All language subtitles for Midaq Alley 1995sde

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,489 --> 00:00:45,461 MIDAQ ALLEY 2 00:02:54,227 --> 00:02:55,524 Here's the Double Six. 3 00:02:57,698 --> 00:02:59,818 The Duke of Veragua. 4 00:03:00,291 --> 00:03:01,233 Damn! 5 00:03:03,052 --> 00:03:03,958 I'll play my double. 6 00:03:06,832 --> 00:03:10,428 Those who double on the first move... 7 00:03:12,475 --> 00:03:13,335 The Triple. 8 00:03:14,372 --> 00:03:16,155 This game is for mutes. 9 00:03:17,210 --> 00:03:18,615 The check for table one, Mr. Ru. 10 00:03:22,881 --> 00:03:26,151 -The change is twenty, right? -Twenty-one, Mr. Ru. 11 00:03:28,785 --> 00:03:30,721 You don't let one damn peso get away. 12 00:03:32,654 --> 00:03:34,857 Block you with my five. 13 00:03:35,942 --> 00:03:39,145 Shit partner! Watch what you're doing! 14 00:03:40,046 --> 00:03:40,931 I pass. 15 00:03:41,548 --> 00:03:43,483 'You pass the abyss Of my sorrow'. 16 00:03:43,544 --> 00:03:46,790 'Like a moon beam Over the seas'. 17 00:03:47,487 --> 00:03:50,506 'For the Whistle... the Blonde'. 18 00:03:50,982 --> 00:03:54,143 'For the Blonde... the Whistle'. 19 00:03:56,335 --> 00:04:00,237 Well, I'll bend to your Whistle like Mr. Ru does. 20 00:04:00,800 --> 00:04:04,511 Come on, Abel! This guy in Tijuana can smuggle us... 21 00:04:04,572 --> 00:04:07,543 ...across in a blink. With no immigration bullshit. 22 00:04:07,604 --> 00:04:09,544 -What do you say? -Your turn. 23 00:04:09,966 --> 00:04:12,283 -I'm talking to you. -Play! 24 00:04:12,344 --> 00:04:13,332 Answer me. 25 00:04:13,480 --> 00:04:17,449 I told you I don't want to leave, Chava. What for? 26 00:04:18,447 --> 00:04:20,816 You're going to spend your life cutting the hair... 27 00:04:21,050 --> 00:04:22,976 ...for those ass holes? Bullshit man! 28 00:04:23,564 --> 00:04:26,812 What do you mean? I'll have my own hair salon, Your turn. 29 00:04:27,726 --> 00:04:32,951 'My life winds down, And yours just begins'. 30 00:04:34,005 --> 00:04:37,382 'Harder to leap across The hedge rows'. 31 00:04:37,669 --> 00:04:40,831 'Than to fill the sea With moon glow'. 32 00:04:41,191 --> 00:04:44,486 'You pass the abyss Of my sorrow...' 33 00:04:45,542 --> 00:04:48,367 Enough bullshit, Ubaldo. Pay attention! 34 00:04:48,508 --> 00:04:52,636 It's not bullshit. It's Amado Nervo. 35 00:04:53,446 --> 00:04:56,476 'Amado Nervous, my ass' 36 00:04:57,446 --> 00:05:01,051 You see? Damn you, Ubaldo. I pass. 37 00:05:13,419 --> 00:05:16,022 Are you going to spend all day goofing off? 38 00:05:16,289 --> 00:05:17,890 It's Sunday, Dad. 39 00:05:18,191 --> 00:05:20,560 We work Sundays too! Why the fuck not? 40 00:05:20,927 --> 00:05:25,405 I work all week to feed you. You think money grows in trees? 41 00:05:25,466 --> 00:05:26,369 Let's go man! 42 00:05:26,819 --> 00:05:31,030 -Where are the rum bottles? -Tomorrow, Dad! Don't you... 43 00:05:31,627 --> 00:05:34,330 Don't answer me like that or I'll kick your ass. 44 00:05:34,391 --> 00:05:36,026 Dammit, I told you already! 45 00:05:36,875 --> 00:05:41,082 I'm warning you! I'm sick and tired of you two! 46 00:05:41,309 --> 00:05:45,785 Always together! You even go to the bathroom together! 47 00:05:46,220 --> 00:05:49,389 People will think you're a couple of queers. You hear me? 48 00:05:57,817 --> 00:05:59,861 That's what you look like! Queers! 49 00:06:00,098 --> 00:06:01,933 Mr. Ru, what a fuss! 50 00:06:03,319 --> 00:06:07,056 -What's your problem? -I told you one was with soda. 51 00:06:07,412 --> 00:06:09,614 Get your orders straight, ass hole! 52 00:06:09,675 --> 00:06:12,645 I'm also fucking fed up with you! Go on! 53 00:06:13,411 --> 00:06:14,904 Mr. Ru... 54 00:06:15,193 --> 00:06:20,612 ...that's no way to talk to a son, much less in public. 55 00:06:20,673 --> 00:06:24,877 -I can't stand him any more. -Like the poet said... 56 00:06:25,062 --> 00:06:27,265 How did Amado Nervous say it, Ubaldo? 57 00:06:28,459 --> 00:06:32,930 'In this world we're all Asses who bray'. 58 00:06:33,401 --> 00:06:35,202 'Some more male, Others more gay'. 59 00:06:45,108 --> 00:06:46,938 Okay, now it's my turn. 60 00:06:52,457 --> 00:06:53,737 See why I want to go, Abel? 61 00:06:54,773 --> 00:06:57,482 -Why, Chavita? -See how he gets? 62 00:06:58,402 --> 00:07:00,943 Oh, come on, all parents are the same. 63 00:07:01,004 --> 00:07:03,073 What do you know? You don't have any. 64 00:07:03,781 --> 00:07:06,717 -That's how they are. -This is it. It's all you... 65 00:07:07,035 --> 00:07:10,500 -...need to make it there. -What's this? 66 00:07:10,561 --> 00:07:14,539 Basic English, fool. Use it. I'm on Book Two. 67 00:07:14,705 --> 00:07:16,674 Boo Too! Give me a break. 68 00:07:17,057 --> 00:07:18,297 No, Chavita, I'm not into this. 69 00:07:19,781 --> 00:07:22,262 -What's up, Chava? -What's up? 70 00:07:31,079 --> 00:07:32,647 You're not going home to crash, are you? 71 00:07:32,948 --> 00:07:34,980 I thought we were gonna go with To? 72 00:07:36,358 --> 00:07:37,554 Some other day. 73 00:07:37,875 --> 00:07:41,841 Okay, get the joint. My dad really upset you. 74 00:07:42,135 --> 00:07:44,838 I don't have any. But you do. 75 00:07:45,014 --> 00:07:48,700 Reginito, the smart ass. That's why I love you. 76 00:08:00,655 --> 00:08:02,825 Did you let it out to Almita? 77 00:08:03,336 --> 00:08:04,355 Not yet. 78 00:08:05,166 --> 00:08:07,869 You're such brown trash, if you don't clean up your act fast... 79 00:08:08,996 --> 00:08:11,475 ...you'll blow it. She aims high. 80 00:08:11,710 --> 00:08:15,046 -It's a matter of reaching her. -How man? 81 00:08:15,684 --> 00:08:16,700 By flying. 82 00:08:21,542 --> 00:08:22,896 Then fly, bastard. 83 00:08:31,713 --> 00:08:34,800 And here's the King to round out the good omens. 84 00:08:42,258 --> 00:08:43,040 See you around. 85 00:09:07,529 --> 00:09:12,398 -So your answer is, yes. -That's great, Mrs. Cata. 86 00:09:12,567 --> 00:09:15,037 We're finished, Susanita. 87 00:09:16,405 --> 00:09:17,917 -Bye. -Bye, Susanita. 88 00:09:17,978 --> 00:09:21,275 -Will you hand me my box? -Oh, I almost forgot it. 89 00:09:21,853 --> 00:09:25,313 See you later. And don't forget our second session. 90 00:09:25,400 --> 00:09:28,003 -No. Bye, Mrs. Cata. -Bye, Susanita. 91 00:09:34,088 --> 00:09:36,457 She's hot, red hot. 92 00:09:51,622 --> 00:09:52,486 God! 93 00:09:53,333 --> 00:09:56,526 -Still flirting with him? -With who? 94 00:09:56,656 --> 00:09:57,454 With who. 95 00:09:59,113 --> 00:10:01,215 Never fall in love with a beggar. 96 00:10:01,682 --> 00:10:03,217 They're just as much work. 97 00:10:18,837 --> 00:10:19,977 Woman! 98 00:10:22,132 --> 00:10:25,168 I'm home. I'm starving! Has Chava arrived? 99 00:10:27,448 --> 00:10:29,884 Where's Chava? Eusebia! 100 00:10:31,043 --> 00:10:32,440 Damn! 101 00:10:33,845 --> 00:10:34,884 Didn't you hear me? 102 00:10:35,655 --> 00:10:38,166 Chava went to Toluca to get the liquor. 103 00:10:38,227 --> 00:10:39,562 He'll be back tomorrow. 104 00:10:41,700 --> 00:10:43,058 He'll be back tomorrow. 105 00:10:46,384 --> 00:10:49,855 He promised me he'd help out at the bar. 106 00:10:50,186 --> 00:10:51,621 I hope so. 107 00:10:53,799 --> 00:10:56,942 Who did you invite to dinner? 108 00:10:57,373 --> 00:10:58,383 Nobody. 109 00:10:59,671 --> 00:11:05,029 You and I are going to have an intimate dinner. 110 00:11:09,420 --> 00:11:11,408 Where are you going dressed like that? 111 00:11:11,469 --> 00:11:13,175 A carnival, or what? 112 00:11:15,436 --> 00:11:19,101 I bought this dress yesterday. Don't you like it? 113 00:11:21,092 --> 00:11:23,527 Yes, it looks good on you. 114 00:11:24,829 --> 00:11:28,585 Rutilio, do you know what today is? 115 00:11:30,030 --> 00:11:31,464 No, I don't remember. 116 00:11:31,836 --> 00:11:33,592 It's our anniversary. 117 00:11:33,955 --> 00:11:36,370 What anniversary are you talking about? 118 00:11:37,341 --> 00:11:40,361 We've been married thirty years. 119 00:11:40,844 --> 00:11:42,613 So we're going to have a great dinner. 120 00:11:43,459 --> 00:11:49,079 Your favourite: avocado soup and beef in 'pipian sauce'. 121 00:11:50,520 --> 00:11:53,623 But first, a surprise. Close your eyes. 122 00:11:57,794 --> 00:11:59,420 What a bitch. 123 00:12:03,392 --> 00:12:04,937 Your anniversary gift. 124 00:12:05,868 --> 00:12:06,990 Open it. 125 00:12:14,442 --> 00:12:15,542 Do you like it? 126 00:12:16,081 --> 00:12:18,743 Yes, it's nice. 127 00:12:21,429 --> 00:12:25,559 We'll have a nice imported white wine with dinner. 128 00:12:26,334 --> 00:12:28,589 It's chilling in the fridge. 129 00:12:31,967 --> 00:12:33,404 And then... 130 00:12:35,858 --> 00:12:38,134 We'll just see what happens... 131 00:12:39,706 --> 00:12:40,893 Honey... 132 00:12:42,507 --> 00:12:46,365 You just take it easy. I'll take care of everything. 133 00:12:49,396 --> 00:12:53,915 Shit... I just lost my appetite. 134 00:13:11,454 --> 00:13:15,223 Did you notice my new nightgown? 135 00:13:16,121 --> 00:13:17,566 Yes I did. 136 00:13:21,372 --> 00:13:22,497 Rutilio? 137 00:13:27,014 --> 00:13:29,049 Rutilio? 138 00:13:29,416 --> 00:13:31,021 What do you want? 139 00:13:32,052 --> 00:13:34,910 Remember when I got pregnant with the girls? 140 00:13:37,757 --> 00:13:40,344 And with your favourite son? 141 00:13:41,361 --> 00:13:43,973 Just look how he turned out. 142 00:13:46,380 --> 00:13:48,515 He'll behave himself. 143 00:13:49,569 --> 00:13:50,740 He told me so. 144 00:13:52,138 --> 00:13:54,935 We'll see how long he keeps his promise, the lazybones. 145 00:13:55,775 --> 00:13:56,818 Rutilio? 146 00:13:59,503 --> 00:14:02,853 Do you remember what you did to get me pregnant? 147 00:14:04,532 --> 00:14:06,496 You enjoyed it so. 148 00:14:06,557 --> 00:14:08,325 Calm down. 149 00:14:09,535 --> 00:14:11,553 Come on, Rutilio. 150 00:14:11,778 --> 00:14:14,881 But, woman, we're too old for that now. 151 00:14:15,589 --> 00:14:16,947 Why? 152 00:14:19,431 --> 00:14:22,458 It's been so long since you' touched me. Come on. 153 00:14:22,822 --> 00:14:25,904 Well... alright. 154 00:14:28,335 --> 00:14:29,461 Come on. 155 00:14:43,799 --> 00:14:45,177 Oh, baby! 156 00:15:18,739 --> 00:15:21,409 Hung over again, ass hole? Get back here! 157 00:15:21,470 --> 00:15:23,219 You dirty drunk. 158 00:15:24,560 --> 00:15:26,045 Good morning, Mr. Rutilio. 159 00:15:27,097 --> 00:15:30,433 Ass hole. But you'll come back, son of a bitch. 160 00:15:32,869 --> 00:15:33,708 Damn alcohol. 161 00:15:33,924 --> 00:15:36,126 -What did you need, Ma'am? -Beefsteaks. 162 00:15:36,924 --> 00:15:38,517 -How many? -One kilo. 163 00:15:40,142 --> 00:15:42,077 So, where is the barber? 164 00:15:42,745 --> 00:15:43,962 Over there! 165 00:15:44,580 --> 00:15:47,816 Abel! Get to work, you lazy bum. 166 00:15:51,846 --> 00:15:52,845 Sorry, Mr. Ru. 167 00:15:53,488 --> 00:15:56,391 -Did I keep you waiting? -It's okay. 168 00:15:59,768 --> 00:16:04,216 Just a trim, especially get the grey hairs. 169 00:16:04,630 --> 00:16:07,456 I want to look younger. If that's possible. 170 00:16:08,103 --> 00:16:09,150 Of course, Mr. Ru. 171 00:16:10,108 --> 00:16:13,704 Slow down, you've got all the time in the world. 172 00:16:13,942 --> 00:16:15,576 Today is my day off. 173 00:16:16,411 --> 00:16:17,852 Is Chava taking care of the bar? 174 00:16:17,912 --> 00:16:18,653 Yes! 175 00:16:18,846 --> 00:16:20,241 I can't trust, Guicho. 176 00:16:21,267 --> 00:16:24,585 I can only take my days off when Chava works. 177 00:16:26,253 --> 00:16:27,455 You deserve them, Mr. Ru. 178 00:16:30,124 --> 00:16:34,061 So, you're Almita's boyfriend. I've had my eye on you. 179 00:16:34,544 --> 00:16:37,583 Her boyfriend, boyfriend... Well, not quite yet. 180 00:16:37,644 --> 00:16:41,520 Why not? Almita should be very happy with you. 181 00:16:41,869 --> 00:16:43,630 You're better looking than she is. 182 00:16:44,566 --> 00:16:49,018 -Don't say that, Mr. Rutilio. -Of course you are. 183 00:16:50,578 --> 00:16:52,346 Listen, Abel... 184 00:16:53,013 --> 00:16:56,883 ...women are very difficult, indeed. 185 00:16:57,415 --> 00:17:01,519 At my age, one gets bored and tired of them. 186 00:17:02,255 --> 00:17:03,856 They become intolerable. 187 00:17:04,857 --> 00:17:09,275 That's when you have to look for other things. 188 00:17:10,266 --> 00:17:13,599 New ways to be happy... 189 00:17:13,766 --> 00:17:17,724 New interests, new feelings, new emotions... 190 00:17:20,580 --> 00:17:22,015 You understand me, don't you, Abel? 191 00:17:22,870 --> 00:17:24,071 Sure do, Mr. Ru. 192 00:17:55,791 --> 00:17:58,193 -Good morning. -Good morning. 193 00:17:58,476 --> 00:18:01,465 -We're at your service. -Thank you. 194 00:18:13,624 --> 00:18:16,794 I'd like to see some socks like the ones in the window. 195 00:18:17,205 --> 00:18:20,387 They're imported, Italian. We have them on sale. 196 00:18:21,657 --> 00:18:23,880 They come in a variety of colours and designs. 