All language subtitles for McLeods.Daughters.S01E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,431 --> 00:01:11,871 Hey, get on up there! 2 00:01:11,871 --> 00:01:12,911 Go on, get on up! 3 00:01:12,911 --> 00:01:13,744 C'mon! 4 00:01:19,688 --> 00:01:20,521 Come on! 5 00:02:00,640 --> 00:02:02,600 I know, I know, it's unbelievable. 6 00:02:02,600 --> 00:02:05,423 Yeah, yeah, tell everyone, okay? 7 00:02:05,950 --> 00:02:08,683 Ray's at 10, on me, yeah! 8 00:02:09,290 --> 00:02:12,430 Okay, bye! 9 00:02:12,430 --> 00:02:13,263 I am rich. 10 00:02:13,880 --> 00:02:15,580 I am fabulously wealthy. 11 00:02:15,949 --> 00:02:16,782 Woo! 12 00:02:26,642 --> 00:02:28,725 C'mon, yeah, yeah, way! 13 00:02:41,130 --> 00:02:41,973 Thanks, guys. 14 00:02:42,240 --> 00:02:45,140 We'll draft them up after lunch and then have a few beers. 15 00:02:45,703 --> 00:02:47,286 Sounds good lady. 16 00:03:05,255 --> 00:03:07,214 Right in the middle of the CWA meeting. 17 00:03:07,214 --> 00:03:12,214 It's true! 18 00:03:13,070 --> 00:03:14,110 Lunch is on the table. 19 00:03:14,110 --> 00:03:14,943 Thanks. 20 00:03:15,076 --> 00:03:15,909 G'day Terry. 21 00:03:15,909 --> 00:03:16,742 G'day. 22 00:03:16,900 --> 00:03:18,000 What's it this week? 23 00:03:18,360 --> 00:03:20,223 Fence down, bull on the loose? 24 00:03:20,900 --> 00:03:23,053 Oh, Harry just wants to know if you 25 00:03:24,130 --> 00:03:26,180 picked up any of his cattle in your herd? 26 00:03:27,230 --> 00:03:28,990 Gee, you'd think a man who owned a helicopter 27 00:03:28,990 --> 00:03:30,091 would have a phone. 28 00:03:30,091 --> 00:03:30,924 No. 29 00:03:31,531 --> 00:03:32,364 Okay. 30 00:03:33,150 --> 00:03:35,152 Geez, you coulda done better than that. 31 00:03:35,152 --> 00:03:36,350 Well, what's the point? 32 00:03:36,350 --> 00:03:38,583 Claire might know, but my daughter doesn't. 33 00:03:40,510 --> 00:03:41,603 The CWA? 34 00:03:41,855 --> 00:03:42,688 Yeah. 35 00:03:42,720 --> 00:03:44,133 Did you have anything on underneath? 36 00:03:44,162 --> 00:03:45,078 I actually had a slip on. 37 00:03:45,078 --> 00:03:46,594 She's a big girl, right? 38 00:03:46,594 --> 00:03:48,219 I'll tell you all that. 39 00:04:22,319 --> 00:04:24,469 A twinkle in the eye looking heavenwards. 40 00:04:24,690 --> 00:04:25,700 10 letters. 41 00:05:11,730 --> 00:05:13,330 Who'd be using the front door? 42 00:05:15,600 --> 00:05:16,653 Two guesses. 43 00:05:17,740 --> 00:05:19,273 Real estate vultures. 44 00:05:19,950 --> 00:05:22,433 I've told you people I'm not selling! 45 00:05:26,931 --> 00:05:27,764 I'm sorry? 46 00:05:27,764 --> 00:05:28,770 The door's stuck. 47 00:05:28,770 --> 00:05:30,563 Go round the side. 48 00:05:31,830 --> 00:05:32,713 Which way? 49 00:05:33,270 --> 00:05:35,203 Forget it, I'm coming around. 50 00:05:37,840 --> 00:05:39,130 No, I can probably open it. 51 00:05:39,130 --> 00:05:40,563 Just wait there! 52 00:05:47,851 --> 00:05:52,851 Hello? 53 00:05:54,975 --> 00:05:55,825 Hello? 54 00:06:00,551 --> 00:06:01,384 Claire. 55 00:06:05,040 --> 00:06:06,453 It's me, Tess. 56 00:06:15,340 --> 00:06:16,173 Tess? 57 00:06:21,358 --> 00:06:23,525 You look like your mother. 58 00:06:24,350 --> 00:06:26,543 Hi. 59 00:06:36,980 --> 00:06:38,053 Should we go inside? 60 00:06:41,920 --> 00:06:43,023 So gorgeous. 61 00:06:44,391 --> 00:06:46,291 The house and the trees and the hills. 62 00:06:47,010 --> 00:06:48,860 Straight out of a painting, isn't it? 63 00:06:53,080 --> 00:06:54,950 It's much bigger than I remembered. 64 00:06:58,650 --> 00:07:00,653 Can't believe I own half of it now. 65 00:07:09,447 --> 00:07:11,280 I remember that smell. 66 00:07:12,560 --> 00:07:13,393 That smell of... 67 00:07:14,710 --> 00:07:15,543 Wood? 68 00:07:17,280 --> 00:07:18,113 Mold. 69 00:07:20,120 --> 00:07:21,383 It's a moldy smell. 70 00:07:22,700 --> 00:07:24,333 You know it's a good mold. 71 00:07:25,330 --> 00:07:29,113 It's a dry, country sort of mustiness. 72 00:07:30,610 --> 00:07:32,610 It's always cool and dark in here. 73 00:07:34,560 --> 00:07:36,810 I remember running in on really hot days and, 74 00:07:39,240 --> 00:07:41,103 this was Jack's room, wasn't it? 75 00:07:42,203 --> 00:07:43,733 This was Jack's study. 76 00:07:45,190 --> 00:07:46,640 Can I get you a cool drink? 77 00:07:50,410 --> 00:07:51,713 Yeah, thanks. 78 00:08:07,330 --> 00:08:08,163 Tess? 79 00:08:10,350 --> 00:08:11,183 Meg? 80 00:08:11,836 --> 00:08:12,886 I can't believe it. 81 00:08:15,450 --> 00:08:16,283 What a surprise! 82 00:08:19,399 --> 00:08:21,090 You're the spitting image of your mom. 83 00:08:21,090 --> 00:08:22,190 Don't hold that against me. 84 00:08:22,190 --> 00:08:23,023 Where is Ruth? 85 00:08:28,390 --> 00:08:29,253 She died. 86 00:08:30,430 --> 00:08:31,413 Two months ago. 87 00:08:32,976 --> 00:08:34,226 A week before our father. 