All language subtitles for Miss.Hammurabi.E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:11,962 (The case in this episode is based on a true story,) 2 00:00:11,962 --> 00:00:14,539 (and we do not intend to depreciate any specific religions.) 3 00:00:14,540 --> 00:00:17,211 (Episode 7) 4 00:00:19,251 --> 00:00:20,591 Hello, are you coming in now? 5 00:00:24,061 --> 00:00:25,091 Yes, hello. 6 00:01:20,682 --> 00:01:22,182 I shouldn't have confessed my feelings. 7 00:01:23,221 --> 00:01:26,091 It's just me and her in this small office. 8 00:01:28,091 --> 00:01:29,262 It'll be like this all day long. 9 00:01:40,941 --> 00:01:42,841 You guys don't have any plans this evening, right? 10 00:01:43,641 --> 00:01:45,671 - Pardon me? - No, I don't. 11 00:01:45,772 --> 00:01:47,341 Let's have a team dinner. It's been too long. 12 00:01:47,482 --> 00:01:50,352 How about some pork belly and soju? 13 00:01:51,882 --> 00:01:53,012 Sure. 14 00:01:55,022 --> 00:01:56,551 What is it? Do you have plans? 15 00:01:56,652 --> 00:01:57,691 No, sir. 16 00:01:59,292 --> 00:02:00,391 I'll see you at 7pm, then. 17 00:02:03,632 --> 00:02:04,732 A team dinner sounds great. 18 00:02:11,301 --> 00:02:13,502 Stop, enough. That's good. 19 00:02:13,842 --> 00:02:17,012 See? It's important to go out for barbecue with close colleagues... 20 00:02:17,012 --> 00:02:19,572 like this once in a while. Isn't this what life is about anyway? 21 00:02:19,572 --> 00:02:20,641 Yes. You're right, sir. 22 00:02:20,641 --> 00:02:23,611 All of us in Department 44 is like a family, you know. 23 00:02:23,852 --> 00:02:26,181 We're a family, and we love each other! 24 00:02:26,921 --> 00:02:30,891 By the way, why are you two all awkward? 25 00:02:30,891 --> 00:02:33,092 Have your drinks, and let's have fun. 26 00:02:33,092 --> 00:02:34,162 Drink up. 27 00:02:35,162 --> 00:02:38,032 All right. Then I'd like to... 28 00:02:38,262 --> 00:02:41,002 suggest something that can help us... 29 00:02:41,002 --> 00:02:42,762 - bond even more. - Great, that sounds good. 30 00:02:43,032 --> 00:02:44,632 Please raise your glasses. 31 00:02:44,871 --> 00:02:47,741 When I shout "I love", you and the person next to you... 32 00:02:47,842 --> 00:02:49,442 will clink your glasses together... 33 00:02:49,442 --> 00:02:51,641 and shout "you". 34 00:02:51,741 --> 00:02:52,912 All right, here we go. 35 00:02:53,241 --> 00:02:55,581 - I love... - You! 36 00:02:57,812 --> 00:02:58,882 Cheers. 37 00:03:08,891 --> 00:03:09,961 You. 38 00:03:15,102 --> 00:03:16,301 My goodness. 39 00:03:16,431 --> 00:03:17,572 You totally threw us off! 40 00:03:17,572 --> 00:03:19,931 I told you to do it with the person next to you, not in front of you. 41 00:03:19,931 --> 00:03:21,671 You never listen to me. 42 00:03:22,472 --> 00:03:23,502 My gosh, Do Yeon. 43 00:03:23,502 --> 00:03:26,072 Do it with me too. I said I'd always watch out for you. 44 00:03:26,072 --> 00:03:27,542 I love... 45 00:03:27,542 --> 00:03:29,042 - Well... - I love... 46 00:03:29,042 --> 00:03:30,352 Has she lost her mind or what? 47 00:03:30,352 --> 00:03:32,282 She's dying to clink her glass with his. 48 00:03:33,451 --> 00:03:36,322 - I love you. - I love you. 49 00:03:36,322 --> 00:03:37,491 Let's drink! 50 00:03:37,491 --> 00:03:39,921 - Cheers. - I love you. I love you. 51 00:03:43,322 --> 00:03:46,632 I heard you got a case about defects... 52 00:03:46,632 --> 00:03:47,762 in an apartment building. 53 00:03:47,762 --> 00:03:49,801 Construction cases must be very stressful and complicated. 54 00:03:49,801 --> 00:03:51,771 Gosh, I guess you don't know. 55 00:03:52,032 --> 00:03:55,801 The worst of all civil cases are the ones that involve family feuds. 56 00:03:56,002 --> 00:03:59,171 Family can be your worst enemy, you know. 57 00:03:59,412 --> 00:04:00,512 - Hey. - Goodness. 58 00:04:00,512 --> 00:04:01,842 - How dare you hit your sister? - Hey. 59 00:04:01,842 --> 00:04:02,982 - You let go of me first. - Hey. 60 00:04:02,982 --> 00:04:04,151 - Hey. - Let go. 61 00:04:04,151 --> 00:04:06,352 Can't you let each other go at the same time? 62 00:04:06,352 --> 00:04:07,382 Let go! Let go! 63 00:04:07,382 --> 00:04:08,651 - You stay out of it. - You stay out of it. 64 00:04:08,651 --> 00:04:10,322 - You little brat. - Goodness. 65 00:04:11,521 --> 00:04:14,121 As a security guard, senior citizens are the worst. 66 00:04:15,121 --> 00:04:16,722 You'd better open up now. 67 00:04:16,722 --> 00:04:19,061 I'll meet with the judge.. 68 00:04:19,061 --> 00:04:20,662 and explain myself. 69 00:04:20,732 --> 00:04:23,702 Sir, I explained it to you before. 70 00:04:23,702 --> 00:04:27,472 You can't visit the judge in private when your trial is on-going. 71 00:04:27,472 --> 00:04:29,702 That's why I publicly came... 72 00:04:29,702 --> 00:04:31,571 all the way to the courthouse. 73 00:04:31,571 --> 00:04:33,912 No, you came here in private capacity. 74 00:04:33,912 --> 00:04:35,782 You're still talking back to me, you woman! 75 00:04:36,011 --> 00:04:37,352 Open up now. 76 00:04:37,652 --> 00:04:40,881 A professor has been visiting me every day lately. 77 00:04:41,751 --> 00:04:45,491 This part. Because the witness lied, 78 00:04:45,821 --> 00:04:48,592 I corrected the lie right away. 79 00:04:49,022 --> 00:04:52,662 Why didn't you fix it to what I had said? 80 00:04:52,792 --> 00:04:53,832 Sir, 81 00:04:54,102 --> 00:04:55,662 I must type exactly what the witness said... 82 00:04:55,662 --> 00:04:58,332 in the report for the examination of the witness. 83 00:04:58,332 --> 00:05:01,472 Which article and clause of the Civil Procedure Code is it? 84 00:05:01,472 --> 00:05:03,712 Are you sure you have proof for that? 85 00:05:03,941 --> 00:05:06,371 Is this how they do things in the United States too? 86 00:05:08,881 --> 00:05:10,952 All of you haven't been here for long enough. 87 00:05:10,952 --> 00:05:13,621 Have you ever had a case with a pastor? 88 00:05:14,321 --> 00:05:15,482 Hallelujah. 89 00:05:15,952 --> 00:05:18,222 Exactly. Your problems are all trivial. Don't make a fuss. 90 00:05:18,222 --> 00:05:19,522 Do a good job at your tomorrow's trial. 91 00:05:20,292 --> 00:05:21,561 I love you. 92 00:05:23,392 --> 00:05:25,662 (Court) 93 00:05:39,671 --> 00:05:42,241 You startled me. Let's head in. 94 00:05:42,712 --> 00:05:44,352 - Yes, sir. - Yes, sir. 95 00:05:54,392 --> 00:05:56,561 (The oldest, 2nd son, 3rd son, and youngest daughter) 96 00:05:59,761 --> 00:06:01,162 (The oldest, businessman) 97 00:06:01,162 --> 00:06:02,532 (Second son, pastor) 98 00:06:02,532 --> 00:06:03,871 (3rd son, professor) 99 00:06:03,871 --> 00:06:05,431 (Youngest daughter, housewife who invests in real estate) 100 00:06:11,311 --> 00:06:13,071 We should disown each other. Let's do that! 101 00:06:13,071 --> 00:06:14,311 - Okay? - That's what I want. 102 00:06:14,311 --> 00:06:15,542 - Great. - Got that? 103 00:06:15,542 --> 00:06:16,881 - Let's cut all ties. - Sure, sure. 104 00:06:16,881 --> 00:06:19,282 Hey, hey. That's enough. 105 00:06:19,282 --> 00:06:20,881 Let me sum it up. 106 00:06:20,881 --> 00:06:22,952 So your father gave the land to the oldest son, 107 00:06:22,952 --> 00:06:24,592 but you're claiming that it should be void... 108 00:06:24,592 --> 00:06:27,462 and it should be returned, correct? 109 00:06:27,561 --> 00:06:30,662 No, what do you mean? That's not how it happened. 110 00:06:30,662 --> 00:06:32,462 The Almighty from above is watching us. 111 00:06:32,462 --> 00:06:34,332 Anyway, we'll examine... 112 00:06:34,332 --> 00:06:35,761 if the transfer is valid or not during the trial. 113 00:06:35,761 --> 00:06:38,902 But the registry is under the oldest son's name. 114 00:06:38,902 --> 00:06:39,902 No. 115 00:06:40,202 --> 00:06:41,472 Our father didn't give it to him. 116 00:06:41,472 --> 00:06:45,071 He committed an immoral act and deserves to be sent to a fiery pit. 117 00:06:45,071 --> 00:06:46,412 The defendant here... 118 00:06:46,412 --> 00:06:49,642 used a 90-year-old man as a puppet... 119 00:06:49,642 --> 00:06:51,482 and satisfied his own greed. 120 00:06:51,482 --> 00:06:52,511 Lord, 121 00:06:52,511 --> 00:06:54,051 - please speak to me. - What? "Defendant"? 122 00:06:54,152 --> 00:06:55,881 I'm your brother. Treat me like one! 123 00:06:56,022 --> 00:06:58,792 You couldn't even open your eyes before me when you were a kid. 124 00:06:58,792 --> 00:06:59,792 - How dare you call me that? - It says so right there. 125 00:06:59,792 --> 00:07:00,821 - How dare you call me that? - It says so right there. 126 00:07:00,821 --> 00:07:02,491 Then how else would I call you? You're the defendant. 127 00:07:02,491 --> 00:07:04,032 Quiet down. You're in a courthouse. 128 00:07:04,032 --> 00:07:06,462 No, no. Don't stop them. 129 00:07:06,462 --> 00:07:08,462 Why don't you let it all out? 130 00:07:09,061 --> 00:07:12,232 - Pardon? - Go ahead, and fight. Go on. 131 00:07:12,772 --> 00:07:14,001 So what if I'm here? 132 00:07:14,001 --> 00:07:16,741 Why don't you fight all you want? Go ahead and argue. 133 00:07:18,912 --> 00:07:21,582 I've been on the bench for a bit more than 20 years. 134 00:07:21,582 --> 00:07:24,811 I figured out a secret tip while watching people fight. 135 00:07:25,251 --> 00:07:26,452 Let me tell you what it is. 136 00:07:26,452 --> 00:07:30,592 The fishier someone is, the louder his or her voice gets. 137 00:07:30,792 --> 00:07:33,152 If someone has nothing to hide, they are quiet. 138 00:07:33,152 --> 00:07:35,121 They only talk about what's necessary. 139 00:07:35,292 --> 00:07:37,092 Our panel takes a note of such attitudes. 140 00:07:37,092 --> 00:07:38,931 Our panel takes a note of such attitudes. 141 00:07:38,931 --> 00:07:40,131 Ms. Lee. 142 00:07:40,301 --> 00:07:42,702 I was observing them. Why did you stop them? 143 00:07:43,561 --> 00:07:44,801 I understand, sir. 144 00:07:47,042 --> 00:07:48,941 My apologies, Your Honor. 145 00:07:48,941 --> 00:07:51,171 My older brothers have quite a temper. 146 00:07:51,511 --> 00:07:52,941 Let me explain this to you. 147 00:07:52,941 --> 00:07:54,811 Sure. Go ahead. 148 00:07:55,482 --> 00:07:58,452 My father turned 90 this year. 149 00:07:58,582 --> 00:08:00,652 He has a hard time walking on his own. 150 00:08:00,952 --> 00:08:03,722 Starting last year, his memory is deteriorating as well. 151 00:08:03,722 --> 00:08:05,321 That's not true, Your Honor. 152 00:08:05,321 --> 00:08:08,222 Our father is still going strong! 