Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:37,820 --> 00:00:41,360
We will have a school assembly at 8:30.
3
00:00:41,660 --> 00:00:46,910
All students, please come to the gymnasium by then.
4
00:00:47,460 --> 00:00:48,790
I repeat.
5
00:00:49,170 --> 00:00:54,410
All students, please come to the gymnasium by then.
6
00:01:01,520 --> 00:01:04,800
Since middle school, Kiriyama-kun
7
00:01:05,560 --> 00:01:08,680
has been a professional shogi player.
8
00:01:08,940 --> 00:01:11,480
Day by day, he diligently
9
00:01:11,610 --> 00:01:15,940
invested time in the study of shogi.
10
00:01:16,280 --> 00:01:18,770
It's not because of his recent efforts
11
00:01:18,950 --> 00:01:23,490
that Kiriyama-kun became the Newcomer King.
12
00:01:23,830 --> 00:01:28,370
Like the Pawn, he moved forward step by step
13
00:01:28,790 --> 00:01:32,830
and finally became a Promoted Pawn.
14
00:01:33,300 --> 00:01:36,790
Like the Pawn, we all also should...
15
00:01:36,970 --> 00:01:40,200
Didn't I tell them to stop with that?
16
00:01:40,220 --> 00:01:42,500
All that talking about the Newcomer King.
17
00:01:42,500 --> 00:01:45,400
Kids these days aren't interested in shogi at all.
18
00:01:45,400 --> 00:01:47,850
"Kids these days"?
In which era do you think you've been born?
19
00:01:48,270 --> 00:01:52,200
It's stressful to be told, "move forward step by step and become a Promoted Pawn".
20
00:01:52,200 --> 00:01:53,480
Well, perhaps they won't listen to it.
21
00:01:53,570 --> 00:01:55,600
It's not "perhaps".
They definitely won't!
22
00:01:55,690 --> 00:01:57,690
Okay, okay. Sit down.
23
00:03:27,740 --> 00:03:29,410
This should be good.
24
00:03:30,200 --> 00:03:31,400
Thanks for coming.
25
00:03:31,420 --> 00:03:34,000
Thanks for your hard work.
Why did you ask me here today?
26
00:03:35,420 --> 00:03:39,200
I think this one is good.
What do you think?
27
00:03:42,500 --> 00:03:44,100
What is this?
28
00:03:45,100 --> 00:03:47,900
Almost like a movie poster.
Cool, isn't it?
29
00:03:47,900 --> 00:03:50,470
No, no. That's not what I mean...
30
00:03:50,600 --> 00:03:54,600
Since it's a shogi match between two geniuses who became pros when they were in junior high,
31
00:03:54,600 --> 00:03:56,900
the sponsors were crowding.
32
00:03:58,440 --> 00:04:02,900
To attract younger shogi fans we used our most popular trump cards.
33
00:04:02,900 --> 00:04:05,950
And we want to catch the attention of the public.
34
00:04:06,950 --> 00:04:09,530
You know that players who become Newcomer King
35
00:04:09,660 --> 00:04:13,000
often become Meijin later, right?
36
00:04:13,000 --> 00:04:15,500
I also got that title.
And Toku-chan here did it.
37
00:04:15,500 --> 00:04:17,530
Of course, Soya-kun too.
38
00:04:18,420 --> 00:04:21,900
It's a match between the current Meijin and the future Meijin.
39
00:04:21,900 --> 00:04:24,880
Pretty dramatic, don't you think?
40
00:04:27,680 --> 00:04:29,470
Did Soya-san...
41
00:04:31,060 --> 00:04:34,420
Did Soya-san say anything?
42
00:04:36,480 --> 00:04:37,810
No, nothing.
43
00:04:53,520 --> 00:04:59,190
[ I want to get stronger in shogi to become a pro ]
[ My goal is to become a pro shogi player ]
44
00:05:07,280 --> 00:05:09,930
[ I want to be as strong as Soya-meijin ]
45
00:05:09,930 --> 00:05:12,900
When I heard for the first time of a man named Soya Toji,
46
00:05:13,770 --> 00:05:16,680
I thought he lived in another world.
47
00:05:24,530 --> 00:05:29,020
But of course he's living in the same world as us.
48
00:05:35,040 --> 00:05:37,500
I still can't imagine
49
00:05:38,040 --> 00:05:40,530
that I will really sit face to face with him at the board.
50
00:06:00,060 --> 00:06:01,800
Hey, isn't that the shop?
51
00:06:01,900 --> 00:06:04,060
Yeah, it's there!
There it is!
52
00:06:07,700 --> 00:06:09,700
- Excuse me.
- Yes.
53
00:06:09,700 --> 00:06:12,530
Do you have Fried Crescents?
54
00:06:15,250 --> 00:06:16,530
Sure we have.
55
00:06:24,250 --> 00:06:25,660
Welcome home.
56
00:06:25,800 --> 00:06:26,710
I'm back.
57
00:06:27,220 --> 00:06:29,800
Look, it's sold out!
58
00:06:30,090 --> 00:06:32,080
Wow!
As expected of a specialty!
59
00:06:32,220 --> 00:06:33,550
Isn't it!
60
00:06:33,680 --> 00:06:35,920
But I wonder what I should do now.
61
00:06:36,220 --> 00:06:39,590
Grandpa, what are you thinking about?
The next new product?
62
00:06:39,770 --> 00:06:43,100
I'm thinking about a new product for summer,
63
00:06:43,520 --> 00:06:46,110
but I can't come up with anything.
64
00:06:50,110 --> 00:06:53,950
Chestnut, sweet potato, salt caramel.
65
00:06:54,120 --> 00:06:56,700
And also some fresh cream!
66
00:06:56,870 --> 00:07:00,700
What about you, Momo?
What do you like in a daifuku?
67
00:07:01,500 --> 00:07:02,570
Gum!
68
00:07:03,790 --> 00:07:04,950
What're you saying? Geez.
69
00:07:05,130 --> 00:07:06,790
Wait a minute.
70
00:07:07,210 --> 00:07:09,600
If I listened to all your suggestions,
71
00:07:09,600 --> 00:07:11,750
Crescent Hall would become a cake shop.
72
00:07:11,890 --> 00:07:14,500
The truth is that you hate wagashi, right?
73
00:07:14,500 --> 00:07:16,900
Sorry. We like them.
We really love them.
74
00:07:16,900 --> 00:07:21,970
It's no use. Nothing comes to my mind.
Don't ask me.
75
00:07:22,310 --> 00:07:25,730
Women are always like this.
You only have wishes, right?
76
00:07:26,150 --> 00:07:28,610
I'm taking a bath.
Is the bath ready?
77
00:07:28,740 --> 00:07:31,150
Oh no. It's already this late.
78
00:07:31,280 --> 00:07:32,890
I have to prepare dinner.
79
00:07:33,990 --> 00:07:37,650
I'm sure Grandpa would be happy if we invited Kiriyama-kun.
80
00:07:38,160 --> 00:07:39,280
That's a good idea.
81
00:07:39,660 --> 00:07:42,000
Then, Momo, will you help me prepare?
82
00:07:51,760 --> 00:07:52,960
Hello?
83
00:07:55,800 --> 00:07:57,000
Hello.
84
00:08:00,180 --> 00:08:01,800
Rei-kun, good evening.
85
00:08:02,890 --> 00:08:04,180
Good evening.
86
00:08:04,650 --> 00:08:06,260
Grandpa is here tonight.
87
00:08:06,610 --> 00:08:09,060
Wouldn't you like to eat dinner with us?
88
00:08:12,900 --> 00:08:13,980
Is it alright?
89
00:08:15,780 --> 00:08:18,070
Sure it is.
Come in please.
90
00:08:20,660 --> 00:08:23,030
Guys! Rei-kun is here!
91
00:08:24,670 --> 00:08:28,660
Isn't it one year already since you first came to this house?
92
00:08:28,800 --> 00:08:31,910
Let's see...
93
00:08:32,050 --> 00:08:33,830
Yeah. It's really been that long.
94
00:08:34,380 --> 00:08:36,380
Thank you for everything.
95
00:08:36,720 --> 00:08:38,000
But still,
96
00:08:38,000 --> 00:08:40,840
you haven't become humpty-dumpty at all.
97
00:08:41,800 --> 00:08:43,300
I'm sorry.
98
00:08:47,940 --> 00:08:49,400
Say, Grandpa,
99
00:08:50,150 --> 00:08:53,690
Mom came up with the Fried Crescents, right?
100
00:08:54,360 --> 00:08:55,690
That's right.
101
00:08:56,410 --> 00:08:58,940
She loved cooking and loved wagashi.
102
00:08:59,240 --> 00:09:04,830
She always created all kinds of sweets and called them trial products.
103
00:09:05,370 --> 00:09:06,910
I see.
104
00:09:26,100 --> 00:09:28,430
Preceding the exhibition fight at the end of the month,
105
00:09:29,730 --> 00:09:32,720
this year's Lion King tournament has started.
106
00:09:36,280 --> 00:09:38,860
The Lion King title holder
107
00:09:38,990 --> 00:09:42,400
is qualified to play against Soya Toji,
108
00:09:43,870 --> 00:09:46,780
so it's a tournament to find his challenger.
109
00:10:05,000 --> 00:10:07,770
Shimada-san is hesitating, isn't he?
110
00:10:07,890 --> 00:10:09,900
He played a move that's not like him.
111
00:10:10,360 --> 00:10:13,220
He's been like that since he lost against Soya-san.
112
00:10:14,030 --> 00:10:15,810
Is Shimada-san in a tight spot?
113
00:10:17,240 --> 00:10:19,350
Looks like he'll lose his first game, doesn't it?
114
00:10:22,370 --> 00:10:26,780
It often happens to people after fighting against Soya.
115
00:10:28,640 --> 00:10:34,160
They get shattered to pieces and must be put together again.
116
00:10:34,500 --> 00:10:38,340
They all have to start anew from the beginning.
117
00:10:45,520 --> 00:10:47,470
Newcomer King Kiriyama.
118
00:10:49,190 --> 00:10:50,850
Did you win your first round?
119
00:10:51,520 --> 00:10:53,850
Somehow.
And you, Misumi-san?
120
00:10:54,270 --> 00:10:56,860
Yeah, but only by default.
121
00:10:57,150 --> 00:10:58,890
By default?
Who was your opponent?
122
00:11:00,820 --> 00:11:02,030
Koda-san.
123
00:11:03,600 --> 00:11:06,900
But he's your master.
Don't tell me you didn't know.
124
00:11:08,540 --> 00:11:10,870
Did anything happen?
125
00:11:41,300 --> 00:11:42,600
Rei-kun.
126
00:11:46,830 --> 00:11:47,940
Come in.
127
00:11:55,500 --> 00:11:57,870
What happened?
Are you alright?
128
00:11:58,000 --> 00:12:03,370
Well, it's a bit embarrassing but I just fell down at home.
129
00:12:03,590 --> 00:12:04,580
At home?
130
00:12:04,930 --> 00:12:08,090
Yeah, that's right.
Since I hit my head,
131
00:12:08,260 --> 00:12:10,930
I thought I should get a thorough check-up.