88 00:08:39,710 --> 00:08:41,010 It's sort of romantic, eh? 89 00:08:42,830 --> 00:08:43,663 Excuse me. 90 00:08:47,270 --> 00:08:49,570 Do we have any real water? Oh here, let me. 91 00:08:52,300 --> 00:08:53,860 Anyway, that's probably why I didn't get 92 00:08:53,860 --> 00:08:55,010 the letter for so long, 93 00:08:55,090 --> 00:08:56,040 from the solicitor. 94 00:08:57,270 --> 00:09:00,227 When mom couldn't work anymore, thank you, 95 00:09:00,510 --> 00:09:02,073 we moved to a smaller place. 96 00:09:02,710 --> 00:09:03,730 And ever since she died, 97 00:09:03,730 --> 00:09:05,630 I guess I've been moving around a bit. 98 00:09:08,420 --> 00:09:10,090 So I guess we need to talk about what we're going to do 99 00:09:10,090 --> 00:09:10,990 with the property? 100 00:09:14,550 --> 00:09:16,100 I've got to get back to work. 101 00:09:19,700 --> 00:09:23,200 Sure, I just thought, 102 00:09:23,200 --> 00:09:24,033 over lunch? 103 00:09:24,360 --> 00:09:25,193 I had it. 104 00:09:25,193 --> 00:09:26,683 I've got to get back to the cattle. 105 00:09:26,730 --> 00:09:27,670 Just make yourself 106 00:09:30,400 --> 00:09:31,233 comfortable. 107 00:10:01,662 --> 00:10:02,562 Better get moving. 108 00:10:03,470 --> 00:10:05,720 Jack always lets us have an hour for lunch. 109 00:10:06,490 --> 00:10:07,563 I'm the boss now. 110 00:10:14,019 --> 00:10:15,186 C'mon. 111 00:10:15,358 --> 00:10:17,191 You think she heard? 112 00:10:17,295 --> 00:10:18,128 No. 113 00:10:33,380 --> 00:10:35,223 Oh, I wouldn't go in there. 114 00:10:36,430 --> 00:10:37,380 That's Jack's room. 115 00:10:38,550 --> 00:10:39,383 I'm Jodi. 116 00:10:40,788 --> 00:10:42,623 You know, you don't look like Claire at all. 117 00:10:43,508 --> 00:10:44,897 Do you want me to show you around? 118 00:10:45,185 --> 00:10:46,018 Sure. 119 00:10:47,428 --> 00:10:48,261 Do you work here? 120 00:10:48,261 --> 00:10:49,094 No, I live here. 121 00:10:49,240 --> 00:10:52,453 Well, not here, over at the cottage with mom, Meg. 122 00:10:54,785 --> 00:10:56,350 I mean, I don't really live here, 123 00:10:56,350 --> 00:10:57,980 I've been at boarding school for like, ages 124 00:10:57,980 --> 00:10:59,560 and I'm just here waiting for my exam results 125 00:10:59,560 --> 00:11:01,060 and then I'm going to go to tape in the city-- 126 00:11:01,060 --> 00:11:03,705 That was my room. 127 00:11:03,705 --> 00:11:05,065 I don't think so. 128 00:11:05,065 --> 00:11:06,120 Yeah, it was. 129 00:11:06,120 --> 00:11:08,620 It's got flowered wallpaper and curtains to match. 130 00:11:10,230 --> 00:11:12,803 It's been the storeroom ever since I can remember. 131 00:11:13,945 --> 00:11:14,778 C'mon. 132 00:11:26,529 --> 00:11:29,020 Get a move on, come on get in there. 133 00:11:29,020 --> 00:11:30,343 Hey go easy on 'em, mate. 134 00:11:31,060 --> 00:11:33,710 You're working for the cow whisperer now, remember? 135 00:11:34,300 --> 00:11:36,040 Stressed out cattle don't get a good price, 136 00:11:36,040 --> 00:11:37,140 which means I don't make the money 137 00:11:37,140 --> 00:11:38,740 which means you're out of a job. 138 00:11:53,070 --> 00:11:53,903 Finish drafting 'em will you, 139 00:11:53,903 --> 00:11:54,887 and put 'em out to water. 140 00:12:29,000 --> 00:12:30,130 The cattle are looking good. 141 00:12:30,130 --> 00:12:31,880 Beat yours on the scale tomorrow. 142 00:12:31,887 --> 00:12:32,720 Righto. 143 00:12:32,860 --> 00:12:33,830 Put your money where your mouth is. 144 00:12:33,830 --> 00:12:35,250 The usual? You're on. 145 00:12:48,647 --> 00:12:49,593 Who is this? 146 00:12:50,860 --> 00:12:51,693 Hi. 147 00:12:53,410 --> 00:12:54,283 Tess Silverman. 148 00:12:54,630 --> 00:12:55,463 Hello. 149 00:12:56,050 --> 00:12:57,263 I'm Alex and you're? 150 00:12:57,650 --> 00:12:58,550 Jack's daughter. 151 00:13:00,580 --> 00:13:01,530 Love your entrance. 152 00:13:02,744 --> 00:13:03,577 Have we got one of those? 153 00:13:03,577 --> 00:13:04,410 You've got a sister? 154 00:13:04,410 --> 00:13:06,420 Sure, and the Rolls Royce is in being serviced. 155 00:13:06,880 --> 00:13:08,630 Half sister, Dad's second marriage. 156 00:13:09,850 --> 00:13:11,050 You staying here long? 157 00:13:11,910 --> 00:13:13,920 I don't know, I'm sort of here 158 00:13:14,050 --> 00:13:15,420 to talk about some stuff with Claire. 159 00:13:15,420 --> 00:13:16,490 I'll probably stay at the pub. 160 00:13:16,490 --> 00:13:17,340 That's too far. 161 00:13:17,734 --> 00:13:18,643 Look if Claire won't put you up, 162 00:13:18,927 --> 00:13:20,543 there's always a bed at our place. 163 00:13:23,090 --> 00:13:23,980 So what time are you finished 164 00:13:23,980 --> 00:13:25,466 loading up the truck tomorrow? 165 00:13:25,466 --> 00:13:26,420 Seven, 7:30 as always. 