153 00:08:08,222 --> 00:08:10,991 My goodness, you've never visited him. 154 00:08:10,991 --> 00:08:13,392 I thought something was up when you showed up... 155 00:08:13,392 --> 00:08:15,102 to take care of him. 156 00:08:15,102 --> 00:08:17,202 What did you say? You little brat. 157 00:08:22,702 --> 00:08:23,842 Stay out of this. 158 00:08:24,642 --> 00:08:26,011 I'm sorry, Your Honor. 159 00:08:26,011 --> 00:08:29,712 Before the defendant took your father, 160 00:08:29,881 --> 00:08:31,282 who took care of him? 161 00:08:31,282 --> 00:08:33,182 After our mother passed away, 162 00:08:33,182 --> 00:08:35,182 the youngest had taken care of him since he was single. 163 00:08:35,182 --> 00:08:36,552 He also had an in-house maid. 164 00:08:36,552 --> 00:08:38,952 I'm looking at your family registry. 165 00:08:38,952 --> 00:08:42,361 Your parents had 4 sons and 1 daughter, 166 00:08:42,462 --> 00:08:43,562 but the youngest isn't here. 167 00:08:43,761 --> 00:08:45,891 He's an introvert. 168 00:08:46,432 --> 00:08:50,202 Anyway, my oldest brother had never visited him, 169 00:08:50,202 --> 00:08:52,072 but he made it his mission to take my father with him. 170 00:08:52,072 --> 00:08:53,401 And he caused this mess. 171 00:08:53,401 --> 00:08:56,072 My father had a lot of properties, 172 00:08:56,072 --> 00:08:57,911 but that piece of land was the only thing he had left. 173 00:08:57,911 --> 00:08:58,911 He took that land. 174 00:08:58,911 --> 00:09:00,611 The appraised value of the land is over five million dollars. 175 00:09:00,611 --> 00:09:02,041 It's in prime location too. 176 00:09:02,442 --> 00:09:03,651 Be quiet. 177 00:09:03,982 --> 00:09:06,582 Your Honor, my father has... 178 00:09:06,582 --> 00:09:08,881 no reason to suddenly give... 179 00:09:08,881 --> 00:09:10,952 that land to my older brother. 180 00:09:10,952 --> 00:09:11,952 That's right. 181 00:09:11,952 --> 00:09:14,161 He took advantage of his feeble mind... 182 00:09:14,161 --> 00:09:16,222 and took his fortune. 183 00:09:16,222 --> 00:09:18,732 That's not true, Your Honor. My father was upset that... 184 00:09:18,732 --> 00:09:20,901 these brats lost millions of dollars which... 185 00:09:20,901 --> 00:09:23,332 he worked hard to earn his entire life. 186 00:09:23,332 --> 00:09:27,472 He gave the last piece of land to me. That's all. 187 00:09:27,741 --> 00:09:30,611 - You spent all his money. - I can't believe you. 188 00:09:30,611 --> 00:09:32,111 How dare you blame it on us? 189 00:09:32,111 --> 00:09:34,641 - You brats... - He's watching everything! 190 00:09:34,641 --> 00:09:35,911 - My goodness. - You jerk. 191 00:09:35,911 --> 00:09:38,651 Hey, look. You're in court. Go to a church and pray there. 192 00:09:39,212 --> 00:09:41,182 The argument of the plaintiffs is that... 193 00:09:41,182 --> 00:09:43,521 since your father had dementia... 194 00:09:43,521 --> 00:09:46,391 when he transferred the land to your brother, the transfer is... 195 00:09:46,391 --> 00:09:47,462 - void, right? - That's right. 196 00:09:47,462 --> 00:09:48,462 - void, right? - That's right. 197 00:09:49,192 --> 00:09:50,361 I got it. 198 00:09:50,361 --> 00:09:53,932 We'll take a short recess. We'll resume after 10 minutes. 199 00:09:54,661 --> 00:09:56,901 Goodness, every word is a seed. 200 00:09:56,901 --> 00:09:59,472 My big mouth is the problem. This is so annoying. 201 00:09:59,501 --> 00:10:00,702 That was a tough case. 202 00:10:01,501 --> 00:10:04,911 Let's resume after we take a break in the settlement room. 203 00:10:05,972 --> 00:10:07,442 I should keep my mouth shut. 204 00:10:07,442 --> 00:10:10,212 (Settlement Room) 205 00:10:11,812 --> 00:10:13,082 I'm sorry. Go ahead. 206 00:10:13,082 --> 00:10:15,251 No, no. I'm sorry. You should go in first. 207 00:10:18,092 --> 00:10:19,952 You're the right-seat judge. 208 00:10:20,562 --> 00:10:21,962 Please go in. 209 00:10:23,192 --> 00:10:24,932 What are you doing? Come in already. 210 00:10:25,732 --> 00:10:26,791 Yes, sir. 211 00:10:27,932 --> 00:10:29,501 I've never seen... 212 00:10:29,501 --> 00:10:32,832 a wealthy family that has a good relationship. Not even one. 213 00:10:32,932 --> 00:10:34,041 Is that so? 214 00:10:34,041 --> 00:10:37,271 Exactly. Money is the problem. It's the cause. 215 00:10:37,271 --> 00:10:40,411 Let's say that there's a dead cow out in nature. 216 00:10:40,411 --> 00:10:43,281 Then mobs of hyenas and vultures would crowd over the cow, 217 00:10:43,281 --> 00:10:46,452 bite, and rip the cow. That's exactly what's happening here. 218 00:10:47,322 --> 00:10:49,052 It's the meadow of the Serengeti. 219 00:10:51,391 --> 00:10:52,822 Your presiding judge is speaking. 220 00:10:54,121 --> 00:10:57,192 That's why I always say this to my children and wife. 221 00:10:57,192 --> 00:10:58,732 Because I don't want to see that happening, 222 00:10:58,732 --> 00:11:01,161 I'm only going to serve as a public official and go. 223 00:11:01,161 --> 00:11:03,232 I don't have a penny to give to my children. 224 00:11:03,232 --> 00:11:05,631 And the pension will stop when I die. 225 00:11:05,631 --> 00:11:07,602 Think about how happy... 226 00:11:07,602 --> 00:11:10,611 your families must be when you get old, right? 227 00:11:11,641 --> 00:11:14,381 They said their father had millions of dollars. 228 00:11:14,381 --> 00:11:16,842 It's hard for me to even imagine how he could save... 229 00:11:16,842 --> 00:11:18,182 that much money. 230 00:11:18,182 --> 00:11:20,151 I read that he ran a factory for auto parts. 231 00:11:20,151 --> 00:11:21,251 How did he make that much money? 232 00:11:21,452 --> 00:11:24,021 It's the land. The land. 233 00:11:24,021 --> 00:11:27,422 Ever since my dad was young, whenever he had saved money, 234 00:11:27,422 --> 00:11:30,891 he bought pieces of land as if he put money in a savings account. 235 00:11:30,891 --> 00:11:33,761 The green belt was bound to be repealed when the governor changed. 236 00:11:33,761 --> 00:11:37,771 With a new administration, a new city was bound to bloom. 237 00:11:37,771 --> 00:11:40,001 You don't know which clouds will rain. 238 00:11:40,001 --> 00:11:43,541 If you buy pieces of land here and there from all over the place, 239 00:11:43,541 --> 00:11:45,442 those pieces of land won't disappear. 240 00:11:45,741 --> 00:11:48,381 I don't understand how he ended up losing millions of dollars... 241 00:11:48,381 --> 00:11:50,812 and had left with only one piece of land. 242 00:11:50,812 --> 00:11:53,411 Even if they went to expensive restaurants and travel abroad, 243 00:11:53,411 --> 00:11:54,781 it wouldn't have been easy. 244 00:11:54,781 --> 00:11:57,952 It's hard to earn money, but easy to spend. 245 00:11:57,952 --> 00:12:00,291 The easiest thing in life is spending money. 246 00:12:00,291 --> 00:12:03,462 And the defendant is the expert at that. 247 00:12:03,462 --> 00:12:04,631 What did you say, punk? 248 00:12:04,631 --> 00:12:07,531 Do you know how much you took from our father for your businesses? 249 00:12:07,531 --> 00:12:08,761 Do you know how much you took from our father for your businesses? 250 00:12:09,332 --> 00:12:12,602 My father always said this to my oldest brother. 251 00:12:12,602 --> 00:12:15,572 "I don't care if you don't work. Please just have fun." 252 00:12:15,572 --> 00:12:18,342 "You should just go to bars and play golf every day instead." 253 00:12:18,342 --> 00:12:21,281 "Just don't do whatever you're trying to do." 254 00:12:21,281 --> 00:12:22,411 That little brat. 255 00:12:23,182 --> 00:12:26,381 What kind of business did you run? 256 00:12:26,381 --> 00:12:27,521 - I... - You Honor. 257 00:12:27,881 --> 00:12:30,592 We're from an educated family with good background. 258 00:12:30,592 --> 00:12:33,151 Think about how frustrating it must've been for us... 259 00:12:33,151 --> 00:12:34,621 to bring this matter to court. 260 00:12:34,822 --> 00:12:37,161 We brought it to court because we had it enough. 261 00:12:39,462 --> 00:12:40,462 (July, 1997) 262 00:12:40,462 --> 00:12:42,562 My gosh, I can't swing well with this. 263 00:12:42,562 --> 00:12:45,672 Sir, how long will you work at the factory... 264 00:12:45,672 --> 00:12:47,271 while your old man scolds you? 265 00:12:47,271 --> 00:12:49,302 You should go independent. 266 00:12:49,472 --> 00:12:52,672 I need the capital. I need the money to do my own thing. 267 00:12:53,942 --> 00:12:55,411 This is your opportunity. 268 00:12:55,541 --> 00:12:57,881 Borrow as much money as you can from your dad. 269 00:12:57,881 --> 00:13:00,482 And invest the money in an international fund. 270 00:13:00,482 --> 00:13:02,952 The world is getting globalized. 271 00:13:04,722 --> 00:13:05,751 Should I do that? 272 00:13:05,822 --> 00:13:09,761 He opened up a film production to get back the money he lost then... 273 00:13:09,861 --> 00:13:11,732 after he saw how "Shiri" became a mega-hit. 274 00:13:12,161 --> 00:13:13,901 For your information, my oldest brother... 275 00:13:13,901 --> 00:13:16,761 only watches adult films with naked women. 276 00:13:16,761 --> 00:13:17,871 Nothing else. 277 00:13:18,432 --> 00:13:21,641 When small ventures were trending, he set up an IT company. 278 00:13:21,641 --> 00:13:23,842 What was that? "Super Technology..." 279 00:13:23,842 --> 00:13:25,842 "Network Systems." 280 00:13:26,442 --> 00:13:29,141 For your information, my oldest brother is computer illiterate. 281 00:13:29,141 --> 00:13:31,552 He never changes. 282 00:13:31,952 --> 00:13:33,251 Recently... 283 00:13:34,621 --> 00:13:36,822 Sir, let me say one thing. 284 00:13:36,822 --> 00:13:39,891 "China is the jack-pot." That's what I think. 285 00:13:40,021 --> 00:13:43,192 Korea and China have the most amicable relationship in history. 286 00:13:43,192 --> 00:13:45,161 You'd be a fool to pass this up. 287 00:13:45,661 --> 00:13:49,131 You'll make millions of dollars if a face mask becomes a hit. 288 00:13:52,332 --> 00:13:54,901 I have this town in Shandong... 289 00:13:54,901 --> 00:13:58,572 where I forged great alliances. 290 00:13:58,942 --> 00:14:01,182 - Is that right? - Yes. 291 00:14:01,381 --> 00:14:03,881 Your Honor, I've been working hard... 292 00:14:03,881 --> 00:14:05,952 to make a living. 293 00:14:05,952 --> 00:14:08,482 But these guys have been living off our father... 294 00:14:08,482 --> 00:14:10,491 all their lives. 295 00:14:10,491 --> 00:14:12,822 - I'm innocent. - What? 296 00:14:15,592 --> 00:14:18,832 Gosh, they're family and siblings. 297 00:14:18,932 --> 00:14:20,432 How can they fight like that in court? 298 00:14:20,832 --> 00:14:23,702 It's all money's fault. 299 00:14:23,702 --> 00:14:26,432 Money is what makes them so greedy. 300 00:14:27,302 --> 00:14:29,641 I don't think money is at fault. 301 00:14:30,041 --> 00:14:31,871 In my eyes, 302 00:14:31,871 --> 00:14:34,111 they seem to be just following their human nature. 