132
00:12:11,350 --> 00:12:14,140
But to hospitalize me is an exaggeration.
133
00:12:18,570 --> 00:12:20,600
This is a countermeasure against the Bishop Exchange.
134
00:12:21,440 --> 00:12:25,030
I've analyzed it and planned to use it in the Lion King tournament.
135
00:12:26,910 --> 00:12:29,800
What do you think?
Don't you think it's a good position?
136
00:12:31,000 --> 00:12:32,800
You just moved to here, right?
137
00:13:18,210 --> 00:13:22,400
Hey! I asked you to replace the fluorescent lamp
yesterday and even the day before that, right?
138
00:13:22,400 --> 00:13:25,000
Do you think since my wife is unconscious it's fine to do it later?
139
00:13:25,170 --> 00:13:27,670
- No, that's not true.
- Then replace it now!
140
00:13:28,090 --> 00:13:29,500
Understood.
141
00:13:29,970 --> 00:13:31,430
Geez.
142
00:13:58,300 --> 00:14:01,660
Sorry to keep you waiting.
The secret path was under construction.
143
00:14:03,500 --> 00:14:06,540
But I didn't order anything.
144
00:14:07,010 --> 00:14:09,090
What? Wait.
Isn't this the Kiriyama residence?
145
00:14:09,220 --> 00:14:11,000
Huh? Ah, yes. I'm Kiriyama...
146
00:14:11,140 --> 00:14:14,130
He will pay you.
Sorry for intruding.
147
00:14:14,680 --> 00:14:16,140
Sister...
148
00:14:18,350 --> 00:14:20,220
What's this all of a sudden?
149
00:14:28,740 --> 00:14:32,900
No one will steal it so take your time to eat.
It's expensive after all.
150
00:14:43,620 --> 00:14:47,420
That was close.
I choked on a sea urchin and thought I would die.
151
00:14:51,470 --> 00:14:53,590
I saw Goto-san in the hospital.
152
00:14:54,600 --> 00:14:57,590
Looks like he visited his wife.
153
00:14:59,480 --> 00:15:01,140
So you went to the hospital.
154
00:15:04,230 --> 00:15:06,220
Are you still together with Goto?
155
00:15:07,610 --> 00:15:09,350
What did Dad say?
156
00:15:12,320 --> 00:15:14,200
He said he'd have a complete check-up.
157
00:15:14,200 --> 00:15:15,610
No.
158
00:15:16,040 --> 00:15:20,280
Did he say why he was hospitalized?
159
00:15:20,620 --> 00:15:22,820
He said he fell down in the house and hit his head.
160
00:15:23,940 --> 00:15:25,740
Hey, tell me,
161
00:15:26,090 --> 00:15:28,620
have you ever seen someone who fell down in their house?
162
00:15:31,260 --> 00:15:36,750
Ayumu and Dad had a big fight,
almost like a war.
163
00:15:38,100 --> 00:15:41,060
It was about what Ayumu will do after graduation from high school.
164
00:15:41,190 --> 00:15:43,800
Dad said some harsh things to Ayumu.
165
00:15:44,770 --> 00:15:48,000
Ayumu answered, "I'm sorry that I'm not like Rei",
166
00:15:48,000 --> 00:15:49,720
and gave Dad a hard push.
167
00:15:50,650 --> 00:15:53,520
And then his head went bam.
168
00:15:58,830 --> 00:16:02,070
You are still a sensitive topic in the house.
169
00:16:08,710 --> 00:16:12,500
Hina! Sorry for letting you wait.
The bath is ready.
170
00:16:17,260 --> 00:16:21,000
What's wrong?
You don't seem well.
171
00:16:21,680 --> 00:16:25,180
No, that's not it.
I'm just a bit tired.
172
00:16:25,520 --> 00:16:27,430
What a cute snowman.
173
00:16:28,500 --> 00:16:32,300
What do you think?
How about this as a new product for Crescent Temple?
174
00:16:33,450 --> 00:16:37,440
There are two bean jams in them and you can enjoy two kinds of taste.
175
00:16:38,200 --> 00:16:40,240
I'll call it "Good-Luck Doll".
176
00:16:40,410 --> 00:16:44,400
Wow. Amazing.
I'd like to try it.
177
00:16:53,300 --> 00:16:56,460
Well then, I'll go take a bath.
178
00:16:59,180 --> 00:17:02,720
Then, turn the heating down to normal since you're the last one.
179
00:17:02,890 --> 00:17:06,350
Alright.
Good night.
180
00:17:07,440 --> 00:17:09,270
Good night.
181
00:17:38,590 --> 00:17:40,210
Kiriyama-sama!
182
00:17:43,350 --> 00:17:46,590
I came to pick you up.
Please get in.
183
00:17:48,440 --> 00:17:49,600
Please get in.
184
00:18:00,490 --> 00:18:02,360
Please go to the room at the right.
185
00:18:05,710 --> 00:18:06,910
This way please.
186
00:18:07,020 --> 00:18:10,910
Young Master!
Kiriyama-sama is here to see you.
187
00:18:14,640 --> 00:18:16,460
A lot has happened, huh?
188
00:18:16,970 --> 00:18:18,630
Are your preparations going well?
189
00:18:19,800 --> 00:18:20,800
Well...
190
00:18:22,260 --> 00:18:23,380
Don't tell me
191
00:18:24,640 --> 00:18:27,000
you've resigned yourself to lose from the beginning.
192
00:18:27,000 --> 00:18:29,640
You think like that, don't you?
It's written on your face!
193
00:18:29,980 --> 00:18:31,520
No. That's not true.
194
00:18:31,810 --> 00:18:36,600
Stop persuading yourself at once that it's only an exhibition game!
195
00:18:39,950 --> 00:18:41,650
Aniki (big brother)
196
00:18:42,950 --> 00:18:44,610
told me later...
197
00:18:46,830 --> 00:18:50,660
When you fight against Soya, you learn the truth.
198
00:18:52,540 --> 00:18:56,830
About the weakness of your heart which you've never noticed.
199
00:18:58,300 --> 00:19:02,010
You lose confidence and become seized with fear.
200
00:19:04,850 --> 00:19:09,970
You're mercylessly confronted with your true self.
201
00:19:18,690 --> 00:19:22,860
Listen.
Think only of winning!
202
00:19:23,120 --> 00:19:25,100
If you think you're just playing for practice,
203
00:19:25,100 --> 00:19:27,870
Soya-meijin will blow you away in an instant!
204
00:19:43,340 --> 00:19:46,010
And now, the Meijin, Soya Toji
205
00:19:46,350 --> 00:19:49,380
and the Newcomer King, Kiriyama Rei will appear.
206
00:19:49,680 --> 00:19:53,000
Ladies and Gentlemen, please greet them with a big round of applause.
207
00:20:34,100 --> 00:20:39,000
This is the first time that such an exhibition game is staged here in Morioka City.
208
00:20:39,400 --> 00:20:41,860
For Morioka City, it is...
209
00:20:41,990 --> 00:20:44,480
The party on the night before was a big event.
210
00:20:44,740 --> 00:20:46,500
The venue was packed with people
211
00:20:46,500 --> 00:20:50,610
and there were lots of flashlights and lots of speeches.
212
00:20:50,950 --> 00:20:51,940
Cheers!
213
00:20:52,410 --> 00:20:54,030
Cheers!
214
00:21:00,630 --> 00:21:04,090
Many adults waited in a line
215
00:21:04,430 --> 00:21:06,420
in order to appear in front of me.
216
00:21:06,930 --> 00:21:09,790
From all that bowing my head started to spin.
217
00:21:12,770 --> 00:21:16,850
Is this an everyday occurrance to him?
218
00:21:18,020 --> 00:21:19,680
While we were in debate,
219
00:21:19,820 --> 00:21:24,610
Mayor Fujita Hiroaki of Moriaka City has arrived.
220
00:21:24,700 --> 00:21:27,400
Please give us some words.
221
00:21:29,990 --> 00:21:32,480
Ladies and Gentlemen, good evening.
222
00:21:33,700 --> 00:21:38,820
As introduced before, I am the mayor of Morioka City, Fujita Hiroaki.
223
00:21:39,710 --> 00:21:42,170
Well then, are there any other questions?
224
00:21:42,510 --> 00:21:43,670
- Kiriyama-6-dan.
- Yes?
225
00:21:43,840 --> 00:21:46,300
You've heard that question before, but what are your current feelings
226
00:21:46,300 --> 00:21:48,130
before the exhibition game tomorrow?
227
00:21:48,280 --> 00:21:53,300
Yes.
I feel a lot of tension and anxiety at the moment.
228
00:21:54,520 --> 00:21:56,720
But in the game tomorrow
229
00:21:56,850 --> 00:21:58,890
I will concentrate on playing
230
00:21:59,190 --> 00:22:02,730
so that it won't be over too quickly. Yes.
231
00:22:03,150 --> 00:22:04,010
Soya-meijin.
232
00:22:04,150 --> 00:22:06,690
What kind of game do you expect tomorrow?
233
00:22:07,700 --> 00:22:10,030
Since it's my first game with Kiriyama-6-dan,
234
00:22:10,200 --> 00:22:13,860
I don't know what will happen but I'm looking forward to it.
235
00:22:14,080 --> 00:22:16,620
You've been continuously playing in title matches,
236
00:22:16,750 --> 00:22:19,030
how is your physical condition?
237
00:22:19,170 --> 00:22:22,160
Yes. Thank you very much.
238
00:22:28,840 --> 00:22:30,750
Well then, if you please excuse me.
239
00:22:34,640 --> 00:22:35,760
Meijin, just one more question...
240
00:22:37,180 --> 00:22:38,850
- Are you alright?
- I'm very sorry!
241
00:22:39,190 --> 00:22:41,600
Tomorrow, I will do my best
242
00:22:41,730 --> 00:22:43,890
to play a good game with Kiriyama-6-dan.
243
00:22:44,530 --> 00:22:46,060
Soya-kun, you must change your clothes.
244
00:22:47,110 --> 00:22:48,190
Please excuse us.
245
00:22:48,570 --> 00:22:49,650
We're really sorry for this.
246
00:23:36,900 --> 00:23:38,300
I'm trembling?
247
00:23:43,790 --> 00:23:47,210
Wait a moment.
What is this?
248
00:23:47,800 --> 00:23:49,580
What's wrong?
249
00:24:13,820 --> 00:24:15,110
I resign.
250
00:24:23,330 --> 00:24:24,820
I resign.
251
00:24:28,670 --> 00:24:29,830
I resign.
252
00:24:48,070 --> 00:24:49,230
I'm scared.
253
00:24:50,650 --> 00:24:51,740
I'm...
254
00:24:52,900 --> 00:24:55,740
scared to fight against that man.
255
00:25:15,630 --> 00:25:16,750
Hello?
256
00:25:17,220 --> 00:25:20,400
The night-before party should be over by now, right?
257
00:25:20,400 --> 00:25:22,300
How are you feeling?
258
00:25:26,190 --> 00:25:28,220
Yes. I'm alright.
259
00:25:29,060 --> 00:25:31,230
You don't sound as if you were alright, though.
260
00:25:31,400 --> 00:25:32,940
I can tell by your voice.