166 00:13:26,420 --> 00:13:27,253 Yeah right. 167 00:13:28,730 --> 00:13:29,930 Catch you later, Tess. 168 00:13:30,960 --> 00:13:31,793 See ya. 169 00:13:33,685 --> 00:13:34,520 Put it away, mate. 170 00:13:34,520 --> 00:13:35,370 Get outta here. 171 00:13:35,410 --> 00:13:36,660 I'm a man, she's a woman. 172 00:13:37,520 --> 00:13:39,170 Thanks, what does that make me? 173 00:13:39,920 --> 00:13:41,883 Well you're a, you're a Claire. 174 00:13:57,389 --> 00:13:58,222 I'm gonna give her a hand. 175 00:13:58,222 --> 00:13:59,200 Just stay right here. 176 00:14:05,650 --> 00:14:06,520 Hello darling. 177 00:14:06,520 --> 00:14:08,203 Hey Becky, you got the time? 178 00:14:08,327 --> 00:14:09,160 I've got the equipment. 179 00:14:09,160 --> 00:14:10,500 Come on Beck, share a round eh? 180 00:14:10,500 --> 00:14:12,728 A lovely set of tits, Becky, give us a look. 181 00:14:12,728 --> 00:14:13,928 Yeah Becks! 182 00:14:13,928 --> 00:14:16,313 Take a good look boys, 'cause it's all you're gonna get. 183 00:14:23,640 --> 00:14:24,473 Can I help you? 184 00:14:24,800 --> 00:14:25,850 Do you need a hand? 185 00:14:26,250 --> 00:14:27,520 No, I'm the delivery girl. 186 00:14:27,520 --> 00:14:28,963 So, I'm Tess. 187 00:14:29,210 --> 00:14:30,093 Claire's sister. 188 00:14:31,110 --> 00:14:31,943 I'm Becky. 189 00:14:33,360 --> 00:14:34,400 You don't look like Claire. 190 00:14:34,400 --> 00:14:35,740 Same dad, different moms. 191 00:14:35,740 --> 00:14:37,790 You know, the usual dysfunctional family. 192 00:14:46,622 --> 00:14:48,872 Has she talked to you about what she wants? 193 00:14:49,280 --> 00:14:51,980 I think she's been trying to talk to you about that. 194 00:14:53,865 --> 00:14:55,497 I don't know what to say to her. 195 00:14:55,743 --> 00:14:56,576 Well look, 196 00:14:57,900 --> 00:15:00,500 for a start you could ask her if she'd like to stay. 197 00:15:07,865 --> 00:15:08,698 Am I interrupting? 198 00:15:08,698 --> 00:15:09,531 No, no. 199 00:15:10,290 --> 00:15:12,110 Actually Claire was just wondering 200 00:15:14,100 --> 00:15:15,770 if you'd like to stay tonight? 201 00:15:20,320 --> 00:15:21,433 Yeah I'd love to. 202 00:15:24,120 --> 00:15:24,953 Good. 203 00:15:26,560 --> 00:15:27,960 I've got to have a shower. 204 00:15:32,260 --> 00:15:34,043 She doesn't want me here, does she? 205 00:15:34,490 --> 00:15:35,897 She'll be all right. 206 00:15:46,583 --> 00:15:48,360 There's a gecko in my room. 207 00:15:48,360 --> 00:15:50,000 I've got nothing against him personally, 208 00:15:50,000 --> 00:15:51,450 but does he have to be there? 209 00:15:52,690 --> 00:15:54,450 How do you feel about mozzies? 210 00:15:55,440 --> 00:15:56,700 It's a love hate thing. 211 00:15:56,700 --> 00:15:58,030 They love me I... 212 00:15:59,060 --> 00:15:59,893 Why? 213 00:16:00,570 --> 00:16:03,230 You have to decide whether to be eaten alive by mozzies 214 00:16:03,230 --> 00:16:05,270 or ravaged by a feral gecko. 215 00:16:05,270 --> 00:16:06,520 What are you gonna drink? 216 00:16:07,810 --> 00:16:08,863 Water, thanks. 217 00:16:10,105 --> 00:16:11,063 Are the others coming? 218 00:16:11,480 --> 00:16:12,673 They have their own place. 219 00:16:13,610 --> 00:16:14,860 So you eat by yourself? 220 00:16:16,920 --> 00:16:17,753 Now I do. 221 00:16:22,110 --> 00:16:22,943 Have a seat. 222 00:16:44,270 --> 00:16:46,463 It's funny how they died so close together. 223 00:16:47,140 --> 00:16:49,253 Maybe Mom called to Jack. 224 00:16:49,930 --> 00:16:52,480 Maybe she came along to tell him it was time to go. 225 00:16:52,930 --> 00:16:54,130 It was a heart attack. 226 00:16:56,330 --> 00:16:58,880 Well, sure in practical terms 227 00:16:58,880 --> 00:17:00,530 but they were crazy about each other. 228 00:17:00,530 --> 00:17:03,213 It was never gonna work, but while it did it was passionate. 229 00:17:03,690 --> 00:17:06,190 Makes sense that when Mom died, she called to him. 230 00:17:06,360 --> 00:17:07,810 Jack died because he loved her. 231 00:17:07,810 --> 00:17:09,130 Dad died because... 232 00:17:15,433 --> 00:17:17,266 It was a heart attack. 233 00:17:18,360 --> 00:17:19,193 Dinner. 234 00:17:19,820 --> 00:17:21,453 Ah, thanks Meg. 235 00:17:22,564 --> 00:17:24,289 Hope you left enough for everyone else. 236 00:17:24,289 --> 00:17:25,523 Enjoy. 237 00:17:58,494 --> 00:18:01,077 What are we gonna do, Claire? 238 00:18:01,720 --> 00:18:03,323 We have to talk about this. 239 00:18:03,570 --> 00:18:05,620 We both own a half share of the property. 240 00:18:07,340 --> 00:18:08,490 I spoke to a solicitor, 241 00:18:09,080 --> 00:18:11,233 and according to him we have three options. 