303 00:14:34,111 --> 00:14:35,982 You said when a family is wealthy, 304 00:14:35,982 --> 00:14:37,852 the family members can't get along, right? 305 00:14:38,212 --> 00:14:40,082 - Yes. - To be precise, 306 00:14:40,582 --> 00:14:42,781 you should rather say, "Wealthy families are..." 307 00:14:42,781 --> 00:14:44,121 "no exception." 308 00:14:44,322 --> 00:14:47,491 Not all poor families are happy either. 309 00:14:47,562 --> 00:14:51,062 Why are you so negative about every single matter? 310 00:14:51,232 --> 00:14:54,361 I'm not being negative. I'm just trying to be objective. 311 00:14:55,001 --> 00:14:56,161 "Objective"? 312 00:14:56,161 --> 00:14:59,672 Your own interests always come before your family or relatives. 313 00:14:59,802 --> 00:15:02,641 All we need to do is make an objective legal decision. 314 00:15:02,972 --> 00:15:05,672 There's not enough evidence that their father had Alzheimer's then. 315 00:15:06,411 --> 00:15:09,541 The eldest son will benefit from his swift action. 316 00:15:14,121 --> 00:15:17,251 Judge Park, you seem to have something to say. 317 00:15:17,452 --> 00:15:18,521 Say it. 318 00:15:20,991 --> 00:15:22,361 I don't. 319 00:15:23,631 --> 00:15:24,891 Yes, you do. 320 00:15:24,891 --> 00:15:26,861 It's written all over your face. 321 00:15:26,861 --> 00:15:29,031 It's about time you screamed, 322 00:15:29,031 --> 00:15:31,802 "I'm against it!" What are you waiting for? 323 00:15:36,271 --> 00:15:39,442 Just by determining whether or not the land title transfer is valid, 324 00:15:39,572 --> 00:15:41,611 will it solve the fundamental problem? 325 00:15:41,611 --> 00:15:44,011 What do you think we should do then? 326 00:15:44,312 --> 00:15:46,182 Why don't we go for mediation? 327 00:15:46,552 --> 00:15:48,452 In this situation, 328 00:15:48,582 --> 00:15:50,222 mediation won't work. 329 00:15:50,222 --> 00:15:52,592 Even if the eldest son wins now, when their father passes away, 330 00:15:52,592 --> 00:15:54,391 his siblings will file another suit, don't you think? 331 00:15:54,621 --> 00:15:56,991 Half of the inheritance is... 332 00:15:57,232 --> 00:15:58,932 required to be kept as legal reserve. 333 00:15:59,062 --> 00:16:01,361 People think they can do whatever they want with their money, 334 00:16:01,361 --> 00:16:04,802 but the law makes sure that one child doesn't take all the money. 335 00:16:04,972 --> 00:16:07,172 You're right, but... 336 00:16:07,842 --> 00:16:09,172 What do you think, Judge Im? 337 00:16:10,102 --> 00:16:13,212 Their father is 90 years old, but no one knows how long he'll live. 338 00:16:13,442 --> 00:16:16,712 Will the eldest son cough up the money in fear of future suits? 339 00:16:17,611 --> 00:16:19,381 I think he'll try to find a way to hide it away. 340 00:16:19,482 --> 00:16:22,222 That's why we need to do our best to persuade him. 341 00:16:22,322 --> 00:16:25,621 Isn't it the court's job to find fundamental solutions... 342 00:16:25,621 --> 00:16:27,521 to disputes? 343 00:16:27,761 --> 00:16:30,631 They're responsible for finding solutions to their dispute. 344 00:16:30,832 --> 00:16:32,092 The court doesn't have to interfere. 345 00:16:35,802 --> 00:16:36,901 Well... 346 00:16:39,672 --> 00:16:43,041 I think this dispute... 347 00:16:43,172 --> 00:16:45,511 needs to be solved by mediation. 348 00:16:45,511 --> 00:16:49,342 Your Honor, it's impossible to talk to these people. 349 00:16:49,342 --> 00:16:51,381 Your Honor, I ask you... 350 00:16:51,381 --> 00:16:53,922 to deliver a verdict. 351 00:16:53,922 --> 00:16:57,291 I need you to do something by our next trial. 352 00:16:57,552 --> 00:17:00,222 Imagine you're dividing an inheritance. 353 00:17:00,222 --> 00:17:02,692 I want you to write down what would be the most reasonable way... 354 00:17:02,692 --> 00:17:04,031 to divide it and why. 355 00:17:04,031 --> 00:17:05,932 I'll take it into consideration, okay? 356 00:17:06,561 --> 00:17:07,831 What did you say? 357 00:17:08,061 --> 00:17:10,061 - Try writing it down. - What are we supposed to write? 358 00:17:10,162 --> 00:17:12,632 - What are we writing down? - I'm not sure. 359 00:17:12,632 --> 00:17:13,902 Let's give it a try. 360 00:17:14,172 --> 00:17:16,501 Judge Im, try to find out how the inheritance should be divided... 361 00:17:16,501 --> 00:17:19,612 considering the legal reserve, okay? 362 00:17:19,612 --> 00:17:22,212 Pardon? Mediation was Judge Park's idea. 363 00:17:22,212 --> 00:17:23,382 Why do I have to... 364 00:17:27,081 --> 00:17:29,081 Judge Park came up with the idea. 365 00:17:30,821 --> 00:17:33,491 Also, you're my right-hand man. 366 00:17:33,491 --> 00:17:35,491 You're the right-seat judge. Stop being silly. 367 00:17:36,122 --> 00:17:37,932 All right. But... 368 00:17:38,831 --> 00:17:40,561 you're left-handed. 369 00:17:43,632 --> 00:17:45,601 Oh, because of this? 370 00:17:45,702 --> 00:17:46,942 Gosh. 371 00:17:47,172 --> 00:17:48,301 You didn't know? 372 00:17:49,642 --> 00:17:50,841 I'm ambidextrous. 373 00:17:57,212 --> 00:17:58,551 What? 374 00:18:03,482 --> 00:18:04,791 What did he say? 375 00:18:10,831 --> 00:18:12,732 - Come on! - Okay. 376 00:18:13,932 --> 00:18:17,202 I'll think about how to divide the inheritance. 377 00:18:17,301 --> 00:18:18,702 It was my idea. 378 00:18:19,902 --> 00:18:23,442 It's okay. Presiding Judge Han asked me, so I'll do it. 379 00:18:23,541 --> 00:18:25,071 It's really okay. 380 00:18:25,071 --> 00:18:27,511 - Don't worry. I'll do it. - I'll do it. 381 00:18:27,511 --> 00:18:29,212 It's fine. I'll do it. 382 00:18:30,412 --> 00:18:32,051 Okay. 383 00:18:32,051 --> 00:18:34,422 (Court) 384 00:18:43,962 --> 00:18:45,331 Oh, my. 385 00:18:45,591 --> 00:18:47,031 Well... 386 00:18:47,232 --> 00:18:50,031 I thought you had left. 387 00:18:50,301 --> 00:18:51,372 I'm sorry. 388 00:18:51,372 --> 00:18:54,101 I just remembered an error in the draft that needs to be fixed. 389 00:18:55,442 --> 00:18:58,841 - I'll be quick. - Okay. 390 00:19:15,591 --> 00:19:16,791 - Judge Park. - Yes? 391 00:19:17,362 --> 00:19:18,432 What is it? 392 00:19:20,761 --> 00:19:22,501 How long are you going to be so awkward around me? 393 00:19:23,202 --> 00:19:25,271 I don't feel comfortable either, 394 00:19:26,232 --> 00:19:28,841 but I'm afraid our work will suffer if this continues. 395 00:19:30,541 --> 00:19:33,781 I'm sorry I caused it. 396 00:19:37,452 --> 00:19:38,612 It's my fault. 397 00:19:39,351 --> 00:19:43,051 In any case, our work shouldn't suffer. 398 00:19:43,722 --> 00:19:45,351 We're... 399 00:19:46,922 --> 00:19:48,021 judges. 400 00:19:48,662 --> 00:19:52,162 I agree. I do think so. 401 00:19:52,561 --> 00:19:55,462 Still, it's been bothering me. 402 00:19:55,801 --> 00:19:56,932 I feel... 403 00:19:57,872 --> 00:19:59,331 sorry too. 404 00:20:01,801 --> 00:20:03,712 You don't have to feel sorry. 405 00:20:04,771 --> 00:20:07,942 Do you think I'm that weak? 406 00:20:08,581 --> 00:20:09,712 I'm Im Ba Reun. 407 00:20:15,051 --> 00:20:17,051 Right? 408 00:20:17,251 --> 00:20:19,821 I guess I was out of line. 409 00:20:21,192 --> 00:20:24,132 I'll stop feeling uncomfortable. 410 00:20:26,662 --> 00:20:27,801 Thank you. 411 00:20:36,372 --> 00:20:37,712 Maybe I shouldn't have... 412 00:20:38,771 --> 00:20:40,172 apologized. 413 00:20:49,952 --> 00:20:52,722 Well... Son, 414 00:20:52,722 --> 00:20:54,192 you're early today. 415 00:20:54,491 --> 00:20:55,591 What's that? 416 00:20:55,962 --> 00:20:57,491 I told you to buy the food... 417 00:20:57,632 --> 00:20:59,491 instead of cooking all day. 418 00:20:59,761 --> 00:21:00,902 Oh, my. 419 00:21:03,531 --> 00:21:06,902 You're supposed to put your heart into memorial services. 420 00:21:07,241 --> 00:21:10,172 If Uncle says that to you again, tell him to come prepare it. 421 00:21:10,172 --> 00:21:11,271 With all his heart. 422 00:21:12,912 --> 00:21:15,511 - Where's Dad? - He'll be home soon. 423 00:21:15,811 --> 00:21:18,051 Who is he hanging out these days? 424 00:21:18,652 --> 00:21:19,912 Who knows? 425 00:21:20,281 --> 00:21:22,382 He has too many social groups. 426 00:21:23,722 --> 00:21:27,692 Do you know what bothers me the most about Dad? 427 00:21:28,362 --> 00:21:30,061 He's not even a salesman, 428 00:21:30,061 --> 00:21:32,091 but he carries around an extra phone battery. 429 00:21:32,362 --> 00:21:34,001 It's not like he's expecting any important calls. 430 00:21:34,702 --> 00:21:37,232 It's just calls that ask him to attend a meeting or donate money. 431 00:21:38,372 --> 00:21:39,472 Ba Reun. 432 00:21:40,872 --> 00:21:42,341 Don't be too harsh on him. 433 00:21:42,702 --> 00:21:46,341 Your dad is just kind. 434 00:21:48,412 --> 00:21:49,541 Mom. 435 00:21:49,942 --> 00:21:51,511 It's a sin... 436 00:21:52,051 --> 00:21:53,781 to be incompetent and nice. 437 00:22:06,962 --> 00:22:09,962 Since Ba Reun became a judge, 438 00:22:10,101 --> 00:22:12,872 you seem to be buying new things. 439 00:22:14,001 --> 00:22:15,501 How much did this TV cost? 440 00:22:15,601 --> 00:22:17,372 It looks expensive. 441 00:22:17,972 --> 00:22:20,712 Our old one broke down after 10 years, 442 00:22:20,712 --> 00:22:21,912 so we got a new one. 443 00:22:22,382 --> 00:22:25,112 We got a discount because it had been on display. 444 00:22:25,712 --> 00:22:28,222 No way. It looks really expensive. 445 00:22:29,081 --> 00:22:31,251 A lot of people want to set him up, right? 446 00:22:31,722 --> 00:22:34,392 He should marry a girl from a rich family. 447 00:22:34,692 --> 00:22:36,962 Who knows we'll benefit from it too? 448 00:22:37,692 --> 00:22:39,192 Cut it out. 449 00:22:40,232 --> 00:22:42,561 Public officials shouldn't chase money. 450 00:22:42,801 --> 00:22:44,702 They're supposed to serve the people. 451 00:22:44,702 --> 00:22:47,001 Others spend money to help others, 452 00:22:47,071 --> 00:22:50,672 and he can earn money while helping others. 453 00:22:50,672 --> 00:22:52,412 He should be grateful. 454 00:22:52,511 --> 00:22:54,581 There you go again. 455 00:22:55,011 --> 00:22:58,281 Let me tell you something now that I'm drunk. 456 00:22:58,482 --> 00:23:01,652 You're such a selfish person. 457 00:23:01,722 --> 00:23:02,821 Come on. 458 00:23:03,222 --> 00:23:05,222 What is it now? 459 00:23:05,521 --> 00:23:07,862 Be quiet. 460 00:23:07,991 --> 00:23:11,232 Do you think your husband went to university because he was smart? 