197 00:18:23,941 --> 00:18:27,978 -You can select them. -I see you have good taste. 198 00:18:28,495 --> 00:18:30,430 Why not select a half dozen for me? 199 00:18:30,678 --> 00:18:32,115 Thanks Mr. 200 00:18:33,071 --> 00:18:34,460 The ones you like best. 201 00:18:36,363 --> 00:18:37,895 I'd select these... 202 00:18:38,336 --> 00:18:41,926 ...these, these... these... 203 00:18:42,747 --> 00:18:45,388 ...and some with designs. How's that? 204 00:18:45,688 --> 00:18:47,023 Whatever you say. 205 00:18:56,475 --> 00:18:57,977 Do you have any underpants? 206 00:18:58,874 --> 00:19:00,321 Briefs or boxers? 207 00:19:01,215 --> 00:19:02,844 I don't know. 208 00:19:03,706 --> 00:19:05,641 Which do you find more comfortable? 209 00:19:05,841 --> 00:19:08,811 I prefer briefs, they fit better. 210 00:19:09,748 --> 00:19:10,513 Okay. 211 00:19:15,530 --> 00:19:17,939 You never told me if we're going out. 212 00:19:18,141 --> 00:19:21,083 -You ran off. -Mr. Ru was waiting. 213 00:19:21,144 --> 00:19:25,915 -Can't you even say goodbye? -I'm sorry, Almita. I'm sorry. 214 00:19:25,976 --> 00:19:30,888 Here, let me help you. So, are we going to the park? 215 00:19:31,520 --> 00:19:33,868 We can get there early, rent a row boat... 216 00:19:34,775 --> 00:19:35,973 ...go to the zoo. 217 00:19:41,045 --> 00:19:42,755 You're so tacky, Abel. 218 00:19:51,546 --> 00:19:53,409 -See you tomorrow. -Get some rest. 219 00:20:11,066 --> 00:20:11,857 Young man. 220 00:20:13,540 --> 00:20:15,809 We meet again. What a coincidence. 221 00:20:15,875 --> 00:20:18,786 -How are you, sir? -Fine. Going to rest? 222 00:20:18,903 --> 00:20:19,687 Yes. 223 00:20:20,447 --> 00:20:23,543 Going home? Do you live far? Alone? 224 00:20:24,384 --> 00:20:27,420 In Portales, with my mother. I take the subway. 225 00:20:27,618 --> 00:20:30,186 -I'll go with you. -Don't bother. 226 00:20:30,247 --> 00:20:33,412 Don't call me sir. My name is Rutilio. 227 00:20:34,894 --> 00:20:36,437 It's an awful name, I know. 228 00:20:36,498 --> 00:20:40,039 My friends call me Mr. Ru. What's your name? 229 00:20:40,299 --> 00:20:44,370 Jaime, Jaime Paredes. My friends call me Jimmy. 230 00:20:45,745 --> 00:20:48,416 You're an intelligent and educated boy. 231 00:20:48,726 --> 00:20:49,604 Thanks... 232 00:20:51,109 --> 00:20:55,080 Jimmy, any time you like, or when you get off work... 233 00:20:55,553 --> 00:20:57,388 ...stop by my bar. 234 00:20:57,783 --> 00:21:01,893 It's the 'Reyes Antiguos'. It's nearby, in Midaq Alley. 235 00:21:02,070 --> 00:21:03,925 Have a drink and we can chat,. 236 00:21:04,207 --> 00:21:05,734 I'll go next week. 237 00:21:05,890 --> 00:21:08,953 -Thank you. -Oh, look! A little gift. 238 00:21:09,522 --> 00:21:13,271 -I can't accept it, really. -You can. It's the socks. 239 00:21:13,536 --> 00:21:17,435 You picked them out as if they were for yourself. 240 00:21:17,857 --> 00:21:20,404 I can't accept them. 241 00:21:20,465 --> 00:21:22,204 Don't say that. 242 00:21:22,573 --> 00:21:24,475 Take them as a sign of our friendship. 243 00:21:24,824 --> 00:21:26,920 Okay. Thank you. 244 00:21:28,119 --> 00:21:29,170 -Bye. -I'll wait for you. 245 00:21:30,181 --> 00:21:31,482 Don't forget... 246 00:21:31,582 --> 00:21:34,585 ...'Los Reyes Antiguos' Here in Midaq Alley. 247 00:21:35,341 --> 00:21:36,090 Bye. 248 00:22:12,722 --> 00:22:18,027 'You hurt me bad. I've been sick for a long time'. 249 00:22:20,019 --> 00:22:21,723 You loose your tower. 250 00:22:23,705 --> 00:22:25,659 'And it is because of the book you wrote'. 251 00:22:26,049 --> 00:22:28,427 Come on, play, stinking poet. 252 00:22:29,410 --> 00:22:32,346 Mr. Ru, someone lost this. 253 00:22:37,995 --> 00:22:39,553 You stole the money, didn't you? 254 00:22:39,614 --> 00:22:43,751 Don't insult me. Someone's here to see you. 255 00:22:45,654 --> 00:22:46,838 Jimmy! 256 00:22:47,333 --> 00:22:49,297 What a surprise! Come in! 257 00:22:49,541 --> 00:22:52,660 I thought you'd never come. You said one week. 258 00:22:52,808 --> 00:22:55,277 Well, my mom got sick. 259 00:22:55,800 --> 00:22:57,568 I'm so sorry. 260 00:22:57,765 --> 00:22:59,700 But, come in. 261 00:23:01,392 --> 00:23:02,433 What do you want drink? 262 00:23:02,603 --> 00:23:04,538 I have an exquisite Spanish brandy. 263 00:23:04,605 --> 00:23:06,723 -Anything you like. -You choose. 264 00:23:07,441 --> 00:23:09,210 I'll give you something sensational. 265 00:23:10,171 --> 00:23:13,274 Look at Mr. Ru. What did I tell you? 266 00:23:25,092 --> 00:23:28,295 I'm back, Dad. I'll stay and close up. 267 00:23:28,514 --> 00:23:30,449 No, I'll stay. Run along. 268 00:23:31,360 --> 00:23:32,566 You were going to the movies. 269 00:23:32,791 --> 00:23:37,576 Yes, but I'll close up. Take the night off. 270 00:23:37,910 --> 00:23:39,065 Need any money? 271 00:23:43,587 --> 00:23:44,230 No. 272 00:23:52,123 --> 00:23:54,326 'I kissed those lips Which a kiss invited'. 273 00:23:55,588 --> 00:23:58,724 'The golden braids, The big eyes'. 274 00:23:59,361 --> 00:24:01,510 'Not remembering Everything fades away'. 275 00:24:33,708 --> 00:24:34,550 Ubaldo. 276 00:24:37,462 --> 00:24:40,431 What are you doing here, Eusebia? 277 00:24:41,837 --> 00:24:43,283 What's the matter? 278 00:24:45,303 --> 00:24:48,439 I'm living a terrible tragedy. 279 00:24:49,140 --> 00:24:51,361 Tragedies are things of Sophocles. 280 00:24:52,977 --> 00:24:54,203 Come in... 281 00:24:54,545 --> 00:24:55,677 Come in, please. 282 00:24:56,947 --> 00:24:58,035 Who told you? 283 00:25:01,066 --> 00:25:02,675 I still don't understand. 284 00:25:04,788 --> 00:25:06,210 Everyone knows. 285 00:25:08,305 --> 00:25:09,626 He's shameless. 286 00:25:12,195 --> 00:25:14,073 And in public. 287 00:25:17,198 --> 00:25:18,637 Please calm down. 288 00:25:19,770 --> 00:25:22,828 Chava, his own son, saw him in the bar with that... 289 00:25:24,173 --> 00:25:25,272 ...young boy. 290 00:25:26,780 --> 00:25:28,782 He says he goes there every night. 291 00:25:30,279 --> 00:25:32,157 Haven't you noticed? 292 00:25:33,378 --> 00:25:34,758 Well, yes... 293 00:25:36,561 --> 00:25:38,996 But, it's nothing more than friendship. 294 00:25:40,689 --> 00:25:42,967 Don't play dumb, Ubaldo. 295 00:25:43,749 --> 00:25:45,248 That's not friendship. 296 00:25:46,695 --> 00:25:48,997 Then let's call it... 297 00:25:50,494 --> 00:25:51,984 ...platonic love. 298 00:25:53,722 --> 00:25:54,752 What's that? 299 00:25:56,436 --> 00:25:57,987 It comes from Plato. 300 00:25:59,141 --> 00:26:02,967 'Platonic love, an ideal love'. 301 00:26:04,145 --> 00:26:05,920 'Non-physical'. 302 00:26:07,916 --> 00:26:11,019 Non-physical? Nonsense, Ubaldo. 303 00:26:11,719 --> 00:26:15,523 It's called queering, here and in China. Queering! 304 00:26:19,160 --> 00:26:20,775 What a disgrace. 305 00:26:22,149 --> 00:26:26,934 How shameful for me and the children, Ubaldo. 306 00:26:27,525 --> 00:26:29,868 Don't cry, Eusebia. 307 00:26:31,272 --> 00:26:34,341 I'll talk to him, and that should take care of it. 308 00:26:35,188 --> 00:26:37,745 No, it won't. 309 00:26:38,252 --> 00:26:41,221 Yes, it will. 310 00:26:41,916 --> 00:26:43,421 I promise you. 311 00:26:44,830 --> 00:26:46,326 I swear it. 312 00:26:58,198 --> 00:26:59,957 Good evening, Guicho. 313 00:27:00,615 --> 00:27:03,903 We're not serving, poet. It's closing time. 314 00:27:04,137 --> 00:27:06,873 I must speak to Rutilio. Isn't he in? 315 00:27:07,343 --> 00:27:10,279 He's in the back. In the warehouse. 316 00:27:10,543 --> 00:27:11,661 Which warehouse? 317 00:27:12,104 --> 00:27:14,006 Around back. 318 00:27:14,633 --> 00:27:15,875 He's busy. 319 00:27:16,919 --> 00:27:17,928 You know who with. 320 00:27:29,440 --> 00:27:30,765 I must speak... 321 00:27:31,808 --> 00:27:33,776 Excuse me. Thank you. 322 00:27:39,137 --> 00:27:40,832 ...with you, Rutilio. 323 00:27:41,292 --> 00:27:42,191 Yes? 324 00:27:43,599 --> 00:27:46,094 This thing that's going on... can't continue! 325 00:27:46,433 --> 00:27:48,801 -What's going on? -This! 326 00:27:49,981 --> 00:27:51,449 This young boy. 327 00:27:52,473 --> 00:27:56,180 Your wife is beside herself, and with good reason. 328 00:27:57,288 --> 00:28:00,598 'This sin of sodomy...' says Dante... 329 00:28:00,635 --> 00:28:02,989 Listen, fucking philosopher. Neither you, nor that... 330 00:28:03,828 --> 00:28:06,697 ...whore have any right to interfere. 331 00:28:06,831 --> 00:28:08,332 Damn it! 332 00:28:08,393 --> 00:28:11,796 It's my life, and I'll do what I fucking feel like. 333 00:28:11,857 --> 00:28:14,092 No! Dante says so! 334 00:28:14,271 --> 00:28:16,362 Mind your own business. 335 00:28:16,729 --> 00:28:21,645 If I screw Jimmy, Guicho, Fidel or whomever! 336 00:28:21,712 --> 00:28:22,631 It's just my pleasure! 337 00:28:22,692 --> 00:28:24,615 These are Dante's Judgements! 338 00:28:24,681 --> 00:28:27,651 Dante and you can go fuck your mother! 339 00:28:27,921 --> 00:28:32,592 That, or I'll fuck you both! Who needs this. 340 00:28:35,830 --> 00:28:39,733 -No, please, don't hit me! -Bitch! 341 00:28:39,794 --> 00:28:43,888 -Why did you tell him? -I'm sorry! 342 00:28:49,515 --> 00:28:52,327 Fucking woman, I'm going to kick your ass! 343 00:28:57,756 --> 00:29:00,159 This will teach you, bitch! 344 00:29:05,994 --> 00:29:09,164 No, please! 345 00:29:24,830 --> 00:29:25,535 Hi! 346 00:29:33,691 --> 00:29:34,978 -Five. -Five? 347 00:29:42,877 --> 00:29:44,412 Shampoo, please. 348 00:29:58,772 --> 00:30:00,435 Wait, wait. 349 00:30:02,538 --> 00:30:03,575 My turn. 350 00:30:03,636 --> 00:30:04,718 Easy now. 351 00:30:08,109 --> 00:30:09,621 Does it feel nice? 352 00:30:15,588 --> 00:30:17,997 You son of a bitch! 353 00:30:18,169 --> 00:30:19,311 Stay away! 354 00:30:19,372 --> 00:30:21,414 You're going to kill him! 355 00:30:27,309 --> 00:30:31,046 Leave him! You'll kill him! 356 00:30:32,989 --> 00:30:34,333 Look what you did! 357 00:30:39,059 --> 00:30:41,235 Jimmy! Jimmy! 358 00:31:09,956 --> 00:31:11,631 Abel! Abel! 359 00:31:12,761 --> 00:31:15,565 Abel, dammit! Come here, man! 360 00:31:16,069 --> 00:31:17,371 Come, dammit! 361 00:31:21,039 --> 00:31:22,849 Don't fuck me, Chava! 362 00:31:22,910 --> 00:31:24,812 I gotta talk to you, man! 363 00:31:25,292 --> 00:31:27,694 -You know what happened? -No. What? 364 00:31:28,259 --> 00:31:31,695 I messed up bad, man. Stand up for me. 365 00:31:47,743 --> 00:31:51,417 -Did you kill him or what? -I have no idea. 366 00:31:51,882 --> 00:31:54,402 I left. I've been hiding all day. 367 00:31:55,203 --> 00:31:56,649 What will you do? 368 00:31:57,554 --> 00:32:02,725 Let's go to Tijuana. It's time to start a new life. 369 00:32:02,786 --> 00:32:05,810 Can't you see Alma's crazy about me? She fell for me. 370 00:32:06,195 --> 00:32:08,271 It won't last, pal. 371 00:32:08,331 --> 00:32:11,400 If you really want her, you'll need lots of cash. 372 00:32:11,461 --> 00:32:14,826 To marry her, you'll have to come back with bucks. 373 00:32:16,539 --> 00:32:19,482 You go! You're running. Why me? 374 00:32:19,542 --> 00:32:20,875 I have no choice. 375 00:32:21,143 --> 00:32:23,746 But come with me, going alone sucks. 376 00:32:24,546 --> 00:32:26,382 With two of us, it's no hassle. 377 00:32:28,250 --> 00:32:30,788 No, Chava, no. 378 00:32:33,109 --> 00:32:34,404 Don't do this to me, Abel. 379 00:32:35,807 --> 00:32:37,356 Don't screw me up. 380 00:32:59,514 --> 00:33:00,484 Did he die? 381 00:33:02,540 --> 00:33:06,117 You'd like that, wouldn't you? It would make you happy. 382 00:33:07,689 --> 00:33:11,298 No, he didn't die. Just a cracked skull. 383 00:33:12,337 --> 00:33:14,062 The Red Cross will release him tomorrow. 384 00:33:15,663 --> 00:33:17,237 That's God's will. 385 00:33:17,297 --> 00:33:22,409 But I'll break his neck, that fucking son of yours. 386 00:33:23,535 --> 00:33:26,078 If he shows his face, he'll see who I really am. 387 00:33:26,598 --> 00:33:28,700 I'll have that ass hole in jail! 388 00:33:29,733 --> 00:33:30,888 Chava's gone. 389 00:33:32,178 --> 00:33:35,792 He better not try and hide, or it'll be worse for him. 390 00:33:35,954 --> 00:33:38,590 And tell your daughters not to help him... 391 00:33:39,085 --> 00:33:42,279 ...or I'll come looking for them too. 392 00:33:42,340 --> 00:33:46,732 -He ran away to the States. -Sure he did. 393 00:33:46,793 --> 00:33:49,050 He went with Abel. They both left. 394 00:33:51,996 --> 00:33:54,599 You're lying, bitch. 395 00:33:56,463 --> 00:33:58,177 Chava's never coming back. 396 00:33:59,170 --> 00:34:00,132 He told me. 397 00:34:01,644 --> 00:34:02,564 Chava... 398 00:34:04,115 --> 00:34:04,974 My son... 399 00:34:06,164 --> 00:34:07,789 You lost him, Rutilio. 400 00:34:08,665 --> 00:34:09,874 You lost him. 401 00:34:10,924 --> 00:34:13,304 You'll never see him again. 402 00:34:13,686 --> 00:34:15,021 Never! 403 00:34:16,597 --> 00:34:19,778 That's not true. Chava, my son... 404 00:34:22,858 --> 00:34:25,027 My only son. 405 00:34:25,870 --> 00:34:27,872 Damn son of a bitch! 