242 00:18:11,800 --> 00:18:13,810 One we sell the place and split the money, 243 00:18:13,810 --> 00:18:15,610 only I figure you want to stay here. 244 00:18:16,920 --> 00:18:19,773 The second is we split the place in half, 245 00:18:20,310 --> 00:18:21,610 because technically either one of us 246 00:18:21,610 --> 00:18:23,393 can sell our share without permission of the other. 247 00:18:23,393 --> 00:18:25,763 I mean, I figure that'd freak you out too, 248 00:18:26,137 --> 00:18:28,380 so the third option is 249 00:18:29,630 --> 00:18:31,243 you buy me out. 250 00:18:31,840 --> 00:18:33,803 You know you pay me for my half share. 251 00:18:35,100 --> 00:18:38,083 So, we should get a valuation. 252 00:18:38,100 --> 00:18:40,863 This is my place, mine! 253 00:18:42,300 --> 00:18:44,850 Well yeah, but Jack left half-- 254 00:18:44,850 --> 00:18:46,103 You left us. 255 00:18:46,890 --> 00:18:47,783 You and Ruth. 256 00:18:48,260 --> 00:18:51,420 Dad and I worked this place for 20 years, 257 00:18:51,420 --> 00:18:53,677 and not one word from you. 258 00:18:58,377 --> 00:18:59,483 You left us. 259 00:19:20,550 --> 00:19:21,383 Trust Jack. 260 00:19:21,800 --> 00:19:24,040 Dead and buried and he's still trying to get his way. 261 00:19:24,040 --> 00:19:25,080 I would so spew if I had to 262 00:19:25,080 --> 00:19:26,730 share my inheritance with anyone. 263 00:19:27,910 --> 00:19:29,077 ♪ Think I want you ♪ 264 00:19:29,077 --> 00:19:30,500 Do you think Dad will leave us anything when he dies? 265 00:19:30,500 --> 00:19:32,990 Ex-husbands don't die Jo, they just keep running up debt. 266 00:19:32,990 --> 00:19:34,590 No but do you reckon he might? 267 00:19:35,780 --> 00:19:37,500 It'd be great if he struck it rich on the pokeys 268 00:19:37,500 --> 00:19:38,453 and left it to me. 269 00:19:38,630 --> 00:19:39,463 What about me? 270 00:19:39,870 --> 00:19:41,223 What would you need it for? 271 00:19:42,378 --> 00:19:44,597 ♪ Hate you love you ♪ 272 00:19:44,597 --> 00:19:45,775 ♪ Want you when I ♪ 273 00:19:45,775 --> 00:19:46,608 Can you turn it up a bit? 274 00:19:46,608 --> 00:19:47,441 I love this one. 275 00:19:47,500 --> 00:19:49,100 Haha, night Mom. Goodnight. 276 00:19:50,277 --> 00:19:52,378 ♪ Makes me high ♪ 277 00:19:52,378 --> 00:19:55,378 ♪ Need you want you ♪ 278 00:19:58,160 --> 00:19:59,810 I thought that was Jack's room. 279 00:20:00,660 --> 00:20:02,640 It's the master bedroom, so it's mine now. 280 00:20:02,640 --> 00:20:05,873 Claire, I don't want to railroad you. 281 00:20:06,458 --> 00:20:07,408 I'm going to bed. 282 00:20:07,450 --> 00:20:08,600 It's half past eight. 283 00:20:09,030 --> 00:20:10,080 We go to bed early here. 284 00:20:10,080 --> 00:20:10,993 You don't have to. 285 00:20:11,232 --> 00:20:12,997 Oh no no no, I'm a morning person. 286 00:20:13,870 --> 00:20:14,703 Night. 287 00:20:17,153 --> 00:20:17,986 Night. 288 00:20:33,578 --> 00:20:36,097 ♪ Maybe I was wrong ♪ 289 00:20:36,097 --> 00:20:38,658 ♪ Maybe I'm to blame ♪ 290 00:20:38,658 --> 00:20:43,658 ♪ I thought I'd see you and it'd be the same ♪ 291 00:20:45,860 --> 00:20:48,279 ♪ When I look at you ♪ 292 00:20:48,279 --> 00:20:49,601 ♪ That I knew I see ♪ 293 00:20:49,601 --> 00:20:50,923 Oh go eat mozzies. 294 00:20:50,923 --> 00:20:52,600 ♪ Someone new or just a ♪ 295 00:20:52,600 --> 00:20:53,750 Make yourself useful. 296 00:20:57,778 --> 00:21:02,778 ♪ Days drift by ♪ 297 00:21:03,041 --> 00:21:07,083 ♪ Sometimes I cry ♪ 298 00:21:07,083 --> 00:21:11,962 ♪ I never really understood it ♪ 299 00:21:11,962 --> 00:21:16,538 ♪ I always thought that you'd be there ♪ 300 00:21:16,538 --> 00:21:19,403 ♪ Was I crazy ♪ 301 00:21:19,403 --> 00:21:22,049 ♪ Crazy ♪ 302 00:21:22,049 --> 00:21:25,979 ♪ Sometimes ♪ 303 00:21:25,979 --> 00:21:28,603 ♪ It's so unfair ♪ 304 00:21:36,851 --> 00:21:39,134 ♪ Don't know where I am ♪ 305 00:21:39,134 --> 00:21:41,251 ♪ Don't know where is home ♪ 306 00:21:41,251 --> 00:21:42,970 ♪ Don't know much at all ♪ 307 00:21:42,970 --> 00:21:47,970 ♪ But it ain't much fun alone ♪ 308 00:21:49,011 --> 00:21:51,294 ♪ Guess I'll work it out ♪ 309 00:21:51,294 --> 00:21:53,294 ♪ What else can you do ♪ 310 00:21:53,294 --> 00:21:58,294 ♪ Maybe life goes on with one instead of two ♪ 311 00:22:00,789 --> 00:22:05,789 ♪ Days drift by ♪ 312 00:22:06,131 --> 00:22:10,131 ♪ Sometimes I cry ♪ 313 00:22:10,131 --> 00:22:14,894 ♪ I never really understood it ♪ 314 00:22:14,894 --> 00:22:19,294 ♪ I always thought that you'd be there ♪ 315 00:22:19,294 --> 00:22:22,211 ♪ And was I crazy ♪ 316 00:22:22,211 --> 00:22:25,571 ♪ Crazy ♪ 317 00:22:25,571 --> 00:22:28,989 ♪ Sometimes ♪ 318 00:22:28,989 --> 00:22:33,950 ♪ It's so unfair ♪ 319 00:22:33,950 --> 00:22:36,872 ♪ And was I crazy ♪ 320 00:22:36,872 --> 00:22:40,051 ♪ Crazy ♪ 321 00:22:40,051 --> 00:22:43,452 ♪ Sometimes ♪ 322 00:22:43,452 --> 00:22:46,202 ♪ It's so unfair ♪ 323 00:23:24,480 --> 00:23:25,313 Hi Tess. 324 00:23:26,780 --> 00:23:27,980 I'm so glad you've come. 325 00:23:30,179 --> 00:23:31,262 Welcome home. 326 00:23:45,040 --> 00:23:45,963 What's going on? 327 00:23:46,500 --> 00:23:47,363 Cattle are out. 328 00:23:48,262 --> 00:23:49,612 What time is it? Five. 329 00:23:49,800 --> 00:23:50,930 Five, five a.m.? 330 00:23:50,930 --> 00:23:52,340 You said you were a morning person. 