461 00:23:11,261 --> 00:23:13,702 We were poor, and all the support went... 462 00:23:13,702 --> 00:23:16,031 to the eldest son. 463 00:23:16,031 --> 00:23:19,172 He should try to pay his family back. 464 00:23:19,172 --> 00:23:23,101 But he's been hanging out with protesters all his life. 465 00:23:23,101 --> 00:23:25,912 The world has changed a lot. 466 00:23:26,041 --> 00:23:28,281 It seems like those people are taking all the important positions. 467 00:23:28,682 --> 00:23:32,351 Haven't you got any offer? 468 00:23:32,351 --> 00:23:33,982 Regardless of which side, 469 00:23:33,982 --> 00:23:35,821 you need to be near those with power... 470 00:23:35,821 --> 00:23:38,291 to get an opportunity. 471 00:23:38,422 --> 00:23:40,662 They don't give an opportunity to just anyone. 472 00:23:41,521 --> 00:23:44,162 If you're going to say those things, go home. 473 00:23:50,372 --> 00:23:52,031 You dropped something. 474 00:23:54,101 --> 00:23:57,041 After acting like you're above all of that, 475 00:23:57,041 --> 00:23:59,771 are you scared that you might miss a call offering you a job? 476 00:23:59,771 --> 00:24:01,942 Is that why you carry this with you? 477 00:24:02,281 --> 00:24:03,952 Why? Do you think someone will call you up... 478 00:24:03,952 --> 00:24:05,912 and offer you a spot in a human rights commission? 479 00:24:08,182 --> 00:24:11,591 Goodness. He can't even say anything. 480 00:24:59,902 --> 00:25:02,101 I'm taking the afternoon off. 481 00:25:02,241 --> 00:25:05,841 It's a beautiful day today. Are you doing something special today? 482 00:25:05,841 --> 00:25:08,112 My father is visiting from the countryside. 483 00:25:08,112 --> 00:25:11,182 He wants to see the court even though there isn't much to see. 484 00:25:25,662 --> 00:25:28,662 - I had the wrong idea about her. - About who? 485 00:25:29,061 --> 00:25:31,472 I'm talking about Ms. Lee Do Yeon. I guess I misjudged her. 486 00:25:31,771 --> 00:25:33,271 What exactly are you talking about? 487 00:25:33,331 --> 00:25:37,241 Well, I thought she was mean and snappy, 488 00:25:37,241 --> 00:25:39,472 but she's actually warmhearted. 489 00:25:39,472 --> 00:25:42,341 I think she's participating in the event for the underprivileged. 490 00:25:42,482 --> 00:25:45,311 She was like a very friendly, helpful tour guide. 491 00:25:45,311 --> 00:25:48,051 It's not even her job, you know. She must've volunteered for it. 492 00:25:48,321 --> 00:25:51,851 What? She said her father is visiting from the countryside. 493 00:25:52,392 --> 00:25:53,922 - Her father? - Yes. 494 00:26:04,001 --> 00:26:05,672 No, that was not her father. Definitely not. 495 00:26:05,672 --> 00:26:07,841 That elderly man looked nothing like her father, 496 00:26:07,841 --> 00:26:09,442 including his style. 497 00:26:09,442 --> 00:26:10,541 It is her father. 498 00:26:10,541 --> 00:26:12,142 She took the afternoon off... 499 00:26:12,142 --> 00:26:13,781 to show him around the court. 500 00:26:14,912 --> 00:26:16,442 That must be your father. 501 00:26:17,952 --> 00:26:19,011 No, he's my boyfriend. 502 00:26:20,452 --> 00:26:21,452 My goodness. 503 00:26:21,682 --> 00:26:23,152 So that really wasn't her father? 504 00:26:23,152 --> 00:26:24,152 Then is he really her boyfriend... 505 00:26:24,152 --> 00:26:26,152 Judge Park said it's her father. Why do you keep talking nonsense? 506 00:26:26,291 --> 00:26:27,791 Stop bothering us and get out. 507 00:26:27,862 --> 00:26:30,791 That's not her father. Gosh, that really isn't her father. 508 00:26:31,261 --> 00:26:33,862 I can't believe this. That man isn't her father. 509 00:26:35,061 --> 00:26:36,101 My goodness. 510 00:26:36,732 --> 00:26:40,001 There are times that I can't understand Judge Jung. 511 00:26:40,001 --> 00:26:42,202 I can understand him from time to time. 512 00:26:42,541 --> 00:26:43,771 By the way, 513 00:26:43,771 --> 00:26:46,011 isn't the hearing for the sibling feud case this afternoon? 514 00:26:46,011 --> 00:26:48,011 Will they be able to reach an agreement today? 515 00:26:48,011 --> 00:26:49,982 In my opinion, the chasm will widen further. 516 00:26:49,982 --> 00:26:51,751 It'll be like adding fuel to the fire. 517 00:26:52,652 --> 00:26:53,722 Pardon me? 518 00:26:53,722 --> 00:26:55,581 My oldest brother wasn't the only one. 519 00:26:55,581 --> 00:26:57,622 My second oldest brother wasted as much of our assets as he did. 520 00:26:57,622 --> 00:27:00,021 Please hear me out, Your Honor. 521 00:27:00,021 --> 00:27:02,462 What makes you any better? 522 00:27:02,462 --> 00:27:05,632 Your Honor, the sons are the problem in our family. 523 00:27:05,632 --> 00:27:07,531 Our parents gave them everything they wanted... 524 00:27:07,531 --> 00:27:09,601 and treated me as if I wasn't even their daughter. 525 00:27:10,301 --> 00:27:13,432 Well, it looks like you all have a lot to say. 526 00:27:13,432 --> 00:27:17,912 Then please take turns and tell us everything in a calm manner. 527 00:27:19,112 --> 00:27:22,811 My second oldest brother is a pastor. 528 00:27:22,811 --> 00:27:25,712 He's always been very loving and caring since he was little. 529 00:27:25,712 --> 00:27:27,652 It's just that the recipients of his love was selective. 530 00:27:27,652 --> 00:27:30,081 Hey, what are you talking about now? 531 00:27:30,081 --> 00:27:33,091 He's incredibly benevolent and giving toward women... 532 00:27:33,091 --> 00:27:34,321 who are at the bottom of society. 533 00:27:34,321 --> 00:27:37,761 He bought a designer purse for a bar girl, so she can save face. 534 00:27:37,761 --> 00:27:39,761 He even paid off her debt for her. 535 00:27:39,761 --> 00:27:40,902 My goodness. 536 00:27:41,202 --> 00:27:44,271 His statute should be built in the backstreets of Yeoksam-dong... 537 00:27:44,271 --> 00:27:46,732 to commemorate his benevolence. 538 00:27:47,402 --> 00:27:49,541 That is pretty impressive. 539 00:27:49,541 --> 00:27:52,472 There's more. About the theological college he went to... 540 00:27:52,472 --> 00:27:56,241 He failed the entrance exam three times, and he finally... 541 00:27:56,241 --> 00:27:57,751 passed it, albeit barely. 542 00:27:57,751 --> 00:28:00,482 But now, he's a well-respected pastor. 543 00:28:00,482 --> 00:28:03,122 His church is in Yeoksam-dong. He pestered our father... 544 00:28:03,692 --> 00:28:06,652 to put the piece of land in the area under his name... 545 00:28:06,652 --> 00:28:10,261 and built his church there. He's doing very well for himself now. 546 00:28:10,261 --> 00:28:14,132 You know what? You really aren't any better. 547 00:28:14,301 --> 00:28:16,462 Your Honor, our father... 548 00:28:16,462 --> 00:28:19,732 wanted to send him to an elite university, 549 00:28:19,732 --> 00:28:21,402 so he tried to negotiate with their foundation. 550 00:28:21,402 --> 00:28:24,142 But they asked for way too much money, 551 00:28:24,142 --> 00:28:25,241 so our dad thought... 552 00:28:25,241 --> 00:28:28,112 it'd be better to just buy a doctorate degree from the States. 553 00:28:28,112 --> 00:28:30,382 That's why he sent my brother to a school there, 554 00:28:30,382 --> 00:28:32,712 but it's not like you can earn the professor title for free. 555 00:28:32,712 --> 00:28:36,122 In the end, he ended up paying just as much money to that school... 556 00:28:36,351 --> 00:28:40,862 so that my brother can walk around with his professor business card. 557 00:28:41,521 --> 00:28:44,561 Compared to that, 558 00:28:44,561 --> 00:28:46,862 I got nothing from my parents. 559 00:28:46,862 --> 00:28:49,061 They totally neglected me. 560 00:28:49,301 --> 00:28:50,801 But from what I'm seeing, 561 00:28:51,501 --> 00:28:54,501 your father gave you a piece of land that's well over... 562 00:28:54,501 --> 00:28:57,972 a million square feet as a birthday gift when you were in your 20s. 563 00:28:57,972 --> 00:28:59,011 Yes, he did. 564 00:28:59,011 --> 00:29:02,241 I've been selling a piece of that barren field at a time... 565 00:29:02,241 --> 00:29:04,182 to barely sustain myself. 566 00:29:04,182 --> 00:29:06,652 Your Honor, since this is already brought up, 567 00:29:06,652 --> 00:29:09,521 I'll tell you about every unfair treatment I've received. 568 00:29:14,622 --> 00:29:16,091 I wanted a designer purse. 569 00:29:16,591 --> 00:29:19,892 It's not even that much, but my parents refused to buy it for me. 570 00:29:19,892 --> 00:29:22,862 That really hurt my feelings because I was... 571 00:29:22,862 --> 00:29:24,472 a sensitive adolescent girl back then. 572 00:29:24,702 --> 00:29:29,601 That has nothing to do with this case. 573 00:29:29,601 --> 00:29:31,712 Why are you being like this to me, Your Honor? 574 00:29:32,672 --> 00:29:35,942 Even you are belittling my words, 575 00:29:35,942 --> 00:29:38,581 and ignoring what I'm saying. 576 00:29:40,212 --> 00:29:43,281 Growing up, I was neglected because my parents favored my brothers. 577 00:29:45,751 --> 00:29:48,922 Do you still have a lot more left to say? 578 00:29:48,991 --> 00:29:49,991 Yes! 579 00:29:54,261 --> 00:29:55,462 You see, 580 00:29:56,761 --> 00:29:58,932 this isn't the only case we're working on. 581 00:29:58,932 --> 00:30:02,071 Our department has to process many cases. 582 00:30:02,642 --> 00:30:06,341 Let's wrap up today's trial here. 583 00:30:06,771 --> 00:30:08,081 You can meet me in my office. 584 00:30:09,811 --> 00:30:12,882 Pardon me? Your office, Your Honor? 585 00:30:13,979 --> 00:30:16,449 Yes, this is my office. Please come in. 586 00:30:17,518 --> 00:30:18,578 Yes, go on in. 587 00:30:19,449 --> 00:30:22,749 Now, please feel free to tell me anything and everything... 588 00:30:22,749 --> 00:30:26,729 you'd like to say. Let it all out. 589 00:30:26,729 --> 00:30:27,758 Okay, thank you. 590 00:30:28,328 --> 00:30:31,798 But I do need to ask you to be understanding about something. 591 00:30:31,798 --> 00:30:32,828 Sure. 592 00:30:33,028 --> 00:30:34,469 As you can see, 593 00:30:34,798 --> 00:30:37,139 I have a mountain of case files to go through. 594 00:30:37,568 --> 00:30:40,969 I'll be working at my desk as you tell me your stories. 595 00:30:40,969 --> 00:30:43,639 You can have a seat here... 596 00:30:43,679 --> 00:30:46,139 - Okay. - and tell me everything. 597 00:30:46,139 --> 00:30:49,679 I'll definitely keep my ears open and listen to what you're saying. 598 00:30:49,679 --> 00:30:52,818 I'm good at listening to people while working. I'm a good listener. 599 00:30:53,048 --> 00:30:55,048 Then shall I start where I left off earlier? 600 00:30:55,048 --> 00:30:57,889 About my birthday gift back in middle school. 601 00:30:57,889 --> 00:31:00,258 Oh, right. You couldn't finish that story. 602 00:31:00,258 --> 00:31:02,489 Birthday gifts are important, of course. Yes, go on. 603 00:31:09,229 --> 00:31:12,568 They should've just bought it for you. Why didn't they? 604 00:31:15,139 --> 00:31:18,008 Why did they even have me? 605 00:31:25,219 --> 00:31:28,649 Yes, totally. They should've treated all children equally. 