406 00:34:28,985 --> 00:34:30,186 Ass hole! 407 00:34:31,959 --> 00:34:33,116 Chava! 408 00:34:35,448 --> 00:34:41,145 My son left us alone, woman. He left us alone! 409 00:34:43,981 --> 00:34:46,139 Damn son of a bitch! 410 00:34:46,200 --> 00:34:47,400 Murderer! 411 00:34:47,744 --> 00:34:50,914 Damn shit you created! 412 00:34:54,146 --> 00:34:55,310 Chava! 413 00:34:55,797 --> 00:34:58,333 My dearest son, woman! 414 00:34:59,930 --> 00:35:01,765 He left. 415 00:35:03,053 --> 00:35:05,520 He left us alone. 416 00:35:17,614 --> 00:35:19,090 I'll lead with the Double Six. 417 00:35:21,215 --> 00:35:23,319 The Duke of Veragua. 418 00:35:24,475 --> 00:35:25,389 Damn! 419 00:35:25,450 --> 00:35:26,518 I'll play my double. 420 00:35:30,131 --> 00:35:33,223 Those who double on the first move... 421 00:35:34,463 --> 00:35:35,522 The Triple. 422 00:35:35,984 --> 00:35:38,653 Triple... Triple... 423 00:35:38,968 --> 00:35:39,862 Double triple... 424 00:35:40,736 --> 00:35:42,238 This is a game for mutes. 425 00:35:42,571 --> 00:35:46,105 Susanita, come in. Make yourself comfortable. 426 00:35:48,009 --> 00:35:49,360 Let me have your things. 427 00:35:50,406 --> 00:35:53,509 Remind me later, I can be so absent-minded. 428 00:35:56,985 --> 00:35:59,312 Which do you prefer? Spanish deck, or tarot? 429 00:36:00,355 --> 00:36:01,431 I don't know! 430 00:36:01,798 --> 00:36:04,198 For the first session, we'll use the Spanish deck. 431 00:36:11,032 --> 00:36:11,673 Girl! 432 00:36:11,733 --> 00:36:13,573 Turn off that radio. Can't you see I have work? 433 00:36:13,701 --> 00:36:16,801 -Oh, Mom. Who is it? -Who else? Susanita. 434 00:36:23,177 --> 00:36:27,081 -I'm afraid, Mrs. Cata. -No, you're doing fine. 435 00:36:30,351 --> 00:36:32,613 Show me your left hand. 436 00:36:33,854 --> 00:36:35,356 Now, repeat... 437 00:36:35,469 --> 00:36:37,411 For me. for me. 438 00:36:37,874 --> 00:36:39,775 For my home. for my home. 439 00:36:39,836 --> 00:36:42,629 And for what may happen. and for what may happen. 440 00:36:42,690 --> 00:36:44,458 Very well. 441 00:36:46,733 --> 00:36:48,201 Your hand again. 442 00:36:53,529 --> 00:36:55,351 I'm so nervous, Mrs. Cata. 443 00:36:56,810 --> 00:36:59,312 You must relax. Concentrate. 444 00:37:00,626 --> 00:37:03,963 Love secrets can't hide from the cards. 445 00:37:06,052 --> 00:37:08,391 Don't cross your legs, Susanita, please. 446 00:37:12,592 --> 00:37:15,629 -Do you mind if I smoke? -Not at all, Mrs. Cata. 447 00:37:16,328 --> 00:37:18,664 -A cigarette? -I don't smoke, thank you. 448 00:37:46,658 --> 00:37:47,992 Bye, sweet Alma. 449 00:37:48,930 --> 00:37:50,898 One moment, Mr. Macario. I'll be right back. 450 00:37:52,176 --> 00:37:54,667 -Almita! -Hey man, I'm in a hurry. 451 00:37:54,764 --> 00:37:57,893 -Why won't you talk to me? -What do you want? 452 00:37:59,604 --> 00:38:00,905 I don't even know you. 453 00:38:00,994 --> 00:38:04,697 Remember fifteen years ago, we got married at the fair. 454 00:38:06,568 --> 00:38:10,305 -I was dumb and silly. -Wearing panties all frilly. 455 00:38:10,981 --> 00:38:12,816 You cheap smart Aleck! Move! 456 00:38:13,150 --> 00:38:15,475 Here, so we can start a new friendship. 457 00:38:16,453 --> 00:38:18,689 -What is it? -A poster for your collection. 458 00:38:18,989 --> 00:38:22,896 I stole it from the video store. Nice, isn't it? 459 00:38:23,562 --> 00:38:24,836 I can't be carrying it around. 460 00:38:25,629 --> 00:38:29,014 I'll take it to your house, and we can talk a while. 461 00:38:29,730 --> 00:38:31,829 Mother doesn't like you, Abel. 462 00:38:33,649 --> 00:38:34,568 I don't either. 463 00:38:46,983 --> 00:38:47,950 And then? 464 00:38:48,775 --> 00:38:52,579 No, sister, he was trembling. He couldn't open his fly. 465 00:38:54,351 --> 00:38:55,556 And then? 466 00:38:55,904 --> 00:38:59,739 Well, to be honest, he behaved very well. 467 00:39:00,663 --> 00:39:05,122 But what did he do to you? How does it feel? 468 00:39:07,970 --> 00:39:09,377 Well, nice, Almita. 469 00:39:09,954 --> 00:39:12,863 What do you mean, nice? Nice, how? 470 00:39:13,419 --> 00:39:14,782 Just nice. 471 00:39:15,359 --> 00:39:17,319 It's something you can't miss. 472 00:39:17,985 --> 00:39:20,087 At your age you can't still be cherry. 473 00:39:20,869 --> 00:39:23,071 How embarrassing. 474 00:39:24,019 --> 00:39:25,754 Seriously, I'd be embarrassed. 475 00:39:26,172 --> 00:39:28,141 I don't have anybody to do it with. 476 00:39:28,749 --> 00:39:30,484 And the boy you told me about? 477 00:39:30,992 --> 00:39:33,728 No, he's serious. 478 00:39:34,974 --> 00:39:38,011 It's not like you'll marry him What's the big deal? 479 00:39:38,866 --> 00:39:42,249 Screw him for a while, and then find someone better. 480 00:39:44,605 --> 00:39:45,861 Is he handsome at least? 481 00:39:49,072 --> 00:39:50,530 Kind of. 482 00:39:54,206 --> 00:39:56,081 As good sons go, he's a good son. 483 00:39:56,383 --> 00:39:59,787 Fucking lazy, but he's my only son, Fidel. 484 00:40:00,603 --> 00:40:02,571 I'll leave everything to him. 485 00:40:02,923 --> 00:40:07,694 My daughters? Let their husbands care for them. 486 00:40:08,550 --> 00:40:10,526 You love him a lot, don't you? 487 00:40:11,611 --> 00:40:12,494 Chava, I mean... 488 00:40:13,287 --> 00:40:17,625 Yes, even if he doesn't realise what his father does for him. 489 00:40:17,771 --> 00:40:20,640 He's helping out at the bar, isn't he? 490 00:40:20,740 --> 00:40:23,643 Sort of. One day yes, the next day no. 491 00:40:28,748 --> 00:40:29,658 Almita. 492 00:40:30,416 --> 00:40:32,113 Come in, Almita. 493 00:40:32,825 --> 00:40:34,031 What do you like? 494 00:40:34,092 --> 00:40:35,994 I'm just looking, Mr. Fidel. 495 00:40:36,222 --> 00:40:40,559 That's why, feel free. What caught your eye? 496 00:40:40,893 --> 00:40:43,262 Those. They're real pretty. 497 00:40:45,798 --> 00:40:47,207 They go with the necklace. 498 00:40:48,768 --> 00:40:50,230 It's from Pakistan. 499 00:40:50,644 --> 00:40:52,412 From a shipment I just received. 500 00:40:53,639 --> 00:40:55,240 Let's see how it looks. 501 00:40:55,640 --> 00:40:58,868 -Mr. Fidel, don't bother. -For God's sake, child. 502 00:41:03,281 --> 00:41:07,412 -Good day, Mr. Ru. -Almita. How's your mom? 503 00:41:07,518 --> 00:41:08,259 Fine. 504 00:41:08,382 --> 00:41:11,018 Has she really been reading the cards for Susanita? 505 00:41:12,123 --> 00:41:12,735 Yes. 506 00:41:13,491 --> 00:41:16,427 Tell her to charge a lot to that greedy old spinster. 507 00:41:16,694 --> 00:41:20,631 Here, try it on. No charge for that. 508 00:41:20,798 --> 00:41:22,266 Oh, no, Mr. Fidel. 509 00:41:22,366 --> 00:41:24,758 It's made for a pretty girl like you. 510 00:41:26,121 --> 00:41:28,390 Okay, let's see. 511 00:41:32,643 --> 00:41:34,806 It shines on you. 512 00:41:35,440 --> 00:41:37,209 It looks lovely. 513 00:41:38,148 --> 00:41:41,618 It really is beautiful. 514 00:41:42,452 --> 00:41:45,188 But for me...? Not even in my dreams. 515 00:41:45,442 --> 00:41:47,731 Have the barber guy buy it for you. 516 00:41:47,798 --> 00:41:50,133 She's not for him. Come on, Rutilio. 517 00:41:51,161 --> 00:41:54,130 Alma needs a real man. 518 00:41:54,448 --> 00:41:56,050 With experience. 519 00:41:58,474 --> 00:42:01,477 Thanks for your trouble, Mr. Fidel. 520 00:42:01,538 --> 00:42:04,822 It's a pleasure, beautiful. 521 00:42:07,643 --> 00:42:10,646 -Bye, Mr. Ru. -Bye, Almita. 522 00:42:13,015 --> 00:42:17,453 Man, she is developing into something else. 523 00:42:38,733 --> 00:42:40,241 This thing has stones. 524 00:42:40,302 --> 00:42:40,887 What! 525 00:42:41,024 --> 00:42:42,366 This thing has stones. 526 00:42:43,259 --> 00:42:45,224 See why I wanted to take you to the park. 527 00:42:45,339 --> 00:42:49,139 But I don't like to eat there. And it's too far. 528 00:42:50,552 --> 00:42:55,015 Chava wants me to go to the States with him, but... 529 00:42:56,035 --> 00:42:57,009 ...I don't want to. 530 00:42:57,762 --> 00:42:58,980 Maybe he's right. 531 00:42:59,894 --> 00:43:02,522 -They say you make lots of money. -No. 532 00:43:03,531 --> 00:43:06,116 I saw a barber shop for lease in Portales. 533 00:43:07,003 --> 00:43:10,272 It's small, but clean. Well-equipped. 534 00:43:10,903 --> 00:43:12,552 I can quickly turn it into a beauty parlour. 535 00:43:12,743 --> 00:43:16,080 -Sure, with what? -I have some savings. 536 00:43:18,245 --> 00:43:20,672 -I'm going to talk to Zacarias. -Who? 537 00:43:21,177 --> 00:43:23,353 Zacarias, the beggar king. 538 00:43:23,554 --> 00:43:25,723 That filthy old man won't help you. 539 00:43:26,687 --> 00:43:28,406 I'll give it a try. 540 00:43:28,756 --> 00:43:30,658 Maybe I'll make him my partner. 541 00:43:32,029 --> 00:43:33,889 Abel, you're crazy. 542 00:43:34,561 --> 00:43:36,859 I'm trying to tell you that I won't just stand with... 543 00:43:36,920 --> 00:43:40,754 ...my arms crossed. I'm going to struggle, to improve myself... 544 00:43:42,635 --> 00:43:45,271 ...I want to offer you more security. 545 00:43:45,371 --> 00:43:47,009 Hold it right there! 546 00:43:48,422 --> 00:43:50,683 We are just getting to know each other. 547 00:43:51,410 --> 00:43:53,341 I've known you all my life. 548 00:43:54,046 --> 00:43:56,048 Ever since I wore frilly pink panties. 549 00:43:58,084 --> 00:43:59,285 Since then. 550 00:44:02,186 --> 00:44:03,121 Abel... 551 00:44:05,196 --> 00:44:08,894 -I want to ask you a question. -Whatever you want. 552 00:44:10,095 --> 00:44:11,251 Are you a cherry? 553 00:44:12,432 --> 00:44:13,309 What? 554 00:44:15,426 --> 00:44:18,807 'Are you a virgin' Have you ever slept with women? 555 00:44:20,988 --> 00:44:22,478 Why do you ask? 556 00:44:23,537 --> 00:44:27,608 To get to know you. Weren't you saying? 557 00:44:28,183 --> 00:44:29,243 Well, yes... 558 00:44:30,114 --> 00:44:32,016 I have certain experience. 559 00:44:33,021 --> 00:44:34,020 Tell me. 560 00:44:35,953 --> 00:44:38,317 -It's not worth it. -Oh, come on. 561 00:44:40,580 --> 00:44:42,582 I only love one woman. 562 00:44:44,161 --> 00:44:45,267 You. 563 00:44:49,500 --> 00:44:52,767 -How about a movie? -We didn't plan on that. 564 00:44:52,958 --> 00:44:55,794 It just occurred to me. How about it? 565 00:44:58,041 --> 00:44:59,784 If it's a nice picture, yes. 566 00:45:03,547 --> 00:45:04,246 Look! 567 00:45:04,307 --> 00:45:05,807 I brought you a gift. 568 00:45:07,717 --> 00:45:09,081 It's really neat! 569 00:45:10,455 --> 00:45:11,391 Put it on me. 570 00:45:25,201 --> 00:45:27,170 Now, can I say you're my girlfriend? 571 00:45:27,846 --> 00:45:28,800 No, man. 572 00:45:30,332 --> 00:45:31,244 Not yet. 573 00:45:37,646 --> 00:45:39,032 I'm home. 574 00:45:44,520 --> 00:45:45,351 See anything new? 575 00:45:47,602 --> 00:45:49,986 Mr. Fidel just sent them over to me. 576 00:45:50,047 --> 00:45:52,361 Can you believe it? They're expensive. 577 00:45:52,685 --> 00:45:53,701 Come in help me! 578 00:45:53,778 --> 00:45:54,920 Here, zip me up. 579 00:45:55,878 --> 00:45:57,780 I'm off to thank him right away. 580 00:45:59,401 --> 00:46:01,612 I always suspected he wasn't indifferent, but... 581 00:46:02,243 --> 00:46:06,074 He's such a fine and educated man. 582 00:46:06,141 --> 00:46:07,675 I just never thought... 583 00:46:08,143 --> 00:46:10,019 Since your father died, he's had his eyes on me. 584 00:46:10,080 --> 00:46:12,847 Eusebia always said so. But me... 585 00:46:14,248 --> 00:46:15,543 How do I look? 586 00:46:16,193 --> 00:46:17,329 Very nice. 587 00:46:18,526 --> 00:46:21,730 I think maybe I shouldn't wear them, right? 588 00:46:22,703 --> 00:46:24,548 No, too daring. 589 00:46:25,059 --> 00:46:27,014 Now what's missing? 590 00:46:29,580 --> 00:46:31,842 Why not use the ones you always wear? 591 00:46:31,924 --> 00:46:34,560 Right, the pearls. They're more discreet. 592 00:46:42,491 --> 00:46:46,103 If I'm a little late, don't worry. 593 00:46:46,970 --> 00:46:51,942 If Susanita shows up, tell her I'll see her another day. 594 00:46:58,466 --> 00:46:59,349 Almita? 595 00:47:02,252 --> 00:47:04,487 Would you mind if I got married again? 596 00:47:08,738 --> 00:47:10,068 Wish me luck. 597 00:47:26,919 --> 00:47:30,822 I only came to thank you, you shouldn't have bothered. 598 00:47:30,892 --> 00:47:33,393 Please, Catalina, don't mention it. 599 00:47:33,876 --> 00:47:37,201 The jewels are very fine. I noticed. 600 00:47:37,262 --> 00:47:39,170 I'm so glad you appreciate them. 601 00:47:39,377 --> 00:47:41,813 I appreciate them very much. 602 00:47:42,638 --> 00:47:46,575 You see, the other day, Almita stopped by here... 603 00:47:47,005 --> 00:47:51,292 She liked them so much... Well, I dared to send them... 604 00:47:51,353 --> 00:47:52,526 ...as a gift for her. 605 00:47:54,746 --> 00:47:58,227 I'd like to speak frankly with you, once and for all. 606 00:47:58,683 --> 00:48:01,285 But, do me the favour, have a seat. 607 00:48:05,189 --> 00:48:10,343 How about a coffee, a sweet sherry, or a glass of port? 608 00:48:10,404 --> 00:48:12,239 No, no, thank you. 609 00:48:18,535 --> 00:48:20,312 I'll get to the point, Catalina. 