And we also promised them freedom, 364 00:26:31,000 --> 00:26:34,480 did we not? Well, let them have the freedom. We're going to release those hostages, 365 00:26:34,560 --> 00:26:37,000 but give me one hour. It's too big of a show 366 00:26:37,080 --> 00:26:39,480 for such a small audience. 367 00:26:46,040 --> 00:26:47,720 (Ringtone) 368 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 Yes. 369 00:26:55,440 --> 00:26:57,160 I'm going to free 11 hostages. 370 00:26:58,200 --> 00:27:01,120 But with one condition. I want a journalist to enter 371 00:27:01,200 --> 00:27:03,600 and a camera to cover the news from inside, 372 00:27:03,680 --> 00:27:04,880 "a live TV link". 373 00:27:05,960 --> 00:27:08,800 Look, I'd like to help you with your propaganda, 374 00:27:08,880 --> 00:27:12,080 but I cannot force any civilian to go in there. 375 00:27:12,160 --> 00:27:14,200 -"You know that very well." -That's true. 376 00:27:15,080 --> 00:27:17,080 You are absolutely right, Inspector. 377 00:27:17,160 --> 00:27:20,760 But you do not have to force anyone, you just have to propose it. 378 00:27:20,840 --> 00:27:24,040 I'm sure there will be many journalists 379 00:27:24,120 --> 00:27:26,560 "That would volunteer for such an interview." 380 00:27:27,320 --> 00:27:30,120 -I would have to think about it. -Of course, think about it. 381 00:27:31,120 --> 00:27:33,920 But remember, I'm recording our conversations 382 00:27:34,000 --> 00:27:37,120 "And the last time you refused to release hostages ..." 383 00:27:37,760 --> 00:27:41,560 Let's say it did not look very good in the eyes of the public. 384 00:27:41,720 --> 00:27:43,920 But, of course, take your time. 385 00:27:47,480 --> 00:27:49,000 What a son of a bitch. 386 00:27:50,240 --> 00:27:51,280 Fuck. 387 00:27:57,800 --> 00:28:00,760 Let's talk about something else. Let's see how can I explain ... 388 00:28:00,840 --> 00:28:03,680 -This ... Do you like football? -Uh 389 00:28:04,600 --> 00:28:07,440 -(HELSINKI) Soccer, Professor. -But what team ...? 390 00:28:08,040 --> 00:28:12,160 -Well, imagine a football game. -(NAIROBI) Again with football? 391 00:28:12,240 --> 00:28:14,640 But a World Cup football match 392 00:28:15,600 --> 00:28:18,240 and Brazil is playing against Cameroon. 393 00:28:18,320 --> 00:28:19,840 -Who wins? -Dude ... (LAUGH) 394 00:28:19,920 --> 00:28:23,800 Sorry, rather, who do you want to win? 395 00:28:23,880 --> 00:28:25,880 Win-win, Brazil wins. 396 00:28:26,640 --> 00:28:29,680 -But I would go with Cameroon, sure. -Cameroon. 397 00:28:29,760 --> 00:28:31,520 -Yeah. -Cameroon, Cameroon. 398 00:28:31,600 --> 00:28:32,680 -Cameroon to the death. 399 00:28:32,760 --> 00:28:36,480 See, instinctively the human being 400 00:28:36,560 --> 00:28:41,400 always leans to the side of the weakest, 401 00:28:41,480 --> 00:28:43,440 to the underdogs. 402 00:28:43,760 --> 00:28:45,520 So if we show the world 403 00:28:45,600 --> 00:28:48,800 our weaknesses, our wounds, 404 00:28:49,760 --> 00:28:52,680 that we are on the verge of surrender, 405 00:28:53,600 --> 00:28:57,200 we will produce a ... shudder. 406 00:28:57,560 --> 00:29:00,160 -If you're not Brazilian, I think any soul in the world 407 00:29:00,240 --> 00:29:02,960 would cheer for Cameroon. Even a few Brazilians might. 408 00:29:03,040 --> 00:29:04,960 -Or (*female) Brazilian (DENVER) Or (*female) Brazilian. 409 00:29:05,040 --> 00:29:07,320 - Gentlemen, let's go, for Cameroon then, right? 410 00:29:07,400 --> 00:29:09,440 -What is that thing you sing in football? 411 00:29:09,520 --> 00:29:12,360 (ALL) # Cameroon, Cameroon, Cameroon. 412 00:29:12,680 --> 00:29:15,840 # Cameroon, Cameroon, Cameroon. 413 00:29:15,960 --> 00:29:18,680 # Cameroon, Cameroon, Cameroon. 414 00:29:19,360 --> 00:29:22,400 ♪ Cameroon, Cameroon! ♪ 415 00:29:22,800 --> 00:29:24,320 We're launching PLan Cameroon. 416 00:29:25,200 --> 00:29:27,680 We're going to release the hostages we have in the basement 417 00:29:27,760 --> 00:29:31,920 and a journalist with a camera will come to record it. 418 00:29:32,000 --> 00:29:34,480 We're going to need someone to do the interview. 419 00:29:36,200 --> 00:29:39,400 And my choice is you, Rio. 420 00:29:41,000 --> 00:29:43,840 I understand your anger, but we need you. 421 00:29:43,920 --> 00:29:46,880 You can do it without a mask, you're nice, sympathetic ... 