606 00:31:28,649 --> 00:31:30,118 You've been through so much. 607 00:31:34,629 --> 00:31:38,028 I'll never let any of my children experience what I went through. 608 00:31:38,828 --> 00:31:40,028 Your Honor, 609 00:31:40,229 --> 00:31:44,239 thank you very much for listening to me today. 610 00:31:44,469 --> 00:31:45,499 No problem. 611 00:31:45,499 --> 00:31:49,639 You got to let out everything you wanted to say, right? 612 00:31:49,639 --> 00:31:51,739 Yes, for now. 613 00:31:51,939 --> 00:31:55,909 Then you should leave for today. 614 00:31:55,909 --> 00:31:57,979 Yes, you should get going now. Thank you for today. 615 00:31:57,979 --> 00:31:59,919 Okay, thank you. 616 00:32:06,689 --> 00:32:08,389 I'm already so sick of this case. 617 00:32:09,189 --> 00:32:10,199 Sorry? 618 00:32:10,199 --> 00:32:12,729 Recording phone conversations must be their family tradition. 619 00:32:12,798 --> 00:32:15,629 They're starting to submit recordings that work in their favor. 620 00:32:17,768 --> 00:32:18,768 Judge Park. 621 00:32:19,199 --> 00:32:20,838 Don't you think it's a waste of time... 622 00:32:20,838 --> 00:32:22,439 that we're doing all this work for this case? 623 00:32:22,808 --> 00:32:23,879 "Waste of time"? 624 00:32:23,879 --> 00:32:25,778 Yes. Aren't we giving too much importance... 625 00:32:25,778 --> 00:32:28,108 to the fact that they're a family and siblings? 626 00:32:29,909 --> 00:32:32,018 Is that what you think? 627 00:32:32,018 --> 00:32:34,348 It's not like we can choose which family we're born into. 628 00:32:34,348 --> 00:32:36,449 Just because they were born into the same family by chance... 629 00:32:36,719 --> 00:32:38,288 Being blood-related doesn't mean all that much. 630 00:32:38,288 --> 00:32:40,959 They don't like each other, and they don't even get along. 631 00:32:40,959 --> 00:32:43,798 Yet they have to quibble and act like a family all their lives. 632 00:32:43,999 --> 00:32:46,598 Don't you think that way of thinking is too sad? 633 00:32:47,969 --> 00:32:49,528 Without family, 634 00:32:49,929 --> 00:32:51,838 what do we really have? 635 00:32:53,239 --> 00:32:56,508 Doesn't everyone live alone? 636 00:32:56,939 --> 00:32:58,209 What else do we need? 637 00:33:00,808 --> 00:33:01,909 Well... 638 00:33:02,848 --> 00:33:06,449 I don't know why you're so sensitive regarding family matters. 639 00:33:07,419 --> 00:33:10,158 My family means a lot to me. 640 00:33:18,029 --> 00:33:19,098 I'm sorry. 641 00:33:19,658 --> 00:33:21,868 Your family is going through a hard time. 642 00:33:22,428 --> 00:33:24,138 I shouldn't have said that. 643 00:33:25,669 --> 00:33:26,768 No. 644 00:33:28,169 --> 00:33:29,569 It's not that it's hard. 645 00:33:30,879 --> 00:33:33,348 My family gives me the energy to keep going. 646 00:33:34,249 --> 00:33:37,578 That's why family is important to me. 647 00:33:44,158 --> 00:33:46,589 The defendant has never done his duty as the oldest. 648 00:33:47,689 --> 00:33:51,158 He'd complain every day that my father was living a long life... 649 00:33:51,259 --> 00:33:54,799 and how he might end up dead while waiting for my father to die. 650 00:33:55,169 --> 00:33:58,999 The youngest nursed and took care of him when he was ill. 651 00:33:59,098 --> 00:34:02,439 Hey, hey. Look who's talking? You devoted your life to your career. 652 00:34:02,439 --> 00:34:04,078 Have you done anything to take care of him? 653 00:34:04,178 --> 00:34:05,408 The youngest did everything. 654 00:34:05,709 --> 00:34:08,779 Your Honor, these brats had never visited my father unless... 655 00:34:08,779 --> 00:34:10,518 they wanted to ask for money. 656 00:34:10,819 --> 00:34:12,819 They couldn't do anything when my father was healthy. 657 00:34:12,819 --> 00:34:16,118 After he'd fallen ill, they patronized him in his presence. 658 00:34:16,118 --> 00:34:19,589 Nonetheless, I was the one who visited our father the most. 659 00:34:19,589 --> 00:34:23,189 After he got dementia, you and your wives stopped visiting him. 660 00:34:23,189 --> 00:34:24,828 You made the youngest to take care of everything. 661 00:34:24,828 --> 00:34:26,729 You stopped coming as if you'd been waiting for it. 662 00:34:26,729 --> 00:34:28,698 Goodness, thank you. Thank you so much. 663 00:34:28,698 --> 00:34:29,799 Goodness. 664 00:34:30,339 --> 00:34:33,538 You all loved your father dearly. 665 00:34:33,538 --> 00:34:34,638 It looks nice. 666 00:34:42,348 --> 00:34:45,979 Goodness. Gosh. 667 00:34:47,649 --> 00:34:49,948 (Field Day with Family) 668 00:34:50,759 --> 00:34:53,359 Why are they having this field day on a weekend? 669 00:34:54,788 --> 00:34:56,029 Family... 670 00:34:56,999 --> 00:34:58,058 That's great. 671 00:34:58,828 --> 00:35:00,999 I bet the atmosphere would be great that day. 672 00:35:10,479 --> 00:35:13,578 Doesn't everyone live alone? 673 00:35:14,109 --> 00:35:15,379 What else do we need? 674 00:35:32,403 --> 00:35:37,403 [VIU Ver] jTBC E07 Miss Hammurabi "The Meaning of Family" -♥ Ruo Xi ♥- 675 00:35:54,649 --> 00:35:58,189 I don't know why you're so sensitive regarding family matters. 676 00:35:59,319 --> 00:36:02,158 My family means a lot to me. 677 00:36:10,569 --> 00:36:13,669 I get that things are hard for your family now. 678 00:36:13,669 --> 00:36:15,238 We're not doing so well either. 679 00:36:16,169 --> 00:36:19,009 Listen. We need to take care of Father who's all alone... 680 00:36:19,009 --> 00:36:21,279 and support our children for their studies abroad. 681 00:36:21,649 --> 00:36:24,379 I'm sorry. 682 00:36:25,049 --> 00:36:26,919 I wasn't going to... 683 00:36:27,589 --> 00:36:29,448 ask Dad for help. 684 00:36:29,448 --> 00:36:32,089 Do you think Father has money growing in a plant pot? 685 00:36:32,089 --> 00:36:34,229 Do you think that the plant pot never runs dry? 686 00:36:34,459 --> 00:36:36,899 "A married daughter is no better than a stranger." 687 00:36:36,899 --> 00:36:39,598 Hey, you're being too harsh. 688 00:36:39,928 --> 00:36:40,999 Goodness. 689 00:36:41,328 --> 00:36:42,629 She's right, Dad. 690 00:36:43,399 --> 00:36:45,738 Why did you have to marry that kind of a family? 691 00:36:46,538 --> 00:36:47,669 You're upsetting everyone. 692 00:36:47,839 --> 00:36:50,738 You said even though his family was poor, but your husband was smart, 693 00:36:50,939 --> 00:36:52,279 so we let you marry him. 694 00:36:52,709 --> 00:36:55,379 He only has a nice title, suspended reporter. He's just unemployed. 695 00:36:55,578 --> 00:36:56,649 How many years has it been? 696 00:36:56,749 --> 00:36:58,178 You think he can get reinstated? 697 00:36:58,718 --> 00:37:02,189 Tell him to either learn a trade or work on construction sites. 698 00:37:12,259 --> 00:37:13,328 Go inside. 699 00:37:33,848 --> 00:37:35,089 Honey. 700 00:37:36,388 --> 00:37:37,658 Honey. 701 00:37:44,299 --> 00:37:45,359 Come here. 702 00:37:45,459 --> 00:37:46,499 Who is she? 703 00:37:47,799 --> 00:37:49,069 It just happened. 704 00:37:49,768 --> 00:37:50,839 What? 705 00:37:51,868 --> 00:37:54,138 I told you it just happened. 706 00:37:54,968 --> 00:37:56,069 What happened? 707 00:37:56,069 --> 00:37:59,578 I'm going to take responsibility. 708 00:38:00,379 --> 00:38:03,518 - What responsibility? - I said, I'll take responsibility. 709 00:38:08,249 --> 00:38:10,618 Ba Reun, come on out. 710 00:38:17,098 --> 00:38:18,198 He's your older brother. 711 00:38:18,959 --> 00:38:20,268 Call him Ba Reun. 712 00:38:21,069 --> 00:38:22,169 Ba Reun. 713 00:38:44,319 --> 00:38:45,459 I'm home. 714 00:38:46,189 --> 00:38:47,529 Hey, you're home. 715 00:38:54,799 --> 00:38:55,968 I've never been there. 716 00:38:55,968 --> 00:38:58,038 A high number of students with good grades... 717 00:38:58,038 --> 00:39:00,339 are preferring to attend medical schools. 718 00:39:00,609 --> 00:39:03,738 Every student who scored a perfect number on the college entrance... 719 00:39:03,738 --> 00:39:05,138 exam applied to attend medical school. 720 00:39:05,439 --> 00:39:06,808 Including students with a perfect score, 721 00:39:06,808 --> 00:39:09,249 30 percent of students in upper ranks... 722 00:39:09,249 --> 00:39:12,848 If the youth only chase after the money and security, 723 00:39:12,948 --> 00:39:14,218 there won't be any future. 724 00:39:15,388 --> 00:39:16,589 Don't you agree, Ba Reun? 725 00:39:16,589 --> 00:39:19,618 The threshold of getting into Seoul National University... 726 00:39:19,718 --> 00:39:22,058 They should take care of people falling behind... 727 00:39:22,328 --> 00:39:25,029 and think about the direction they must take together. 728 00:39:25,459 --> 00:39:26,598 That's what they ought to do. 729 00:39:26,899 --> 00:39:29,499 The youth don't even have a future right now. 730 00:39:31,768 --> 00:39:35,408 People in your times must've looked back and thought about the future. 731 00:39:35,738 --> 00:39:38,339 You could get into conglomerates and become reporters even though... 732 00:39:38,339 --> 00:39:39,839 all you did was join the protests. 733 00:39:42,078 --> 00:39:44,348 Your junior alumnus whose father worked in the cafeteria... 734 00:39:44,578 --> 00:39:47,049 became an instructor in Daechi-dong and bought a building there. 735 00:39:48,488 --> 00:39:51,558 Your friend who was in the union became an assemblyman, right? 736 00:39:53,428 --> 00:39:56,058 Did he go to prison for utilizing illegal political fund? 737 00:39:56,799 --> 00:39:59,328 - Im Ba Reun. - The clerk I work with now... 738 00:39:59,598 --> 00:40:01,968 studied for three years while living off street food in Noryangjin. 739 00:40:02,729 --> 00:40:03,899 Just to become grade nine civil servant. 740 00:40:04,069 --> 00:40:07,109 The security guard at the court was on the national team for taekwondo. 741 00:40:07,939 --> 00:40:09,638 Whether it's at medical school or Noryangjin, 742 00:40:09,868 --> 00:40:12,109 everyone is doing the best they can... 743 00:40:13,649 --> 00:40:14,779 to survive. 744 00:40:15,408 --> 00:40:17,879 They know too well that no one will help them in this world. 745 00:40:18,779 --> 00:40:20,249 It's the world... 746 00:40:20,819 --> 00:40:22,948 people like you shaped after thinking so hard. 747 00:40:31,029 --> 00:40:33,328 What are you all four doing? 748 00:40:33,328 --> 00:40:35,499 I told you to submit a reasonable proposal to split the asset. 749 00:40:35,499 --> 00:40:38,069 Did I ask for letters criticizing each other? 750 00:40:38,299 --> 00:40:39,868 I want all four of you to submit another proposal. 