261
00:25:35,240 --> 00:25:38,070
Even though it might be a nuisance on the night before the game,
262
00:25:38,240 --> 00:25:41,700
there is one thing I want to tell you.
263
00:25:43,790 --> 00:25:45,030
Rei.
264
00:25:46,000 --> 00:25:47,660
Listen well.
265
00:25:49,840 --> 00:25:54,920
The one who will sit in front of you tomorrow is just a human.
266
00:25:59,090 --> 00:26:00,250
Listen.
267
00:26:01,390 --> 00:26:05,050
You are not going to fight a demon you created yourself.
268
00:26:10,110 --> 00:26:11,140
Yes.
269
00:26:14,110 --> 00:26:17,400
Thank you very much, Father.
270
00:26:19,110 --> 00:26:20,950
And,
271
00:26:21,990 --> 00:26:23,820
enjoy it.
272
00:26:28,960 --> 00:26:30,120
Yes.
273
00:26:32,750 --> 00:26:34,160
Then, good night.
274
00:26:35,880 --> 00:26:37,120
Good night.
275
00:26:52,440 --> 00:26:54,430
Such a good father.
276
00:28:47,550 --> 00:28:50,890
Soya-meijin in a kimono, huh?
277
00:28:51,310 --> 00:28:53,550
It's rare to see him wearing it in a match like this.
278
00:28:53,890 --> 00:28:55,560
This way he's even more intimidating.
279
00:28:56,520 --> 00:28:57,930
This way please.
280
00:29:01,280 --> 00:29:03,440
Make some coffee for them.
281
00:29:04,570 --> 00:29:07,190
Well then, it's time to begin.
282
00:29:07,570 --> 00:29:11,320
Newcomer King Kiriyama, please make the first move.
283
00:29:14,040 --> 00:29:15,320
Let's have a good game.
284
00:30:13,220 --> 00:30:15,380
I know the difference in strength.
285
00:30:16,230 --> 00:30:18,220
But it's just like Nikaido said.
286
00:30:19,520 --> 00:30:23,360
If I forget to play for a win, I'll be blown away in an instant.
287
00:30:34,800 --> 00:30:36,940
Soya moves his Silver General to 2-8.
288
00:30:37,080 --> 00:30:38,490
It's like he's questioning him.
289
00:30:38,960 --> 00:30:43,080
"Hello? Who are you?"
290
00:30:43,550 --> 00:30:47,100
Well then, Kiriyama, how will you respond?
291
00:30:54,060 --> 00:30:57,390
I am... Kiriyama Rei.
292
00:30:58,060 --> 00:31:02,250
Class B-2, 6-dan, 18 years old.
293
00:31:04,360 --> 00:31:06,520
I learned shogi from my father.
294
00:31:07,150 --> 00:31:10,390
But when I was in 3rd grade of elementary school,
295
00:31:14,160 --> 00:31:18,570
my family suddenly passed away in a traffic accident.
296
00:31:23,040 --> 00:31:26,410
That man was my father's friend.
297
00:31:27,380 --> 00:31:28,590
Do you
298
00:31:29,550 --> 00:31:32,420
like shogi?
299
00:31:41,600 --> 00:31:42,720
Yes.
300
00:31:45,440 --> 00:31:47,430
This man, who was a professional shogi player,
301
00:31:48,400 --> 00:31:51,020
became my new father.
302
00:31:53,620 --> 00:31:55,730
And like the children who lived in the same house
303
00:31:56,330 --> 00:31:58,440
I also aimed to become a professional shogi player.
304
00:32:01,460 --> 00:32:05,700
There was no other way for me to live.
305
00:32:19,350 --> 00:32:22,470
Kiriyama-6-dan is playing well, don't you think?
306
00:32:22,600 --> 00:32:25,810
He found a good answer to Soya-meijin's opening.
307
00:32:59,470 --> 00:33:01,090
Pawn 7-4...
308
00:33:52,900 --> 00:33:54,860
Pawn 7-4...
309
00:33:55,320 --> 00:33:58,360
No... What the hell am I doing?!
310
00:33:58,570 --> 00:34:02,610
Why didn't I realize that there is Pawn 8-6?
311
00:34:06,250 --> 00:34:09,790
If he plays Pawn 8-6, I have no good continuation.
312
00:34:21,430 --> 00:34:24,800
Just like I thought, he's seen it all.
313
00:34:36,900 --> 00:34:39,440
Well then, what can I do?
314
00:34:46,250 --> 00:34:48,830
This will be difficult.
315
00:34:52,500 --> 00:34:55,670
Soya mercilessly punished
316
00:34:55,800 --> 00:34:58,710
that reckless Pawn 7-4 move.
317
00:34:59,630 --> 00:35:03,380
It's like provoking the shogi demon.
318
00:35:28,500 --> 00:35:30,330
It's decided, isn't it?
319
00:35:33,290 --> 00:35:36,500
Soya-kun has played another troubling move.
320
00:36:01,700 --> 00:36:03,860
After that, I was like in a trance.
321
00:36:05,740 --> 00:36:07,860
In my mind, with every clack of the pieces
322
00:36:07,990 --> 00:36:11,450
a bright light seemed to flash up.
323
00:36:17,000 --> 00:36:18,830
In my head
324
00:36:19,670 --> 00:36:22,290
something was rhythmically pulsating.
325
00:36:39,440 --> 00:36:43,560
It was almost as if water that sparkled like dazzling silver
326
00:36:43,910 --> 00:36:46,740
was flowing into every corner.
327
00:37:46,430 --> 00:37:47,790
I resign.
328
00:38:05,150 --> 00:38:08,150
So you finally came.
Come in.
329
00:38:10,660 --> 00:38:12,870
Your mind is still blank, isn't it?
330
00:38:14,950 --> 00:38:15,990
Yes.
331
00:38:17,580 --> 00:38:21,580
The clicking sound of the game is still in my head.
332
00:38:23,710 --> 00:38:25,770
It was an amazing experience, wasn't it?
333
00:38:28,720 --> 00:38:30,580
When I moved the Pawn to 7-4
334
00:38:32,850 --> 00:38:36,840
and my fingers let go of the piece,
335
00:38:41,520 --> 00:38:42,850
in that very moment
336
00:38:47,200 --> 00:38:49,440
the tip of my finger
337
00:38:51,200 --> 00:38:53,300
felt like it was falling off.
338
00:39:01,670 --> 00:39:03,700
When my hand let go of the piece,
339
00:39:05,170 --> 00:39:08,210
I realized that I had no chance anymore.
340
00:39:12,550 --> 00:39:14,640
Even though I knew that I had lost,
341
00:39:16,720 --> 00:39:19,060
I didn't want it to end.
342
00:39:22,230 --> 00:39:23,690
I wondered
343
00:39:24,690 --> 00:39:28,530
if I kept playing the best moves,
344
00:39:30,910 --> 00:39:36,120
how far would this game of shogi go?
345
00:39:51,930 --> 00:39:56,220
Speaking of that, have you noticed it?
Soya's secret.
346
00:40:01,230 --> 00:40:04,100
I guess since about 10 years his hearing
347
00:40:04,100 --> 00:40:08,200
changes between "being able to hear" and "not being able to hear".
348
00:40:08,200 --> 00:40:10,270
They say it's probably stress.
349
00:40:15,830 --> 00:40:16,810
Soya-san, just one more question...
350
00:40:17,990 --> 00:40:19,700
Are you alright?
351
00:40:19,830 --> 00:40:21,690
Thank you very much.
352
00:40:21,830 --> 00:40:23,950
Tomorrow, I will do my best
353
00:40:24,080 --> 00:40:26,790
to play a good game with Kiriyama-6-dan.
354
00:40:27,250 --> 00:40:28,790
Soya-kun.
355
00:40:29,090 --> 00:40:31,120
Most people don't know.
356
00:40:32,130 --> 00:40:35,720
I think the only people who know are his close surroundings
357
00:40:36,010 --> 00:40:38,720
and his opponents in the title matches.
358
00:40:53,740 --> 00:40:56,200
Good afternoon.
It's Kiriyama.
359
00:40:59,700 --> 00:41:00,860
Rei-chan!
360
00:41:01,290 --> 00:41:02,950
Welcome back.
361
00:41:04,120 --> 00:41:05,740
You're looking good.
362
00:41:05,880 --> 00:41:08,660
These are souvenirs from Morioka.
363
00:41:09,300 --> 00:41:13,330
It wasn't necessary, but we'll accept it.
364
00:41:13,760 --> 00:41:16,720
Thank you very much.
Okay, come in, come in.
365
00:41:17,220 --> 00:41:18,760
Sorry for intruding.
366
00:41:19,840 --> 00:41:21,000
Looks delicious.
367
00:41:22,770 --> 00:41:25,010
Rei-chan, look at this!
368
00:41:26,630 --> 00:41:29,400
Please give me a break.
Not this.
369
00:41:29,400 --> 00:41:31,310
You don't like it?
370
00:41:31,650 --> 00:41:34,190
To appear this big in a newspaper...
371
00:41:34,320 --> 00:41:36,310
- It will make everyone envious.
- No, no, no...
372
00:41:36,660 --> 00:41:38,320
Rei-chan, you're amazing!
373
00:41:38,660 --> 00:41:40,820
No, no. I'm not amazing at all.
374
00:41:41,790 --> 00:41:43,700
Hina isn't back home yet,
375
00:41:43,830 --> 00:41:45,910
but we can start eating before she arrives.
376
00:41:46,040 --> 00:41:47,030
Wait.
377
00:41:47,210 --> 00:41:49,670
Patience is poison to the body,
so which one should we eat?
378
00:41:49,790 --> 00:41:50,870
This!
379
00:41:51,000 --> 00:41:52,040
Looks delicious.
380
00:41:52,700 --> 00:41:54,660
There's more in here.
381
00:41:55,050 --> 00:41:56,130
That for your, right?
382
00:41:58,800 --> 00:42:00,340
Has Hina-chan come?
383
00:42:02,180 --> 00:42:05,670
Good timing for this girl to appear!
384
00:42:12,230 --> 00:42:15,070
Huh?
What's wrong?
385
00:42:34,380 --> 00:42:35,920
What happened?
386
00:42:39,600 --> 00:42:40,840
Hina?
387
00:42:48,940 --> 00:42:50,770
According to what Hina-chan told us,
388
00:42:51,110 --> 00:42:54,390
it seems the bullying started at the beginning of 3rd year of middle school.
389
00:43:02,120 --> 00:43:03,110
Sorry.
390
00:43:03,450 --> 00:43:05,070
A girl named Chiho-chan,
391
00:43:05,200 --> 00:43:07,990
for reasons that are not completely clear,
392
00:43:08,120 --> 00:43:10,740
became the target of a group of girls.
393
00:43:10,880 --> 00:43:14,120
She was teased and forced to do homeworks for them.
394
00:43:14,800 --> 00:43:18,290
Say, you're good at sewing, right?
395
00:43:18,760 --> 00:43:19,420
Yeah...
396
00:43:19,760 --> 00:43:20,870
Just like I thought.
397
00:43:21,010 --> 00:43:23,970
You look gloomy and are always alone anyway, aren't you?