422 00:29:46,960 --> 00:29:48,880 You think I'm going to go on TV? 423 00:29:49,880 --> 00:29:51,840 So that every soul in prison sees me? 424 00:29:51,920 --> 00:29:54,680 Smiling ear-to-ear while doing an interview 425 00:29:54,760 --> 00:29:57,000 As if nothing has happened here? 426 00:29:57,520 --> 00:30:01,160 I'm a hostage now. I'm not doing anything for you. 427 00:30:07,000 --> 00:30:09,880 To hell with it all, I'll do it, I've been unlucky since the day I was born 428 00:30:09,960 --> 00:30:11,080 it's practically written on my face 429 00:30:11,160 --> 00:30:13,720 Your face not unlucky. Your face says other guy unlucky. 430 00:30:13,800 --> 00:30:15,400 (LAUGH) 431 00:30:16,640 --> 00:30:19,120 I'll do it. (*Russian accent) If me not have to talk much, 432 00:30:19,200 --> 00:30:20,520 I'll do it. 433 00:30:21,400 --> 00:30:25,360 -It could be, huh? It could be, but no, no. 434 00:30:26,240 --> 00:30:27,840 I'll do it with a mask. 435 00:30:27,960 --> 00:30:29,360 (BERLIN) 436 00:30:33,360 --> 00:30:34,400 With a mask 437 00:30:36,080 --> 00:30:37,880 In a live interview 438 00:30:39,240 --> 00:30:41,520 But what are we now, ETA (*ISIS)? 439 00:30:43,360 --> 00:30:44,760 A member of the jihad? 440 00:30:45,040 --> 00:30:49,320 No no. This interview needs to be done 441 00:30:49,400 --> 00:30:53,120 with our faces revealed, so that all of Spain 442 00:30:53,200 --> 00:30:56,040 can feel our gaze, 443 00:30:57,320 --> 00:31:00,840 and our breaths. So that they can perceive our pain 444 00:31:02,480 --> 00:31:03,720 And in turn, feel just a hint of sorrow 445 00:31:04,680 --> 00:31:07,840 Right. Of course. so you want to do it. 446 00:31:11,200 --> 00:31:13,720 You know what the problem with that is? 447 00:31:14,080 --> 00:31:16,920 If there was ever a man in my life who I've never seen 448 00:31:17,000 --> 00:31:20,200 feel pain or sorrow, it's you, Berlin. 449 00:31:21,520 --> 00:31:24,320 Tokyo isn't here and Rio doesn't want to do it. 450 00:31:25,040 --> 00:31:28,400 Don't underestimate someone who knows how to do his job well, Nairobi. 451 00:31:29,560 --> 00:31:31,840 I can be a magnificent performer. 452 00:31:31,920 --> 00:31:34,960 He's right, the man knows how to put on a show. 453 00:31:39,760 --> 00:31:40,720 Alright 454 00:31:41,840 --> 00:31:43,160 Do it. 455 00:31:47,840 --> 00:31:50,360 A live interview in exchange for the release 456 00:31:50,440 --> 00:31:54,400 of 11 hostages ... I don't know, it's more justifiable, right? 457 00:31:54,560 --> 00:31:56,400 We're gonna get shit from all fronts, 458 00:31:56,480 --> 00:31:58,560 but we've got no choice but to accept. 459 00:31:58,640 --> 00:32:00,520 Well, let's use this to our advantage 460 00:32:00,600 --> 00:32:03,040 and sell it as proof of transparency. 461 00:32:03,120 --> 00:32:05,960 Sell it how you want, Prieto, but what about the other thing? 462 00:32:07,040 --> 00:32:10,200 That operation you want to set up in the hospital. 463 00:32:10,520 --> 00:32:12,480 In exchange for what, on the basis of what, Raquel? 464 00:32:12,560 --> 00:32:15,680 -A plate of fresh anchovies? -On the basis that the robbers 465 00:32:15,760 --> 00:32:18,640 Have an accomplice outside who keeps getting in our way. 466 00:32:18,720 --> 00:32:20,760 Angel found them and they tried to kill him, 467 00:32:20,840 --> 00:32:22,360 -It wasn't an accident. -Inspector. 468 00:32:22,440 --> 00:32:24,520 We've all read the forensic report 469 00:32:24,600 --> 00:32:26,520 on the accident, and there is no evidence 470 00:32:26,600 --> 00:32:28,400 of it being an attempted homicide. 471 00:32:28,480 --> 00:32:31,400 Don't forget that he was driving under the influence of alcohol. 472 00:32:31,480 --> 00:32:35,040 Fine. You want evidence? Set up the operation. 473 00:32:35,120 --> 00:32:37,840 Let me leak to the press that Angel, the only person 474 00:32:37,920 --> 00:32:40,040 who knows who the accomplice is, is going to wake up from his coma. 475 00:32:40,120 --> 00:32:43,040 And I assure you that by 5pm this afternoon 476 00:32:43,120 --> 00:32:45,520 that guy will be coming through the hospital door 477 00:32:45,600 --> 00:32:48,080 to kill him. But we'll be there to catch him 478 00:32:48,160 --> 00:32:50,280 -like a cat catches a mouse. -Are you asking to me 479 00:32:50,360 --> 00:32:53,200 to fill up a hospital with undercover agents 480 00:32:53,280 --> 00:32:55,520 like some Mortadelo & Filemon cartoon? (*kids comic) 481 00:32:55,600 --> 00:32:57,920 We should focus our efforts here, 482 00:32:58,000 --> 00:33:00,920 in the factory. What about the journalists that are going to enter, 483 00:33:01,000 --> 00:33:03,040 -what if they are taken hostage? -That interview 484 00:33:03,120 --> 00:33:05,200 is just a smoke screen, another trick 485 00:33:05,280 --> 00:33:06,920 to waste our time. 486 00:33:07,480 --> 00:33:11,120 Commissioner, for once, let us 487 00:33:11,200 --> 00:33:13,240 be the ones who set the trap 488 00:33:16,120 --> 00:33:17,680 Can you do it with ten men? 489 00:33:18,880 --> 00:33:20,000 Twenty 490 00:33:29,560 --> 00:33:31,560 Monica Gaztambide, time for your treatment. 