331 00:23:52,340 --> 00:23:53,840 Yeah but this isn't morning. 332 00:23:53,896 --> 00:23:56,496 Morning's what's happening in New Zealand right now. 333 00:23:56,890 --> 00:23:57,723 Claire. 334 00:24:00,460 --> 00:24:01,293 I was here last night 335 00:24:01,293 --> 00:24:03,323 about eight o'clock, the gate was shut, they were fine. 336 00:24:03,745 --> 00:24:04,861 What time's the truck due? 337 00:24:04,861 --> 00:24:06,998 Truck will be here at eight, Claire. 338 00:24:06,998 --> 00:24:08,298 That gives us two hours. 339 00:24:08,480 --> 00:24:10,833 Meg, you take the ute and check near the road. 340 00:24:10,870 --> 00:24:12,237 You two check up near Baldy Hill. 341 00:24:12,237 --> 00:24:13,070 Claire? 342 00:24:13,070 --> 00:24:14,300 Bruce, Gary, come with me. 343 00:24:14,300 --> 00:24:16,223 We'll see if any have headed down the river. 344 00:24:16,280 --> 00:24:17,113 Don't understand it. 345 00:24:17,113 --> 00:24:19,810 How'd they get out in the first place? 346 00:24:19,810 --> 00:24:22,553 Claire, I think it might have been possibly, well me. 347 00:24:23,610 --> 00:24:24,730 I went for a walk last night, 348 00:24:24,730 --> 00:24:26,775 but I closed the gate behind me, I swear. 349 00:24:28,660 --> 00:24:30,210 Did you put the snap hook on? 350 00:24:31,130 --> 00:24:31,963 The snap hook? 351 00:24:34,110 --> 00:24:34,943 No. 352 00:24:37,870 --> 00:24:39,070 Okay, let's go. 353 00:24:39,070 --> 00:24:40,013 Where's Ian? 354 00:24:40,510 --> 00:24:41,963 He took the ute to town. 355 00:24:43,240 --> 00:24:45,240 No one knew the cattle was gonna be out. 356 00:25:03,086 --> 00:25:03,919 ♪ Don't be too loud ♪ 357 00:25:03,919 --> 00:25:06,089 ♪ Just hear me raise my voice ♪ 358 00:25:06,089 --> 00:25:08,922 ♪ What I wanna do ♪ 359 00:25:12,024 --> 00:25:17,024 Hey Meg, can I go with you? 360 00:25:21,743 --> 00:25:24,493 I don't get why the chain needs a clip as well. 361 00:25:25,406 --> 00:25:26,490 What are these cows, locksmiths? 362 00:25:26,490 --> 00:25:28,190 When a heavy steer leans against it, 363 00:25:28,190 --> 00:25:29,140 it can come undone. 364 00:25:29,880 --> 00:25:30,820 I'm such an idiot. 365 00:25:30,820 --> 00:25:31,953 This is all my fault. 366 00:25:32,080 --> 00:25:33,390 I just hope we find them in time 367 00:25:33,390 --> 00:25:34,990 to make the truck for the sales. 368 00:25:35,170 --> 00:25:36,850 I know it's bad not to make the sale, 369 00:25:36,850 --> 00:25:38,900 but can't Claire take the cattle to the next one? 370 00:25:38,900 --> 00:25:40,443 Cattle prices are up now. 371 00:25:40,512 --> 00:25:42,703 Next month, who knows? 372 00:25:43,232 --> 00:25:45,233 Lots of bills to pay before then. 373 00:25:47,830 --> 00:25:50,523 Is the farm in trouble, financially? 374 00:25:51,250 --> 00:25:53,300 Claire was really counting on the sale. 375 00:25:58,822 --> 00:26:00,779 ♪ Your survival ♪ 376 00:26:00,779 --> 00:26:02,838 ♪ Yes we do ♪ 377 00:26:33,883 --> 00:26:34,716 Whoa! 378 00:26:43,980 --> 00:26:44,813 Dad. 379 00:26:45,630 --> 00:26:46,463 Alex. 380 00:26:52,137 --> 00:26:53,498 What'd burn like that? 381 00:26:53,498 --> 00:26:54,913 I don't know, nothing good. 382 00:26:55,820 --> 00:26:56,970 Has the truck left yet? 383 00:26:57,781 --> 00:26:58,614 It's gone. 384 00:26:58,614 --> 00:27:00,480 You get this lot up to tall trees, we'll take a look. 385 00:27:00,618 --> 00:27:01,950 Righto, Brett move 'em out! 386 00:27:01,950 --> 00:27:03,623 Hey Harry, follow us! 387 00:27:05,380 --> 00:27:06,480 Are you okay? 388 00:27:06,540 --> 00:27:08,907 Yeah I just busted my shoulder. 389 00:27:10,421 --> 00:27:12,088 Take it easy, Ian. 390 00:27:18,090 --> 00:27:19,273 Oh my god. 391 00:27:21,730 --> 00:27:23,937 Round up the other cattle as quick as you can. 392 00:27:27,670 --> 00:27:30,043 You'll be all right, just get this bandage on. 393 00:27:34,430 --> 00:27:35,263 Ian? 394 00:27:35,263 --> 00:27:37,053 Ah Claire, I'm sorry. 395 00:27:37,160 --> 00:27:41,196 I dunno, I came over the rise and this is all my fault. 396 00:27:41,196 --> 00:27:42,029 Yeah I think he's broken his collarbone. 397 00:27:42,029 --> 00:27:42,862 I'll take care of him. 398 00:27:42,862 --> 00:27:44,973 Careful no more of those petrol drums blow. 399 00:27:48,713 --> 00:27:49,812 A lot of petrol there, Ian. 400 00:27:49,812 --> 00:27:51,550 How did that get there? 401 00:27:51,550 --> 00:27:52,383 Yeah I, 402 00:27:52,953 --> 00:27:54,772 yeah I was just dumping 'em. 403 00:27:54,772 --> 00:27:55,855 Yeah right. 