610 00:48:22,539 --> 00:48:25,876 You know that I am a decent widower. 611 00:48:26,810 --> 00:48:31,147 I'm convinced I can, and should remake my life. 612 00:48:32,682 --> 00:48:37,954 I'm well set economically, and don't doubt I can be... 613 00:48:39,387 --> 00:48:43,457 ...an exemplary husband for your daughter Alma. 614 00:49:11,913 --> 00:49:12,821 Cata? 615 00:49:15,023 --> 00:49:17,946 Cata, is anything the matter? 616 00:49:18,701 --> 00:49:20,008 Eusebia. 617 00:49:21,062 --> 00:49:26,534 -Oh, Cata. Catita. -Oh, Eusebia. 618 00:49:30,203 --> 00:49:31,846 And here's the good one, partner. 619 00:49:31,906 --> 00:49:33,047 Good! 620 00:49:33,200 --> 00:49:35,536 Come on my poet, this isn't chess. 621 00:49:36,778 --> 00:49:38,689 Damn! only kisses... 622 00:49:38,750 --> 00:49:41,753 -Change for table three. -Get it yourself, man. 623 00:49:43,884 --> 00:49:45,879 That doesn't mean a thing. Did you at least touch her... 624 00:49:45,963 --> 00:49:48,355 ...breasts or her ass? 625 00:49:48,416 --> 00:49:51,608 -Damn, Chava, don't be an ass. -What? 626 00:49:52,026 --> 00:49:53,374 Almita's decent. 627 00:49:54,027 --> 00:49:55,535 Almita, decent, man? 628 00:49:55,596 --> 00:49:56,385 Of course! 629 00:49:56,446 --> 00:50:00,267 They're all the same. Don't give me that crap. 630 00:50:01,268 --> 00:50:03,503 We're going to the movies this afternoon. 631 00:50:04,771 --> 00:50:07,541 That's your chance. 632 00:50:08,026 --> 00:50:11,462 Guicho, let's have another round! I'm buying. 633 00:50:14,014 --> 00:50:18,033 As my friend said... 'Close with a double blank... 634 00:50:18,585 --> 00:50:21,054 ...and never loose. 'Closed. Add up, fuckers!' 635 00:50:22,121 --> 00:50:24,425 More than twenty here. 636 00:50:24,854 --> 00:50:26,132 'Other shoe' 637 00:50:26,192 --> 00:50:29,342 We blanked them again! They're pissing in their pants. 638 00:50:31,364 --> 00:50:32,798 Mr. Fidel, we're no good. 639 00:50:33,178 --> 00:50:35,291 Unlucky at games, Lucky at love. 640 00:50:35,460 --> 00:50:38,288 Could be, dirty old man. 641 00:50:38,527 --> 00:50:42,332 Damn poet, you don't have any air left for one verse. 642 00:50:44,706 --> 00:50:46,775 One last round. To get even. 643 00:50:56,922 --> 00:50:58,436 Look who just showed up. 644 00:51:01,426 --> 00:51:03,328 The queen parties tonight. 645 00:51:21,174 --> 00:51:24,110 Okay, sixes lead. Do you have it? 646 00:51:24,482 --> 00:51:25,329 Right here. 647 00:51:25,390 --> 00:51:27,591 Come on then. 648 00:51:27,652 --> 00:51:30,221 'If you tell me, Come. And I drop everything'. 649 00:51:31,088 --> 00:51:34,938 'I won't even turn back, My lover there to see'. 650 00:51:35,619 --> 00:51:37,533 'Let me hear it loudly Above the din...' 651 00:51:37,594 --> 00:51:39,663 'Come now, man and Push the sword in'. 652 00:51:57,535 --> 00:52:02,218 -What's the matter poet? -Don't get nervous. 653 00:52:02,906 --> 00:52:05,627 Fill the glasses. You always bring them half empty. 654 00:52:09,820 --> 00:52:11,555 'Bye, sugar pie' 655 00:52:15,297 --> 00:52:16,966 Come in my Doc! 656 00:52:22,471 --> 00:52:23,395 Who's that guy? 657 00:52:23,923 --> 00:52:24,859 Do you know him? 658 00:52:25,848 --> 00:52:27,678 Fucking queer. 659 00:52:39,754 --> 00:52:42,059 I'm looking for a guy named Abel. 660 00:52:44,281 --> 00:52:45,272 Thank you. 661 00:52:48,400 --> 00:52:49,230 Hello. 662 00:52:49,532 --> 00:52:50,785 What's up, baby? 663 00:52:51,222 --> 00:52:52,151 Are you Abel? 664 00:52:56,270 --> 00:52:59,133 Glad to meet you. I'm Alma's friend. 665 00:52:59,488 --> 00:53:01,684 Guess what? She won't be able to go to the movies. 666 00:53:02,822 --> 00:53:03,887 Why, is she sick? 667 00:53:05,079 --> 00:53:06,619 Yes, real sick. 668 00:53:08,247 --> 00:53:11,750 No, seriously, her mother sent her on an errand. 669 00:53:14,922 --> 00:53:16,840 That's all I came to say. 670 00:53:17,755 --> 00:53:18,639 Bye. 671 00:53:25,370 --> 00:53:28,040 Who's that girl? You've got to introduce me. 672 00:53:28,964 --> 00:53:33,740 -She's Alma's friend. -What a foursome we'll make. 673 00:53:39,045 --> 00:53:40,155 What happened? 674 00:53:40,713 --> 00:53:41,430 Done. 675 00:53:41,966 --> 00:53:42,811 What did he say? 676 00:53:44,217 --> 00:53:46,597 Nothing, no problem, he'll just take another girl. 677 00:53:48,721 --> 00:53:51,320 No, seriously, he said... What did he say? 678 00:53:51,705 --> 00:53:54,251 He didn't say a thing. He just had this dumb look. 679 00:53:55,470 --> 00:53:56,799 Poor guy, Maru. 680 00:53:57,512 --> 00:53:58,628 That wasn't nice. 681 00:54:00,028 --> 00:54:02,033 You have to do that so they'll get excited. 682 00:54:03,235 --> 00:54:04,544 Do you know what movie we are going to see? 683 00:54:04,605 --> 00:54:05,285 No! 684 00:54:08,574 --> 00:54:12,632 All the films at the Savoy are pure sex. Really wild. 685 00:54:19,605 --> 00:54:21,307 Look, sister, what a hunk. 686 00:54:24,779 --> 00:54:27,538 -Let's ask him for a ride. -You're nuts! 687 00:54:27,599 --> 00:54:28,904 -Yes! -No! 688 00:54:28,972 --> 00:54:31,527 Don't start. There's the cab. 689 00:54:31,952 --> 00:54:32,724 Hi! 690 00:54:35,066 --> 00:54:37,005 -Let's sit in the front. -I don't want to go with you. 691 00:54:37,093 --> 00:54:38,575 Come on, let's go. 692 00:54:44,608 --> 00:54:46,577 So, did you find a partner? 693 00:54:52,016 --> 00:54:53,527 The good stuff. 694 00:54:55,786 --> 00:54:58,122 -How much? -Ten pesos each. 695 00:54:58,255 --> 00:55:00,793 Export quality. 696 00:55:07,033 --> 00:55:07,890 Take care 697 00:55:09,775 --> 00:55:10,711 Got you! 698 00:55:13,462 --> 00:55:16,853 -Pot, isn't it? -Yes. 699 00:55:20,117 --> 00:55:20,865 Come on. 700 00:55:29,218 --> 00:55:32,495 Let it go. Exhale. You'll pass out. 701 00:55:32,899 --> 00:55:34,617 Let it out now. 702 00:55:35,379 --> 00:55:36,653 Leave me alone. 703 00:55:38,661 --> 00:55:40,016 Not like that, silly. 704 00:55:50,397 --> 00:55:53,434 If you smoke, I can too. 705 00:55:58,182 --> 00:55:59,169 Not like that. 706 00:56:00,736 --> 00:56:02,024 Pass it over. 707 00:56:10,725 --> 00:56:15,029 -It'll hit you real hard. -Great, that's what I want. 708 00:56:16,030 --> 00:56:17,388 I want to feel... 709 00:56:20,529 --> 00:56:21,784 ...to feel you, Abel. 710 00:56:26,249 --> 00:56:29,317 I want to feel you, Abel. 711 00:56:33,380 --> 00:56:34,719 What's your problem? 712 00:56:36,602 --> 00:56:38,472 I'm giving myself to you, and you... 713 00:56:40,220 --> 00:56:41,455 Damn! 714 00:56:42,222 --> 00:56:44,633 This is not the way, Almita. 715 00:56:45,926 --> 00:56:47,287 Not like this. 716 00:56:50,408 --> 00:56:51,712 I really like you, Abel. 717 00:56:53,040 --> 00:56:55,282 Then why not tell me you love me? 718 00:57:14,902 --> 00:57:17,528 Abel! Abel! 719 00:57:18,663 --> 00:57:20,486 -What? -Come here. 720 00:57:22,805 --> 00:57:24,022 I'll be right back. 721 00:57:40,812 --> 00:57:42,629 Chava's in deep trouble. 722 00:57:43,982 --> 00:57:45,253 I won't be long. 723 00:58:27,924 --> 00:58:28,758 Alma... 724 00:58:30,853 --> 00:58:32,118 ...open up. 725 00:58:33,463 --> 00:58:35,822 You're crazy, Abel. What's the matter? 726 00:58:36,666 --> 00:58:38,264 I'm sorry, I want to speak to you. 727 00:58:38,325 --> 00:58:43,363 The last I remember, you left me on the roof waiting. 728 00:58:44,307 --> 00:58:47,483 Chava had a fight with his dad. He has to leave for... 729 00:58:47,543 --> 00:58:50,675 ...the States right now. And I'm going with him. 730 00:58:54,283 --> 00:58:55,188 You're what? 731 00:58:56,185 --> 00:58:59,206 I'm going to the other side. I'll never do anything here. 732 00:59:00,723 --> 00:59:02,685 I didn't get the lease on the barbershop. 733 00:59:04,213 --> 00:59:06,352 I'll be a nobody like you said. 734 00:59:07,098 --> 00:59:10,176 I need money to marry you. 735 00:59:11,033 --> 00:59:12,676 Mom will overhear. 736 00:59:13,643 --> 00:59:15,331 I love you more than anything in the world, Alma. 737 00:59:16,976 --> 00:59:18,107 It doesn't seem so. 738 00:59:19,375 --> 00:59:20,818 You're leaving. 739 00:59:21,324 --> 00:59:23,226 I swear it won't be more than a year. 740 00:59:23,698 --> 00:59:26,894 I have to wait a year! 741 00:59:27,443 --> 00:59:29,148 Please tell me it's alright. 742 00:59:29,651 --> 00:59:32,178 As soon as I'm back, we'll get married. 743 00:59:34,088 --> 00:59:35,329 Look, you're wearing the bracelet. 744 00:59:41,862 --> 00:59:42,825 Wait. 745 00:59:51,973 --> 00:59:53,958 Something, to remember me by. 746 01:00:05,719 --> 01:00:07,517 Tell me you'll wait. 747 01:00:10,720 --> 01:00:11,832 All my life, Abel... 748 01:00:16,183 --> 01:00:17,500 May God bless you. 749 01:00:32,320 --> 01:00:34,805 You didn't even screw him before he left? 750 01:00:38,051 --> 01:00:40,034 What a weird guy. 751 01:00:41,021 --> 01:00:42,996 He had you ready, and he leaves? 752 01:00:43,540 --> 01:00:46,079 He's gotta be gay. 753 01:00:47,726 --> 01:00:49,317 Seriously, he's weird. 754 01:00:49,733 --> 01:00:52,703 No, he left because of me. 755 01:00:53,598 --> 01:00:55,098 Because he really loves me. 756 01:00:56,301 --> 01:01:00,672 They never come back. They catch a gringa and you... 757 01:01:00,733 --> 01:01:01,904 ...never see them again. 758 01:01:02,148 --> 01:01:03,155 I don't think so. 759 01:01:04,876 --> 01:01:05,968 He's not that way. 760 01:01:07,950 --> 01:01:10,793 You were falling for him. 761 01:01:13,836 --> 01:01:15,337 I have to forget him. 762 01:01:18,456 --> 01:01:19,722 I have to forget him. 763 01:01:22,026 --> 01:01:23,597 With the old man. 764 01:01:24,404 --> 01:01:25,534 It's the only way. 765 01:01:29,033 --> 01:01:32,158 There, you look a little older, a bit more serious. 766 01:01:33,003 --> 01:01:35,219 The earrings and necklace make you shine. 767 01:01:36,343 --> 01:01:37,903 You're lovely, dear. 768 01:01:40,544 --> 01:01:43,146 Mature men have that advantage. 769 01:01:44,047 --> 01:01:46,646 They don't waste time. They don't come to play. 770 01:01:48,485 --> 01:01:52,074 -But you liked Fidel, Mom. -Don't be silly. 771 01:01:52,135 --> 01:01:53,074 You told me. 772 01:02:03,805 --> 01:02:05,292 How punctual! 773 01:02:05,699 --> 01:02:08,603 -Come in, Mr. Fidel. Welcome. -Thank you. 774 01:02:09,672 --> 01:02:13,098 Almita, you're lovely. 775 01:02:13,465 --> 01:02:15,414 Good evening, Mr. Fidel. 776 01:02:15,548 --> 01:02:18,191 Forget this 'Mr.' stuff. 777 01:02:18,782 --> 01:02:21,142 Fidel, just plain Fidel. 778 01:02:22,647 --> 01:02:25,766 I took the liberty of bringing some gifts for Almita. 779 01:02:26,049 --> 01:02:29,235 Would you be so kind... Let's see what you think. 780 01:02:32,869 --> 01:02:34,904 How nice! 781 01:02:35,104 --> 01:02:38,000 See if you like what's in this box. 782 01:02:40,556 --> 01:02:44,895 Mr. Fidel! So much stuff. You're a splendid man. 783 01:02:46,141 --> 01:02:48,531 She really needed them so, the poor thing. 784 01:02:49,203 --> 01:02:51,809 Sit down, please. Make yourself at home. 785 01:02:54,231 --> 01:02:57,400 Would you like a liqueur? 786 01:02:57,585 --> 01:03:00,221 No, Catalina, I'm fine. 787 01:03:00,572 --> 01:03:04,042 I'll just leave you two to talk. 788 01:03:04,892 --> 01:03:07,506 The dress is lovely. 789 01:03:19,023 --> 01:03:21,191 A cup of coffee, Mr. Fidel? 790 01:03:21,441 --> 01:03:22,339 Alright. 791 01:03:26,580 --> 01:03:28,913 -Sugar? -No, no. 792 01:03:29,200 --> 01:03:32,037 No sugar. The diabetes. 793 01:03:42,895 --> 01:03:45,252 I'm sure we'll get along very well. 794 01:03:48,920 --> 01:03:50,623 I only want to make you happy. 795 01:03:51,661 --> 01:03:52,709 To please you. 796 01:03:54,273 --> 01:03:55,875 What do you like? 797 01:03:57,410 --> 01:03:58,614 Opera? 798 01:04:00,138 --> 01:04:01,396 The theatre? 799 01:04:01,932 --> 01:04:04,815 Symphonic music? The ballet? 800 01:04:13,068 --> 01:04:14,618 Movies, Mr. Fidel. 801 01:04:18,130 --> 01:04:20,098 These are wonderful. 802 01:04:20,165 --> 01:04:23,856 I like the bow on this one. 803 01:04:24,365 --> 01:04:25,981 And the tail... 804 01:04:27,315 --> 01:04:29,959 -Very elegant, isn't it? -Yes. 805 01:04:42,882 --> 01:04:45,195 This is the one! 806 01:04:45,256 --> 01:04:46,696 She'd look divine in it. 807 01:04:52,002 --> 01:04:53,248 Do you like it, Almita? 808 01:04:54,331 --> 01:04:55,460 Do you? 809 01:04:58,535 --> 01:05:00,170 Enough said. 810 01:05:03,173 --> 01:05:04,046 Almita? 811 01:05:09,071 --> 01:05:12,663 I'll total it. You're adding too many points. 812 01:05:12,724 --> 01:05:15,032 Adding points... come on. 813 01:05:16,349 --> 01:05:17,791 My pen dammit. 814 01:05:17,852 --> 01:05:21,388 Guicho, find my pen. The gold one. 815 01:05:21,852 --> 01:05:25,065 -It's not here, Mr. Ru. -Look for it! It's there! 