491 00:33:40,720 --> 00:33:41,800 Let's go. 492 00:34:12,320 --> 00:34:14,480 If you take off your overalls, maybe I can treat you. 493 00:34:17,080 --> 00:34:18,760 Do you mind turning around? 494 00:34:20,440 --> 00:34:22,040 Because we're not together anymore, right? 495 00:34:23,400 --> 00:34:24,480 Ha. 496 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 No problem. 497 00:35:01,760 --> 00:35:04,080 -May I? -Wait. 498 00:35:07,880 --> 00:35:08,920 Now. 499 00:35:29,560 --> 00:35:30,880 How's the wound? 500 00:35:32,160 --> 00:35:33,320 It hurts a lot. 501 00:35:34,800 --> 00:35:36,040 And it stings. 502 00:35:47,760 --> 00:35:50,680 RAQUEL: We only have one chance. I want him alive. 503 00:35:51,080 --> 00:35:54,440 No one pulls the trigger unless in extreme danger 504 00:35:54,920 --> 00:35:59,040 The first thing we are going to do is to get Angel out of his room 505 00:35:59,120 --> 00:36:02,640 and take him to a safe place. For this, we'll have to prepare 506 00:36:02,720 --> 00:36:04,560 another room on a different floor. 507 00:36:05,360 --> 00:36:07,760 Once relocated, we'll leak the news 508 00:36:07,840 --> 00:36:10,200 of his recovery, and the target will be 509 00:36:10,280 --> 00:36:12,760 on the move soon. By that time 510 00:36:12,840 --> 00:36:14,800 it's important that everyone is in position. 511 00:36:15,240 --> 00:36:18,320 "I want everyone fully committed to their role 512 00:36:19,160 --> 00:36:22,080 This is a very complex operation, so we're going to need 513 00:36:22,160 --> 00:36:23,760 full concentration. 514 00:36:24,680 --> 00:36:28,000 "We will have access to the surveillance cameras network". 515 00:36:28,880 --> 00:36:31,160 I don't want anybody from security in the whole building, 516 00:36:31,240 --> 00:36:34,640 not even the hospital's own security, or patrol cars in the vicinity. 517 00:36:34,720 --> 00:36:37,400 Let's roll a fucking red carpet out for that bastard 518 00:36:37,480 --> 00:36:40,040 all the way to the end of Angel's bed, where, instead, 519 00:36:40,120 --> 00:36:42,200 Lobo will be awaiting. Agent Valmaseda 520 00:36:42,280 --> 00:36:43,800 will take the place of Mari Carmen. 521 00:36:43,880 --> 00:36:46,800 They'll be waiting to give him a surprise welcome. 522 00:36:47,200 --> 00:36:49,760 Remember that we are looking for a middle-aged man. 523 00:36:49,840 --> 00:36:54,000 There'll be 20 agents and he'll be alone, there's almost no chance he'll be able to escape. 524 00:37:19,120 --> 00:37:20,440 Did you get it? 525 00:37:26,320 --> 00:37:27,880 Here. Give it to me. 526 00:37:32,560 --> 00:37:34,120 (LAUGHS) 527 00:37:35,360 --> 00:37:36,640 It's loaded. 528 00:37:37,560 --> 00:37:40,040 It's loaded. Stop packing the fucking bills 529 00:37:40,120 --> 00:37:43,240 and take what you can. We're leaving. 530 00:37:43,440 --> 00:37:45,200 Here, take them with you. 531 00:37:45,720 --> 00:37:46,560 Here. 532 00:37:46,960 --> 00:37:48,080 Hurry! 533 00:37:48,640 --> 00:37:51,320 We're leaving now, this has gone on long enough. 534 00:37:51,400 --> 00:37:52,720 This shit 535 00:37:54,040 --> 00:37:55,040 Come on. 536 00:37:56,480 --> 00:37:58,760 (TV news tune) 537 00:38:05,520 --> 00:38:07,240 Fifth day of abduction: 538 00:38:07,320 --> 00:38:09,720 "A hostage and two policemen wounded". 539 00:38:09,800 --> 00:38:12,840 "An explosion, a hostage escape". 540 00:38:13,120 --> 00:38:17,160 "And now the cameras of Six News are going to enter the place 541 00:38:17,240 --> 00:38:19,840 that the whole world's watching." 542 00:38:19,920 --> 00:38:22,200 (POLICE RADIO) "Reporters approaching the entrance". 543 00:38:22,280 --> 00:38:24,360 (TV) "Remember, Cristina, the historical significance 544 00:38:24,440 --> 00:38:28,360 of this moment right now. Hundreds of TV channels 545 00:38:28,440 --> 00:38:29,480 all over the world...". 546 00:38:29,560 --> 00:38:31,720 Cover them until you secure the entrance. 547 00:38:32,080 --> 00:38:35,280 (TV) "...The first time a television crew is entering live ...". 548 00:38:35,360 --> 00:38:37,520 RAQUEL: "Doors opening. Attention, escorts." 549 00:38:37,600 --> 00:38:40,160 Stop at the bottom of the stairs as requested. 550 00:38:40,240 --> 00:38:43,080 (TV) "Special 'Royal Mint, Urgent Update' report". 