751 00:40:39,868 --> 00:40:41,138 That's not it. 752 00:40:41,138 --> 00:40:43,379 I just wanted to ask you to uncover the truth. 753 00:40:43,379 --> 00:40:44,979 Truth, my foot. 754 00:40:45,138 --> 00:40:46,578 Aren't you afraid of the universe? 755 00:40:49,049 --> 00:40:52,448 Goodness, I'm about to die out of fury because of those people. 756 00:40:52,779 --> 00:40:55,419 If I had my way, I'd confiscate the asset... 757 00:40:55,419 --> 00:40:57,459 and help the people in need. That'd make me feel so much better. 758 00:40:58,018 --> 00:41:00,729 Why don't we listen to them one more time since we haven't ruled yet? 759 00:41:00,729 --> 00:41:03,229 Why would we listen to them again? Aren't you sick of them? 760 00:41:03,328 --> 00:41:05,328 We haven't heard from everyone. 761 00:41:05,328 --> 00:41:06,799 Who? The youngest son? 762 00:41:07,499 --> 00:41:10,368 Is it because of his brothers' temper? He must have nothing to say. 763 00:41:10,638 --> 00:41:11,738 He didn't even show up. 764 00:41:11,738 --> 00:41:13,939 He must have something to say. He's family. 765 00:41:14,569 --> 00:41:15,738 And one more person. 766 00:41:17,609 --> 00:41:19,738 One more? Who? 767 00:41:28,589 --> 00:41:31,319 Defendant, bring your father to court. 768 00:41:31,459 --> 00:41:34,058 You... You want me to bring my father to court? 769 00:41:34,189 --> 00:41:36,428 Yes, can you do that? 770 00:41:36,529 --> 00:41:37,999 There's no way he'd do that. 771 00:41:37,999 --> 00:41:39,259 We'll know he lied then. 772 00:41:42,098 --> 00:41:44,968 I don't see why not. Fine. That's great. 773 00:41:44,968 --> 00:41:46,669 You should ask my father yourself. 774 00:41:46,669 --> 00:41:49,069 It's true that he gave me that land. 775 00:41:49,268 --> 00:41:52,109 Are you sure your father can be present in court? 776 00:41:52,779 --> 00:41:54,948 He has gotten much better these days. 777 00:41:56,109 --> 00:41:57,178 He has. 778 00:42:06,788 --> 00:42:08,629 Gosh, I can't concentrate. 779 00:42:12,459 --> 00:42:15,069 Fine. Thinking about something too much... 780 00:42:15,069 --> 00:42:16,968 doesn't suit me. 781 00:42:18,439 --> 00:42:20,808 Okay. I must do something about it. 782 00:42:23,339 --> 00:42:24,439 What are you doing? 783 00:42:24,439 --> 00:42:28,178 Gosh, all I see here is yellow. It's all yellow. 784 00:42:28,279 --> 00:42:29,279 What do you mean? 785 00:42:29,279 --> 00:42:33,018 Do you have to ask? Both of you look yellow in the face. 786 00:42:33,018 --> 00:42:35,948 It's all because you stay in this suffocating place the whole time. 787 00:42:35,948 --> 00:42:39,058 You ought to breathe in the fresh air from outside. 788 00:42:39,118 --> 00:42:40,288 It's nothing new. 789 00:42:41,288 --> 00:42:42,328 Look at Ms. Park. 790 00:42:42,328 --> 00:42:45,328 She's been awfully quiet and bored lately. 791 00:42:45,328 --> 00:42:47,499 It's all because of this building. 792 00:42:47,698 --> 00:42:49,569 - What about me? - Forget it. 793 00:42:49,799 --> 00:42:52,238 Tomorrow is Friday. We can't let it pass without doing something. 794 00:42:52,368 --> 00:42:54,138 Let's get out of this neighborhood... 795 00:42:54,138 --> 00:42:56,339 and have a nice meal together. 796 00:42:56,339 --> 00:42:59,709 That's right. What about the market where your aunts work? 797 00:42:59,709 --> 00:43:01,749 They're a bit rough, 798 00:43:01,749 --> 00:43:04,348 but their food is just amazing. 799 00:43:05,819 --> 00:43:07,348 Well... 800 00:43:07,348 --> 00:43:09,788 Tomorrow? Tomorrow is... 801 00:43:09,788 --> 00:43:12,959 My aunts do talk about you from time to time. 802 00:43:14,129 --> 00:43:15,488 Why would they? 803 00:43:16,488 --> 00:43:19,859 I guess I'm pretty unforgettable. 804 00:43:20,368 --> 00:43:22,928 All right. Let's do it. 805 00:43:23,538 --> 00:43:26,499 I also noticed that... 806 00:43:26,499 --> 00:43:30,178 Ms. Lee seemed a bit under the weather too. 807 00:43:30,308 --> 00:43:33,009 She could join us. I don't mind. 808 00:43:33,279 --> 00:43:36,149 All our stenographers work so hard, right? 809 00:43:36,749 --> 00:43:37,749 I see. 810 00:43:38,479 --> 00:43:42,218 You seem to have so much love for the court family. 811 00:43:42,488 --> 00:43:45,558 Right? Yes, the court family. We're family. 812 00:43:45,558 --> 00:43:47,729 Family should stick together. 813 00:43:47,788 --> 00:43:50,328 You're going too as a family member, right? 814 00:43:50,328 --> 00:43:51,399 I'm not sure. 815 00:43:51,399 --> 00:43:53,029 Cut it out. 816 00:43:53,029 --> 00:43:54,328 Stop spoiling the fun. 817 00:43:54,328 --> 00:43:56,499 Let's just go all together as a family. 818 00:43:56,738 --> 00:43:58,038 You must be feeling shy. 819 00:43:58,138 --> 00:44:00,408 Text me, okay? I'm leaving. 820 00:44:00,408 --> 00:44:01,709 See you. 821 00:44:08,348 --> 00:44:09,448 Tomorrow... 822 00:44:12,218 --> 00:44:14,249 (Park Cha Oh Reum) 823 00:44:16,189 --> 00:44:19,459 (Birth Date: April 27, 1989) 824 00:44:31,238 --> 00:44:34,268 I should forget about it. I can't give that to her. 825 00:44:34,669 --> 00:44:35,939 We're not in a relationship. 826 00:45:12,109 --> 00:45:14,609 It's your birthday, so I got you something. 827 00:45:15,209 --> 00:45:16,249 No. 828 00:45:17,319 --> 00:45:20,049 I had it at home, so I decided to give it to you. 829 00:45:20,848 --> 00:45:22,249 It doesn't make sense. 830 00:45:24,759 --> 00:45:26,018 I picked it up on the street. 831 00:45:27,089 --> 00:45:28,158 Are you crazy? 832 00:45:53,279 --> 00:45:54,518 Look who's here. 833 00:45:54,819 --> 00:45:57,618 - Hello. - Our handsome judge is here. 834 00:45:57,618 --> 00:45:58,658 Mr. Handsome. 835 00:45:59,718 --> 00:46:03,598 I'm disappointed. You're wearing a suit that's too big for you. 836 00:46:03,598 --> 00:46:06,328 That's right. He's being so modest. 837 00:46:07,029 --> 00:46:08,399 I prefer a sexy look. 838 00:46:09,029 --> 00:46:12,198 I borrowed my dad's suit today. 839 00:46:12,198 --> 00:46:14,368 I was a bit afraid of your stares. 840 00:46:14,509 --> 00:46:15,638 My goodness. 841 00:46:16,209 --> 00:46:18,009 We're not going to eat you up. 842 00:46:19,578 --> 00:46:20,578 Why are you doing this to me? 843 00:46:20,578 --> 00:46:23,078 I'm a treasure to my parents. 844 00:46:23,078 --> 00:46:24,618 Cut it out. 845 00:46:24,618 --> 00:46:25,848 - Hello. - You're here. 846 00:46:26,118 --> 00:46:27,518 Have a seat. 847 00:46:27,518 --> 00:46:28,618 It's true. 848 00:46:28,948 --> 00:46:31,218 My mom gave me a name... 849 00:46:31,218 --> 00:46:33,888 that means "treasured prince". 850 00:46:33,888 --> 00:46:36,229 They call me Treasured Prince at home. 851 00:46:36,428 --> 00:46:38,629 I didn't know you were a prince. 852 00:46:38,629 --> 00:46:40,828 - Why are you so treasured? - What? 853 00:46:40,928 --> 00:46:42,598 It's because of my face. 854 00:46:43,499 --> 00:46:45,669 I shouldn't have said it. It's embarrassing. 855 00:46:46,439 --> 00:46:48,468 My goodness. 856 00:46:48,609 --> 00:46:51,678 Come on. Watch your mouth. 857 00:46:59,848 --> 00:47:01,018 Mr. Handsome. 858 00:47:01,218 --> 00:47:03,149 Why do you keep looking around? 859 00:47:03,149 --> 00:47:04,319 Is your girlfriend coming? 860 00:47:04,319 --> 00:47:06,759 No. She's not my girlfriend. 861 00:47:06,759 --> 00:47:08,189 She's not. 862 00:47:08,658 --> 00:47:10,399 Is your girlfriend coming, Judge Jung? 863 00:47:10,959 --> 00:47:12,129 Did you just get here? 864 00:47:12,129 --> 00:47:13,598 Have a seat. 865 00:47:14,229 --> 00:47:16,839 - Hello. - Hello. 866 00:47:16,839 --> 00:47:19,839 Good. He was about to look around for the 100th time. 867 00:47:19,839 --> 00:47:20,868 Gosh. 868 00:47:20,868 --> 00:47:23,509 I thought he was a meerkat. 869 00:47:23,509 --> 00:47:25,939 Hey. Stop distorting the truth. 870 00:47:25,939 --> 00:47:27,779 You're judges. 871 00:47:27,779 --> 00:47:30,018 Are you saying I was like this the whole time? 872 00:47:30,018 --> 00:47:31,078 That's the 100th time. 873 00:47:31,448 --> 00:47:33,848 Fine. Calm down, Treasured Prince. 874 00:47:35,018 --> 00:47:36,089 Treasured Prince? 875 00:47:36,089 --> 00:47:37,388 It's nothing. 876 00:47:37,459 --> 00:47:38,988 Forget about it. 877 00:47:38,988 --> 00:47:40,388 What's Treasured Prince? I have no idea. 878 00:47:40,388 --> 00:47:41,888 Hold on. 879 00:47:41,888 --> 00:47:43,729 Is she your girlfriend? 880 00:47:43,759 --> 00:47:45,799 She's beautiful. 881 00:47:45,799 --> 00:47:47,999 I'm impressed. 882 00:47:48,799 --> 00:47:51,538 I have a peculiar taste. 883 00:47:53,808 --> 00:47:56,439 Our assistant clerk is very mischievous. 884 00:47:56,439 --> 00:47:59,138 She loves making inappropriate jokes. 885 00:47:59,408 --> 00:48:00,479 I'm not joking. 886 00:48:01,009 --> 00:48:02,049 What? 887 00:48:02,149 --> 00:48:03,149 If you're an assistant clerk, 888 00:48:03,149 --> 00:48:05,178 do you work at the court too? 889 00:48:05,178 --> 00:48:06,479 Yes, I'm a stenographer. 890 00:48:06,479 --> 00:48:08,919 I'm jealous of your skills and good job. 891 00:48:08,919 --> 00:48:10,919 I don't have a good job. I only have a temporary contract. 892 00:48:10,919 --> 00:48:12,419 My salary is small too. 893 00:48:12,419 --> 00:48:14,058 Really? How much do you get paid? 894 00:48:14,058 --> 00:48:16,558 - You can't ask her that. - I'm sure she gets this much. 895 00:48:16,558 --> 00:48:19,259 Civil servants don't get paid that much. 896 00:48:19,259 --> 00:48:20,368 I have skills too. 897 00:48:20,368 --> 00:48:21,669 I have a level-two tteokbokki-making certificate. 898 00:48:21,729 --> 00:48:23,698 I have a level-three pancake-flipping certificate. 899 00:48:24,038 --> 00:48:26,738 Then I'm a level-100 stenographer. 900 00:48:29,768 --> 00:48:32,939 Oh, my. I like you so much. 901 00:48:32,939 --> 00:48:34,109 You're so straightforward. 902 00:48:34,109 --> 00:48:36,308 You'd be good at running your own business too. 903 00:48:36,549 --> 00:48:39,348 Should I quit my job and start a business here? 904 00:48:39,348 --> 00:48:41,218 - You want to? - Be my partner. 905 00:48:41,218 --> 00:48:42,348 Let's split the earnings 6 to 4. 906 00:48:42,348 --> 00:48:43,419 They're amazing. 907 00:48:44,718 --> 00:48:47,229 My family is very loud, right? 908 00:48:48,129 --> 00:48:50,098 - Your family? - Yes. 909 00:48:51,129 --> 00:48:54,828 You do seem very close. 910 00:48:54,828 --> 00:48:57,698 That's not what I mean. We are family. 911 00:48:59,399 --> 00:49:03,709 These three women have been living with us for 10 years now. 912 00:49:03,709 --> 00:49:04,779 What? 913 00:49:04,779 --> 00:49:06,078 At my grandma's house. 914 00:49:06,848 --> 00:49:10,749 I moved in last. 915 00:49:11,948 --> 00:49:14,348 So we really are family. 