816 01:05:25,126 --> 01:05:27,619 Looks like they plucked you. 817 01:05:29,557 --> 01:05:33,972 I'll pluck you too. I'm really revved up, Rutilio. 818 01:05:34,704 --> 01:05:37,509 Almita brings you luck, Fidelito. 819 01:05:37,570 --> 01:05:40,907 The fucking barber took off running. 820 01:05:41,838 --> 01:05:43,721 No cock that little queer. 821 01:05:45,022 --> 01:05:47,184 You're really going to marry Almita? 822 01:05:47,245 --> 01:05:48,501 In two weeks! 823 01:05:48,569 --> 01:05:50,671 Don't play dumb, you're all invited... 824 01:05:50,732 --> 01:05:53,617 ...to one hell of a wedding reception! 825 01:06:01,263 --> 01:06:02,934 Your turn, Rutilio. 826 01:06:02,995 --> 01:06:05,031 Don't be sad, your son will be back. 827 01:06:05,092 --> 01:06:06,860 Don't mention that ass hole! 828 01:06:09,270 --> 01:06:12,874 I miss the poet's verses. What happened to him? 829 01:06:12,987 --> 01:06:14,709 He picked a fight with Mr. Ru here. 830 01:06:15,255 --> 01:06:19,986 I don't want to see that jerk in my bar. I'll break his jaw! 831 01:06:20,047 --> 01:06:21,594 -Why? -What's it to you? 832 01:06:23,184 --> 01:06:25,086 What an attitude, Rutilio. 833 01:06:25,553 --> 01:06:28,792 You'll both make up at my wedding, you'll see. 834 01:06:29,869 --> 01:06:34,152 Forget it, Fidel! I might even kick your ass too. 835 01:06:36,697 --> 01:06:37,256 Pass! 836 01:06:38,012 --> 01:06:41,487 The ass kicker here, with all due respect, Mr. Ru... 837 01:06:41,973 --> 01:06:44,691 ...is me. And I'll do it with this domino. 838 01:06:45,293 --> 01:06:48,537 I'll go out with a bang, and I close the game. What a move! 839 01:06:56,245 --> 01:06:59,121 Fidel, Fidel! What's the matter, Fidel? 840 01:07:07,451 --> 01:07:08,678 What's the matter, Fidel? 841 01:07:08,739 --> 01:07:11,051 -Get a doctor! -Wait, the tie! 842 01:07:21,046 --> 01:07:25,350 'Who knows in which hidden And hostile abyss...' 843 01:07:26,812 --> 01:07:30,657 'Your beating white wings Are overturned' 844 01:07:31,897 --> 01:07:36,067 'Who knows in which murky And deserted spaces'? 845 01:07:38,400 --> 01:07:43,338 'Oh, Father of the living, Where go the dead'? 846 01:07:44,796 --> 01:07:47,276 'Where go the dead, Lord'? 847 01:07:48,266 --> 01:07:49,205 'Where'? 848 01:07:50,235 --> 01:07:53,638 Straight to fucking hell, poet! Where else? 849 01:07:59,010 --> 01:08:02,669 -What did Fidel leave Almita? -Not a dime. 850 01:08:03,147 --> 01:08:06,085 Everything was left in the children's names. 851 01:08:06,714 --> 01:08:07,939 There they are. 852 01:08:14,334 --> 01:08:16,267 God spare me! 853 01:08:17,961 --> 01:08:19,930 He left her dressed up with nowhere to go. 854 01:08:20,764 --> 01:08:22,816 Poor too, which is worse. 855 01:08:35,592 --> 01:08:36,949 Look at your mother. 856 01:08:38,681 --> 01:08:39,949 She's so sad. 857 01:08:40,628 --> 01:08:44,878 She's probably the only one who's really sorry. 858 01:08:45,828 --> 01:08:46,948 Doesn't it bother you? 859 01:08:53,605 --> 01:08:54,486 Who is he? 860 01:08:56,014 --> 01:08:57,156 I don't know. 861 01:08:58,066 --> 01:08:59,607 He's really handsome. 862 01:09:02,074 --> 01:09:04,577 Isn't he the one in the car when we... 863 01:09:04,645 --> 01:09:06,742 I need some fresh air. 864 01:09:06,896 --> 01:09:08,337 -I'll go with you. -No, wait here! 865 01:09:31,833 --> 01:09:32,930 Sad? 866 01:09:34,317 --> 01:09:36,044 You were going to marry him. 867 01:09:36,836 --> 01:09:37,860 He died. 868 01:09:38,920 --> 01:09:41,423 'When dead buy the farm, we the living party on.' 869 01:09:42,651 --> 01:09:45,485 -As my mother said. -Why are you spying on me? 870 01:09:45,933 --> 01:09:49,904 I'm not spying. I'm looking you. Because I like you. 871 01:09:54,121 --> 01:09:55,460 What are you doing, Almita? 872 01:09:57,093 --> 01:09:58,929 Do you want to have dinner with us? 873 01:09:59,041 --> 01:10:00,536 -No, I already ate. -Okay. 874 01:10:02,296 --> 01:10:04,264 -Good night. -Good night. 875 01:10:07,036 --> 01:10:09,787 I'd like to talk to you in a quieter place. 876 01:10:11,571 --> 01:10:13,351 -Have dinner with me. -I can't. 877 01:10:14,708 --> 01:10:16,353 Don't be afraid of me. 878 01:10:17,081 --> 01:10:18,440 I only want to talk. 879 01:10:18,621 --> 01:10:20,708 I'm not afraid of you. I just can't. 880 01:10:22,005 --> 01:10:22,708 Why? 881 01:10:28,062 --> 01:10:30,410 -Good night, Almita. -Good night, Agapito. 882 01:10:51,543 --> 01:10:55,480 Alma, child, open the door. Can't you see I'm working? 883 01:11:14,732 --> 01:11:17,335 It's a phone call for you. Long distance... 884 01:11:17,401 --> 01:11:18,262 For me? 885 01:11:18,903 --> 01:11:20,543 From the United States. 886 01:11:29,275 --> 01:11:33,328 Hello, hello? Abel, is that you? 887 01:11:34,404 --> 01:11:35,587 Hello! 888 01:11:36,342 --> 01:11:38,778 Speak louder. I can't hear you. 889 01:11:39,388 --> 01:11:40,830 Where are you? 890 01:11:41,274 --> 01:11:42,340 Houston? 891 01:11:43,093 --> 01:11:44,174 Where's that? 892 01:11:48,153 --> 01:11:49,567 I miss you too. 893 01:11:53,268 --> 01:11:56,267 Yes, I love you too. 894 01:11:56,778 --> 01:12:01,756 You just can't talk about marriage from far away. 895 01:12:03,523 --> 01:12:06,325 I told you, I miss you. 896 01:12:08,618 --> 01:12:10,070 Yes, I'll wait... 897 01:12:12,430 --> 01:12:15,041 Hello? Abel? 898 01:12:17,289 --> 01:12:19,907 Hello? Hello? 899 01:12:21,728 --> 01:12:23,630 I think we got cut off. 900 01:12:25,418 --> 01:12:27,354 That's too bad. 901 01:12:27,701 --> 01:12:28,880 Well, that's that. 902 01:12:32,174 --> 01:12:37,312 -He's doing fine. Thank God. -Thank God. 903 01:12:38,484 --> 01:12:40,899 He wants to come back and marry me. 904 01:12:41,340 --> 01:12:44,941 That's so exciting, Almita. So exciting. 905 01:12:45,820 --> 01:12:46,591 So, then...? 906 01:12:48,874 --> 01:12:50,257 I'll pay you later. 907 01:12:50,749 --> 01:12:55,195 -Don't worry. Have fun. -Thanks, Susanita. 908 01:13:02,069 --> 01:13:02,944 What's up, Almita? 909 01:13:03,004 --> 01:13:06,674 Hey, Almita. You're looking so cute. 910 01:13:07,575 --> 01:13:08,398 Are you ready? 911 01:13:59,690 --> 01:14:01,377 What a bummer, I lost. 912 01:14:02,532 --> 01:14:03,844 Damn weak horse. 913 01:14:07,474 --> 01:14:09,060 Which won, sweetheart? This one? 914 01:14:10,519 --> 01:14:12,525 -Seven? -Seven! 915 01:14:13,769 --> 01:14:15,897 -Seven! -Seven! 916 01:14:17,192 --> 01:14:20,362 You won? You won! 917 01:14:22,826 --> 01:14:25,412 I told you, all I need is some luck. 918 01:14:25,959 --> 01:14:28,920 I'll give it to you, and I'll tell you how. 919 01:14:29,807 --> 01:14:31,828 You're so sweet, you deserve better. 920 01:14:31,889 --> 01:14:35,351 Fernando says, 'Super' He'll call later. 921 01:14:38,995 --> 01:14:40,556 Here, collect this for the girl. 922 01:14:46,547 --> 01:14:47,408 You're lucky. 923 01:14:53,228 --> 01:14:54,433 Let yourself go. 924 01:14:57,305 --> 01:14:58,319 Loosen your body. 925 01:15:01,778 --> 01:15:02,886 Close your eyes. 926 01:15:07,080 --> 01:15:11,222 Alma, life has so much to offer you. 927 01:15:12,998 --> 01:15:14,038 Money... 928 01:15:14,914 --> 01:15:15,638 Love... 929 01:15:19,963 --> 01:15:20,953 What are you thinking about? 930 01:15:23,675 --> 01:15:25,232 About what you're saying. 931 01:15:26,511 --> 01:15:27,612 I'm dreaming. 932 01:15:30,473 --> 01:15:32,134 Here is where the dream comes true. 933 01:15:40,579 --> 01:15:41,360 Thanks. 934 01:15:50,081 --> 01:15:53,797 -Was your dinner good? -Yes, it was delicious. 935 01:15:56,055 --> 01:15:58,725 I want to tell you something but don't laugh. 936 01:16:01,003 --> 01:16:04,619 I've never been in such an elegant place before. 937 01:16:06,643 --> 01:16:09,371 These are the kind of places you deserve. 938 01:16:10,055 --> 01:16:12,497 Not that awful neighbourhood where you live. 939 01:16:14,184 --> 01:16:15,615 But, that's my world. 940 01:16:17,395 --> 01:16:21,079 A girl like you can aspire to much more. 941 01:16:22,025 --> 01:16:22,919 Like what? 942 01:16:24,269 --> 01:16:26,230 You could be a model. 943 01:16:27,645 --> 01:16:28,698 A film star... 944 01:16:29,090 --> 01:16:31,050 Something big. 945 01:16:32,702 --> 01:16:33,917 You know about those things? 946 01:16:38,249 --> 01:16:39,398 Here's my card. 947 01:16:40,116 --> 01:16:42,034 Call me any time. 948 01:16:44,464 --> 01:16:45,856 Won't we see each other any more? 949 01:16:47,133 --> 01:16:49,844 We can see each other as often as you like. 950 01:16:50,680 --> 01:16:54,494 What's important is that you never lose trust in me. 951 01:16:57,102 --> 01:16:59,707 No, Jose Luis, not at all. 952 01:17:00,628 --> 01:17:02,777 You've been so good to me. 953 01:17:04,969 --> 01:17:05,577 Cheers! 954 01:17:06,597 --> 01:17:07,666 To your beauty. 955 01:17:10,782 --> 01:17:11,628 Cheers! 956 01:17:22,627 --> 01:17:24,170 Going out again? 957 01:17:24,397 --> 01:17:25,550 With Maru, Mom. 958 01:17:27,423 --> 01:17:29,405 A letter from Abel arrived this morning. 959 01:17:34,579 --> 01:17:36,473 Ever since Fidel died... 960 01:17:36,847 --> 01:17:38,954 ...I've been thinking a lot about you and Abel. 961 01:17:40,729 --> 01:17:41,938 You hated him. 962 01:17:44,316 --> 01:17:47,569 I can be very foolish. 963 01:17:49,321 --> 01:17:52,324 Abel is the best man for you. Really. 964 01:17:53,199 --> 01:17:55,641 Not some old rich guy. 965 01:17:56,123 --> 01:17:58,870 Or a swinger like the one you've been seeing. 966 01:18:02,044 --> 01:18:05,131 A good man. Someone who loves you... 967 01:18:05,271 --> 01:18:07,979 Mom, I'll be home late. Don't wait up. 968 01:18:20,352 --> 01:18:21,993 You live here with your parents? 969 01:18:22,054 --> 01:18:23,233 No, I live alone. 970 01:18:23,893 --> 01:18:25,478 In this huge house? 971 01:18:26,895 --> 01:18:30,299 Only in part of it really. In my apartment. 972 01:18:30,992 --> 01:18:33,014 The rest of it I share with friends. 973 01:18:35,689 --> 01:18:36,564 I'll open it. 974 01:18:47,326 --> 01:18:48,869 This is my little empire. 975 01:18:53,837 --> 01:18:55,878 A place awaiting a queen. 976 01:19:26,334 --> 01:19:27,752 What are those noises? 977 01:19:28,747 --> 01:19:29,838 My friends. 978 01:19:30,251 --> 01:19:31,790 Real party people. 979 01:19:42,434 --> 01:19:43,381 Yes! 980 01:19:46,271 --> 01:19:46,906 What's the matter? 981 01:19:48,269 --> 01:19:49,614 No, I'm busy. 982 01:19:52,902 --> 01:19:54,098 Yes, so tell me. 983 01:19:56,364 --> 01:19:56,987 What else? 984 01:20:00,034 --> 01:20:01,687 That's a shitty thing to do! 985 01:20:02,896 --> 01:20:04,203 No, I didn't order that! 986 01:20:47,461 --> 01:20:49,075 A lot of passion, isn't it? 987 01:20:55,817 --> 01:20:57,405 Curiosity killed the cat. 988 01:20:58,718 --> 01:21:00,831 This is not a decent house, Jose Luis. 989 01:21:03,765 --> 01:21:04,569 Alma, 990 01:21:06,346 --> 01:21:08,038 you're all that matters to me. 991 01:21:08,853 --> 01:21:11,106 This is a whorehouse. 992 01:21:12,768 --> 01:21:14,714 No, Alma, you're wrong. 993 01:21:15,520 --> 01:21:18,565 Whores are butterflies who work in the streets. 994 01:21:19,030 --> 01:21:23,043 Hookers screw in cheap hotels. 995 01:21:24,119 --> 01:21:26,413 You know them, they're from your part of town. 996 01:21:28,081 --> 01:21:31,376 The women of this house are called courtesans. 997 01:21:32,254 --> 01:21:33,695 They are elegant ladies. 998 01:21:33,778 --> 01:21:37,757 They have experience, they have money, clothes, cars. 999 01:21:38,689 --> 01:21:39,738 They own homes. 1000 01:21:41,618 --> 01:21:42,911 They have position. 1001 01:21:50,290 --> 01:21:52,161 You deceived me, fucker! 1002 01:21:55,162 --> 01:21:56,459 You deceived me! 1003 01:21:58,687 --> 01:22:02,524 You shameless bastard, you lied to me, fucker! 1004 01:22:06,578 --> 01:22:09,772 You're here of your own free will. 1005 01:22:10,534 --> 01:22:12,242 Because you want me, honey. 1006 01:22:13,209 --> 01:22:15,622 Let me go! Let me go! 1007 01:22:16,293 --> 01:22:19,365 -You can leave any time. -Well then, right now! 1008 01:22:29,507 --> 01:22:31,843 The chauffeur downstairs, can give you a ride. 1009 01:22:42,647 --> 01:22:43,703 I don't need him. 1010 01:22:47,619 --> 01:22:48,809 You'll be back, Alma. 1011 01:22:51,748 --> 01:22:52,771 Never! 1012 01:22:54,248 --> 01:22:55,279 Never! 1013 01:22:58,105 --> 01:23:00,498 You know the world I offer you is marvellous. 1014 01:23:17,274 --> 01:23:20,610 What an hour to come home? My heart's been in my throat! 1015 01:23:20,777 --> 01:23:25,314 Girl! Answer me, child! 1016 01:23:34,249 --> 01:23:39,254 I'm not picking in the fiields any more. It was awful. 1017 01:23:40,447 --> 01:23:42,795 A countryman got me a job at a barbershop. 1018 01:23:43,688 --> 01:23:46,525 They tried me out, and they liked my work. 1019 01:23:47,422 --> 01:23:51,421 I should make good money to come back and marry you. 1020 01:23:52,447 --> 01:23:54,284 That's all I think about. 