551 00:38:43,160 --> 00:38:46,800 "In less than a minute we're going to see something historic, 552 00:38:46,880 --> 00:38:49,320 a reporter and a camera from Channel Six 553 00:38:49,400 --> 00:38:52,760 entering the kidnapper's lair. The police have reached 554 00:38:52,840 --> 00:38:56,280 an agreement. From that point on, the reporter and cameraman 555 00:38:56,360 --> 00:38:58,520 will advance alone, without protection." 556 00:38:58,720 --> 00:39:02,160 "We've never seen anything like this, the streets of the entire country 557 00:39:02,240 --> 00:39:03,520 are empty". 558 00:39:28,800 --> 00:39:30,240 Return to your position. 559 00:39:31,200 --> 00:39:33,240 -Hello, good morning. -Good Morning. 560 00:39:33,320 --> 00:39:36,280 -I'm Andres de Fonollosa, thank you very much for being here. 561 00:39:36,360 --> 00:39:38,800 -Could you put this on, please? -Sure. 562 00:39:41,440 --> 00:39:44,360 -"We're receiving the signal, going live". 563 00:39:44,440 --> 00:39:46,520 -Raquel ... -"Factory Interior". 564 00:39:46,720 --> 00:39:48,680 -"Mr. Fonollosa, I have to ask you. 565 00:39:48,760 --> 00:39:51,240 Why have you allowed a team of journalists 566 00:39:51,320 --> 00:39:53,040 to enter while broadcasting live?" 567 00:39:53,600 --> 00:39:56,160 "This is a pivotal moment 568 00:39:56,240 --> 00:39:58,400 for all of us in here, and ... " 569 00:39:58,800 --> 00:40:00,080 your presence was necessary 570 00:40:00,160 --> 00:40:02,360 to commemmorate it and make it public. 571 00:40:02,440 --> 00:40:05,040 Please, come with me. Go ahead. -"That was 572 00:40:05,120 --> 00:40:08,320 "Andres de Fonollosa, one of the faces previously identified by the police 573 00:40:08,400 --> 00:40:11,960 "Thief, police informer and convicted of white slave trafficking." 574 00:40:12,040 --> 00:40:16,200 These are the 11 hostages that are finally going to be freed. 575 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 There they are. 576 00:40:17,480 --> 00:40:20,640 I recognize ... Manuel Garcia, 577 00:40:21,440 --> 00:40:24,040 Alfonso Martinez and Maria Cornejo. 578 00:40:24,120 --> 00:40:25,800 It seems that they're really going to release them. 579 00:40:25,880 --> 00:40:28,800 BERLIN: "We are nervous." -Medical services on standby. 580 00:40:28,880 --> 00:40:31,920 "Like children about to leave for recess". 581 00:40:32,280 --> 00:40:34,480 I want to thank you, everyone. 582 00:40:35,800 --> 00:40:40,160 For the courage and bravery you have shown. 583 00:40:41,960 --> 00:40:43,000 And... 584 00:40:44,080 --> 00:40:47,200 Especially you, you and your child. 585 00:40:48,880 --> 00:40:50,800 You have proven to be a very strong woman. 586 00:40:50,880 --> 00:40:55,440 Why have you made this decision right now, after five days 587 00:40:55,520 --> 00:40:58,080 "of captivity, to release these hostages?" 588 00:40:58,160 --> 00:41:01,360 (BERLIN) "Five days ... It's hard to believe it's been" 589 00:41:01,440 --> 00:41:03,120 just a few days, right? 590 00:41:07,400 --> 00:41:08,480 You see 591 00:41:12,440 --> 00:41:15,360 We have to confess that this has been a very hard time for us. 592 00:41:15,440 --> 00:41:17,120 "Our situation is critical". 593 00:41:19,040 --> 00:41:21,320 We have no other option but to surrender, 594 00:41:21,400 --> 00:41:23,120 That's why you're here. 595 00:41:29,320 --> 00:41:32,000 This gesture is the beginning of the end for everything. 596 00:41:33,600 --> 00:41:34,760 Helsinki. 597 00:41:38,240 --> 00:41:40,880 It's time, you can go. 598 00:41:43,040 --> 00:41:44,160 Thanks. 599 00:41:52,400 --> 00:41:54,960 -Snipers, standby. Assault Team 1, 600 00:41:55,040 --> 00:41:56,960 keep distance. -Copy. 601 00:42:06,880 --> 00:42:09,200 We will keep freeing hostages and try to negotiate 602 00:42:09,280 --> 00:42:12,080 a more favorable surrender for our interests. 603 00:42:12,160 --> 00:42:14,200 "Have you reached the decision to surrender?" 604 00:42:14,280 --> 00:42:17,040 "We've realized that we have lost". 605 00:42:18,280 --> 00:42:19,760 Open the doors! 606 00:42:23,600 --> 00:42:27,000 (TV) "11 hostages released, live". -They're coming out. 607 00:42:27,080 --> 00:42:30,360 "Finally good news in the Mint." 608 00:42:30,840 --> 00:42:34,240 "There they are, it's an emotional moment". 609 00:42:34,720 --> 00:42:37,880 "It seems that the band is beginning to give way, but there are more headlines, 610 00:42:37,960 --> 00:42:39,040 big headlines ". 611 00:42:39,120 --> 00:42:40,200 "Fonollosa recognizes 612 00:42:40,280 --> 00:42:45,920 that the situation is critical and, they have no choice but to surrender". 613 00:42:46,320 --> 00:42:50,680 "He said: 'This is the beginning of the end 614 00:42:50,760 --> 00:42:54,920 and we are aware that we have lost'". 