404 00:27:56,263 --> 00:27:58,557 Claire I'm so sorry I didn't mean... 405 00:28:06,900 --> 00:28:08,050 Should we call the vet? 406 00:28:08,120 --> 00:28:09,270 Too late for the vet. 407 00:28:15,750 --> 00:28:18,427 No maybe maybe we could help them or do something-- 408 00:28:18,427 --> 00:28:19,933 Its back is broken. 409 00:28:29,590 --> 00:28:30,790 Now we have to move 'em. 410 00:28:31,972 --> 00:28:32,805 What do we have to do? 411 00:28:32,805 --> 00:28:34,393 We'll tie their back legs together, 412 00:28:34,393 --> 00:28:35,226 we rope 'em to the back of the ute, 413 00:28:35,226 --> 00:28:36,657 and we drag 'em down the road. 414 00:28:36,873 --> 00:28:39,043 That's awful! That's farming. 415 00:28:40,180 --> 00:28:41,780 You all right Claire? Yeah. 416 00:28:42,330 --> 00:28:43,163 Anyone else in the vehicle? 417 00:28:43,163 --> 00:28:44,273 No, Ian was driving. 418 00:28:45,449 --> 00:28:46,452 What the hell happened here? 419 00:28:46,452 --> 00:28:47,285 I don't know. 420 00:28:47,285 --> 00:28:49,332 Smells of petrol. 421 00:28:49,332 --> 00:28:50,432 You all right? 422 00:28:52,052 --> 00:28:53,802 Yeah I'm all right. 423 00:28:53,950 --> 00:28:57,308 Can you walk mate? Yeah, yeah I reckon. 424 00:28:57,308 --> 00:29:00,969 Watch his shoulder. 425 00:29:00,969 --> 00:29:02,567 Harry call the sheriff, get a crew down here. 426 00:29:02,567 --> 00:29:03,734 Yeah righto. 427 00:29:04,305 --> 00:29:05,888 You all right mate? 428 00:29:06,473 --> 00:29:07,757 How did the cattle get out? 429 00:29:08,110 --> 00:29:09,160 Doesn't matter now. 430 00:29:14,010 --> 00:29:14,843 Doesn't look like you're 431 00:29:14,843 --> 00:29:15,950 gonna make the truck, does it? 432 00:29:15,980 --> 00:29:16,813 Nope. 433 00:29:18,080 --> 00:29:18,913 Pity. 434 00:29:19,950 --> 00:29:22,133 Would've been good to see you top the market. 435 00:29:23,120 --> 00:29:24,953 Oh we both know it would've been me. 436 00:30:06,012 --> 00:30:08,060 I mean who'd be dumb enough to leave the gate open? 437 00:30:08,060 --> 00:30:09,093 She didn't know. 438 00:30:09,180 --> 00:30:10,530 Bet Claire was pissed. 439 00:30:10,530 --> 00:30:11,430 Sure was. 440 00:30:12,228 --> 00:30:13,978 Have you got a toolbox? Laundry. 441 00:30:14,260 --> 00:30:15,093 Thanks. 442 00:30:19,409 --> 00:30:20,242 Oops. 443 00:30:37,842 --> 00:30:40,543 Stupid pathetic dumb! 444 00:30:50,358 --> 00:30:51,703 Good door. 445 00:31:36,350 --> 00:31:37,863 Ian's been stealing fuel. 446 00:31:38,530 --> 00:31:39,380 You're kidding? 447 00:31:39,460 --> 00:31:41,553 Terry thought they were up to something. 448 00:31:42,240 --> 00:31:43,153 Um Claire? 449 00:31:44,260 --> 00:31:45,760 I don't think it was just Ian. 450 00:31:46,490 --> 00:31:48,793 I saw them filling the drums last night. 451 00:31:49,870 --> 00:31:50,873 It was all of them. 452 00:31:51,510 --> 00:31:52,910 I didn't know what it meant. 453 00:31:58,750 --> 00:31:59,843 What are you gonna do? 454 00:31:59,980 --> 00:32:00,840 Yeah are you gonna call the cops? 455 00:32:00,840 --> 00:32:02,630 Don't say another word. 456 00:32:08,591 --> 00:32:10,074 We've got most of them. 457 00:32:10,074 --> 00:32:11,010 Still about 50 or so are missing. 458 00:32:11,010 --> 00:32:12,220 We'll head straight up after them. 459 00:32:12,220 --> 00:32:13,053 Don't bother. 460 00:32:13,100 --> 00:32:15,313 Pack up your things and get off the property. 461 00:32:16,510 --> 00:32:17,343 Excuse me? 462 00:32:17,343 --> 00:32:18,773 You're fired, the lot of you. 463 00:32:21,620 --> 00:32:22,620 Some sort of joke is it Claire? 464 00:32:22,620 --> 00:32:23,853 Stealing my fuel? 465 00:32:24,310 --> 00:32:25,420 I'm not laughing. 466 00:32:25,420 --> 00:32:26,890 Oh look if Ian was up to something-- 467 00:32:26,890 --> 00:32:28,143 You were all in on it. 468 00:32:30,890 --> 00:32:31,968 Hey, Jack used to let us 469 00:32:31,968 --> 00:32:34,323 fill our fuel tanks up as a bonus. 470 00:32:34,810 --> 00:32:37,880 You would never have tried this on my father, 471 00:32:37,880 --> 00:32:39,550 and you're not getting it past me. 472 00:32:39,550 --> 00:32:41,120 You're fired, that's it! 473 00:32:41,120 --> 00:32:42,120 You can't do that. 474 00:32:42,580 --> 00:32:43,883 We've got rules here now. 475 00:32:44,270 --> 00:32:45,480 You've gotta give us three warnings 476 00:32:45,480 --> 00:32:47,343 and one of those has gotta be in writing. 477 00:32:47,400 --> 00:32:48,970 You want to play by the rules? 478 00:32:48,970 --> 00:32:50,840 No problem, I'll call Senior Constable Cork. 479 00:32:50,840 --> 00:32:52,150 I'm sure he'd be really interested 480 00:32:52,150 --> 00:32:53,450 in your side of the story. 