916 00:49:16,319 --> 00:49:17,618 (10 years ago) 917 00:49:19,689 --> 00:49:22,788 Come have a seat. 918 00:49:31,368 --> 00:49:34,839 Are you really leaving the market? 919 00:49:35,238 --> 00:49:36,569 It's love's fault. 920 00:49:37,209 --> 00:49:38,408 What can I do? 921 00:49:38,709 --> 00:49:39,709 My goodness. 922 00:49:40,009 --> 00:49:42,078 Love, my foot. 923 00:49:42,249 --> 00:49:44,879 You gave all your money to that jerk... 924 00:49:44,879 --> 00:49:47,189 and have nothing left now? 925 00:49:47,189 --> 00:49:49,649 You call that love? 926 00:49:49,848 --> 00:49:52,459 I have so much love inside me. 927 00:49:53,558 --> 00:49:56,229 I'm full of love. 928 00:49:57,259 --> 00:50:00,198 Come live with me. 929 00:50:02,529 --> 00:50:05,999 - Pardon? - My house is too big for me. 930 00:50:06,399 --> 00:50:09,738 Wouldn't it be nice to eat together and everything? 931 00:50:10,839 --> 00:50:12,839 Thank you. 932 00:50:14,049 --> 00:50:17,718 Why are you crying? 933 00:50:17,718 --> 00:50:19,479 Stop crying. 934 00:50:20,948 --> 00:50:21,988 But... 935 00:50:22,948 --> 00:50:24,459 I eat a lot. 936 00:50:24,859 --> 00:50:26,959 Help! 937 00:50:27,689 --> 00:50:29,428 Help! 938 00:50:31,558 --> 00:50:32,698 What's that sound? 939 00:50:33,499 --> 00:50:34,868 What's going on? 940 00:50:36,569 --> 00:50:39,768 Your husband wants to start a business. 941 00:50:40,308 --> 00:50:42,109 Why can't you help me? 942 00:50:42,109 --> 00:50:43,908 My goodness. 943 00:50:43,908 --> 00:50:46,538 What should we do? 944 00:50:47,348 --> 00:50:48,678 Stop it! 945 00:50:48,678 --> 00:50:50,518 Calm down! 946 00:50:50,518 --> 00:50:52,118 Help! 947 00:50:52,118 --> 00:50:53,218 Let go! 948 00:50:53,218 --> 00:50:55,919 What are you waiting for? 949 00:50:56,049 --> 00:50:58,089 Call an ambulance! 950 00:50:58,158 --> 00:50:59,759 Hurry! 951 00:51:01,859 --> 00:51:03,229 You can... 952 00:51:04,229 --> 00:51:07,598 get a new family even when you're grown up. 953 00:51:08,029 --> 00:51:10,868 When people go through a difficult time together, 954 00:51:11,598 --> 00:51:13,509 they become a family. 955 00:51:14,509 --> 00:51:16,138 And that's a real family. 956 00:51:17,339 --> 00:51:20,249 Even if you don't share blood, you can be family. 957 00:51:20,549 --> 00:51:23,919 Even if you share the same blood, you can be strangers. 958 00:51:25,319 --> 00:51:26,549 Is that how humans are? 959 00:51:27,649 --> 00:51:28,718 Oh Reum. 960 00:51:29,319 --> 00:51:30,388 Aunt. 961 00:51:31,319 --> 00:51:32,819 - Yong Jun is here. - Excuse me. 962 00:51:32,819 --> 00:51:34,859 - Hi, Yong Jun. - Yong Jun is here. 963 00:51:34,859 --> 00:51:36,729 Stop calling him like that. 964 00:51:36,729 --> 00:51:38,629 We should call him Mr. Min. 965 00:51:38,629 --> 00:51:41,598 You're here, CEO Min. 966 00:51:41,828 --> 00:51:43,069 Happy birthday, Oh Reum. 967 00:51:43,439 --> 00:51:44,799 How did you know? 968 00:51:44,799 --> 00:51:46,169 I know everything about you. 969 00:51:48,709 --> 00:51:49,738 Here. 970 00:51:50,178 --> 00:51:51,339 What's all that? 971 00:51:51,339 --> 00:51:52,578 Let's take a look. 972 00:51:53,078 --> 00:51:55,549 Is Judge Park's birthday today? 973 00:51:57,618 --> 00:52:00,518 Oh, my. It's so pretty. 974 00:52:00,518 --> 00:52:03,118 - It's beautiful. - This one is even prettier. 975 00:52:04,558 --> 00:52:06,058 It's so pretty. 976 00:52:06,058 --> 00:52:07,658 Do I look like a celebrity? 977 00:52:08,229 --> 00:52:09,828 What's all this? 978 00:52:09,828 --> 00:52:11,359 I can't accept it. 979 00:52:11,359 --> 00:52:13,968 I'm sorry. They were all so pretty I couldn't pick just one. 980 00:52:13,968 --> 00:52:15,928 "I'll take everything from here to here." 981 00:52:15,928 --> 00:52:17,598 I almost said that. 982 00:52:17,939 --> 00:52:20,339 This is too much, Yong Jun. 983 00:52:20,339 --> 00:52:21,638 Just this time. 984 00:52:21,638 --> 00:52:23,839 Let me indulge Oh Reum this once. 985 00:52:24,339 --> 00:52:27,649 You could wear them to dates too. 986 00:52:28,149 --> 00:52:29,379 You're all so beautiful. 987 00:52:29,379 --> 00:52:31,678 Oh, my. You've got good taste. 988 00:52:33,689 --> 00:52:35,249 Aunt. Gosh. 989 00:52:36,249 --> 00:52:37,459 Stop it. 990 00:52:37,658 --> 00:52:39,058 Judge Im, you're here. 991 00:52:41,558 --> 00:52:43,399 Yes. Hello. 992 00:52:44,229 --> 00:52:47,098 Are they your colleagues? 993 00:52:47,098 --> 00:52:48,899 - Hello. - Hello. 994 00:52:48,899 --> 00:52:52,399 Hello. I'm Oh Reum's childhood friend, 995 00:52:52,399 --> 00:52:53,509 Min Yong Jun. 996 00:52:54,709 --> 00:52:59,038 For a childhood friend, you're very generous. 997 00:52:59,308 --> 00:53:01,948 It looks like you guys are almost done here. Let's go somewhere else. 998 00:53:01,948 --> 00:53:03,249 The second round is on me. 999 00:53:04,718 --> 00:53:07,618 My gosh, it's my lucky day today! 1000 00:53:07,718 --> 00:53:10,189 - Let's go! - Nice! 1001 00:53:10,788 --> 00:53:12,018 Let's go. 1002 00:53:13,729 --> 00:53:16,388 - Cheers. - Cheers. 1003 00:53:16,928 --> 00:53:18,658 - Here's your jokbal. - My gosh. 1004 00:53:20,098 --> 00:53:21,499 Do Yeon, let's clink our glasses. 1005 00:53:24,238 --> 00:53:26,138 Judge Im, let me pour you one. 1006 00:53:26,138 --> 00:53:27,238 Give me that. 1007 00:53:27,238 --> 00:53:29,138 Yong Jun, he doesn't like to drink. 1008 00:53:29,839 --> 00:53:31,609 - My gosh. - Goodness. 1009 00:53:33,678 --> 00:53:35,609 - This is... - How generous. 1010 00:53:37,518 --> 00:53:39,348 It's okay. I'll drink it. 1011 00:53:45,488 --> 00:53:46,959 - Hey, hey. - Oh, my. 1012 00:53:48,189 --> 00:53:50,399 - Hey. - My goodness. 1013 00:53:51,029 --> 00:53:52,428 - This is good. - I don't know what will happen now. 1014 00:53:52,428 --> 00:53:56,368 These handsome guys are making me drink nonstop. 1015 00:53:56,968 --> 00:53:58,268 That's considered verbal sexual harassment. 1016 00:53:58,868 --> 00:54:00,839 - Oh Reum, let me pour you one too. - Okay. 1017 00:54:00,839 --> 00:54:02,169 - Move. - Okay. 1018 00:54:05,578 --> 00:54:06,638 Happy birthday. 1019 00:54:06,709 --> 00:54:09,279 - Oh, right. - Happy birthday, Oh Reum! 1020 00:54:09,279 --> 00:54:10,718 Happy birthday to you! 1021 00:54:10,718 --> 00:54:14,388 - Happy birthday. - Happy birthday to you 1022 00:54:14,388 --> 00:54:16,419 Happy birthday to you 1023 00:54:17,359 --> 00:54:19,888 Do you dislike your job... 1024 00:54:20,089 --> 00:54:21,928 as a court stenographer? 1025 00:54:22,259 --> 00:54:23,799 Do you like being a judge? 1026 00:54:24,428 --> 00:54:27,729 Well... I can't say I love it, but it's my job. 1027 00:54:27,729 --> 00:54:29,129 That's how all jobs are. 1028 00:54:29,529 --> 00:54:33,238 But it's helping me achieve what I really want to do. 1029 00:54:33,609 --> 00:54:35,468 Oh, being a court stenographer? 1030 00:54:36,908 --> 00:54:38,638 What is it that you want to do? 1031 00:54:41,078 --> 00:54:42,379 If I tell you, you'll be surprised. 1032 00:54:43,919 --> 00:54:45,578 Well, what is it? 1033 00:54:50,158 --> 00:54:52,388 I should get going. 1034 00:54:53,828 --> 00:54:54,888 Sorry? 1035 00:54:55,428 --> 00:54:56,759 I have to go to work. 1036 00:55:00,328 --> 00:55:01,828 Work? Wait, Ms. Lee. 1037 00:55:03,598 --> 00:55:05,868 Wait. Gosh. 1038 00:55:14,479 --> 00:55:15,948 Where did she disappear to? 1039 00:55:34,868 --> 00:55:36,428 Who are you, really? 1040 00:55:37,799 --> 00:55:38,939 Lee Do Yeon. 1041 00:55:47,279 --> 00:55:49,848 He's a lightweight. I guess that's his only flaw. 1042 00:55:50,178 --> 00:55:52,678 - He's a good, hardworking guy. - Totally. 1043 00:55:52,848 --> 00:55:54,348 He's so cute. 1044 00:55:55,718 --> 00:55:58,259 Hey, shall we... 1045 00:55:58,319 --> 00:56:00,089 start getting money together as your wedding gift? 1046 00:56:00,888 --> 00:56:02,689 - Answer me. - Something must be going on. 1047 00:56:02,689 --> 00:56:04,499 You must be somewhat attracted to him too. 1048 00:56:04,499 --> 00:56:06,768 Gosh, I told you that I'm not. 1049 00:56:06,928 --> 00:56:10,098 Judge Im is a really great senior colleague, 1050 00:56:10,339 --> 00:56:12,069 and he always helps me out so much, 1051 00:56:12,169 --> 00:56:14,638 so I'm very grateful to him, but... 1052 00:56:15,569 --> 00:56:16,709 He's not my type. 1053 00:56:16,709 --> 00:56:17,879 That's too bad. 1054 00:56:17,879 --> 00:56:20,078 - Then give him to me. - What are you talking about? 1055 00:56:20,178 --> 00:56:22,109 - Give him to me. - Drink water. 1056 00:56:22,649 --> 00:56:25,819 Stop drinking and have some water. 1057 00:56:28,189 --> 00:56:29,589 - Are you mad at me? - Yes, I am. 1058 00:56:31,388 --> 00:56:32,488 Taxi. 1059 00:56:39,729 --> 00:56:41,229 There are no taxis here. 1060 00:56:41,698 --> 00:56:44,698 I'm fine. I've sobered up, so you can go home. 1061 00:56:44,698 --> 00:56:47,939 - I should see you getting in a cab. - I said I'm fine. 1062 00:56:49,109 --> 00:56:50,238 Just get going. 1063 00:56:55,009 --> 00:56:56,408 Get home safely, then. 1064 00:57:02,589 --> 00:57:03,689 Judge Park. 1065 00:57:06,089 --> 00:57:08,058 I'm sorry, sir. Just a moment, please. 1066 00:57:17,598 --> 00:57:18,698 Take it. 1067 00:57:28,509 --> 00:57:29,848 I bought it because I thought it was pretty. 1068 00:57:32,018 --> 00:57:33,848 - Judge Im. - Happy birthday. 1069 00:57:55,246 --> 00:57:57,277 (Court) 1070 00:58:02,362 --> 00:58:04,191 Father! Father. 1071 00:58:04,362 --> 00:58:05,762 Coming all the way here must've been tiring. 1072 00:58:06,092 --> 00:58:07,402 Father. 1073 00:58:07,731 --> 00:58:09,632 It's me, your oldest son. 1074 00:58:09,762 --> 00:58:11,171 Gosh, you startled me. 1075 00:58:11,771 --> 00:58:14,041 But who are you, sir? 1076 00:58:16,101 --> 00:58:19,641 I feel so bad for my dad... 1077 00:58:20,412 --> 00:58:22,742 Did someone she knows pass away? 1078 00:58:22,811 --> 00:58:23,952 Why is that woman crying? 1079 00:58:25,581 --> 00:58:27,722 My gosh, this is strange. 1080 00:58:27,921 --> 00:58:31,351 His mind was sharp even until just yesterday. 1081 00:58:31,492 --> 00:58:33,251 Did you see that, Your Honor? 1082 00:58:33,351 --> 00:58:35,121 Our father has Alzheimer's disease. 1083 00:58:35,121 --> 00:58:37,691 He's been completely senile for a very long time. 1084 00:58:37,691 --> 00:58:39,862 Please watch your language. We're in a courtroom now. 1085 00:58:39,961 --> 00:58:42,632 And your father is listening. 1086 00:58:43,101 --> 00:58:45,572 Sorry about that. I didn't mean it that way, Your Honor. 