1021 01:23:55,002 --> 01:23:59,494 Marrying you and loving you very much. 1022 01:24:00,483 --> 01:24:02,054 My whole life long. 1023 01:24:03,034 --> 01:24:06,171 In my room at nights, I spend hours looking at your photo... 1024 01:24:06,921 --> 01:24:10,844 ...thinking you love me too, and that you'll wait. 1025 01:24:49,274 --> 01:24:50,083 Alma! 1026 01:24:51,432 --> 01:24:53,115 Almita, are you coming to mass? 1027 01:24:55,506 --> 01:24:57,383 -No! -No! 1028 01:24:59,042 --> 01:25:00,779 I'm so glad to see you here. 1029 01:25:01,932 --> 01:25:03,914 Young people no longer stop by church. 1030 01:25:05,337 --> 01:25:07,313 It's so comforting. 1031 01:25:10,720 --> 01:25:13,684 God gives us such peace when we visit Him. 1032 01:25:33,201 --> 01:25:34,101 Come in. 1033 01:26:56,985 --> 01:27:00,029 -Are you a virgin? -No. 1034 01:27:36,866 --> 01:27:37,724 Mrs. Cata... 1035 01:27:38,000 --> 01:27:41,226 Mrs. Cata, what happened? 1036 01:27:42,122 --> 01:27:45,709 I searched the Red Cross, the police station, Maru's... 1037 01:27:46,547 --> 01:27:47,660 And her friends too... 1038 01:27:49,251 --> 01:27:50,347 Nobody knows a thing. 1039 01:27:51,396 --> 01:27:52,906 I made some calls too. 1040 01:27:53,663 --> 01:27:56,644 Guicho knows a policeman. Maybe he can help. 1041 01:27:58,140 --> 01:27:59,831 It's been two days, Susanita. 1042 01:28:02,026 --> 01:28:04,588 I just don't know who else to ask. 1043 01:28:42,223 --> 01:28:43,721 I'll lead with the Double Six. 1044 01:28:45,518 --> 01:28:47,852 The Duke of Veragua. 1045 01:28:48,275 --> 01:28:49,170 Damn! 1046 01:28:49,981 --> 01:28:51,121 I'll play my double. 1047 01:28:53,677 --> 01:28:56,756 Those who double on the first move... 1048 01:28:58,907 --> 01:29:00,069 The Triple. 1049 01:29:00,649 --> 01:29:04,337 The Triple? Double for the Triple. 1050 01:29:05,011 --> 01:29:08,308 -This is a game for mutes. -I didn't say anything. 1051 01:29:08,991 --> 01:29:11,919 Now you only owe me for last month. 1052 01:29:12,083 --> 01:29:15,799 I told you I'll give it to you next week. 1053 01:29:16,582 --> 01:29:20,834 Fine, Mrs. Flor. But, please no later than that. 1054 01:29:21,035 --> 01:29:22,546 -No. -Bye. 1055 01:29:28,185 --> 01:29:29,218 Mrs. Cata! 1056 01:29:30,003 --> 01:29:32,312 Not this month. You'll have to wait. 1057 01:29:32,373 --> 01:29:35,401 It's not about the rent, don't worry. 1058 01:29:36,236 --> 01:29:39,489 I want to talk to you. It's something personal. 1059 01:29:40,902 --> 01:29:42,028 Alright, tell me. 1060 01:29:42,944 --> 01:29:46,464 -I'm embarrassed to tell you. -Why? 1061 01:29:47,872 --> 01:29:49,877 I've had such strange dreams. 1062 01:29:50,878 --> 01:29:54,410 -Like nightmares? -Nothing like that. 1063 01:29:55,297 --> 01:29:57,299 I dream about a man who is pursuing me. 1064 01:29:57,788 --> 01:30:01,626 He looks me over. Then, he touches me. 1065 01:30:03,638 --> 01:30:05,180 Does it mean anything? 1066 01:30:05,640 --> 01:30:08,329 I don't know. I'd have to ask the cards. 1067 01:30:09,019 --> 01:30:12,119 Do you think the cards can help me? 1068 01:30:12,180 --> 01:30:14,474 The cards will reveal all. 1069 01:30:15,467 --> 01:30:16,322 Is it expensive? 1070 01:30:18,653 --> 01:30:19,576 May I? 1071 01:30:20,431 --> 01:30:22,240 Let's see... Two sessions. 1072 01:30:27,412 --> 01:30:28,530 One month of rent. 1073 01:30:29,239 --> 01:30:31,947 No, Mrs. Cata, it's too expensive. 1074 01:30:32,008 --> 01:30:33,297 Oh, for God's sake. 1075 01:30:34,586 --> 01:30:35,793 Could we do it now? 1076 01:30:36,254 --> 01:30:38,113 Surely, Susanita. 1077 01:30:38,174 --> 01:30:40,146 Feel free, come in. 1078 01:30:40,706 --> 01:30:45,669 The place is a mess, but make yourself at home. 1079 01:30:48,026 --> 01:30:50,031 For me... for me... 1080 01:30:50,572 --> 01:30:52,626 For my house... for my house... 1081 01:30:52,687 --> 01:30:55,360 And for what may happen. And for what may happen. 1082 01:30:55,421 --> 01:30:56,501 Alright! 1083 01:30:59,420 --> 01:31:01,420 Again, let's see your left hand. 1084 01:31:04,290 --> 01:31:08,719 -I'm very nervous, Mrs. Cata. -You have to relax, concentrate. 1085 01:31:09,849 --> 01:31:12,050 Love keeps no secrets from the cards. 1086 01:31:16,418 --> 01:31:18,679 Don't cross your legs, Susanita. 1087 01:31:25,154 --> 01:31:30,993 -Do you mind if I smoke? -Not at all, Mrs. Cata. 1088 01:31:39,054 --> 01:31:41,660 Alright, let's see what we have here. 1089 01:31:41,863 --> 01:31:45,035 Of course, the Ace of Coins, very important, a good sign. 1090 01:31:45,140 --> 01:31:46,507 It means good fortune. 1091 01:31:50,752 --> 01:31:53,997 The Horse of Swords. A man approaching you at a gallop. 1092 01:31:58,006 --> 01:31:59,504 Are you a Virgo, Susanita? 1093 01:32:00,468 --> 01:32:05,835 You know I never married, but when I was younger... 1094 01:32:05,942 --> 01:32:10,133 ...well, the boy from the dry cleaners and I... 1095 01:32:10,194 --> 01:32:13,852 -Susanita, when is your birthday? -June 8. 1096 01:32:15,806 --> 01:32:18,624 Gemini! Of course. 1097 01:32:18,685 --> 01:32:23,862 See how the Ace of Coins shines upon the Horse. 1098 01:32:24,252 --> 01:32:25,640 -Did you see? -Yes. 1099 01:32:29,034 --> 01:32:30,757 What does the Joker mean? 1100 01:32:30,818 --> 01:32:33,937 It's not a Joker, it's the Jack of Clubs. A good sign. 1101 01:32:36,853 --> 01:32:39,523 And, the King to complete the good omens. 1102 01:32:40,032 --> 01:32:43,416 It's very clear. Very clear. 1103 01:32:43,477 --> 01:32:46,272 There is a man about to appear in you life. 1104 01:32:47,405 --> 01:32:49,053 With good intentions? 1105 01:32:49,596 --> 01:32:51,609 With passionate intentions. 1106 01:32:52,886 --> 01:32:56,269 -Oh, Mrs. Cata. -You'll see, I'm not lying. 1107 01:32:59,609 --> 01:33:00,509 Son of a bitch! 1108 01:33:02,142 --> 01:33:03,452 Fucking water tank! 1109 01:33:03,777 --> 01:33:05,166 What's the matter, Chava? 1110 01:33:05,608 --> 01:33:07,902 'What's the matter? There not a single drop of water!' 1111 01:33:09,244 --> 01:33:12,729 If you want to wash up, I have a shower at my place. 1112 01:33:13,561 --> 01:33:15,718 Feel free to use it. 1113 01:33:16,405 --> 01:33:18,727 If I don't have water, you don't either, right? 1114 01:33:19,696 --> 01:33:20,807 Right. 1115 01:33:20,973 --> 01:33:22,327 Listen, Chava. 1116 01:33:23,294 --> 01:33:23,986 What? 1117 01:33:24,047 --> 01:33:25,382 Who are you for? 1118 01:33:26,510 --> 01:33:27,720 What do you mean? 1119 01:33:28,147 --> 01:33:30,274 Which soccer team? America or Guadalajara? 1120 01:33:32,057 --> 01:33:35,060 Someone gave me two tickets for the classic game. 1121 01:33:35,985 --> 01:33:37,509 Would you like to come with me? 1122 01:33:42,175 --> 01:33:44,276 I have to work at my dad's bar. 1123 01:33:44,626 --> 01:33:45,673 Too bad. 1124 01:33:46,514 --> 01:33:47,655 Maybe next time. 1125 01:33:50,065 --> 01:33:51,792 -Hey Chava! -What is it? 1126 01:33:53,188 --> 01:33:57,651 Haven't your admirers told you how handsome you've become? 1127 01:33:58,556 --> 01:34:01,232 -Oh, come on. -No, really. 1128 01:34:07,424 --> 01:34:08,883 You fucking pig! 1129 01:34:10,021 --> 01:34:13,109 Oh, you horny woman! That's how I like you. 1130 01:34:13,524 --> 01:34:16,801 -I'll tell Macario, ass hole! -Tell him. 1131 01:34:17,017 --> 01:34:18,736 If God knows, might as well tell everyone else. 1132 01:34:18,812 --> 01:34:23,060 I'll turn you in to the police. I'll tell them about you. 1133 01:34:23,121 --> 01:34:26,250 You'll be mine, even if you don't want to, honey. 1134 01:34:26,311 --> 01:34:29,963 -I'll put you in jail, ass hole. -Get mad, it turns me on. 1135 01:34:30,024 --> 01:34:31,518 Fuck you! 1136 01:34:36,338 --> 01:34:38,904 Drop dead you son of a bitch. Get out of here, ass hole! 1137 01:34:51,384 --> 01:34:53,833 The answer to your question is... yes. 1138 01:34:56,236 --> 01:34:58,271 The tarot tells me the same thing. 1139 01:34:58,332 --> 01:35:00,877 A man is just about to come into your life. 1140 01:35:01,792 --> 01:35:05,161 -Could it be true? -The cards don't lie. 1141 01:35:07,877 --> 01:35:13,253 Fine, if you give me my rent receipt, we'll be even. 1142 01:35:14,993 --> 01:35:17,455 Of course, it's right here. 1143 01:35:18,161 --> 01:35:20,455 -Listen, Mrs. Cata... -Yes? 1144 01:35:21,291 --> 01:35:22,969 Could it be Chava? 1145 01:35:23,869 --> 01:35:26,530 -Who? -Chava, Mr. Ru's son. 1146 01:35:27,671 --> 01:35:32,206 I just feel he looks at me with a certain passion. 1147 01:35:32,550 --> 01:35:36,278 He's so low-class. All he thinks about is going to U.S. 1148 01:35:36,339 --> 01:35:39,353 I hope he does, and that he takes that barber... 1149 01:35:39,414 --> 01:35:40,854 ...who's always sniffing after Almita. 1150 01:35:44,896 --> 01:35:47,211 How does one find a man? 1151 01:35:49,107 --> 01:35:51,395 Well, leave it to fate. 1152 01:35:52,405 --> 01:35:54,070 And if fate takes too long? 1153 01:35:55,735 --> 01:35:57,672 I'm not a young woman. 1154 01:35:59,278 --> 01:36:02,743 Well, a magic prince isn't in a hurry. 1155 01:36:11,949 --> 01:36:13,120 The truth is... 1156 01:36:13,990 --> 01:36:17,595 ...Chava looks a lot like the man in my dreams. 1157 01:36:19,347 --> 01:36:21,285 I wouldn't know. 1158 01:36:22,697 --> 01:36:24,936 -Bye, Mrs. Cata. -Okay, Susanita. 1159 01:36:25,926 --> 01:36:28,207 -Take care. -Thank you. 1160 01:36:35,079 --> 01:36:39,576 -You're twenty pesos short. -The cop raised the pay off. 1161 01:36:39,792 --> 01:36:43,525 Are you trying to fool me? I own that fucking cop. 1162 01:36:43,931 --> 01:36:47,271 The mayor doesn't want fire-eaters in the street. 1163 01:36:47,332 --> 01:36:50,888 Pay your fee or you don't work my territory again! Heard me? 1164 01:36:52,692 --> 01:36:54,550 Now, I got nothing. 1165 01:36:55,859 --> 01:36:58,603 Then get to work. Look, here's the kid. 1166 01:37:00,364 --> 01:37:02,237 No, he looks too healthy. 1167 01:37:03,681 --> 01:37:05,846 Don't feed him till you're done working. 1168 01:37:06,000 --> 01:37:07,949 Make him hungry so people feel pity for him. 1169 01:37:08,906 --> 01:37:11,075 This shawl has to be filthy. 1170 01:37:11,588 --> 01:37:15,264 This is serious work, professional. Understood? 1171 01:37:16,279 --> 01:37:18,196 I told you to change the shawl. 1172 01:37:18,888 --> 01:37:22,041 It gets worse every day. Look, only 150 pesos. 1173 01:37:47,720 --> 01:37:50,116 Who is it? Chava! 1174 01:37:53,993 --> 01:37:55,275 Please! 1175 01:37:55,425 --> 01:37:57,927 You have to save my life! I'm begging you. 1176 01:37:58,113 --> 01:38:02,674 I heard your father is looking for you. He's furious, Chava. 1177 01:38:02,735 --> 01:38:05,550 I have to go to Tijuana, but I'm broke. 1178 01:38:06,097 --> 01:38:09,443 -I have no one. Please. -What happened? 1179 01:38:09,715 --> 01:38:14,094 Don't ask. I'll pay you back It's a matter of life or death. 1180 01:38:14,752 --> 01:38:16,557 How much do you need? 1181 01:38:17,252 --> 01:38:18,409 3000 pesos. 1182 01:38:19,125 --> 01:38:21,886 -New pesos? -Please, Susanita. 1183 01:38:21,970 --> 01:38:26,479 -I'll pay you back double. -I don't have that much. 1184 01:38:27,642 --> 01:38:30,937 I'll do whatever you like, anything. 1185 01:38:31,108 --> 01:38:34,141 Alright, Chava. Let me see. 1186 01:39:40,290 --> 01:39:41,423 Damn cold. 1187 01:39:44,243 --> 01:39:48,227 Shit! This bar isn't profitable any more. I'll close it. 1188 01:39:48,694 --> 01:39:52,485 We paid the beer and two months of gas. 1189 01:39:54,424 --> 01:39:55,278 Hold it. 1190 01:39:56,668 --> 01:39:58,194 These totals are wrong. 1191 01:39:58,834 --> 01:40:00,669 We're 200 pesos short. 1192 01:40:01,569 --> 01:40:04,095 Do you think I'm an idiot or what? 1193 01:40:04,612 --> 01:40:08,704 Look here, stupid, this should be seven, not five. 1194 01:40:09,259 --> 01:40:11,426 You didn't think I'd notice, right? 1195 01:40:11,951 --> 01:40:13,522 Always the same shit. 1196 01:40:13,623 --> 01:40:16,209 There must be a mistake, Mr. Ru. 1197 01:40:16,334 --> 01:40:20,362 Mistake? So where do you have the cash, ass hole? 1198 01:40:20,422 --> 01:40:22,423 Wait, sir. Something happened. 1199 01:40:23,091 --> 01:40:25,812 You're robbing me, Guicho. I've known it all along. 1200 01:40:27,246 --> 01:40:29,832 You can deduct it from my pay check, Mr. Rutilio. 1201 01:40:30,098 --> 01:40:33,712 Of course I will, jackass! What did you think? 1202 01:40:34,181 --> 01:40:37,689 And if I catch you again, I'll put you in jail. 1203 01:40:37,772 --> 01:40:40,066 Now, get out! You abandoned the bar! 1204 01:40:40,696 --> 01:40:43,407 No, I didn't. My cousin stayed. 1205 01:40:43,486 --> 01:40:44,206 What! 1206 01:40:44,308 --> 01:40:45,249 My cousin. 1207 01:40:45,489 --> 01:40:48,682 He's worse than you. Get out, and leave that! 1208 01:40:48,867 --> 01:40:52,108 -How will I finish? -I don't give a shit how. 1209 01:40:52,169 --> 01:40:55,112 Now, get out! 1210 01:41:05,031 --> 01:41:06,107 Stupid! 