481 00:32:58,530 --> 00:33:00,323 You can't run this place without us. 482 00:33:01,170 --> 00:33:02,003 Watch me. 483 00:33:13,720 --> 00:33:14,973 I'm sorry Mrs. McLeod. 484 00:33:23,760 --> 00:33:24,710 Good on ya. 485 00:33:25,050 --> 00:33:26,553 Fantastic, you were great. 486 00:33:30,190 --> 00:33:31,023 I'm stuffed. 487 00:33:33,680 --> 00:33:34,633 Gary's right. 488 00:34:08,680 --> 00:34:09,513 Claire? 489 00:34:10,310 --> 00:34:12,253 I'm really sorry, it's all my fault. 490 00:34:12,725 --> 00:34:13,888 You know if the cattle hadn't have got out, 491 00:34:13,888 --> 00:34:15,813 the accident, everything. 492 00:34:16,600 --> 00:34:17,630 I stuffed up. 493 00:34:17,630 --> 00:34:19,210 Look, if they hadn't got out 494 00:34:19,210 --> 00:34:21,953 I wouldn't have realized the men were stealing from me. 495 00:34:22,420 --> 00:34:24,693 That's a very generous way of looking at it. 496 00:34:28,820 --> 00:34:29,653 Hey! 497 00:34:30,860 --> 00:34:32,610 You don't have to worry about that. 498 00:34:33,190 --> 00:34:34,023 I fixed it. 499 00:34:34,704 --> 00:34:37,423 Thanks. 500 00:34:37,890 --> 00:34:38,723 Thank Jack. 501 00:34:41,400 --> 00:34:42,963 Things don't get done. 502 00:34:43,460 --> 00:34:45,243 Just by looking at 'em. 503 00:34:49,886 --> 00:34:51,969 Here boy, hello. 504 00:34:53,866 --> 00:34:54,699 That's Roy. 505 00:34:54,699 --> 00:34:55,532 Roy likes you. 506 00:34:55,720 --> 00:34:57,220 Named after the big O is he? 507 00:34:58,270 --> 00:34:59,820 I like that song, Pretty Woman? 508 00:35:00,330 --> 00:35:02,330 Oh no no, he's named after me ex-boyfriend 509 00:35:02,330 --> 00:35:03,780 who turned out to be mongrel. 510 00:35:06,460 --> 00:35:07,710 But I like that song too. 511 00:35:13,080 --> 00:35:13,913 Big shock. 512 00:35:15,470 --> 00:35:16,303 Come on. 513 00:35:16,370 --> 00:35:18,883 Come on, get out, get out. 514 00:35:21,472 --> 00:35:22,709 What so she fired the lot of 'em? 515 00:35:22,709 --> 00:35:24,650 Yeah, the whole town's talking about it. 516 00:35:24,650 --> 00:35:25,483 Good on her. 517 00:35:25,483 --> 00:35:26,560 How's she gonna run the place on her own? 518 00:35:26,560 --> 00:35:27,824 Well she can't of course, 519 00:35:27,824 --> 00:35:29,040 but you know top marks for trying. 520 00:35:29,040 --> 00:35:30,240 Maybe I should get over there, 521 00:35:30,240 --> 00:35:31,550 see if I can give 'em a hand eh? 522 00:35:31,550 --> 00:35:33,053 I think Meg can cope, Terry. 523 00:35:35,850 --> 00:35:39,303 Yeah, right well I'll get the feed off of you. 524 00:35:41,242 --> 00:35:42,092 Poor Claire eh? 525 00:35:42,700 --> 00:35:44,280 She's having a bit of a rough trot. 526 00:35:44,280 --> 00:35:45,680 Well there's nothing we can do. 527 00:35:45,680 --> 00:35:47,597 She'd never ask for help. 528 00:35:52,581 --> 00:35:55,861 Might bring her closer to selling, though. 529 00:35:55,861 --> 00:35:57,630 You could never be accused of being a soft touch, 530 00:35:57,630 --> 00:35:58,463 could you Dad? 531 00:36:00,920 --> 00:36:02,370 It's called business, Alex. 532 00:36:03,402 --> 00:36:04,569 Yeah righto. 533 00:36:08,110 --> 00:36:10,280 Tell Janet to invoice me for the new amount. 534 00:36:10,280 --> 00:36:11,450 I'll pay it then. 535 00:36:12,928 --> 00:36:13,761 They're a bunch of pricks, you know, 536 00:36:13,761 --> 00:36:14,620 you did the right thing. 537 00:36:16,070 --> 00:36:16,903 We'll see. 538 00:36:17,900 --> 00:36:19,488 There's a beer in the fridge when you're finished. 539 00:36:19,488 --> 00:36:20,321 Tah. 540 00:36:22,144 --> 00:36:22,977 Oh sorry. 541 00:36:25,290 --> 00:36:27,913 Look, this isn't such a great time. 542 00:36:28,160 --> 00:36:29,320 I'll see what I can sort out 543 00:36:29,320 --> 00:36:30,867 with the solicitor and get back to you. 544 00:36:30,867 --> 00:36:32,353 You probably wanna go home. 545 00:36:32,650 --> 00:36:34,103 Home, yeah sure, yeah. 546 00:36:37,664 --> 00:36:38,714 What's the problem? 547 00:36:40,770 --> 00:36:42,810 I was looking for somewhere after Mom died, 548 00:36:42,810 --> 00:36:44,970 but then I got the solicitor's letter 549 00:36:44,970 --> 00:36:47,670 and I thought well, haven't seen you for a while so... 550 00:36:49,984 --> 00:36:54,303 I'm just not quite sure where home is right now. 551 00:36:56,640 --> 00:36:58,333 Oh, well. 552 00:37:03,360 --> 00:37:05,443 It just doesn't stop at geckos, you know? 553 00:37:07,045 --> 00:37:07,878 Pardon me? 554 00:37:07,878 --> 00:37:08,711 Well there are spiders everywhere 555 00:37:08,711 --> 00:37:09,544 and when it gets hot there's 556 00:37:09,544 --> 00:37:10,700 the occasional snake in the loo. 557 00:37:10,700 --> 00:37:12,620 The hot water runs out really fast, 558 00:37:12,620 --> 00:37:13,453 the telly's on the blink. 