All language subtitles for March.Goes.Out.Like.A.Lamb[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,820 --> 00:00:41,360 We will have a school assembly at 8:30. 3 00:00:41,660 --> 00:00:46,910 All students, please come to the gymnasium by then. 4 00:00:47,460 --> 00:00:48,790 I repeat. 5 00:00:49,170 --> 00:00:54,410 All students, please come to the gymnasium by then. 6 00:01:01,520 --> 00:01:04,800 Since middle school, Kiriyama-kun 7 00:01:05,560 --> 00:01:08,680 has been a professional shogi player. 8 00:01:08,940 --> 00:01:11,480 Day by day, he diligently 9 00:01:11,610 --> 00:01:15,940 invested time in the study of shogi. 10 00:01:16,280 --> 00:01:18,770 It's not because of his recent efforts 11 00:01:18,950 --> 00:01:23,490 that Kiriyama-kun became the Newcomer King. 12 00:01:23,830 --> 00:01:28,370 Like the Pawn, he moved forward step by step 13 00:01:28,790 --> 00:01:32,830 and finally became a Promoted Pawn. 14 00:01:33,300 --> 00:01:36,790 Like the Pawn, we all also should... 15 00:01:36,970 --> 00:01:40,200 Didn't I tell them to stop with that? 16 00:01:40,220 --> 00:01:42,500 All that talking about the Newcomer King. 17 00:01:42,500 --> 00:01:45,400 Kids these days aren't interested in shogi at all. 18 00:01:45,400 --> 00:01:47,850 "Kids these days"? In which era do you think you've been born? 19 00:01:48,270 --> 00:01:52,200 It's stressful to be told, "move forward step by step and become a Promoted Pawn". 20 00:01:52,200 --> 00:01:53,480 Well, perhaps they won't listen to it. 21 00:01:53,570 --> 00:01:55,600 It's not "perhaps". They definitely won't! 22 00:01:55,690 --> 00:01:57,690 Okay, okay. Sit down. 23 00:03:27,740 --> 00:03:29,410 This should be good. 24 00:03:30,200 --> 00:03:31,400 Thanks for coming. 25 00:03:31,420 --> 00:03:34,000 Thanks for your hard work. Why did you ask me here today? 26 00:03:35,420 --> 00:03:39,200 I think this one is good. What do you think? 27 00:03:42,500 --> 00:03:44,100 What is this? 28 00:03:45,100 --> 00:03:47,900 Almost like a movie poster. Cool, isn't it? 29 00:03:47,900 --> 00:03:50,470 No, no. That's not what I mean... 30 00:03:50,600 --> 00:03:54,600 Since it's a shogi match between two geniuses who became pros when they were in junior high, 31 00:03:54,600 --> 00:03:56,900 the sponsors were crowding. 32 00:03:58,440 --> 00:04:02,900 To attract younger shogi fans we used our most popular trump cards. 33 00:04:02,900 --> 00:04:05,950 And we want to catch the attention of the public. 34 00:04:06,950 --> 00:04:09,530 You know that players who become Newcomer King 35 00:04:09,660 --> 00:04:13,000 often become Meijin later, right? 36 00:04:13,000 --> 00:04:15,500 I also got that title. And Toku-chan here did it. 37 00:04:15,500 --> 00:04:17,530 Of course, Soya-kun too. 38 00:04:18,420 --> 00:04:21,900 It's a match between the current Meijin and the future Meijin. 39 00:04:21,900 --> 00:04:24,880 Pretty dramatic, don't you think? 40 00:04:27,680 --> 00:04:29,470 Did Soya-san... 41 00:04:31,060 --> 00:04:34,420 Did Soya-san say anything? 42 00:04:36,480 --> 00:04:37,810 No, nothing. 43 00:04:53,520 --> 00:04:59,190 [ I want to get stronger in shogi to become a pro ] [ My goal is to become a pro shogi player ] 44 00:05:07,280 --> 00:05:09,930 [ I want to be as strong as Soya-meijin ] 45 00:05:09,930 --> 00:05:12,900 When I heard for the first time of a man named Soya Toji, 46 00:05:13,770 --> 00:05:16,680 I thought he lived in another world. 47 00:05:24,530 --> 00:05:29,020 But of course he's living in the same world as us. 48 00:05:35,040 --> 00:05:37,500 I still can't imagine 49 00:05:38,040 --> 00:05:40,530 that I will really sit face to face with him at the board. 50 00:06:00,060 --> 00:06:01,800 Hey, isn't that the shop? 51 00:06:01,900 --> 00:06:04,060 Yeah, it's there! There it is! 52 00:06:07,700 --> 00:06:09,700 - Excuse me. - Yes. 53 00:06:09,700 --> 00:06:12,530 Do you have Fried Crescents? 54 00:06:15,250 --> 00:06:16,530 Sure we have. 55 00:06:24,250 --> 00:06:25,660 Welcome home. 56 00:06:25,800 --> 00:06:26,710 I'm back. 57 00:06:27,220 --> 00:06:29,800 Look, it's sold out! 58 00:06:30,090 --> 00:06:32,080 Wow! As expected of a specialty! 59 00:06:32,220 --> 00:06:33,550 Isn't it! 60 00:06:33,680 --> 00:06:35,920 But I wonder what I should do now. 61 00:06:36,220 --> 00:06:39,590 Grandpa, what are you thinking about? The next new product? 