615 00:42:56,960 --> 00:42:59,200 I don't know if you've ever seen a dead body. 616 00:43:03,160 --> 00:43:05,760 It was a first time for some of us too. 617 00:43:07,120 --> 00:43:09,160 "You have come here to tell the truth." 618 00:43:10,480 --> 00:43:12,520 "Here it is. This is the truth". 619 00:43:13,720 --> 00:43:15,360 "We have been beaten 620 00:43:17,240 --> 00:43:18,920 We have been defeated." 621 00:43:19,160 --> 00:43:22,520 "It's important that you confirm it, please." 622 00:43:26,320 --> 00:43:29,320 "Yes, he has no pulse, he has passed away". 623 00:43:29,440 --> 00:43:31,960 The hostages who escaped hit him on the head, 624 00:43:32,040 --> 00:43:33,880 He died a few hours later. 625 00:43:34,920 --> 00:43:36,880 It's possible that for people, out there, 626 00:43:36,960 --> 00:43:39,160 This man is no more than a thief. 627 00:43:42,680 --> 00:43:45,640 But for us he was a partner and a friend. 628 00:43:45,960 --> 00:43:49,000 Nobody prepares you for that. Nobody. It's one of the reasons 629 00:43:49,080 --> 00:43:50,280 why we have decided 630 00:43:50,360 --> 00:43:51,840 "to free the hostages". 631 00:43:52,760 --> 00:43:55,440 "Some of us in here thought 632 00:43:55,520 --> 00:43:57,680 that we would not make it out of this alive, but frankly, 633 00:43:57,760 --> 00:43:59,160 We'd never imagined he would be one of them. 634 00:43:59,640 --> 00:44:02,600 What do you mean, there were people in the group 635 00:44:02,680 --> 00:44:05,640 -determined to kill themselves? -No no no. 636 00:44:06,720 --> 00:44:10,200 No, nothing like that, we are people like everyone else, 637 00:44:10,640 --> 00:44:13,000 people who have been in difficult times ... 638 00:44:15,120 --> 00:44:17,720 of all kinds, like anybody else. 639 00:44:18,280 --> 00:44:21,040 Including terminal illnesses. And we've had 640 00:44:21,120 --> 00:44:24,280 to take desperate actions like this 641 00:44:24,360 --> 00:44:26,480 to leave something for our families. 642 00:44:28,160 --> 00:44:30,400 Leave something for our loved ones. 643 00:44:36,200 --> 00:44:37,600 Excuse me, 644 00:44:46,000 --> 00:44:48,880 I, without going any further, I myself have a degenerative disease 645 00:44:48,960 --> 00:44:50,440 called Herbert's myopathy. 646 00:44:51,160 --> 00:44:52,680 The police knew 647 00:44:54,240 --> 00:44:57,240 "And they have not had any qualms about spreading lies about me." 648 00:44:58,600 --> 00:45:00,880 "And I want to tell you something, I may be a thief ..." 649 00:45:01,600 --> 00:45:03,040 "I've been so all my life, 650 00:45:03,120 --> 00:45:07,240 I've robbed banks, I've robbed jewelry stores, I've robbed mansions ... 651 00:45:07,320 --> 00:45:09,720 but I've never sold anyone." 652 00:45:13,640 --> 00:45:15,840 I have never trafficked women. 653 00:45:16,800 --> 00:45:20,640 I'm not a pimp who prostitutes, 654 00:45:21,640 --> 00:45:24,600 who rapes minors. I'm not. 655 00:45:26,200 --> 00:45:28,160 Ask the police when you get out of here 656 00:45:28,240 --> 00:45:30,280 in what report those crimes are kept. 657 00:45:30,600 --> 00:45:34,200 Are you saying that the police have lied to the public? 658 00:45:34,680 --> 00:45:36,160 The police lied. 659 00:45:38,040 --> 00:45:40,160 They lied to the public. 660 00:45:41,160 --> 00:45:42,720 They have lied to my friends, 661 00:45:42,800 --> 00:45:45,200 They have trampled on my family's name. 662 00:45:51,040 --> 00:45:52,320 I am a thief. 663 00:45:54,040 --> 00:45:57,440 But I have every right in the world not to be defamed. 664 00:45:59,480 --> 00:46:03,440 I have the same right as anyone to die in peace. 665 00:46:06,400 --> 00:46:07,680 And with dignity. 666 00:46:09,760 --> 00:46:12,280 I cannot continue ... Please, enough. 667 00:46:13,320 --> 00:46:15,680 "That morning, we were a 'worldwide trending topic.'" 668 00:46:15,760 --> 00:46:19,040 "In coffee shops and taxis everywhere, people were silent." 669 00:46:19,120 --> 00:46:21,240 TV: "Fonollosa claims that the police lied, 670 00:46:21,320 --> 00:46:24,840 that the Internal Affairs has been spreading false information about his past." 671 00:46:25,080 --> 00:46:27,240 "He challenged the people to locate his court records". 672 00:46:27,320 --> 00:46:30,880 "We were the team from Cameroon playing football barefeet against Brazil 673 00:46:30,960 --> 00:46:32,880 and everyone wanted us to win." 674 00:46:32,960 --> 00:46:35,440 "Our colleague from the News are requesting a live broadcast". 675 00:46:35,520 --> 00:46:38,280 "Cristina Saavedra, go ahead." Last minute news: 676 00:46:38,360 --> 00:46:41,200 sub-inspector Angel Rubio may awaken from his coma." 677 00:46:41,400 --> 00:46:45,440 "He's been kept in an induced coma after suffering a traffic accident." 