398
00:43:25,310 --> 00:43:28,920
Then finish this. You like to sew, right?
399
00:43:29,060 --> 00:43:30,050
Sakurai-san.
400
00:43:30,350 --> 00:43:32,310
Everyone feared that group of girls.
401
00:43:32,440 --> 00:43:34,350
Mine too. Make it cute.
402
00:43:34,940 --> 00:43:36,430
Even the homeroom teacher.
403
00:43:37,440 --> 00:43:40,900
Hina-chan couldn't ignore it and advocated for her.
404
00:43:41,030 --> 00:43:44,770
In any case, it's wrong to badmouth other people.
405
00:43:45,330 --> 00:43:49,070
Let's not speak about things that would make everyone uneasy.
406
00:43:51,790 --> 00:43:53,410
But... Sensei!
407
00:43:56,170 --> 00:43:59,910
Try jumping from here. Come on, climb up.
408
00:44:00,840 --> 00:44:03,330
Come on, do it!
409
00:44:04,180 --> 00:44:08,090
Climb up! Climb up! Climb up! Climb up!
410
00:44:09,270 --> 00:44:10,510
Chiho!
411
00:44:12,310 --> 00:44:13,470
Let's go.
412
00:44:13,940 --> 00:44:15,800
Huh? What's with her?
413
00:44:24,530 --> 00:44:27,950
Chiho-chan. Let's go home together.
414
00:44:28,290 --> 00:44:30,530
Hina-chan, I'm sorry.
415
00:44:33,370 --> 00:44:37,540
But soon afterwards Chiho-chan changed schools.
416
00:44:39,380 --> 00:44:43,210
And then, Hina-chan became the target of their bullying.
417
00:44:47,960 --> 00:44:50,880
You're filthy. Don't touch it.
418
00:44:55,060 --> 00:44:57,220
Thank goodness I don't have germs.
419
00:45:19,250 --> 00:45:21,960
I'm sorry!
Are you alright?
420
00:45:22,090 --> 00:45:24,380
It's a way people pass through.
421
00:45:24,510 --> 00:45:28,250
If you don't feel good, you should go to the school infirmary.
It's really bothersome.
422
00:45:32,850 --> 00:45:36,510
Momo, I'm sorry.
I'm alright.
423
00:45:39,800 --> 00:45:42,800
- I'm gonna run outside a bit.
- Hina! It's late already!
424
00:45:42,800 --> 00:45:44,150
I'll go.
425
00:46:32,080 --> 00:46:34,280
Why did it come to this?
426
00:46:37,460 --> 00:46:39,410
Up till the second year
427
00:46:40,210 --> 00:46:43,120
we used to have so much fun everyday at school.
428
00:46:46,340 --> 00:46:49,380
Even though Chiho-chan didn't do anything to them,
429
00:46:50,340 --> 00:46:52,010
why did they all...
430
00:46:59,190 --> 00:47:01,180
They said it's dangerous to protect her.
431
00:47:03,070 --> 00:47:06,020
They said if I protected her I would become a target too.
432
00:47:07,700 --> 00:47:10,400
It turned out just the way everyone said.
433
00:47:16,370 --> 00:47:20,360
I was afraid the whole time that I would be alone.
434
00:47:22,040 --> 00:47:23,160
But...
435
00:47:25,500 --> 00:47:29,620
But I don't regret it! I can't!
436
00:47:30,220 --> 00:47:31,460
Because...
437
00:47:32,390 --> 00:47:36,000
Because what I did was definitely not wrong!
438
00:47:49,240 --> 00:47:52,100
Hey! Shogi robot!
439
00:47:53,660 --> 00:47:56,650
Why are you reading here all alone!
440
00:48:44,540 --> 00:48:46,080
It's mysterious.
441
00:48:47,750 --> 00:48:50,620
After so much time has passed,
442
00:48:51,300 --> 00:48:56,290
suddenly like a storm help comes from a completely unexpected direction.
443
00:49:03,230 --> 00:49:04,390
Hina-chan.
444
00:49:10,070 --> 00:49:11,430
Thank you.
445
00:49:19,490 --> 00:49:21,780
I'm deep in your debt.
446
00:49:24,210 --> 00:49:28,320
I promise. I'll stay on your side.
447
00:49:32,630 --> 00:49:38,090
Even if it takes my whole life, I'll pay you back.
448
00:49:42,810 --> 00:49:44,340
Rei-kun...
449
00:49:47,520 --> 00:49:50,100
I heard the whole story from Akari.
450
00:49:50,770 --> 00:49:52,640
Well done, Hina.
451
00:49:55,530 --> 00:49:56,690
Grandpa...
452
00:49:58,120 --> 00:50:01,360
How nasty bullying can get nowadays
453
00:50:02,240 --> 00:50:07,110
even I know from newspapers and TV well enough.
454
00:50:09,130 --> 00:50:10,900
That was incredibly brave!
455
00:50:12,250 --> 00:50:14,790
Most adults wouldn't dare to do it.
456
00:50:15,130 --> 00:50:18,370
I'm proud to call you my granddaughter!
457
00:50:19,390 --> 00:50:22,550
You didn't do anything wrong!
458
00:50:23,600 --> 00:50:24,880
Chin up!
459
00:50:31,570 --> 00:50:33,230
Chin up!
460
00:50:43,580 --> 00:50:44,820
Hina.
461
00:50:48,420 --> 00:50:50,410
Let's eat dinner now.
462
00:50:50,540 --> 00:50:51,990
- Okay?
- Yes.
463
00:50:52,170 --> 00:50:53,660
I'll prepare it quickly.
464
00:50:54,840 --> 00:50:56,250
Thank you.
465
00:51:03,400 --> 00:51:04,700
Thank you.
466
00:51:13,610 --> 00:51:17,900
On that night's dinner all of Hina-chan's favorite dishes were served.
467
00:51:19,320 --> 00:51:20,900
Hina-chan's strength
468
00:51:21,240 --> 00:51:23,650
probably came from this dinner table.
469
00:51:27,290 --> 00:51:29,950
- Isn't it too salty?
- No, not at all.
470
00:51:32,000 --> 00:51:35,600
I wonder how.
471
00:52:01,910 --> 00:52:05,650
Kiriyama, what the hell?
472
00:52:05,780 --> 00:52:08,780
Couldn't you produce a slump with three consecutive defeats like your seniors?
473
00:52:09,000 --> 00:52:10,580
We...
474
00:52:10,870 --> 00:52:12,660
in the Lion King's tournament
475
00:52:13,460 --> 00:52:15,250
failed again.
476
00:52:17,670 --> 00:52:21,460
Let's celebrate Kiriyama escaping the slump and Misumi's and Matsumoto's Lion King tournament elimination.
477
00:52:21,590 --> 00:52:23,960
With the theme, "Why are these men fighting?",
478
00:52:24,300 --> 00:52:25,540
let's go for a drink.
479
00:52:25,680 --> 00:52:27,510
Let's do that, let's really do that.
Thanks for treating us!
480
00:52:27,680 --> 00:52:28,670
- Let's go.
- I'm sorry, I...
481
00:52:29,310 --> 00:52:31,420
have to save money for a special reason.
482
00:52:31,560 --> 00:52:33,680
I don't want to spend it on pointless things.
483
00:52:35,810 --> 00:52:36,930
Pointless?
484
00:52:39,280 --> 00:52:41,800
Drinking together with your seniors is pointless?
485
00:52:41,800 --> 00:52:42,900
Yes.
486
00:52:53,830 --> 00:52:56,540
Sorry about this.
You really helped me.
487
00:52:58,300 --> 00:53:01,290
They had all these deals to commemorate their recent renovation.
488
00:53:01,550 --> 00:53:04,460
Onions and potatoes for 1800 yen a box.
489
00:53:04,590 --> 00:53:06,580
I just had to buy them.
490
00:53:09,850 --> 00:53:13,720
What is Hina-chan doing today?
491
00:53:13,980 --> 00:53:18,850
She went to the amusement park in Asakusa with Momo and Grandpa.
492
00:53:20,860 --> 00:53:24,600
I hope it will distract her at least a bit.
493
00:53:27,450 --> 00:53:30,900
Then, please peel off the outer layers of the onions.
494
00:53:32,000 --> 00:53:33,360
Can you do that?
495
00:53:33,750 --> 00:53:34,990
I'll try.
496
00:53:35,460 --> 00:53:36,660
Thanks.
497
00:53:46,100 --> 00:53:49,000
I've made a mistake, didn't I?
498
00:53:52,520 --> 00:53:54,100
Grandpa told Hina
499
00:53:54,440 --> 00:53:56,770
that she did well,
500
00:53:58,690 --> 00:54:01,900
but I hesitated.
501
00:54:03,940 --> 00:54:06,360
Grandpa told me later
502
00:54:07,820 --> 00:54:11,440
that I should have praised Hina for doing it.
503
00:54:16,540 --> 00:54:20,780
When our father left us and our mother died,
504
00:54:21,880 --> 00:54:24,870
I took the place of the mother of Hina and Momo.
505
00:54:27,010 --> 00:54:30,050
I was only 19 and there was so much I didn't know,
506
00:54:30,970 --> 00:54:32,760
but Mom counted on me.
507
00:54:33,470 --> 00:54:35,640
That's why I tried as good as I could.
508
00:54:38,770 --> 00:54:41,730
"Make sure you take care of your surroundings."
509
00:54:42,070 --> 00:54:44,650
"Be kind to others."
510
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
I taught them such wonderful principles.
511
00:54:50,910 --> 00:54:53,490
But when it counts...
512
00:54:58,670 --> 00:55:04,410
Who cares about righteousness.
I wish she had ran away.
513
00:55:08,050 --> 00:55:11,630
Even though Hina fought desperately for her friend,
514
00:55:12,050 --> 00:55:13,670
I...
515
00:55:21,520 --> 00:55:23,430
That's not true.
516
00:55:32,830 --> 00:55:36,800
You don't want your family to suffer hardships.
517
00:55:41,540 --> 00:55:43,950
When I was little,
518
00:55:46,710 --> 00:55:48,870
I've always been bullied too.
519
00:55:52,220 --> 00:55:54,080
No one lent me a helping hand
520
00:55:55,510 --> 00:55:58,130
because they didn't want something so horrible
521
00:56:00,230 --> 00:56:02,220
to happen to themselves.
522
00:56:06,110 --> 00:56:08,060
But even though on that day
523
00:56:09,150 --> 00:56:10,640
Hina-chan said she was scared,
524
00:56:11,820 --> 00:56:17,190
she said clearly that she didn't regret it and that she wasn't wrong.
525
00:56:23,250 --> 00:56:24,660
At that moment,
526
00:56:25,590 --> 00:56:26,920
I felt as if
527
00:56:28,760 --> 00:56:33,220
I had received help myself.
528
00:56:37,180 --> 00:56:38,670
I feel like
529
00:56:40,560 --> 00:56:42,520
I'm indebted to Hina-chan.
530
00:56:44,320 --> 00:56:45,640
And since
531
00:56:47,770 --> 00:56:49,940
you're the one
532
00:56:51,650 --> 00:56:55,110
who raised Hina-chan like this,
533
00:56:58,540 --> 00:57:00,500
I'm also indebted to you.