1211 01:41:08,053 --> 01:41:09,255 My God! 1212 01:41:10,899 --> 01:41:15,082 Watch where you're going. Don't you have eyes? 1213 01:41:17,347 --> 01:41:20,684 Look at my flowerpot. 1214 01:41:21,320 --> 01:41:24,198 -I'm sorry. I'll pay for it. -I just bought it. 1215 01:41:26,523 --> 01:41:29,277 Where did you get hurt? Silly. 1216 01:41:30,893 --> 01:41:32,946 Let me help you. 1217 01:41:33,474 --> 01:41:37,050 Don't be stubborn. Can't you see you can't walk? 1218 01:41:37,111 --> 01:41:39,000 What a mess! 1219 01:41:39,709 --> 01:41:40,996 Alright, sit down. 1220 01:41:42,253 --> 01:41:44,696 I'll take your shoes off, so you put your feet up. 1221 01:41:45,113 --> 01:41:48,408 -I'll pay for it, lady. -That doesn't matter now. 1222 01:41:49,594 --> 01:41:51,198 -It hurts a lot? -Yeah. 1223 01:41:52,430 --> 01:41:54,955 -I'll give you a massage. -Don't bother. 1224 01:41:55,016 --> 01:41:57,024 Take off your pants. 1225 01:42:30,385 --> 01:42:31,848 Tell me if it hurts. 1226 01:42:36,570 --> 01:42:39,390 Yes. Just a little. 1227 01:42:43,006 --> 01:42:44,689 Does your leg hurt too? 1228 01:42:47,284 --> 01:42:48,368 A little. 1229 01:42:58,319 --> 01:42:59,573 Is that any better? 1230 01:43:05,920 --> 01:43:08,085 Here, bend it a bit. 1231 01:43:17,939 --> 01:43:19,405 How old are you? 1232 01:43:20,559 --> 01:43:21,666 Twenty-six. 1233 01:43:22,523 --> 01:43:23,621 So young. 1234 01:43:29,073 --> 01:43:30,271 Do you feel any better? 1235 01:43:31,351 --> 01:43:32,435 Yes. 1236 01:43:35,387 --> 01:43:36,244 A lot. 1237 01:44:07,372 --> 01:44:10,500 I'd never been in Mr. Ru's bar before. 1238 01:44:13,472 --> 01:44:14,381 Do you like it? 1239 01:44:16,984 --> 01:44:18,950 I like knowing where you work. 1240 01:44:22,747 --> 01:44:24,612 I'm almost done, Susanita. 1241 01:44:25,601 --> 01:44:29,522 Hey, Guicho, don't call me Susanita. 1242 01:44:31,089 --> 01:44:32,162 Susana... 1243 01:44:34,384 --> 01:44:36,738 ...makes me feel more of a woman. 1244 01:44:38,904 --> 01:44:40,721 I'll finish up. 1245 01:44:51,104 --> 01:44:53,479 -Do you always close this early? -No. 1246 01:44:54,817 --> 01:44:56,673 I told the clients I was going to fumigate... 1247 01:44:57,913 --> 01:44:59,616 ...so I ran them out early. 1248 01:45:02,395 --> 01:45:03,484 To see me? 1249 01:45:05,821 --> 01:45:07,350 I'm wearing a new dress. 1250 01:45:12,390 --> 01:45:14,237 Where will you take me dancing? 1251 01:45:15,768 --> 01:45:17,094 Right here. 1252 01:45:20,672 --> 01:45:22,327 How original. 1253 01:45:23,511 --> 01:45:24,483 Yes, isn't it? 1254 01:46:21,248 --> 01:46:23,032 Do you like me, Guicho? 1255 01:46:29,874 --> 01:46:33,127 If anything about me bothers you, let me know. 1256 01:46:41,839 --> 01:46:43,092 Well, your teeth. 1257 01:46:55,371 --> 01:46:58,694 Susanita, who would Mr. Fidel have left all his money to? 1258 01:46:58,801 --> 01:47:01,402 To his children. 1259 01:47:01,463 --> 01:47:04,961 Poor Almita. But she's going out with some boy, right? 1260 01:47:06,660 --> 01:47:11,327 Those beatings Mrs. Flor gives Macario are really... 1261 01:47:11,747 --> 01:47:13,806 Open wide, Susanita. 1262 01:47:14,203 --> 01:47:18,082 Just look at your teeth. 1263 01:47:18,251 --> 01:47:21,338 Your mouth is a mess. 1264 01:47:21,522 --> 01:47:23,899 When will my new teeth be ready, Doc? 1265 01:47:24,155 --> 01:47:25,763 When do you need them? 1266 01:47:25,824 --> 01:47:28,327 -For my wedding. -When is it? 1267 01:47:28,388 --> 01:47:31,441 As soon as Guicho's parents arrive from Guaymas. 1268 01:47:31,502 --> 01:47:34,968 -In about a month and a half. -That long? 1269 01:47:35,106 --> 01:47:37,525 Hold on. Rinse! 1270 01:47:38,221 --> 01:47:40,111 Hello? Yes, it's me. 1271 01:47:41,303 --> 01:47:44,014 Zacarias! Glad you called. I need to speak with you. 1272 01:47:44,175 --> 01:47:45,509 Things are getting too hot. 1273 01:47:47,285 --> 01:47:48,912 I'll see you there. Don't let me down. 1274 01:47:50,038 --> 01:47:52,457 Will my teeth be fine, Doc? 1275 01:47:52,689 --> 01:47:57,549 You'll look like a film star, Susanita. 1276 01:47:59,839 --> 01:48:03,071 What do you see in Susanita? She's so ugly. 1277 01:48:03,260 --> 01:48:06,573 -But she's very nice. -She's real crazy. 1278 01:48:07,055 --> 01:48:09,605 Watch she doesn't die like Fidel. 1279 01:48:09,666 --> 01:48:12,503 -Don't worry, Mr. Ru. -I'm just saying. 1280 01:48:12,933 --> 01:48:15,647 So will you keep working for me? 1281 01:48:15,814 --> 01:48:19,925 Sure, Mr. Ru. As long as you don't mind. 1282 01:48:19,985 --> 01:48:22,721 Why would I mind, man? 1283 01:48:22,782 --> 01:48:26,241 Didn't I show you the business? You're my right hand, right? 1284 01:48:26,424 --> 01:48:27,675 Thank you, Mr. Ru. 1285 01:48:29,196 --> 01:48:32,956 And you're getting nice and soft. 1286 01:48:36,209 --> 01:48:39,078 -It's about time. -What's up, Mr. Ru? 1287 01:48:39,139 --> 01:48:43,082 Nothing yet... but it will. 1288 01:48:44,405 --> 01:48:47,586 -What did that cop tell you? -It's getting hot. 1289 01:48:47,647 --> 01:48:49,523 There are a lot of claims against us. 1290 01:48:58,627 --> 01:49:00,504 -What? -Beat it! 1291 01:49:01,393 --> 01:49:03,180 Damn you, Guicho, get out of here! 1292 01:49:11,648 --> 01:49:15,277 The investigation comes from the top, ass hole. 1293 01:49:16,313 --> 01:49:18,877 That ass wants more money. How much did he ask for? 1294 01:49:19,001 --> 01:49:19,710 Double. 1295 01:49:20,476 --> 01:49:23,851 Shit, we'll just have to pay him to lay off of us. 1296 01:49:26,464 --> 01:49:29,884 Don't you think the snitch could be the fire-eater? 1297 01:49:30,469 --> 01:49:32,766 That jerk doesn't have the balls. 1298 01:49:37,043 --> 01:49:39,064 That fucking bitch. 1299 01:49:39,397 --> 01:49:40,398 What? What? 1300 01:49:42,108 --> 01:49:43,842 Fucking Zacarias, I think you know something. 1301 01:49:43,902 --> 01:49:45,193 Don't play dumb. 1302 01:49:56,331 --> 01:50:00,022 Long live the bride and groom! 1303 01:50:05,507 --> 01:50:13,507 A kiss! A kiss! 1304 01:51:34,471 --> 01:51:36,392 How about a dance, Florecita? 1305 01:51:37,351 --> 01:51:41,535 Get away from me, or I'll spit on you, ass hole. 1306 01:51:54,616 --> 01:51:57,715 -Let's leave. -It's the cops, run for it, man! 1307 01:52:02,837 --> 01:52:06,507 Freeze, ass holes! 1308 01:52:35,073 --> 01:52:38,702 THE RETURN 1309 01:52:39,035 --> 01:52:45,041 BARBER SHOP FOR SALE 1310 01:52:45,292 --> 01:52:48,712 FOR LEASE 1311 01:52:52,210 --> 01:52:53,796 Isn't that Chava? 1312 01:52:55,109 --> 01:52:59,598 Hi, Chava! What a surprise! 1313 01:52:59,806 --> 01:53:02,120 Where have you been hiding? Need a hand? 1314 01:53:03,393 --> 01:53:05,979 Leave them there, pal. How's it going? 1315 01:53:10,442 --> 01:53:13,323 -How much do I owe you? -Forty-five. 1316 01:53:16,889 --> 01:53:20,785 What's up, Mr. Macario? How's the meat business? 1317 01:53:21,967 --> 01:53:23,927 This is my wife and my little son. 1318 01:53:24,259 --> 01:53:26,312 -See you later. -Sure. 1319 01:53:38,896 --> 01:53:39,921 Hi! 1320 01:53:40,074 --> 01:53:44,210 Chava, my son! 1321 01:53:48,313 --> 01:53:49,981 Come, let's go with my mom. 1322 01:53:55,981 --> 01:53:58,686 Chava, my son. 1323 01:54:00,517 --> 01:54:03,060 I'm so happy to see you. 1324 01:54:03,138 --> 01:54:05,460 -How are you? -Fine, son. 1325 01:54:05,799 --> 01:54:09,504 Mom, this is Tina. And Rutilito. 1326 01:54:18,020 --> 01:54:20,356 I'm a grandmother, Cata! 1327 01:54:24,432 --> 01:54:26,127 The first year was tough. 1328 01:54:27,227 --> 01:54:29,779 And then we began to make our way. 1329 01:54:30,210 --> 01:54:32,068 I even had a job in San Diego. 1330 01:54:32,753 --> 01:54:35,255 But the damn border patrol sent us back. 1331 01:54:36,582 --> 01:54:40,753 I tried to cross a few times but the gringos make it hard. 1332 01:54:41,953 --> 01:54:45,706 So, we just hang around the border with no money. 1333 01:54:46,337 --> 01:54:47,755 Didn't Abel go with you? 1334 01:54:50,554 --> 01:54:54,318 We split up after a while. He took off to Houston. 1335 01:54:54,379 --> 01:54:55,380 He disappeared. 1336 01:54:55,513 --> 01:54:56,973 Almita disappeared too. 1337 01:55:02,016 --> 01:55:04,664 Almita, really? 1338 01:55:05,415 --> 01:55:06,499 Yes, she did. 1339 01:55:07,564 --> 01:55:10,149 A lot has gone on since you left. 1340 01:55:11,328 --> 01:55:12,266 I got married. 1341 01:55:13,668 --> 01:55:15,205 You, married, Susanita? 1342 01:55:16,030 --> 01:55:18,157 That's great! I thought something was different. 1343 01:55:18,241 --> 01:55:21,452 -Those aren't your teeth. -No, they're new. 1344 01:55:22,078 --> 01:55:25,582 -They look very good. -Thank you. 1345 01:55:27,292 --> 01:55:29,253 This child has to rest now. 1346 01:55:30,753 --> 01:55:32,297 Take him to my room, Mom. 1347 01:55:32,380 --> 01:55:36,325 Go with her, Tina. Don't be afraid. We'll live here. 1348 01:55:37,260 --> 01:55:40,430 No, Chava. First you have to speak to your father. 1349 01:55:42,004 --> 01:55:44,284 Why? He can't still be mad. 1350 01:56:04,579 --> 01:56:06,205 No more dominoes? 1351 01:56:06,601 --> 01:56:07,268 No way. 1352 01:56:07,844 --> 01:56:09,253 Fidel died. 1353 01:56:09,876 --> 01:56:11,920 Zacarias and Doc are in jail. 1354 01:56:12,378 --> 01:56:16,007 And the poet hasn't been around here since you left. 1355 01:56:16,499 --> 01:56:19,231 Guess what? I got married. 1356 01:56:20,440 --> 01:56:22,858 -With who? -With Susanita. 1357 01:56:24,971 --> 01:56:27,658 You married Susanita! 1358 01:56:29,236 --> 01:56:31,796 She got you young and stupid. 1359 01:56:33,233 --> 01:56:34,693 Stupid maybe... 1360 01:56:35,357 --> 01:56:37,693 ...but now I'm your father's right hand man. 1361 01:56:38,134 --> 01:56:39,625 Careful! Your father. 1362 01:56:41,115 --> 01:56:42,158 Dad... 1363 01:56:46,371 --> 01:56:47,754 I'm back, Dad. 1364 01:56:53,291 --> 01:56:55,498 I brought you a whiskey. Your favourite kind. 1365 01:57:27,495 --> 01:57:30,870 This was Abel's room. Remember? 1366 01:57:32,422 --> 01:57:37,130 It's very dirty, but you can stay until you find something better. 1367 01:57:37,463 --> 01:57:40,633 -Thank you. -It smells really bad, Chava. 1368 01:57:42,176 --> 01:57:43,694 Don't give me a hard time, dammit! 1369 01:57:44,470 --> 01:57:47,724 I'll show my dad, I can make it without his help. 1370 01:57:47,849 --> 01:57:51,056 Get settled, I'll let you be. 1371 01:57:51,311 --> 01:57:52,454 Excuse me. 1372 01:57:54,526 --> 01:57:55,413 Don't screw me up! 1373 01:57:59,183 --> 01:58:01,602 Susanita! Susanita! 1374 01:58:03,095 --> 01:58:07,475 I haven't yet thanked you for treating us so well. 1375 01:58:09,057 --> 01:58:12,487 And don't think I've forgotten the money you lent me. 1376 01:58:13,743 --> 01:58:16,633 I'll pay you every last cent as son as I can. 1377 01:58:16,836 --> 01:58:18,122 Forget it, Chava. 1378 01:58:19,214 --> 01:58:22,425 -You already paid me. -No, Susanita. 1379 01:58:23,769 --> 01:58:25,938 You opened love's doors to me. 1380 01:58:35,273 --> 01:58:36,699 Thank you, Susanita. 1381 01:58:58,920 --> 01:59:00,296 What are you doing here? 1382 01:59:00,380 --> 01:59:05,301 I don't want you in my house. Out! Dammit! 1383 01:59:05,385 --> 01:59:08,846 What a lack of respect. This is all I needed. 1384 01:59:09,722 --> 01:59:11,078 What's this racket? 1385 01:59:11,349 --> 01:59:14,978 Old nag! I said I didn't want to see your fucking son... 1386 01:59:15,039 --> 01:59:18,467 -...or his bitch here. -Shut up! You'll wake the baby. 1387 01:59:19,838 --> 01:59:22,633 Get that scum out or I'll toss it into the trash. 1388 01:59:22,694 --> 01:59:25,053 Rutilio, how dare you be so shameful! 1389 01:59:25,113 --> 01:59:26,295 You'll see! 1390 01:59:28,795 --> 01:59:33,207 You have a... very nasty grandfather. 1391 01:59:35,057 --> 01:59:38,949 Look, Rutilio, his nose and forehead are just like yours. 1392 01:59:39,010 --> 01:59:41,462 -Lies. -Yes, it's true. 1393 01:59:41,754 --> 01:59:43,381 Rutilito. 1394 01:59:43,673 --> 01:59:45,133 Know what they named him? 1395 01:59:46,607 --> 01:59:47,942 Rutilio. 1396 01:59:51,472 --> 01:59:52,624 Rutilio? 1397 01:59:55,518 --> 01:59:56,704 Rutilio? 1398 01:59:59,072 --> 02:00:01,274 Hold him, don't be afraid. 1399 02:00:02,191 --> 02:00:04,694 What a beautiful boy. 1400 02:00:09,825 --> 02:00:12,682 Chava, congratulations! You did well. 1401 02:00:12,744 --> 02:00:14,810 -Give him to me. -What a boy you have. 1402 02:00:14,871 --> 02:00:16,789 -Give him to me! -Leave him. 1403 02:00:16,873 --> 02:00:20,093 -You don't want me here. -You'll hurt him. 1404 02:00:21,336 --> 02:00:25,228 -Chava, please. -I'm his grandfather, Chava. 1405 02:00:25,289 --> 02:00:27,708 Give it to him, Chava. 1406 02:00:29,260 --> 02:00:30,490 Mrs. Cata? 1407 02:00:34,807 --> 02:00:35,934 Mrs. Cata? 1408 02:00:36,297 --> 02:00:37,840 Looking for Mrs. Cata? 1409 02:00:40,292 --> 02:00:41,356 No one's there. 