678 00:46:45,800 --> 00:46:48,240 "The sub-inspector suffered an accident 679 00:46:48,320 --> 00:46:51,080 on the M-506 road, when his car crashed 680 00:46:51,160 --> 00:46:53,880 against a construction site in one of the lanes 681 00:46:53,960 --> 00:46:55,800 and flipped over several times". 682 00:46:56,480 --> 00:46:58,080 (Telephone) 683 00:46:59,520 --> 00:47:02,720 -Professor, have you seen us on TV? -Nairobi, I want all of you to unite, 684 00:47:02,800 --> 00:47:05,240 like as if you were a rowing team, alright? 685 00:47:05,960 --> 00:47:09,200 Tell Rio that, as captain of this ship, I will get Tokyo out of jail 686 00:47:09,280 --> 00:47:12,360 -If it's the last thing I do. -That's the Professor I know. Yes, sir. 687 00:47:12,440 --> 00:47:13,680 Pass me to Berlin. 688 00:47:15,040 --> 00:47:16,040 Berlin. 689 00:47:16,800 --> 00:47:18,040 BERLIN: Me? 690 00:47:19,560 --> 00:47:20,720 Yes, you. 691 00:47:24,880 --> 00:47:26,000 Thank you. 692 00:47:32,160 --> 00:47:33,240 Yes? 693 00:47:33,320 --> 00:47:36,240 Sub-inspector Rubio is going to come out of the coma. 694 00:47:36,800 --> 00:47:39,080 What are the chances of it being true? 695 00:47:39,320 --> 00:47:40,320 I don't know. 696 00:47:41,960 --> 00:47:43,880 It's kindergarten level police tactics. 697 00:47:43,960 --> 00:47:45,760 To say that the victim is coming out of a coma 698 00:47:45,840 --> 00:47:47,640 so you can go to the hospital to finish him off 699 00:47:47,720 --> 00:47:50,200 That doesn't work even in the Sunday afternoon soap dramas. 700 00:47:56,840 --> 00:47:58,040 What if it's not a trap? 701 00:48:01,800 --> 00:48:03,680 He is the only person who knows who I am, 702 00:48:03,760 --> 00:48:06,320 -the only loose end. -What room is he in? 703 00:48:06,560 --> 00:48:08,120 119. 704 00:48:09,480 --> 00:48:10,800 It is a trap. 705 00:48:11,320 --> 00:48:15,400 Yeah, 90% chance that it's a trap. 706 00:48:15,560 --> 00:48:19,840 -"99%" -99% 707 00:48:22,280 --> 00:48:24,280 But are we going to leave 1% to chance? 708 00:48:24,360 --> 00:48:28,600 No, you're gonna have to show up there and see if it's a trap. 709 00:48:28,680 --> 00:48:30,840 And if it is not, finish him. 710 00:48:32,560 --> 00:48:36,920 Enter a hospital where, in all probability, 711 00:48:37,000 --> 00:48:39,720 There'll be about 50 policemen waiting for me. 712 00:48:41,280 --> 00:48:43,400 BERLIN: "Come on, Sergio. Think, dammit." 713 00:48:44,480 --> 00:48:46,720 You spent half your life in a hospital. 714 00:48:47,480 --> 00:48:50,440 What's the best way to enter a trap without getting caught 715 00:48:50,520 --> 00:48:52,800 "Knowing that the cavalry is waiting for you?" 716 00:49:04,480 --> 00:49:06,120 The best way 717 00:49:09,760 --> 00:49:11,880 is by charging 718 00:49:13,200 --> 00:49:14,720 the cavalry. 719 00:49:30,800 --> 00:49:33,280 (NAIROBI) A moment of your attention, please. 720 00:49:33,520 --> 00:49:38,400 As you know, we have released your workmates 721 00:49:38,480 --> 00:49:40,720 who chose freedom, so 722 00:49:40,800 --> 00:49:44,280 nobody has lied to anyone. We have fulfilled our promise. 723 00:49:44,360 --> 00:49:46,040 (WHISPERING) Promises, my ass. 724 00:49:46,120 --> 00:49:49,400 And in the same way, I swear to you that the million Euros 725 00:49:49,480 --> 00:49:52,320 will reach your destination to the addresses you gave us. 726 00:49:52,400 --> 00:49:53,880 Lies and more lies. 727 00:49:54,320 --> 00:49:57,640 We will fulfill that promise. You have my word. 728 00:50:52,560 --> 00:50:55,040 RAQUEL: Attention all units, nobody enters 729 00:50:55,120 --> 00:50:57,160 unidentified. -"Copy that". 730 00:51:05,040 --> 00:51:06,360 Hey, you. 731 00:51:06,640 --> 00:51:08,120 -"A clown has entered". 732 00:51:08,560 --> 00:51:11,760 -It could be him in disguise. -Another one entering through the emergency doors 733 00:51:12,800 --> 00:51:14,040 (PRIETO) What the fuck is this? 734 00:51:19,000 --> 00:51:20,360 (SUAREZ) There's more coming in 735 00:51:20,720 --> 00:51:22,400 (RAQUEL) What the fuck is going on? 736 00:51:23,760 --> 00:51:25,240 (CROWD CHATTERING) 737 00:51:25,640 --> 00:51:27,280 "Yeah, they called me too." 738 00:51:36,720 --> 00:51:38,480 Get those people out of there. 739 00:51:39,560 --> 00:51:41,920 You can't come through here, get out of here. 740 00:51:51,600 --> 00:51:53,600 (TALKING) 741 00:52:32,520 --> 00:52:35,720 (CHEERFUL VOICE) Who wants a funny crazy rabbit? 742 00:52:36,760 --> 00:52:38,640 (LAUGHTER) 743 00:52:39,080 --> 00:52:42,040 "Inspector, someone posted an ad for a fake job casting." 