534
00:57:15,220 --> 00:57:18,010
I'm sorry for saying unnecessary things.
535
00:57:25,560 --> 00:57:26,800
Kiriyama-kun,
536
00:57:31,150 --> 00:57:32,730
thank you.
537
00:57:43,830 --> 00:57:47,990
Seems only famous pros made it into the quarterfinals.
538
00:57:50,710 --> 00:57:52,790
Kiriyama, what are you doing?
539
00:57:54,400 --> 00:57:56,710
If Hina-chan changed schools on short notice,
540
00:57:56,840 --> 00:57:59,130
or took a leave of absence and asked for a tutor,
541
00:57:59,260 --> 00:58:02,130
or asked a lawyer for advice,
it would cost quite some money, right?
542
00:58:02,850 --> 00:58:03,900
Pardon?
543
00:58:05,020 --> 00:58:06,850
I will make it alright whatever it takes
544
00:58:07,270 --> 00:58:09,730
so I'm calculating my game fees and prize money.
545
00:58:10,070 --> 00:58:14,180
Just talking of helping her would be irresponsible after all.
546
00:58:15,030 --> 00:58:16,270
Kiriyama...
547
00:58:17,400 --> 00:58:19,900
Wait.
Are you seriously saying that?
548
00:58:21,900 --> 00:58:23,780
Is there anything strange about it?
549
00:58:24,040 --> 00:58:27,870
In the first place, would these people accept money from a stranger?
550
00:58:28,880 --> 00:58:30,040
But...
551
00:58:36,340 --> 00:58:38,300
Then, what should I do?
552
00:58:38,300 --> 00:58:40,840
You're a professional educator, so please tell me!
553
00:58:40,970 --> 00:58:44,300
There is no method that works 100%.
554
00:58:45,060 --> 00:58:47,300
So what would you do in my place?
555
00:58:47,770 --> 00:58:50,230
You should ask the person concerned herself
556
00:58:50,360 --> 00:58:53,690
what kind of solution she wants.
557
00:59:05,660 --> 00:59:08,400
They say, "The Knight that jumps too far falls prey to a Pawn".
558
00:59:08,400 --> 00:59:10,800
It's better not to jump too far.
559
00:59:10,800 --> 00:59:13,200
It's only a piece but it would be sad.
560
00:59:13,960 --> 00:59:16,040
But you don't have a Pawn.
561
00:59:16,340 --> 00:59:20,080
Well, that's true.
562
00:59:25,720 --> 00:59:26,960
Hina-chan.
563
00:59:30,940 --> 00:59:35,430
What do you want to do regarding school?
564
00:59:40,950 --> 00:59:43,940
Is there anything I can do?
565
00:59:51,120 --> 00:59:53,200
If going to school is painful...
566
00:59:53,200 --> 00:59:55,000
It's not that it's painful.
567
01:00:02,760 --> 01:00:04,380
I am annoyed.
568
01:00:08,770 --> 01:00:12,000
I had not expected that they'd be so mean.
569
01:00:12,150 --> 01:00:16,860
I have no reason to mess up my life for such types.
570
01:00:26,160 --> 01:00:27,370
That's true.
571
01:00:29,500 --> 01:00:33,870
It's better not to get involved with worthless people.
572
01:00:43,570 --> 01:00:44,890
[ You're annoying ]
573
01:00:44,890 --> 01:00:47,300
It must be great to be famous.
574
01:00:49,310 --> 01:00:52,170
Being bullied is proof that you're famous, isn't it?
575
01:00:52,350 --> 01:00:55,010
You're really famous.
I'm so envious.
576
01:01:24,360 --> 01:01:29,410
[ The school's scarecrow No. 1 ]
[ Kawamoto Hikage-san ] (Hikage=shadow)
577
01:01:55,540 --> 01:01:58,910
What's the meaning of this, Kawamoto-san?
578
01:02:00,340 --> 01:02:03,580
I don't know.
It was already there when I came here.
579
01:02:03,920 --> 01:02:06,590
I wish you'd stop acting the victim when you did it yourself.
580
01:02:12,180 --> 01:02:13,920
Did you think I was gonna hit you?
581
01:02:14,980 --> 01:02:16,930
There's no way I would hit you.
582
01:02:17,100 --> 01:02:19,590
If I did that, I'd just do what you wanted.
583
01:02:21,610 --> 01:02:25,230
What do you mean I did it?
Answer me!
584
01:02:26,240 --> 01:02:28,980
Are you saying you saw me doing something that foolish?
585
01:02:29,120 --> 01:02:30,360
Answer me!
586
01:02:31,120 --> 01:02:33,150
Enough of that!
587
01:02:35,960 --> 01:02:38,620
Stop... Stop it.
588
01:02:40,210 --> 01:02:42,370
I can imagine
589
01:02:42,500 --> 01:02:45,120
that it was Takagi-san and her friends' doing.
590
01:02:45,260 --> 01:02:48,120
Please stop this already.
591
01:02:48,390 --> 01:02:51,050
It's getting worse year by year.
592
01:02:51,470 --> 01:02:53,340
I'm fed up!
593
01:02:54,400 --> 01:02:56,560
What's all this?
Are you crazy?
594
01:02:56,560 --> 01:02:58,520
You're idiots! All of you!
595
01:02:58,940 --> 01:03:01,900
Doesn't that mean your method of teaching is wrong, Sensei?
596
01:03:35,470 --> 01:03:38,060
The homeroom teacher was hospitalized due to a nervous breakdown
597
01:03:38,350 --> 01:03:39,940
and the guidance counselor
598
01:03:39,940 --> 01:03:41,800
Aoyama-sensei was hospitalized due to poor health.
599
01:03:41,800 --> 01:03:43,560
became the temporary homeroom teacher.
600
01:03:43,860 --> 01:03:46,980
And it seems she won't come back to this school.
601
01:03:47,990 --> 01:03:49,980
The students were interrogated individually
602
01:03:50,110 --> 01:03:52,530
about what happened in class,
603
01:03:52,660 --> 01:03:54,990
and he heard about the situation from each of them.
604
01:03:55,160 --> 01:03:59,490
So the main culprit of this bullying was you, Takagi?
605
01:04:00,250 --> 01:04:04,400
The students also realized that the school started to take serious action in this matter.
606
01:04:04,540 --> 01:04:05,660
Yes.
607
01:04:08,380 --> 01:04:10,000
Sensei...
608
01:04:12,010 --> 01:04:14,250
I've already apologized, haven't I?
609
01:04:16,260 --> 01:04:17,550
Only verbally.
610
01:04:17,680 --> 01:04:22,180
Only verbally?
Only verbally, only verbally...
611
01:04:23,000 --> 01:04:25,500
How long are you going to make me repeat it?
612
01:04:49,420 --> 01:04:51,160
Please wait a moment.
613
01:04:51,300 --> 01:04:53,090
One each? That would be 600 yen.
614
01:04:53,260 --> 01:04:54,700
- Welcome!
- The azuki flavor is done.
615
01:04:54,700 --> 01:04:57,760
Here's the apricot syrup.
Thank you for waiting.
616
01:04:59,520 --> 01:05:01,720
Grandpa, we're running out of rice flour dumplings!
617
01:05:02,060 --> 01:05:03,600
What? That was rather fast.
618
01:05:04,060 --> 01:05:06,600
- I'll go fetch them.
- Thank you.
619
01:05:17,660 --> 01:05:19,020
Rei-kun.
620
01:05:24,460 --> 01:05:26,120
Looks like it's over.
621
01:05:28,460 --> 01:05:31,420
I think it's over. Probably.
622
01:05:35,640 --> 01:05:39,380
I was invited to bake cookies with friends in class next time.
623
01:05:45,150 --> 01:05:46,390
That's good to hear.
624
01:05:52,360 --> 01:05:53,600
Hina-chan.
625
01:05:56,570 --> 01:05:57,730
I'm sorry.
626
01:05:59,370 --> 01:06:03,490
In the end, I couldn't do anything.
627
01:06:07,580 --> 01:06:09,120
Nothing?
628
01:06:11,170 --> 01:06:14,160
It made me so happy that you listened to my story.
629
01:06:15,180 --> 01:06:17,790
I made this.
I'll give to you.
630
01:06:25,690 --> 01:06:26,800
A dog?
631
01:06:27,150 --> 01:06:28,390
It's a cat.
632
01:06:31,500 --> 01:06:34,520
But it's wearing glasses.
633
01:06:34,690 --> 01:06:37,360
Yeah, I wanted it to look a bit like you.
634
01:06:41,530 --> 01:06:42,740
Isn't it cute?
635
01:06:46,370 --> 01:06:48,160
So the problem is solved.
636
01:06:50,750 --> 01:06:51,790
Could it be
637
01:06:52,130 --> 01:06:55,210
you think you did nothing to help?
638
01:06:55,340 --> 01:06:56,880
And did you tell her that?
639
01:06:59,430 --> 01:07:00,260
Yes.
640
01:07:00,390 --> 01:07:01,630
What did she say?
641
01:07:04,720 --> 01:07:06,760
She said it wasn't true, right?
642
01:07:07,270 --> 01:07:08,880
I could have told you before.
643
01:07:09,230 --> 01:07:13,270
The result is important, but talking about a problem with others is helpful too.
644
01:08:07,790 --> 01:08:09,320
Good night.
645
01:08:09,790 --> 01:08:11,250
Good night.
646
01:08:12,830 --> 01:08:16,290
Kiriyama, you're in the semifinal, right?
647
01:08:16,920 --> 01:08:19,410
If you make it into the final, you'll play against Goto-san.
648
01:08:19,550 --> 01:08:21,790
That guy will surely qualify for the final.
649
01:08:21,970 --> 01:08:24,630
I heard his wife passed away in the middle of his game.
650
01:08:26,810 --> 01:08:29,640
Even though the chairman informed him that her condition was deteriorating,
651
01:08:29,770 --> 01:08:31,470
he continued to play.
652
01:08:31,600 --> 01:08:34,270
So he chose the Lion King tournament over seeing his dying wife.
653
01:08:34,400 --> 01:08:37,640
Well, he has great resolve, hasn't he?
654
01:08:38,320 --> 01:08:42,300
As usual, you don't seem to understand anything at all.
655
01:08:42,300 --> 01:08:43,730
You young people.
656
01:08:45,990 --> 01:08:49,740
During those two hours at the 37th move,
657
01:08:50,620 --> 01:08:54,490
where do you think did he go?
658
01:11:24,700 --> 01:11:27,700
[ Goto Misako Mourning Ceremony ]
659
01:13:41,580 --> 01:13:43,700
Thank you for calling me before the exhibition game.
660
01:13:43,830 --> 01:13:45,120
Didn't I disturb you?
661
01:13:45,250 --> 01:13:46,580
No, you helped me.
662
01:13:46,710 --> 01:13:48,570
Rei-kun, welcome.
663
01:13:48,710 --> 01:13:49,830
Sorry for intruding.
664
01:14:00,850 --> 01:14:02,300
It hasn't changed.
665
01:14:20,030 --> 01:14:22,870
Is Ayumu-kun okay?