1410 02:00:41,988 --> 02:00:43,323 She'll be back tonight. 1411 02:00:46,236 --> 02:00:47,465 Do you want to leave a message? 1412 02:00:50,740 --> 02:00:52,325 I know you. 1413 02:00:53,610 --> 02:00:54,778 Aren't you Alma's friend? 1414 02:00:57,284 --> 02:00:59,205 What do you know about her? 1415 02:01:00,750 --> 02:01:01,585 Nothing. 1416 02:01:02,877 --> 02:01:04,796 I just came by to visit Mrs. Cata. 1417 02:01:08,466 --> 02:01:11,828 -Well... -Don't you remember me? 1418 02:01:12,573 --> 02:01:14,445 I'm Chava, Abel's friend. 1419 02:01:14,802 --> 02:01:16,164 We met at the bar. 1420 02:01:17,225 --> 02:01:19,769 Yes I remember. Alright, I'm leaving. 1421 02:01:19,894 --> 02:01:22,498 -I'll go with you. -I can find my way out. 1422 02:01:24,768 --> 02:01:26,598 I'll be right back. Take the suitcase. 1423 02:01:40,073 --> 02:01:41,025 It can't miss. 1424 02:01:41,316 --> 02:01:44,192 With this potion our lady Saint Anne got pregnant. 1425 02:01:44,252 --> 02:01:45,879 She was an old lady. 1426 02:01:46,308 --> 02:01:47,116 Who? 1427 02:01:47,463 --> 02:01:51,001 Our lady Saint Anne, the Holy Virgin's mother. 1428 02:01:56,046 --> 02:01:57,912 It won't make me sick like the other one? 1429 02:01:57,973 --> 02:01:59,344 No. It's the results that count. 1430 02:02:02,361 --> 02:02:03,431 Drink it all down. 1431 02:02:10,699 --> 02:02:13,915 -Susanita, a serenade! -It's very bitter. 1432 02:02:25,126 --> 02:02:28,755 Mrs. Cata, I came back. 1433 02:02:29,756 --> 02:02:31,523 Susanita, I came back. 1434 02:02:32,893 --> 02:02:34,478 Tell Alma to come out. 1435 02:02:37,180 --> 02:02:39,213 Oh, Abelito. 1436 02:02:41,772 --> 02:02:45,235 -What do I tell him? -Tell him. 1437 02:02:47,398 --> 02:02:52,729 Oh, Abelito... Alma... disappeared. 1438 02:03:03,153 --> 02:03:06,006 This pot is great, buddy. Have some. 1439 02:03:07,358 --> 02:03:09,517 What a bitch! How can she say she just disappeared? 1440 02:03:12,342 --> 02:03:14,676 For a daughter, you'd even look in hell. 1441 02:03:14,759 --> 02:03:18,805 Chill out. She looked for her. I swear, she did. 1442 02:03:19,429 --> 02:03:20,861 Sure, I can tell. 1443 02:03:21,045 --> 02:03:23,470 How did it go for you on the other side? 1444 02:03:26,233 --> 02:03:27,116 Like shit. 1445 02:03:28,391 --> 02:03:30,402 Well, at least you earned good money. 1446 02:03:30,858 --> 02:03:31,842 Don't break my ass! 1447 02:03:33,326 --> 02:03:35,598 All I want is to find Alma. Don't mess with me. 1448 02:03:37,004 --> 02:03:39,257 Where is she? Where do I look for her? 1449 02:03:40,135 --> 02:03:41,975 Maybe she had an accident. Maybe she's dead. 1450 02:03:42,036 --> 02:03:43,679 She's not dead. No way. 1451 02:03:44,454 --> 02:03:45,126 What? 1452 02:03:46,006 --> 02:03:48,843 How do you know? Wait. How do you know? 1453 02:03:48,918 --> 02:03:50,795 -Do you remember Maru? -Who? 1454 02:03:50,879 --> 02:03:53,506 Maru, Alma's friend, ass hole. 1455 02:03:54,156 --> 02:03:57,452 I ran into her one day. You can imagine. 1456 02:03:57,513 --> 02:04:01,981 Don't go, Chava! What did she say? What? 1457 02:04:02,042 --> 02:04:05,141 You won't like it, Abel. Forget that woman. 1458 02:04:05,202 --> 02:04:06,842 Why won't I like it? Why? 1459 02:04:07,460 --> 02:04:09,461 What do you know? 1460 02:04:09,522 --> 02:04:12,210 She became a whore, ass hole! 1461 02:04:14,542 --> 02:04:16,502 A professional whore, man. 1462 02:04:18,588 --> 02:04:22,133 Shit, I said you weren't going to like it. 1463 02:04:38,860 --> 02:04:41,221 So I told Doc... 1464 02:04:41,761 --> 02:04:44,974 The first thing we do when we get out of this filthy jail... 1465 02:04:45,479 --> 02:04:48,649 ...is have a round of dominoes with our buddies. 1466 02:04:49,581 --> 02:04:51,625 Nobody inside played? 1467 02:04:51,686 --> 02:04:54,359 Inside, there's only time to break your ass. 1468 02:04:54,651 --> 02:04:57,028 How would Amado Nervous put it, Ubaldo? 1469 02:04:57,968 --> 02:05:01,555 'I only found the long nights Of my pain '. 1470 02:05:01,861 --> 02:05:04,534 'You hadn't promised me nights of fun and game '. 1471 02:05:04,595 --> 02:05:07,681 Fun and games from now on, we're all together again. 1472 02:05:07,840 --> 02:05:11,554 You're here now. I guess Mr. Ru forgave you. 1473 02:05:11,785 --> 02:05:15,770 You must be getting it on with him. 1474 02:05:16,631 --> 02:05:21,456 'I loved, I was loved. The sun caressed my face '. 1475 02:05:22,234 --> 02:05:24,621 Shit, poet, you never change. 1476 02:05:24,682 --> 02:05:26,474 What's the matter with the barber? 1477 02:05:27,187 --> 02:05:30,542 He's so drunk, he doesn't know his name. 1478 02:05:30,603 --> 02:05:33,975 No, he suffers from love. 1479 02:05:35,233 --> 02:05:37,160 Whores. Whores! 1480 02:05:39,296 --> 02:05:42,073 My woman too, to tell you the truth. 1481 02:05:42,677 --> 02:05:44,345 And you know with who? 1482 02:05:45,819 --> 02:05:51,113 With that idiot I put in jail, and who's back out again. 1483 02:05:52,166 --> 02:05:54,526 She betrayed me. 1484 02:05:56,311 --> 02:06:01,916 When I loved her most, she betrayed me. 1485 02:06:12,569 --> 02:06:15,984 Get Abel out, he's too drunk. Hurry up! 1486 02:06:20,233 --> 02:06:22,600 Abel, let's go, buddy. Come on now. 1487 02:06:33,082 --> 02:06:34,167 Look at yourself. 1488 02:06:36,992 --> 02:06:39,311 You knew, man, and you didn't tell me. 1489 02:06:42,623 --> 02:06:46,085 -It hurts seeing you like this. -You're a good friend. 1490 02:06:55,558 --> 02:06:56,977 That's enough, ass hole. 1491 02:07:01,707 --> 02:07:02,755 You know... 1492 02:07:04,782 --> 02:07:05,929 You know, Chava. 1493 02:07:05,990 --> 02:07:09,035 Don't be so thick-headed, I don't know anything. 1494 02:07:18,306 --> 02:07:19,252 Even if she is a whore... 1495 02:07:20,922 --> 02:07:22,298 I want to see her. 1496 02:07:23,341 --> 02:07:25,468 She has to tell me face to face. 1497 02:07:27,980 --> 02:07:30,037 I'll come back tomorrow when you're sober. 1498 02:07:30,098 --> 02:07:34,143 No, don't leave, man. Help me! 1499 02:07:35,183 --> 02:07:36,535 Take me to where she is. 1500 02:07:38,976 --> 02:07:41,704 When you went to Tijuana, I stood up for you. 1501 02:07:43,399 --> 02:07:47,945 I went with you because you asked me. 1502 02:07:49,757 --> 02:07:54,596 It won't do any good to see her. You'll only feel worse. 1503 02:08:03,487 --> 02:08:07,609 Listen everyone. This is boring, very sad. 1504 02:08:08,706 --> 02:08:12,009 Kika and Beba are going to do a little number... 1505 02:08:12,691 --> 02:08:17,058 ...dedicated to all the handsome gents here tonight. 1506 02:08:17,228 --> 02:08:18,271 Alright, action! 1507 02:08:18,771 --> 02:08:20,481 Lucia, what will you play? 1508 02:08:21,433 --> 02:08:23,026 Everybody, get happy! 1509 02:08:51,596 --> 02:08:56,167 Damn, man, look at that ass. I would screw her. 1510 02:09:05,235 --> 02:09:08,273 There you go, Colombia's finest. 1511 02:09:14,480 --> 02:09:16,789 So, are we going to dance tonight? 1512 02:09:44,540 --> 02:09:45,487 What are you doing here? 1513 02:10:16,281 --> 02:10:18,228 Sit down, we can talk here. 1514 02:10:22,585 --> 02:10:23,515 Why did you do this to me? 1515 02:10:26,232 --> 02:10:27,122 Answer me! 1516 02:10:29,277 --> 02:10:31,738 You left when I needed you most. 1517 02:10:33,474 --> 02:10:35,720 So, it was easier for you to become a whore? 1518 02:10:38,176 --> 02:10:39,394 No, it wasn't easy. 1519 02:10:42,347 --> 02:10:44,432 I was silly, blind. 1520 02:10:50,532 --> 02:10:52,033 But I love you so much, Abel. 1521 02:10:52,094 --> 02:10:55,848 I've always loved you. 1522 02:10:56,262 --> 02:10:57,769 Sure, I can see that. 1523 02:11:00,741 --> 02:11:02,651 You don't understand. 1524 02:11:03,122 --> 02:11:04,301 What don't I understand? 1525 02:11:04,979 --> 02:11:06,340 What life is all about. 1526 02:11:06,853 --> 02:11:09,064 Or, like Mom says, 'Destiny'. 1527 02:11:10,818 --> 02:11:13,238 I worked like a mule to earn some money. 1528 02:11:14,465 --> 02:11:15,774 To return for you. 1529 02:11:17,061 --> 02:11:17,791 To... 1530 02:11:21,162 --> 02:11:22,463 ...marry you. 1531 02:11:31,344 --> 02:11:33,550 You promised you'd wait. 1532 02:11:42,311 --> 02:11:43,687 I remember very well. 1533 02:11:47,681 --> 02:11:49,931 I was always thinking about you too. 1534 02:11:52,077 --> 02:11:53,602 Every day. 1535 02:11:55,620 --> 02:11:56,857 Every hour. 1536 02:12:07,329 --> 02:12:08,236 What are you doing here? 1537 02:12:11,152 --> 02:12:12,653 Who is this fucker, Karina? 1538 02:12:12,823 --> 02:12:15,650 -He's a friend, Jose Luis. -A friend of yours? 1539 02:12:16,352 --> 02:12:17,757 Well, he can't be here. To? 1540 02:12:19,332 --> 02:12:20,764 Get the shit out of here! 1541 02:12:25,820 --> 02:12:27,447 -Please, Jose Luis. -Wait, Abel! 1542 02:12:28,533 --> 02:12:31,912 This whore belongs to me, ass hole! 1543 02:12:32,840 --> 02:12:34,206 Please go, Abel. 1544 02:12:35,476 --> 02:12:40,115 -I didn't hear you, shit head! -Leave, Abel. 1545 02:13:05,600 --> 02:13:07,435 Bitch, you don't have friends. 1546 02:13:08,269 --> 02:13:09,437 You don't have anything. 1547 02:13:09,604 --> 02:13:10,883 Nothing. 1548 02:13:11,618 --> 02:13:13,078 You have no clothes, nor earrings. 1549 02:13:13,175 --> 02:13:15,135 You have no name, Karina, you idiot. 1550 02:13:19,295 --> 02:13:20,874 You hear me? 1551 02:13:22,825 --> 02:13:23,612 Look at me. 1552 02:13:26,622 --> 02:13:31,127 You don't have friends, nor family. You have nothing. 1553 02:13:36,464 --> 02:13:39,205 You only have me. Jose Luis. 1554 02:13:39,266 --> 02:13:41,676 Jose Luis is all you have. 1555 02:13:45,723 --> 02:13:50,478 We already talked about this. It's not the first time. 1556 02:13:51,141 --> 02:13:53,534 You've been stealing from me since we got married. 1557 02:13:53,595 --> 02:13:56,401 My mother required an operation. I needed money. 1558 02:13:56,836 --> 02:13:58,463 Why didn't you ask? 1559 02:13:58,570 --> 02:14:02,824 I thought I could pay you back from my savings. 1560 02:14:03,472 --> 02:14:05,215 I don't believe you, Guicho. 1561 02:14:05,372 --> 02:14:08,167 I don't believe you at all. You'd better leave here. 1562 02:14:10,185 --> 02:14:12,132 Here, here it is. 1563 02:14:14,893 --> 02:14:17,694 You're shameful. Get out! Get out! 1564 02:14:17,755 --> 02:14:21,688 You've never understood anything. You're a pig! 1565 02:14:34,829 --> 02:14:35,652 I'm sorry. 1566 02:14:38,523 --> 02:14:39,164 Leave! 1567 02:14:39,225 --> 02:14:40,286 Don't be so hard. 1568 02:14:42,706 --> 02:14:43,913 Don't be so hard! 1569 02:15:42,452 --> 02:15:43,371 Yes... 1570 02:15:46,539 --> 02:15:48,923 What's up, man? I came for you. 1571 02:15:49,524 --> 02:15:51,094 Maru is having a party at her house. 1572 02:15:54,049 --> 02:15:55,983 It's late, but we may still get there in time. 1573 02:15:58,648 --> 02:16:02,944 You need a distraction, man. Forget all that. 1574 02:16:05,253 --> 02:16:06,010 I can't. 1575 02:16:09,298 --> 02:16:10,216 Where are you going? 1576 02:16:12,432 --> 02:16:14,331 Don't tell me you're going to see that bitch. 1577 02:16:15,180 --> 02:16:17,324 Are you nuts? What's the matter with you? 1578 02:16:18,473 --> 02:16:19,460 Forget her. 1579 02:16:20,031 --> 02:16:23,147 Listen to me, as a friend, as a brother. 1580 02:16:30,158 --> 02:16:31,593 Then, I'm going with you. 1581 02:16:33,200 --> 02:16:34,865 This is my affair, Chava. 1582 02:16:36,109 --> 02:16:37,030 All mine. 1583 02:16:57,406 --> 02:17:00,719 -No, I've never tried it. -You'll like it. 1584 02:17:52,547 --> 02:17:54,523 Abel, no! No! 1585 02:17:54,967 --> 02:17:59,954 No, please! I beg you. 1586 02:18:01,484 --> 02:18:02,426 Let me have him, boss. 1587 02:18:06,234 --> 02:18:07,439 Let me have him, boss. 1588 02:18:08,891 --> 02:18:10,101 Chicken shit! 1589 02:18:12,865 --> 02:18:15,159 I warned you, ass hole! 1590 02:19:06,455 --> 02:19:11,530 Nothing happened. Sit down. Calm down. 1591 02:19:14,795 --> 02:19:18,806 Take this. Nothing happened. Calm down. 1592 02:19:53,586 --> 02:19:56,344 I'm okay, don't worry. 1593 02:19:58,416 --> 02:19:59,480 I'll go for a cab. 1594 02:20:00,678 --> 02:20:01,659 Don't leave. 1595 02:20:02,607 --> 02:20:03,776 Stay a while. 1596 02:20:05,512 --> 02:20:10,209 I'll get you to a hospital, and you'll get better. 1597 02:20:11,250 --> 02:20:12,703 So we can get married. 1598 02:20:17,672 --> 02:20:22,156 In your white dress, and your bridal veil. 1599 02:20:24,598 --> 02:20:27,826 All our neighbours will see us together. 1600 02:20:30,751 --> 02:20:34,860 -And they'll see you smile at me -Yes my love. 1601 02:20:35,597 --> 02:20:39,559 All of them will see how much you really love me. 1602 02:20:40,619 --> 02:20:43,756 -Yes, my love, everyone. -Everyone. 1603 02:20:44,422 --> 02:20:45,122 Everyone... 1604 02:21:31,689 --> 02:21:34,901 THE END 112226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.