744 00:52:50,160 --> 00:52:53,080 (RAQUEL) "Lobo, be on guard, he could be inside the building." 745 00:52:53,920 --> 00:52:55,240 (LOCK) 746 00:53:14,200 --> 00:53:16,040 "He's entering the room." 747 00:53:20,440 --> 00:53:22,560 What's happening, someone tell me something! 748 00:53:35,400 --> 00:53:38,120 -"False alarm. it wasn't him". 749 00:54:02,720 --> 00:54:04,760 Inspector, the TV interview. 750 00:54:05,040 --> 00:54:07,320 TV: "Our news channel can confirm 751 00:54:07,400 --> 00:54:09,680 that there have never been charges against Fonollosa 752 00:54:09,760 --> 00:54:12,120 for womens' trafficking, prostitution or pedophilia". 753 00:54:12,200 --> 00:54:14,360 "To some sources, the police leak could be 754 00:54:14,440 --> 00:54:16,720 part of a dirty game orchestrated by the authorities 755 00:54:16,800 --> 00:54:19,840 to diminish the robbers' popularity 756 00:54:19,920 --> 00:54:22,680 Events from this past hour, as well as the death of one of the kidnappers, 757 00:54:22,760 --> 00:54:26,400 have generated public sympathy for them 758 00:54:35,800 --> 00:54:37,840 I'm left. (DENVER) Let's go. 759 00:54:44,560 --> 00:54:46,680 He's asking for it. -(WHISPERING) Listen to me. 760 00:54:46,760 --> 00:54:49,120 (WHISPERING) When Helsinki leaves, we act, 761 00:54:49,200 --> 00:54:51,160 -Clear? -Are you sure it's the right time? 762 00:54:51,320 --> 00:54:54,040 Monica. I have a gun here, he has a fake, 763 00:54:54,120 --> 00:54:55,760 What do you think will happen? 764 00:55:08,400 --> 00:55:10,360 (NAIROBI) Either you tell him or I tell him. 765 00:55:11,040 --> 00:55:12,360 -I'll tell him. 766 00:55:15,600 --> 00:55:17,960 The Professor is going to try to free Tokyo. 767 00:55:33,280 --> 00:55:34,560 Where are you going? 768 00:55:36,000 --> 00:55:39,080 Hey! Goddammit. 769 00:55:41,240 --> 00:55:42,880 Where the fuck you going? 770 00:55:44,080 --> 00:55:46,120 What's this, school recess? 771 00:55:46,200 --> 00:55:48,920 Come on, everyone sit down. And I recommend the same thing to you, 772 00:55:49,000 --> 00:55:51,760 Champ, I've had a bad day. And you know what? I feel like busting 773 00:55:51,840 --> 00:55:55,160 some noses. And, you see, I've got this great desire to punch yours. 774 00:55:57,880 --> 00:56:00,680 Why don't you try my gun, see if that relaxes you? 775 00:56:01,920 --> 00:56:04,600 (LAUGHS) Arturo. 776 00:56:05,480 --> 00:56:06,680 Little Arturo 777 00:56:07,120 --> 00:56:09,440 You have a toy gun and I, I have a small temper 778 00:56:09,520 --> 00:56:12,080 I can't stand this any more. What are 'ya doin'? A toy? 779 00:56:13,440 --> 00:56:16,200 No ... Fuck, it doesn't look like one. 780 00:56:17,160 --> 00:56:18,680 Why don't we test it? 781 00:56:19,560 --> 00:56:22,560 I'm giving you three seconds, or so help me God... 782 00:56:22,640 --> 00:56:26,000 -Make it one. -Three, two... 783 00:56:28,560 --> 00:56:29,680 One. 784 00:56:30,000 --> 00:56:31,280 (Trigger) 785 00:56:34,160 --> 00:56:35,200 Surprise. 786 00:56:40,960 --> 00:56:42,440 (NAIROBI) Rio, please cheer up. 787 00:56:43,000 --> 00:56:46,240 We can become a family again. 788 00:56:53,160 --> 00:56:54,320 Turn around. 789 00:56:57,200 --> 00:56:59,880 I said turn around. 790 00:57:00,160 --> 00:57:01,720 Son of a bitch. 791 00:57:05,280 --> 00:57:07,960 Come on. Quick, move. 792 00:57:09,880 --> 00:57:11,120 They are going to escape. 793 00:57:12,240 --> 00:57:13,680 They are going to escape. 794 00:57:13,760 --> 00:57:15,760 (NAIROBI AND BERLIN) Who? -The hostages. 795 00:57:18,400 --> 00:57:20,760 Come on, come on, we don't have all day. 796 00:57:20,840 --> 00:57:22,120 Monica, open the door. 797 00:57:22,200 --> 00:57:26,320 Monica, do not fucking do it, this guy is taking advantage of you. 798 00:57:26,400 --> 00:57:28,600 -Do not open the door! -Shush! 799 00:57:29,400 --> 00:57:32,000 Stay quiet or you'll take a bullet, champ. 800 00:57:32,160 --> 00:57:34,720 Don't listen to him, open the door and we'll get out of here. 801 00:57:44,520 --> 00:57:46,040 (CRYING) 802 00:57:48,480 --> 00:57:49,520 Come on... 803 00:57:58,240 --> 00:58:00,160 -What is it? -It won't budge. 804 00:58:00,240 --> 00:58:03,840 Those bastards blocked the door, shit! 805 00:58:03,920 --> 00:58:06,160 It was me. -Stay back! 806 00:58:06,240 --> 00:58:08,400 Arturo, drop the gun. 807 00:58:08,880 --> 00:58:10,400 Drop the gun. 808 00:58:11,320 --> 00:58:14,440 -Arturito, I know you like movies a lot, 809 00:58:14,520 --> 00:58:16,520 but this film is getting a little bit 810 00:58:16,600 --> 00:58:18,600 out of hand. -Not another step or I'll shoot, I swear. 