1087 00:58:45,802 --> 00:58:48,001 Anyway, the inheritance has been annulled, 1088 00:58:48,171 --> 00:58:51,072 so please either return the assets to us or split them for us. 1089 00:58:51,211 --> 00:58:52,541 We must conclude this matter, Your Honor. 1090 00:58:53,782 --> 00:58:57,412 I've gone through your proposals for splitting the assets, 1091 00:58:57,412 --> 00:59:00,112 and there's one thing that all four of you seem to agree on. 1092 00:59:00,351 --> 00:59:03,182 There's nothing about your youngest brother. 1093 00:59:03,182 --> 00:59:05,421 All four of you left him out in your proposals. 1094 00:59:05,791 --> 00:59:07,822 Oh, I guess you don't know this, Your Honor. 1095 00:59:07,822 --> 00:59:09,492 He was adopted. 1096 00:59:09,592 --> 00:59:12,532 His father worked at our dad's factory but died on the job. 1097 00:59:12,632 --> 00:59:15,601 Our dad took him in because he had nowhere to go. 1098 00:59:16,561 --> 00:59:18,601 I know he was doing it out of pity, but he should've just... 1099 00:59:18,601 --> 00:59:21,072 taken care of him until he came of age. 1100 00:59:21,072 --> 00:59:23,402 But when our father was 50, 1101 00:59:23,402 --> 00:59:26,242 he put him on all papers as his son. 1102 00:59:26,771 --> 00:59:28,512 I wonder if that was when his dementia began. 1103 00:59:28,512 --> 00:59:31,081 I warned you to watch your language! 1104 00:59:31,682 --> 00:59:34,452 Your youngest brother is listening. 1105 00:59:34,452 --> 00:59:37,891 Goodness, he's not our brother. 1106 00:59:37,891 --> 00:59:41,862 You can just think of him as a guy who helps us with petty jobs. 1107 00:59:41,862 --> 00:59:43,992 He doesn't share a single drop of blood with us. 1108 00:59:43,992 --> 00:59:46,762 If he gets greedy for money and starts talking nonsense, 1109 00:59:46,862 --> 00:59:49,331 we'll have to take proper measures to sue him. 1110 00:59:49,601 --> 00:59:51,831 We've already found a lawyer who can help us... 1111 00:59:52,032 --> 00:59:53,432 dissolve the adoption. 1112 00:59:53,432 --> 00:59:55,472 - Of course. - Yes, we should sue him. 1113 00:59:55,671 --> 00:59:58,171 He should know his place. How dare he? 1114 01:00:00,641 --> 01:00:02,682 Blood is sure thicker than water. 1115 01:00:05,152 --> 01:00:06,251 Well... 1116 01:00:07,652 --> 01:00:08,851 What do you mean you'll sue me? 1117 01:00:09,751 --> 01:00:12,052 How could I fight a legal battle against my father? 1118 01:00:12,452 --> 01:00:14,521 Please just do as you wish. Go ahead and wipe me out... 1119 01:00:15,322 --> 01:00:16,561 of all the papers. 1120 01:00:32,242 --> 01:00:35,541 Father, when I first moved into your place... 1121 01:00:36,682 --> 01:00:38,652 as a little boy, 1122 01:00:39,351 --> 01:00:42,621 I starved myself and cried all day long. 1123 01:00:43,621 --> 01:00:45,851 That's why you came home with ice cream every night. 1124 01:00:46,822 --> 01:00:47,921 You see, 1125 01:00:48,921 --> 01:00:51,331 I still remember that sweet taste. 1126 01:00:52,831 --> 01:00:54,802 It was so sweet. 1127 01:01:05,811 --> 01:01:08,242 I'm sorry I couldn't take care of you until your final moments. 1128 01:01:13,882 --> 01:01:15,621 I should say goodbye to you now. 1129 01:01:17,121 --> 01:01:18,251 Father. 1130 01:01:21,961 --> 01:01:23,592 Please stay healthy. 1131 01:01:38,641 --> 01:01:40,941 I want to go home. 1132 01:01:42,541 --> 01:01:44,112 Where are you going without me? 1133 01:01:44,981 --> 01:01:46,351 I'm scared. 1134 01:01:53,092 --> 01:01:54,222 Father. 1135 01:01:55,322 --> 01:01:56,691 Father... 1136 01:02:56,351 --> 01:02:59,421 A drink of alcohol puts him to sleep. 1137 01:02:59,652 --> 01:03:01,791 Goodness, but he makes sure... 1138 01:03:02,191 --> 01:03:04,391 he's at every gathering. 1139 01:03:09,702 --> 01:03:11,202 My goodness. 1140 01:03:13,802 --> 01:03:14,871 Gosh. 1141 01:03:20,512 --> 01:03:22,481 - Mom. - Yes? 1142 01:03:23,882 --> 01:03:25,652 Why did you marry Dad? 1143 01:03:25,981 --> 01:03:27,481 What are you asking me? 1144 01:03:28,322 --> 01:03:30,021 What made you marry him? 1145 01:03:31,291 --> 01:03:33,992 Why? Do you not understand why? 1146 01:03:35,862 --> 01:03:36,961 Just because. 1147 01:03:38,992 --> 01:03:40,061 You... 1148 01:03:41,132 --> 01:03:45,472 Do you know that your dad's blood type is Rh negative? 1149 01:03:51,041 --> 01:03:52,171 What do you mean? 1150 01:04:01,052 --> 01:04:02,952 It happened when I was in college. 1151 01:04:03,521 --> 01:04:06,121 The express bus I was on... 1152 01:04:06,121 --> 01:04:07,561 stopped all of a sudden. 1153 01:04:07,891 --> 01:04:10,021 Ahead of our bus, there was... 1154 01:04:10,461 --> 01:04:12,992 a car accident four vehicles were involved in. 1155 01:04:13,501 --> 01:04:17,001 Everyone was trying to see what happened with the accident. 1156 01:04:17,402 --> 01:04:20,202 But some guy in a soldier uniform... 1157 01:04:20,202 --> 01:04:21,671 asked the driver to drop him off. 1158 01:04:21,972 --> 01:04:26,771 And he pulled out the injured people. 1159 01:04:26,842 --> 01:04:29,412 I got off the bus without realizing what I was doing. 1160 01:04:29,782 --> 01:04:32,581 When the ambulance came, that soldier guy said that... 1161 01:04:32,682 --> 01:04:35,851 they might need his blood for the injured... 1162 01:04:36,182 --> 01:04:38,222 and said that he'd accompany them to the hospital. 1163 01:04:38,222 --> 01:04:40,391 And he took out his chain with the serial number. 1164 01:04:40,391 --> 01:04:43,791 It said, "Rh negative" on the chain. 1165 01:04:44,891 --> 01:04:47,802 I thought that he was one nosy guy, 1166 01:04:48,601 --> 01:04:51,371 but I also found him attractive. 1167 01:04:53,702 --> 01:04:56,371 That's how we started seeing each other. 1168 01:04:56,941 --> 01:04:58,771 I pursued him. 1169 01:04:59,871 --> 01:05:00,912 Actually, 1170 01:05:02,141 --> 01:05:04,711 I think I might've pursued him because he was handsome. 1171 01:05:14,992 --> 01:05:19,831 Do you know why your dad takes an extra battery... 1172 01:05:19,831 --> 01:05:22,702 when he goes out? 1173 01:05:26,032 --> 01:05:29,202 It's because he's a member of the volunteer group for Rh negative. 1174 01:05:29,702 --> 01:05:31,342 He's always prepared... 1175 01:05:31,671 --> 01:05:33,682 so that he can donate his blood... 1176 01:05:34,412 --> 01:05:36,952 wherever he is and whenever it is. 1177 01:05:38,952 --> 01:05:40,552 Your dad donated... 1178 01:05:41,052 --> 01:05:44,691 about 100L of his blood throughout his life. 1179 01:05:44,952 --> 01:05:47,521 It's equivalent to donating... 1180 01:05:47,862 --> 01:05:52,291 every drop of blood in his body to someone else about 20 times. 1181 01:05:54,001 --> 01:05:55,302 That's the kind of man... 1182 01:05:56,802 --> 01:05:58,331 your dad is. 1183 01:06:06,141 --> 01:06:07,242 Then... 1184 01:06:07,711 --> 01:06:09,512 what about that kid? 1185 01:06:11,081 --> 01:06:12,251 What kid? 1186 01:06:12,782 --> 01:06:14,921 You know, that kid from a long time ago. 1187 01:06:15,121 --> 01:06:17,792 Some woman came to our home with a kid. 1188 01:06:18,551 --> 01:06:20,561 He told that kid to treat me like his older brother. 1189 01:06:21,992 --> 01:06:23,221 Oh, him? 1190 01:06:23,391 --> 01:06:26,362 He paid us a visit to say hello not so long ago. 1191 01:06:26,362 --> 01:06:27,662 He said he graduated college. 1192 01:06:28,162 --> 01:06:29,301 Goodness. 1193 01:06:29,561 --> 01:06:33,641 That kid grew up and became an adult now. 1194 01:06:34,801 --> 01:06:36,202 When your father was a reporter, 1195 01:06:36,441 --> 01:06:39,811 he had a favorite junior reporter, and he was the son... 1196 01:06:40,011 --> 01:06:41,381 of his junior reporter. 1197 01:06:42,712 --> 01:06:44,082 When he was dismissed, 1198 01:06:45,112 --> 01:06:47,122 he must've been stressed out. 1199 01:06:49,051 --> 01:06:50,391 He had cancer... 1200 01:06:51,891 --> 01:06:53,292 and left too early. 1201 01:06:56,162 --> 01:06:57,391 Was that it? 1202 01:06:57,792 --> 01:07:00,931 Yes, then who did you think he was? 1203 01:07:04,502 --> 01:07:06,002 I... I... 1204 01:07:06,002 --> 01:07:08,702 Why didn't you tell me that all these years? 1205 01:07:08,902 --> 01:07:11,612 That was too loud. Why are you yelling? 1206 01:07:13,941 --> 01:07:15,981 Did you get the wrong idea? 1207 01:07:15,981 --> 01:07:18,582 Forget it. What do you mean if I got the wrong idea? Goodness. 1208 01:07:18,681 --> 01:07:20,351 Goodness, come on. 1209 01:07:20,351 --> 01:07:23,152 Do you think your dad is capable of doing that? 1210 01:07:24,091 --> 01:07:28,122 All he thinks about is ways to help other people day and night. 1211 01:07:29,061 --> 01:07:30,261 You have a point though. 1212 01:07:31,832 --> 01:07:35,902 Dear me. He never thought about how things were with us. 1213 01:07:36,032 --> 01:07:38,131 When he wasn't even capable, 1214 01:07:38,131 --> 01:07:41,542 he only promised others that he'd take responsibility and help them. 1215 01:07:41,872 --> 01:07:44,511 When he brought home some money once in a while, 1216 01:07:45,242 --> 01:07:47,811 he sent the money to that kid for tuition. 1217 01:07:48,612 --> 01:07:49,981 You're right. 1218 01:07:50,681 --> 01:07:53,822 I don't know why I married your dad. 1219 01:07:53,822 --> 01:07:55,181 Oh, my. 1220 01:07:55,851 --> 01:07:57,992 You shouldn't marry someone for their looks. 1221 01:07:57,992 --> 01:07:59,652 Marriage is about the reality. 1222 01:08:01,292 --> 01:08:02,992 Ba Reun, 1223 01:08:03,532 --> 01:08:06,962 what do you think about meeting that lady... 1224 01:08:07,231 --> 01:08:08,601 my friend from church mentioned? 1225 01:08:09,231 --> 01:08:12,402 She's from an affluent family. 1226 01:08:15,542 --> 01:08:16,941 You're home, Ba Reun, 1227 01:08:17,542 --> 01:08:18,712 Yes, Dad. 1228 01:08:20,742 --> 01:08:22,082 You should sleep some more. 1229 01:09:13,931 --> 01:09:17,172 (Miss Hammurabi) 1230 01:09:19,301 --> 01:09:22,941 Mr. Im, I think you might be too involved in your case. 1231 01:09:23,101 --> 01:09:25,441 Do you feel like you can relate to the case? 1232 01:09:26,242 --> 01:09:27,381 It was hard, wasn't it? 1233 01:09:28,311 --> 01:09:29,341 Yes. 1234 01:09:29,341 --> 01:09:31,351 Is your mother's illness serious? 1235 01:09:31,351 --> 01:09:34,252 I'm disappearing... 1236 01:09:34,422 --> 01:09:36,681 from my mom's memory day by day. 1237 01:09:36,952 --> 01:09:39,322 - Let me come with you. - I need to handle this on my own. 1238 01:09:39,322 --> 01:09:40,992 Can't we handle it together? 1239 01:09:41,261 --> 01:09:43,122 If my left-seat judge is going through hard times, 1240 01:09:43,322 --> 01:09:44,591 we must deal with it together. 91451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.