666
01:14:24,000 --> 01:14:25,740
It's as usual.
667
01:14:26,960 --> 01:14:29,240
He locks himself up in his room and plays video games.
668
01:14:31,880 --> 01:14:35,340
And Kyoko also doesn't work, not even part-time.
669
01:14:35,680 --> 01:14:37,670
She just hangs around on the streets.
670
01:14:38,840 --> 01:14:41,680
I don't understand the both of them.
671
01:14:57,260 --> 01:14:59,500
[ You lose ]
672
01:15:29,350 --> 01:15:33,940
What's amazing about Soya-meijin is his ability to make his opponents make bad moves.
673
01:15:36,070 --> 01:15:39,860
It's something that can't be learned.
It's a talent.
674
01:15:45,370 --> 01:15:50,240
When I will fight a match against Soya-meijin, I will take you along.
675
01:15:50,750 --> 01:15:51,410
Really?
676
01:15:51,750 --> 01:15:52,790
Yeah.
677
01:16:39,200 --> 01:16:41,000
Who are you?
678
01:16:42,380 --> 01:16:44,130
A friend of Hinata's?
679
01:16:45,760 --> 01:16:46,800
Yes.
680
01:16:46,930 --> 01:16:50,970
We have something important to discuss today.
Can you come back another time?
681
01:16:52,020 --> 01:16:57,890
Ah, is that so...
I bought this, though.
682
01:16:58,440 --> 01:17:00,400
I'm sorry.
683
01:17:02,990 --> 01:17:04,020
What's your name?
684
01:17:04,280 --> 01:17:05,320
Kiriyama.
685
01:17:05,900 --> 01:17:07,490
Kiriyama-kun.
686
01:17:08,370 --> 01:17:10,360
I'm really sorry for today.
687
01:17:17,400 --> 01:17:21,860
[ From: Akari-san ]
[ I received a mail from Hina. ]
[ It seems our father is in the house. ]
[ Please stay with Hina and Momo. ]
688
01:17:31,930 --> 01:17:33,420
What are you doing?
689
01:17:35,440 --> 01:17:38,140
Can't you read between the lines?
690
01:17:38,320 --> 01:17:41,150
What kind of business do you have here today?
691
01:17:42,180 --> 01:17:45,020
Hey, hey. You surprise me.
692
01:17:45,490 --> 01:17:47,780
Are young people like this nowadays?
693
01:17:49,200 --> 01:17:51,780
Maybe you've got the wrong idea.
694
01:17:53,540 --> 01:17:56,780
I am their father.
695
01:17:59,130 --> 01:18:03,830
He said we should live together again.
696
01:18:08,470 --> 01:18:10,210
Hinata.
697
01:18:10,890 --> 01:18:13,850
I'm sorry for giving you such bad memories up till now.
698
01:18:13,980 --> 01:18:15,970
Why did you come so suddenly after all this time?
699
01:18:17,190 --> 01:18:20,060
Do you think your father wasn't worried about you all this time?
700
01:18:23,070 --> 01:18:26,230
Not being able to live with you was very hard.
701
01:18:29,240 --> 01:18:34,110
You say we should live together from now on,
but what about your current wife and daughter?
702
01:18:35,250 --> 01:18:38,540
Of course, they'll be living with us.
I've already convinced them.
703
01:18:41,700 --> 01:18:43,210
Are you serious?
704
01:18:43,510 --> 01:18:45,370
Yes, I am.
705
01:18:45,840 --> 01:18:49,010
All of us will live happily together in this house.
706
01:18:49,850 --> 01:18:54,090
Well, I understand that you feel uneasy about it.
707
01:18:54,600 --> 01:18:57,180
There might be confusion at first.
708
01:18:57,440 --> 01:19:00,140
But, if you're worried about it,
709
01:19:00,270 --> 01:19:03,360
I don't mind if you move with Akari and Momo to Grandpa's place for a while.
710
01:19:04,400 --> 01:19:06,480
So you can take your time to get used to living together.
711
01:19:06,610 --> 01:19:07,440
Excuse me...
712
01:19:09,490 --> 01:19:10,900
Are you saying
713
01:19:12,120 --> 01:19:14,530
you and your family are moving out of your house?
714
01:19:16,580 --> 01:19:18,120
That's how it sounded.
715
01:19:18,460 --> 01:19:21,290
Why do you suddenly ask them to live together?
I mean,
716
01:19:21,540 --> 01:19:24,290
somehow
717
01:19:24,460 --> 01:19:27,550
you seem to be in a hurry.
718
01:19:28,010 --> 01:19:30,880
Listen. Go home now.
719
01:19:32,470 --> 01:19:35,010
A stranger shouldn't butt into something like that.
720
01:19:39,800 --> 01:19:42,300
Akari. Long time no see.
721
01:19:43,360 --> 01:19:46,320
I was just talking about something important.
722
01:19:46,490 --> 01:19:48,350
Grandpa will come soon!
723
01:19:52,820 --> 01:19:53,980
I see.
724
01:19:55,490 --> 01:19:58,240
So it's better if I leave for today, huh?
725
01:20:00,500 --> 01:20:01,960
And I thought
726
01:20:03,000 --> 01:20:06,490
we could talk privately as a family after such a long time.
727
01:20:08,590 --> 01:20:10,210
But I'm glad to see you.
728
01:20:12,550 --> 01:20:14,170
I'll be back.
729
01:20:18,980 --> 01:20:20,400
I'll pick this.
730
01:20:26,190 --> 01:20:28,060
Ah, I'll take this...
731
01:20:28,240 --> 01:20:30,520
Originally he's a kind person.
732
01:20:32,360 --> 01:20:35,480
But he's weak and prone to kneejerk reactions.
733
01:20:37,200 --> 01:20:42,570
He was a lecturer at cram school, but quit after a fight with a student's parent.
734
01:20:44,420 --> 01:20:47,960
Then he helped out at Mikazuki Temple but said it didn't suit him.
735
01:20:49,210 --> 01:20:53,420
After that, he spent less and less time in this house.
736
01:20:58,060 --> 01:21:01,020
He made a child with another woman and left.
737
01:21:09,070 --> 01:21:11,200
I wonder why he wants to live with us again.
738
01:21:17,580 --> 01:21:18,690
Akari-san.
739
01:21:22,750 --> 01:21:26,040
Will you rely on me this time?
740
01:21:31,590 --> 01:21:34,670
I want to help you, at least a little.
741
01:21:42,140 --> 01:21:43,430
Thank you.
742
01:21:59,580 --> 01:22:04,370
I want to talk with my family.
Why is Kiriyama-kun here?
743
01:22:07,790 --> 01:22:10,460
You're scary, making a face like that.
744
01:22:12,090 --> 01:22:14,750
I'm not here to start a fight.
745
01:22:15,470 --> 01:22:18,500
I want to say, "Till now, I've not been able to live with you,
746
01:22:18,500 --> 01:22:21,800
but from now on let's all live happily together."
747
01:22:21,800 --> 01:22:24,100
I'm just here to talk about something happy.
748
01:22:24,100 --> 01:22:27,700
Could it be you suddenly say you want to live with them because you're in trouble?
749
01:22:28,600 --> 01:22:29,810
Pardon?
750
01:22:30,770 --> 01:22:33,800
You lost your job as used car dealer, right?
751
01:22:35,800 --> 01:22:38,800
And the day when you have to leave the company flat is approaching.
752
01:22:38,800 --> 01:22:41,000
Having no place to stay and no money is hard, isn't it?
753
01:22:43,790 --> 01:22:45,900
What shall we do?
Do you want me to continue?
754
01:22:47,830 --> 01:22:50,170
Who do you think you are, kid?
755
01:22:51,380 --> 01:22:52,710
How dare you speak like that to an adult!
756
01:22:52,840 --> 01:22:54,500
In my opinion, an adult is someone
757
01:22:54,500 --> 01:22:57,340
who can at least support themself.
758
01:22:57,510 --> 01:23:00,200
I may be a high schooler, but as professional shogi player
759
01:23:00,200 --> 01:23:02,800
I had an income of 7.8 million yen last year.
760
01:23:03,140 --> 01:23:08,390
For the time being, the one who does not meet this requirement is you.
761
01:23:11,520 --> 01:23:13,640
This is a family discussion!
762
01:23:16,820 --> 01:23:19,400
It's got nothing to do with a stranger like you!
763
01:23:20,200 --> 01:23:23,610
I am thinking about marrying Hinata-san.
764
01:23:29,670 --> 01:23:32,700
Therefore I'm no stranger.
765
01:23:34,590 --> 01:23:35,900
Are you two dating?
766
01:23:35,900 --> 01:23:38,290
We are not dating.
This is the first time I talk about it.
767
01:23:44,520 --> 01:23:48,850
You're really bad at joking!
But still... it's funny.
768
01:23:48,880 --> 01:23:50,640
It's a thing of the future,
769
01:23:51,560 --> 01:23:53,650
but I'm seriously thinking about it.
770
01:23:56,690 --> 01:23:57,400
Hina!
771
01:23:57,570 --> 01:23:58,810
- Sis?
- Wha... What?
772
01:23:59,570 --> 01:24:00,780
- Hina?
- Hina-san!
773
01:24:01,200 --> 01:24:03,280
- Hina!
- Hina-chan?
774
01:24:03,700 --> 01:24:04,690
Hina!
775
01:24:04,830 --> 01:24:06,160
Sis!
776
01:24:06,290 --> 01:24:08,240
What happened?
777
01:24:10,580 --> 01:24:13,400
Why didn't you tell me sooner?
778
01:24:13,700 --> 01:24:15,490
I didn't want to make you worry.
779
01:24:15,710 --> 01:24:18,920
Dealing with Seijiro-san is already a big problem.
780
01:24:19,420 --> 01:24:21,460
And then suddenly talking of marriage.
781
01:24:21,590 --> 01:24:24,460
What the hell was Kiriyama-kun thinking?
782
01:24:24,720 --> 01:24:28,840
It's no good!
When I think about Seijiro, everything starts spinning in my head!
783
01:24:29,560 --> 01:24:33,600
That man always tries to manipulate everyone around him.
784
01:24:34,270 --> 01:24:37,230
He only considers how to make himself happy.
785
01:24:37,610 --> 01:24:41,520
Still, he's the father of the three of them.
786
01:24:56,340 --> 01:24:58,750
This should be a win for Kiriyama.
787
01:25:09,220 --> 01:25:10,460
Excuse us.
788
01:25:12,350 --> 01:25:15,470
Once the last game is over, the finalists will be known.
789
01:25:15,650 --> 01:25:18,480
We will then prepare the news coverage, so please wait for a while.
790
01:25:18,900 --> 01:25:20,230
Please also wait, Kiriyama-san.
791
01:25:20,360 --> 01:25:21,400
Okay.
792
01:25:34,420 --> 01:25:35,580
Excuse me.
793
01:25:46,079 --> 01:25:49,540
[ Momo is missing. ]
[ Seems our father picked her up at nursery school. ]
794
01:25:58,900 --> 01:26:00,390
Where is Momo-chan?
795
01:26:00,690 --> 01:26:02,350
She hasn't returned yet.