811 00:58:18,680 --> 00:58:20,480 I may not get out of here alive, 812 00:58:20,560 --> 00:58:22,600 but I'll make sure that guy's never laughing again. 813 00:58:22,920 --> 00:58:25,600 Berlin, Berlin, calm down. 814 00:58:29,480 --> 00:58:30,920 Open the door for me! 815 00:58:31,320 --> 00:58:32,680 Ok, ok... 816 00:58:33,320 --> 00:58:34,480 Relax. 817 00:58:35,800 --> 00:58:37,920 We are going to talk like civilized people. 818 00:58:38,480 --> 00:58:41,720 Let him go and, if you want to go out, I'll help you. 819 00:58:41,800 --> 00:58:44,360 Open the door for me now. 820 00:58:47,280 --> 00:58:49,080 We're not opening this door. 821 00:58:50,040 --> 00:58:53,280 You really think so? Look, I'm going to count to five 822 00:58:53,360 --> 00:58:54,760 and then I'm going to shoot him. 823 00:58:55,640 --> 00:58:58,400 I have nothing to lose and I don't give a shit, are we clear? 824 00:58:58,560 --> 00:59:00,160 So suit yourselves. 825 00:59:00,480 --> 00:59:02,300 Five. Four. 00:59:02,900 --> 00:59:04,900 Three. Two. 00:59:05,200 --> 00:59:06,400 One. 826 00:59:06,480 --> 00:59:07,560 (SCREAMS) 827 00:59:29,320 --> 00:59:30,840 [inaudible] 828 00:59:31,160 --> 00:59:34,320 -How could he have known? -He had a GoPro camera. 829 00:59:34,400 --> 00:59:36,440 -Remote controlled. -Bastard. 830 00:59:36,520 --> 00:59:38,400 -We're trying to track the signal. 831 00:59:38,480 --> 00:59:40,360 It's useless. It's too late. 832 00:59:41,160 --> 00:59:42,360 He tricked us again. 833 00:59:42,440 --> 00:59:44,480 What's clear is that you were right, 834 00:59:44,560 --> 00:59:47,240 That son of a bitch tried to get Angel out of the way. 835 00:59:47,320 --> 00:59:49,480 So Angel must have been very close to the subject 836 00:59:49,560 --> 00:59:50,960 to get that evidence. 837 00:59:51,040 --> 00:59:53,840 It's possible that they even met face to face. 838 00:59:57,200 --> 00:59:59,720 You'll have to excuse me, but I'm exhausted. 839 01:00:07,920 --> 01:00:08,920 (SIGHS) 840 01:00:18,440 --> 01:00:20,360 (DIALS A NUMBER) 841 01:00:23,080 --> 01:00:25,600 (VOICE MAIL) "Leave your message after the beep." 842 01:00:26,240 --> 01:00:30,440 Salva, it's Raquel. Nothing, I'm just going to have coffee 843 01:00:30,520 --> 01:00:34,960 at the Hanoi, in case you feel like joining. I could use a break. 844 01:01:13,800 --> 01:01:15,000 Antonio. 845 01:01:15,080 --> 01:01:17,120 Here, they left an envelope for you. 846 01:01:18,320 --> 01:01:19,960 -Who? -I don't know, 847 01:01:20,040 --> 01:01:22,520 It was in the mailbox when we opened it. What do you want? 848 01:01:22,880 --> 01:01:24,120 Beer. 849 01:01:51,280 --> 01:01:52,880 How was your day? 850 01:02:05,200 --> 01:02:06,960 Went well, I can see. 851 01:02:07,880 --> 01:02:09,960 No, it's been horrible. 852 01:02:11,200 --> 01:02:14,880 I set up an operation trying to end this by tomorrow 853 01:02:15,640 --> 01:02:19,480 so we can leave for the beaches, but ...it's been a disaster. 854 01:02:20,080 --> 01:02:22,200 -What would you like? -The same. 855 01:02:23,760 --> 01:02:24,880 Raquel. 856 01:02:26,680 --> 01:02:28,720 Sooner or later, all this will end. 857 01:02:31,000 --> 01:02:33,760 And then you and I will be on a beach. 858 01:02:36,480 --> 01:02:38,480 But you have to choose one. 859 01:02:39,720 --> 01:02:42,600 -Okay. Okay. It's just that I haven't had time. 860 01:02:42,840 --> 01:02:44,000 Let's see. 861 01:02:45,200 --> 01:02:47,520 What if we choose together? 862 01:02:47,600 --> 01:02:48,920 Sounds good to me. 863 01:02:50,320 --> 01:02:52,520 -Pick one. -Big responsibility 864 01:02:52,600 --> 01:02:54,040 Let's see, ah ... 865 01:03:00,120 --> 01:03:02,680 Palawan. Palawan. 866 01:03:03,400 --> 01:03:04,440 Let's see. 867 01:03:05,040 --> 01:03:07,840 Wonderful. And where is this? 868 01:03:08,440 --> 01:03:11,400 Palawan, yes. It is an island in the Philippines. 869 01:03:13,320 --> 01:03:16,840 It's southwest of the archipelago, a little bit above 870 01:03:16,920 --> 01:03:21,600 the island of Borneo. It has 849,000 inhabitants, 871 01:03:21,680 --> 01:03:25,600 more or less, and the capital is Puerto Princesa. 872 01:03:28,480 --> 01:03:31,120 "Angel must have been very close to get that evidence". 873 01:03:31,200 --> 01:03:33,440 "It's possible they even met face to face". 874 01:03:33,520 --> 01:03:36,840 "Have you even investigated him? Because I did. Have you done your damn job?" 875 01:03:39,160 --> 01:03:42,800 The finest sandy beaches in the tropics. 876 01:03:48,160 --> 01:03:49,520 You don't like the Philippines...? 67814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.