559 00:37:13,453 --> 00:37:14,620 We're up at dawn, we're back at night 560 00:37:14,620 --> 00:37:16,563 and I don't have time to look after ya. 561 00:37:18,760 --> 00:37:21,963 Well, sis, I've managed this far by myself. 562 00:37:22,900 --> 00:37:24,350 I've had jobs since I was 12. 563 00:37:24,350 --> 00:37:26,570 One of them was in a bakery, and there were heaps of mice. 564 00:37:26,570 --> 00:37:27,443 Alive or dead? 565 00:37:28,400 --> 00:37:29,550 They were alivish. 566 00:37:31,978 --> 00:37:33,690 And I put myself through uni and I bought my own car 567 00:37:33,690 --> 00:37:34,850 which hardly ever breaks down, 568 00:37:34,850 --> 00:37:38,363 and when it does I can fix it, sometimes. 569 00:37:39,090 --> 00:37:41,290 You don't have to worry about me if you were 570 00:37:44,400 --> 00:37:48,033 asking me to stay, here that is. 571 00:37:51,230 --> 00:37:52,063 I am. 572 00:37:53,340 --> 00:37:54,670 But it might take weeks to sort out 573 00:37:54,670 --> 00:37:56,470 what's gonna happen to Drover's Run. 574 00:37:57,520 --> 00:37:58,533 That's okay. 575 00:37:58,950 --> 00:38:01,743 I, I packed a few pairs of undies. 576 00:38:05,670 --> 00:38:09,083 Right then, well I'll go get this cattle. 577 00:38:10,230 --> 00:38:11,223 By yourself? 578 00:38:11,780 --> 00:38:12,920 Oh there's only about 50. 579 00:38:12,920 --> 00:38:14,570 Jodi and I can give you a hand. 580 00:38:15,240 --> 00:38:16,690 I'm in no rush to get back to town 581 00:38:16,690 --> 00:38:18,090 if you've got a spare horse. 582 00:38:21,320 --> 00:38:22,153 Sure. 583 00:38:24,120 --> 00:38:24,953 I can ride. 584 00:38:27,000 --> 00:38:27,833 Okay. 585 00:38:28,870 --> 00:38:29,703 Great. 586 00:38:30,490 --> 00:38:31,610 We'll find a horse for you. 587 00:38:31,610 --> 00:38:34,363 Jodi, break Oscar out of retirement will you? 588 00:38:44,280 --> 00:38:46,613 Please Oscar, please be good. 589 00:38:55,210 --> 00:38:58,793 Please just let me do this one thing right. 590 00:39:17,522 --> 00:39:18,355 Right. 591 00:39:20,560 --> 00:39:21,393 Let's go. 592 00:39:29,520 --> 00:39:30,523 Pony club. 593 00:39:31,860 --> 00:39:33,360 Wait 'til she has to gallop. 594 00:39:33,375 --> 00:39:36,157 Come on! 595 00:40:05,680 --> 00:40:06,513 How's your bum? 596 00:40:06,970 --> 00:40:07,803 Fine! 597 00:40:22,038 --> 00:40:23,788 So all this is yours? 598 00:40:25,661 --> 00:40:27,399 It's ours I suppose. 599 00:40:34,599 --> 00:40:35,432 Hah! 600 00:40:36,621 --> 00:40:37,454 Hah! 601 00:40:42,894 --> 00:40:46,125 ♪ I've been right ♪ 602 00:40:46,125 --> 00:40:48,183 ♪ And I've been wrong ♪ 603 00:40:48,183 --> 00:40:51,463 ♪ I've been weak ♪ 604 00:40:51,463 --> 00:40:53,981 ♪ But I've been strong ♪ 605 00:40:53,981 --> 00:40:57,581 ♪ I've been bought ♪ 606 00:40:57,581 --> 00:40:59,725 ♪ And I've been sold ♪ 607 00:40:59,725 --> 00:41:03,501 ♪ I've been brave ♪ 608 00:41:03,501 --> 00:41:06,445 ♪ And I've been bold ♪ 609 00:41:06,445 --> 00:41:11,445 ♪ But I never ever been like this ♪ 610 00:41:11,941 --> 00:41:15,165 ♪ So let me talk ♪ 611 00:41:15,165 --> 00:41:17,341 ♪ Please try to hear ♪ 612 00:41:17,341 --> 00:41:21,522 ♪ If you reach out ♪ 613 00:41:21,522 --> 00:41:23,965 ♪ I will run away ♪ 614 00:41:23,965 --> 00:41:26,722 ♪ So let me talk ♪ 615 00:41:26,722 --> 00:41:29,117 ♪ Please try to hear ♪ 616 00:41:29,117 --> 00:41:33,165 ♪ If you reach out ♪ 617 00:41:33,165 --> 00:41:35,741 ♪ I will run away ♪ 618 00:41:35,741 --> 00:41:38,680 ♪ Don't run away ♪ 619 00:41:38,680 --> 00:41:41,442 ♪ Please understand ♪ 620 00:41:41,442 --> 00:41:44,125 ♪ Don't run away ♪ 621 00:41:44,125 --> 00:41:47,341 ♪ 'Cause this is our time ♪ 622 00:41:47,341 --> 00:41:50,023 ♪ Don't run away ♪ 623 00:41:50,023 --> 00:41:55,023 ♪ 'Cause you can stay with me ♪ 624 00:41:59,484 --> 00:42:01,863 ♪ You let me talk ♪ 625 00:42:01,863 --> 00:42:04,344 ♪ But you cannot hear ♪ 626 00:42:04,344 --> 00:42:08,322 ♪ I'll reach out ♪ 627 00:42:08,322 --> 00:42:10,685 ♪ But you walk away ♪ 628 00:42:10,685 --> 00:42:13,442 ♪ You let me talk ♪ 629 00:42:13,442 --> 00:42:15,703 ♪ And you cannot hear ♪ 630 00:42:15,703 --> 00:42:19,885 ♪ I reach out ♪ 631 00:42:19,885 --> 00:42:22,843 ♪ But you walk away oh ♪ 632 00:42:22,843 --> 00:42:25,341 ♪ You let me talk ♪ 633 00:42:25,341 --> 00:42:27,661 ♪ But you cannot hear ♪ 634 00:42:27,661 --> 00:42:31,720 ♪ I reach out ♪ 635 00:42:31,720 --> 00:42:34,263 ♪ But you walk away ♪ 636 00:42:34,263 --> 00:42:37,005 ♪ You let me talk ♪ 637 00:42:37,005 --> 00:42:39,463 ♪ But you cannot hear ♪ 638 00:42:39,463 --> 00:42:43,442 ♪ I reach out ♪ 639 00:42:43,442 --> 00:42:46,001 ♪ But you walk away ♪ 640 00:42:46,001 --> 00:42:50,162 ♪ You let me talk ooh ♪ 641 00:42:50,162 --> 00:42:51,501 ♪ You cannot hear ♪ 642 00:42:51,501 --> 00:42:53,405 ♪ I reach out ♪42601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.