796
01:26:02,650 --> 01:26:05,400
Have you searched the neighbourhood?
The park or the supermarket?
797
01:26:05,530 --> 01:26:09,820
We've searched a little for her, but decided to wait until she comes back.
798
01:26:10,200 --> 01:26:11,530
After all, we know who picked her up.
799
01:26:11,700 --> 01:26:14,290
No, waiting for her is too naive.
Let's go to the police.
800
01:26:15,600 --> 01:26:18,330
We know who the perpetrator is, so it's faster that way!
801
01:26:19,540 --> 01:26:20,530
Perpetrator?
802
01:26:20,670 --> 01:26:24,380
He is a perpetrator!
Momo-chan was kidnapped! He's a kidnapper!
803
01:26:24,930 --> 01:26:26,040
Rei-kun!
804
01:26:26,720 --> 01:26:27,800
Rei-kun!
805
01:26:27,930 --> 01:26:29,380
- Kiriyama-kun?
- Kiriyama-san!
806
01:26:29,510 --> 01:26:30,920
Kiriyama-kun!
807
01:26:31,060 --> 01:26:32,800
It's delicious, isn't it?
808
01:26:34,060 --> 01:26:35,850
Oh my, what is it now?
809
01:26:37,730 --> 01:26:41,560
We're back.
Long time no see.
810
01:26:41,690 --> 01:26:42,900
What are you doing?
811
01:26:45,650 --> 01:26:48,570
We went to the amusement park on the rooftop of the department store in front of the station.
812
01:26:48,950 --> 01:26:52,070
Akari, Hinata, do you remember?
We used to go that place, right?
813
01:26:52,950 --> 01:26:55,070
Momo-chan is the only one who has never been there.
814
01:26:55,410 --> 01:26:57,580
How long are you going to play the father?
815
01:26:59,920 --> 01:27:01,410
Momo asked me to come with her.
816
01:27:01,590 --> 01:27:03,040
Don't use Momo-chan as a pretext please.
817
01:27:03,380 --> 01:27:05,590
What the heck are you planning?
818
01:27:07,260 --> 01:27:09,380
You're really cool, shogi pro.
819
01:27:09,760 --> 01:27:13,420
You have an amazing talent and a lot of perseverance.
820
01:27:15,100 --> 01:27:18,390
Really, Hinata did catch herself a good man.
821
01:27:19,440 --> 01:27:22,400
Isn't it great?
Even if it's still a bit early to get married,
822
01:27:22,980 --> 01:27:24,720
you have my full support.
823
01:27:24,860 --> 01:27:28,600
Only because you calculate to get money from me, right?
824
01:27:29,540 --> 01:27:32,860
If you promise to disappear from our sight if I give you money,
825
01:27:32,990 --> 01:27:35,410
I will give it to you.
How much do you need?
826
01:27:35,540 --> 01:27:36,120
What?
827
01:27:36,300 --> 01:27:39,100
And should you reappear nevertheless, we will positively
828
01:27:39,100 --> 01:27:41,100
resort to much more unpleasant means.
829
01:27:41,100 --> 01:27:42,700
In that case, we won't meet in a family court
830
01:27:42,700 --> 01:27:45,080
but in a general court.
831
01:27:47,200 --> 01:27:49,100
What is that? A threat?
832
01:27:49,100 --> 01:27:52,590
We would sue you because you left the care for your sick wife and your daughters to Akari-san.
833
01:27:53,000 --> 01:27:56,590
Then you borrowed money from me and ran away.
834
01:28:03,150 --> 01:28:06,520
Somehow it's amazing, isn't it?
835
01:28:07,820 --> 01:28:10,150
Why do you know so much about people?
836
01:28:10,990 --> 01:28:15,070
Could it be your own family is the same?
837
01:28:15,910 --> 01:28:20,500
Unexpectedly, you are the type who lost his happiness due to a stranger.
838
01:28:21,790 --> 01:28:24,500
If you're trying to make me angry, you're wasting your time.
839
01:28:24,800 --> 01:28:29,510
I am different from you.
You blame others for your own weakness,
840
01:28:29,670 --> 01:28:33,010
tell lie after lie,
make the people around you unhappy,
841
01:28:33,140 --> 01:28:36,000
and live on as if everything was fine.
I am not like that!
842
01:28:37,600 --> 01:28:40,470
Even this time, you knew that Akari-san and Hina-chan
843
01:28:40,600 --> 01:28:44,190
couldn't reject a person in trouble and planned to take advantage of that, right?
844
01:28:44,520 --> 01:28:47,440
The truth is, you
845
01:28:47,570 --> 01:28:49,800
neither love nor care for your family, right?
846
01:28:57,830 --> 01:29:01,540
I don't want someone
847
01:29:02,080 --> 01:29:06,830
who is human trash like you to come near this house.
848
01:29:15,850 --> 01:29:17,130
Rei-kun.
849
01:29:24,480 --> 01:29:29,720
Even if he's like that, he's still our father.
850
01:29:32,530 --> 01:29:33,770
Hina-chan.
851
01:29:35,990 --> 01:29:37,730
Momo, it's alright.
852
01:29:40,000 --> 01:29:41,580
Kiriyama-kun...
853
01:29:44,750 --> 01:29:46,910
Can you leave for today?
854
01:30:05,150 --> 01:30:06,600
Kiriyama-kun...
855
01:31:23,770 --> 01:31:25,100
Ah, there you are.
856
01:31:25,230 --> 01:31:29,700
Kiriyama, congratulations!
Soon you'll play in the Lion King tournament final.
857
01:31:29,700 --> 01:31:32,100
And your opponent will be Goto-9-dan whom you missed last year.
858
01:31:32,100 --> 01:31:35,900
You have to win no matter what.
I'm so fired up.
859
01:31:35,900 --> 01:31:38,770
What's wrong?
You don't seem well.
860
01:31:39,460 --> 01:31:41,770
I'm worried about something else.
861
01:31:42,780 --> 01:31:44,780
But I've just come to a conclusion.
862
01:31:45,040 --> 01:31:47,200
Oh, I see. That's good to hear. Here.
863
01:31:47,370 --> 01:31:48,950
I'll quit school.
864
01:31:50,040 --> 01:31:52,250
Because Shogi is all I have.
865
01:31:55,540 --> 01:31:59,960
Getting strong at shogi is all that counts to me.
866
01:32:03,050 --> 01:32:04,840
I don't think that's true.
867
01:32:05,350 --> 01:32:07,890
What do you know, Sensei!
868
01:32:41,890 --> 01:32:45,380
So you calculated until Silver General 1-5.
869
01:33:09,410 --> 01:33:11,280
I knew there was someone here.
870
01:33:17,750 --> 01:33:20,040
I bought melons.
Do you want some?
871
01:33:20,170 --> 01:33:21,880
I want to get the Lion King
872
01:33:23,840 --> 01:33:26,000
from Soya.
873
01:33:32,140 --> 01:33:36,980
For that purpose, would you do me a favor?
874
01:33:37,150 --> 01:33:39,390
Sure, as long as it's something I can do.
875
01:33:50,290 --> 01:33:52,280
Leave the key here and go.
876
01:33:57,880 --> 01:33:59,210
What's that supposed to mean?
877
01:34:01,510 --> 01:34:03,460
Don't come back again.
878
01:34:06,260 --> 01:34:09,130
I'm glad that I don't have to think of Misako anymore.
879
01:34:15,810 --> 01:34:17,350
I finally
880
01:34:20,070 --> 01:34:22,400
can concentrate on shogi.
881
01:35:08,240 --> 01:35:14,530
All I have is shogi.
I must get strong.
882
01:36:09,201 --> 01:36:12,000
[ Nikaido Harunobu ]
883
01:36:16,890 --> 01:36:17,930
Yes.
884
01:36:28,030 --> 01:36:29,310
Not really.
885
01:36:33,490 --> 01:36:35,200
No, it's nothing.
886
01:36:53,970 --> 01:36:55,680
Are you having fun?
887
01:36:59,640 --> 01:37:01,180
Are you drunk?
888
01:37:03,980 --> 01:37:09,100
Don't you think shogi brought unhappiness to our family?
889
01:37:12,240 --> 01:37:15,110
If you wouldn't play shogi,
890
01:37:16,530 --> 01:37:18,950
perhaps we had a normal life.
891
01:37:24,540 --> 01:37:27,710
My name would not have been Kyoko, right?
892
01:37:30,550 --> 01:37:34,510
Kyoko who can only move straight forward like the Lance.
(Lance = Kyosha)
893
01:37:41,230 --> 01:37:44,220
Go to your room and sleep.
894
01:37:46,730 --> 01:37:50,020
Ayumu would have a different name too, right?
895
01:37:52,280 --> 01:37:57,740
Now I understand.
We are cursed by shogi.
896
01:37:59,660 --> 01:38:04,530
Our misfortune is all shogi's fault.
897
01:38:07,040 --> 01:38:11,290
Family, dreams, and even the people we love,
898
01:38:12,170 --> 01:38:15,040
shogi took them all away from us.
899
01:39:12,230 --> 01:39:16,150
Goto also plays Ranging Rook since a long time.
900
01:39:17,280 --> 01:39:20,800
Perhaps it would be good to analyze how to crack that fortress.
901
01:39:41,600 --> 01:39:44,380
What a move is this, Kiriyama!
902
01:39:44,520 --> 01:39:47,430
We're studying strategies against Goto right now!
903
01:39:47,560 --> 01:39:49,680
In any case, let's not waste time.
904
01:39:52,150 --> 01:39:55,390
Focus now, focus!
Don't fall asleep!
905
01:39:56,780 --> 01:39:59,360
There are only two days left until the Lion King tournament final.
906
01:39:59,530 --> 01:40:01,690
Let's try to devise a few strategies to defeat Goto.
907
01:40:02,080 --> 01:40:03,270
Yes.
908
01:40:18,840 --> 01:40:19,710
Listen...
909
01:40:23,720 --> 01:40:25,840
It's about father.
910
01:40:34,190 --> 01:40:38,230
The three of us discussed what we should do in the future
911
01:40:38,980 --> 01:40:42,730
and we decided to go out with him on the next day off.
912
01:40:44,450 --> 01:40:47,900
Does that mean you'll be living together?
913
01:40:47,900 --> 01:40:49,400
Don't worry.
914
01:40:51,580 --> 01:40:55,540
We've decided to make a step ahead.
915
01:41:05,500 --> 01:41:08,000
[ Shogi Shrine ]
916
01:41:13,400 --> 01:41:16,000
[ Shogi Assembly Hall ]
917
01:41:35,670 --> 01:41:37,500
Well then, it's time to begin.
918
01:41:37,630 --> 01:41:39,900
Goto-9-dan, please make your first move.
919
01:41:44,800 --> 01:41:46,760
- Let's have a good game.
- Let's have a good game.
920
01:42:13,910 --> 01:42:15,800
As expected, Goto-san is playing Double Wing Attack.
921
01:42:15,800 --> 01:42:18,670
You're so noisy.
Just be quiet and watch.
922
01:42:22,970 --> 01:42:28,510
Well then. Who of them is fit to fight Soya?
923
01:42:30,260 --> 01:42:34,000
By the way, it's only been three years since Kiriyama became pro, right?
924
01:42:34,000 --> 01:42:35,720
That's not crucial now.
925
01:42:36,850 --> 01:42:40,970
Show us how much you've grown, Kiriyama-kun.
926
01:43:10,550 --> 01:43:11,600
Momo!
927
01:43:12,600 --> 01:43:14,420
I'm sorry for being late.
928
01:43:17,940 --> 01:43:20,300
Now, let's have fun today.
929
01:43:21,860 --> 01:43:23,900
Let's start with Merry-Go-Round, okay?
930
01:43:23,900 --> 01:43:27,020
Merry-Go-Round? That's sounds good.
Where could that be?
931
01:44:14,950 --> 01:44:16,940
What a move was this?
932
01:44:17,960 --> 01:44:22,070
Usually, Goto plays so solidly...
933
01:44:29,000 --> 01:44:32,400
Don't tell me Goto-san weakened his position on his own free will.
934
01:44:32,400 --> 01:44:34,790
I wonder how far he calculated this.
935
01:45:10,930 --> 01:45:12,300
This position,
936
01:45:14,000 --> 01:45:15,500
do you remember it?
937
01:45:22,730 --> 01:45:25,720
It's the position when you hit Rei.
938
01:45:31,700 --> 01:45:33,800
Don't mess with me!
Don't show me such a face!!
939
01:45:33,800 --> 01:45:35,000
Stop it!
940
01:45:35,870 --> 01:45:38,480
Stop being so conceited!
You're just a zero!
941
01:45:38,620 --> 01:45:40,830
Let go of me!
Stop being so conceited!
942
01:45:47,170 --> 01:45:48,750
That time,
943
01:45:50,760 --> 01:45:53,170
you had a way to win.
944
01:45:56,180 --> 01:45:58,840
Rei gave a check.
945
01:46:00,560 --> 01:46:02,170
But still,
946
01:46:03,770 --> 01:46:06,600
there was a way for you to win.
947
01:46:11,530 --> 01:46:12,610
Kyoko,
948
01:46:14,070 --> 01:46:15,780
you should have won.
949
01:46:26,750 --> 01:46:32,040
You didn't see it because you didn't believe in yourself.
950
01:46:33,800 --> 01:46:39,640
You had the impression that it's over and you had to relinquish your dream.
951
01:46:45,270 --> 01:46:48,600
Shogi doesn't take anything away from anyone.
952
01:46:53,110 --> 01:46:57,850
Therefore, don't give up until the end.
953
01:47:01,700 --> 01:47:05,700
There surely is a way for you to become happy.
954
01:47:08,880 --> 01:47:10,210
I'll support you.
955
01:48:25,080 --> 01:48:27,320
I took a picture of their home.
956
01:48:55,110 --> 01:48:58,190
Yeah! That was big fun, huh?
957
01:49:00,700 --> 01:49:01,730
Wasn't it?
958
01:49:03,370 --> 01:49:05,400
We are truly very thankful to you.
959
01:49:09,830 --> 01:49:10,870
This day today
960
01:49:11,250 --> 01:49:14,710
will be our last memory of you.
961
01:49:15,420 --> 01:49:16,910
The last?
962
01:49:17,840 --> 01:49:23,670
We cannot live with you.
This is the decision the three of us made.
963
01:49:28,100 --> 01:49:31,390
Why?
Don't say such a sad thing.
964
01:49:31,680 --> 01:49:33,090
It's because you, Seijiro-san,
965
01:49:33,900 --> 01:49:37,390
chose to be the father of a different family.
966
01:49:38,780 --> 01:49:40,940
Please take the responsibility and live with them.
967
01:49:42,280 --> 01:49:44,140
"Seijiro-san", you call me?
968
01:49:45,950 --> 01:49:47,860
Never come to see us again.
969
01:49:50,000 --> 01:49:52,900
Because there won't be another day
970
01:49:53,460 --> 01:49:56,120
that's so much fun as today.
971
01:50:02,090 --> 01:50:06,760
Even if you say that, I am your father.
972
01:50:06,890 --> 01:50:09,720
Don't say such selfish things please.
973
01:50:11,020 --> 01:50:12,430
Selfish things?
974
01:50:13,940 --> 01:50:16,300
It's not so bad to be selfish.
975
01:50:16,770 --> 01:50:19,400
It means you make an effort to have a better life.
976
01:50:29,330 --> 01:50:32,440
There is something wrong if a child hits her parent, isn't it?
977
01:50:33,160 --> 01:50:35,150
I know that myself.
978
01:50:35,920 --> 01:50:40,500
But if it's to sever your connection with our family,
979
01:50:41,170 --> 01:50:43,750
I would hit you many times.
980
01:51:10,030 --> 01:51:13,200
Make sure to become happy with your new family!
981
01:51:16,340 --> 01:51:19,960
Stay always healthy, okay!
982
01:51:57,000 --> 01:52:00,240
As expected of an A-class player like Goto-san.
983
01:52:01,590 --> 01:52:04,950
I guess Kiriyama has no good response, huh?
984
01:53:18,950 --> 01:53:20,500
What's that?
Is Kiriyama going berserk?
985
01:53:21,100 --> 01:53:22,600
Is he okay?
986
01:53:23,210 --> 01:53:26,200
Kiriyama, what's wrong?
Oi, Kiriyama!
987
01:53:26,200 --> 01:53:27,200
Kiriyama!
988
01:53:27,200 --> 01:53:29,000
- Oi!
- What's wrong?
989
01:56:20,680 --> 01:56:25,170
That's right.
There was always the darkness.
990
01:56:34,270 --> 01:56:36,520
I stayed in the dark so that I could live.
991
01:56:38,150 --> 01:56:40,860
The darkness was my lifeline.
992
01:56:59,800 --> 01:57:04,840
I only didn't notice that I've lived in the darkness till now.
993
01:57:10,340 --> 01:57:11,860
You can just move the Rook.
994
01:57:12,840 --> 01:57:14,780
But I'm a Static Rook player.
995
01:57:34,360 --> 01:57:37,520
When I said you should treat me, I thought of a family restaurant.
996
01:57:38,360 --> 01:57:40,580
You have to go to hospital, okay!
997
01:57:44,900 --> 01:57:46,520
Itadakimasu!
998
01:57:48,440 --> 01:57:50,160
See you again!
999
01:58:48,490 --> 01:58:52,280
Don't cry.
It's out of place.
1000
01:59:52,350 --> 01:59:53,710
That was quite
1001
01:59:55,390 --> 01:59:56,850
strongly played.
1002
02:00:12,080 --> 02:00:14,070
Thank you for the game.
1003
02:00:31,050 --> 02:00:32,920
He has won.
1004
02:00:33,930 --> 02:00:35,640
It was a sudden reversal, huh?
1005
02:01:16,560 --> 02:01:17,970
Excuse me.
1006
02:01:19,810 --> 02:01:20,970
Excuse me.
1007
02:01:21,690 --> 02:01:23,970
Excuse me.
Excuse me.
1008
02:03:05,870 --> 02:03:06,990
Yes?
1009
02:03:08,250 --> 02:03:09,910
It's Kiriyama.
1010
02:03:29,770 --> 02:03:30,600
I...
1011
02:03:34,150 --> 02:03:39,270
wanted to protect you all, but I didn't know the right way.
1012
02:03:41,700 --> 02:03:45,740
I came to apologize for hurting you.
1013
02:03:45,960 --> 02:03:48,540
I'm truly very sorry.
1014
02:03:57,800 --> 02:03:59,210
I failed
1015
02:04:01,300 --> 02:04:03,970
and was very frightened.
1016
02:04:15,610 --> 02:04:20,100
I talked so big that I wanted to help you,
1017
02:04:21,660 --> 02:04:25,990
but the one who received help was me.
1018
02:04:41,220 --> 02:04:43,680
Thank you for coming.
1019
02:04:52,980 --> 02:04:55,100
Now, come in.
1020
02:05:03,200 --> 02:05:05,740
- Welcome.
- Welcome!
1021
02:05:07,120 --> 02:05:08,240
Thank you.
1022
02:05:46,620 --> 02:05:48,740
Do you know why you lost?
1023
02:06:02,130 --> 02:06:04,750
Because you don't cherish me.
1024
02:06:09,060 --> 02:06:13,390
You're not as strong as you think you are.
1025
02:06:56,150 --> 02:06:58,480
Eating on the rooftop as always, huh?
1026
02:06:59,440 --> 02:07:00,730
Well,
1027
02:07:01,900 --> 02:07:06,020
somehow I like this rooftop.
1028
02:07:07,370 --> 02:07:09,480
Well, there's a nice breeze here.
1029
02:07:18,330 --> 02:07:21,420
It's a small step for a human being,
1030
02:07:21,750 --> 02:07:25,370
but a big step for humanity, isn't it?
1031
02:07:28,340 --> 02:07:29,830
What is that?
1032
02:07:30,850 --> 02:07:34,090
Doesn't matter what it is.
Come on, eat.
1033
02:07:35,430 --> 02:07:36,840
You're eating properly, right?
1034
02:08:07,510 --> 02:08:09,420
The title match will be soon.
1035
02:08:16,810 --> 02:08:21,100
Do you remember the moment when I invited you to live in our house?
1036
02:08:23,230 --> 02:08:24,350
Yes.
1037
02:08:27,240 --> 02:08:32,110
I've thought about that day many times till now.
1038
02:08:33,910 --> 02:08:38,240
At that time, I assumed that you lied.
1039
02:08:42,130 --> 02:08:46,370
But I don't worry about it anymore.
1040
02:08:51,970 --> 02:08:53,510
There's no doubt.
1041
02:08:54,850 --> 02:08:56,930
You love shogi.
1042
02:08:58,480 --> 02:09:02,970
Otherwise, you wouldn't be playing it for so long.
1043
02:09:14,030 --> 02:09:15,320
That's true.
1044
02:09:16,450 --> 02:09:17,990
I love it.
1045
02:09:59,200 --> 02:10:00,490
Ayumu-kun.
1046
02:10:03,500 --> 02:10:04,990
It's been awhile.
1047
02:10:11,380 --> 02:10:16,130
I'm sorry that it's so sudden.
This time, I'll...
1048
02:10:17,680 --> 02:10:23,520
fight against Soya-meijin for the title.
1049
02:10:25,440 --> 02:10:26,550
That's why
1050
02:10:33,490 --> 02:10:38,530
I want the whole family to come and watch.
1051
02:10:50,500 --> 02:10:52,340
I'll leave the ticket here, okay?
1052
02:11:40,140 --> 02:11:42,250
Four-leave clovers
1053
02:11:46,440 --> 02:11:48,600
for our Good-Luck Dolls.
1054
02:12:14,210 --> 02:12:17,080
I guess it's about time for Kiriyama-kun's match.
1055
02:12:21,140 --> 02:12:23,630
It would be nice if Rei-chan would win, right?
1056
02:12:24,810 --> 02:12:26,670
Don't worry.
1057
02:13:50,890 --> 02:13:52,850
Sorry. Please let us pass.
1058
02:13:53,305 --> 02:13:59,221
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
78250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.