62 00:06:39,770 --> 00:06:43,100 I'm thinking about a new product for summer, 63 00:06:43,520 --> 00:06:46,110 but I can't come up with anything. 64 00:06:50,110 --> 00:06:53,950 Chestnut, sweet potato, salt caramel. 65 00:06:54,120 --> 00:06:56,700 And also some fresh cream! 66 00:06:56,870 --> 00:07:00,700 What about you, Momo? What do you like in a daifuku? 67 00:07:01,500 --> 00:07:02,570 Gum! 68 00:07:03,790 --> 00:07:04,950 What're you saying? Geez. 69 00:07:05,130 --> 00:07:06,790 Wait a minute. 70 00:07:07,210 --> 00:07:09,600 If I listened to all your suggestions, 71 00:07:09,600 --> 00:07:11,750 Crescent Hall would become a cake shop. 72 00:07:11,890 --> 00:07:14,500 The truth is that you hate wagashi, right? 73 00:07:14,500 --> 00:07:16,900 Sorry. We like them. We really love them. 74 00:07:16,900 --> 00:07:21,970 It's no use. Nothing comes to my mind. Don't ask me. 75 00:07:22,310 --> 00:07:25,730 Women are always like this. You only have wishes, right? 76 00:07:26,150 --> 00:07:28,610 I'm taking a bath. Is the bath ready? 77 00:07:28,740 --> 00:07:31,150 Oh no. It's already this late. 78 00:07:31,280 --> 00:07:32,890 I have to prepare dinner. 79 00:07:33,990 --> 00:07:37,650 I'm sure Grandpa would be happy if we invited Kiriyama-kun. 80 00:07:38,160 --> 00:07:39,280 That's a good idea. 81 00:07:39,660 --> 00:07:42,000 Then, Momo, will you help me prepare? 82 00:07:51,760 --> 00:07:52,960 Hello? 83 00:07:55,800 --> 00:07:57,000 Hello. 84 00:08:00,180 --> 00:08:01,800 Rei-kun, good evening. 85 00:08:02,890 --> 00:08:04,180 Good evening. 86 00:08:04,650 --> 00:08:06,260 Grandpa is here tonight. 87 00:08:06,610 --> 00:08:09,060 Wouldn't you like to eat dinner with us? 88 00:08:12,900 --> 00:08:13,980 Is it alright? 89 00:08:15,780 --> 00:08:18,070 Sure it is. Come in please. 90 00:08:20,660 --> 00:08:23,030 Guys! Rei-kun is here! 91 00:08:24,670 --> 00:08:28,660 Isn't it one year already since you first came to this house? 92 00:08:28,800 --> 00:08:31,910 Let's see... 93 00:08:32,050 --> 00:08:33,830 Yeah. It's really been that long. 94 00:08:34,380 --> 00:08:36,380 Thank you for everything. 95 00:08:36,720 --> 00:08:38,000 But still, 96 00:08:38,000 --> 00:08:40,840 you haven't become humpty-dumpty at all. 97 00:08:41,800 --> 00:08:43,300 I'm sorry. 98 00:08:47,940 --> 00:08:49,400 Say, Grandpa, 99 00:08:50,150 --> 00:08:53,690 Mom came up with the Fried Crescents, right? 100 00:08:54,360 --> 00:08:55,690 That's right. 101 00:08:56,410 --> 00:08:58,940 She loved cooking and loved wagashi. 102 00:08:59,240 --> 00:09:04,830 She always created all kinds of sweets and called them trial products. 103 00:09:05,370 --> 00:09:06,910 I see. 104 00:09:26,100 --> 00:09:28,430 Preceding the exhibition fight at the end of the month, 105 00:09:29,730 --> 00:09:32,720 this year's Lion King tournament has started. 106 00:09:36,280 --> 00:09:38,860 The Lion King title holder 107 00:09:38,990 --> 00:09:42,400 is qualified to play against Soya Toji, 108 00:09:43,870 --> 00:09:46,780 so it's a tournament to find his challenger. 109 00:10:05,000 --> 00:10:07,770 Shimada-san is hesitating, isn't he? 110 00:10:07,890 --> 00:10:09,900 He played a move that's not like him. 111 00:10:10,360 --> 00:10:13,220 He's been like that since he lost against Soya-san. 112 00:10:14,030 --> 00:10:15,810 Is Shimada-san in a tight spot? 113 00:10:17,240 --> 00:10:19,350 Looks like he'll lose his first game, doesn't it? 114 00:10:22,370 --> 00:10:26,780 It often happens to people after fighting against Soya. 115 00:10:28,640 --> 00:10:34,160 They get shattered to pieces and must be put together again. 116 00:10:34,500 --> 00:10:38,340 They all have to start anew from the beginning. 117 00:10:45,520 --> 00:10:47,470 Newcomer King Kiriyama. 118 00:10:49,190 --> 00:10:50,850 Did you win your first round? 119 00:10:51,520 --> 00:10:53,850 Somehow. And you, Misumi-san? 120 00:10:54,270 --> 00:10:56,860 Yeah, but only by default. 121 00:10:57,150 --> 00:10:58,890 By default? Who was your opponent? 122 00:11:00,820 --> 00:11:02,030 Koda-san. 123 00:11:03,600 --> 00:11:06,900 But he's your master. Don't tell me you didn't know. 124 00:11:08,540 --> 00:11:10,870 Did anything happen? 125 00:11:41,300 --> 00:11:42,600 Rei-kun. 126 00:11:46,830 --> 00:11:47,940 Come in. 127 00:11:55,500 --> 00:11:57,870 What happened? Are you alright? 128 00:11:58,000 --> 00:12:03,370 Well, it's a bit embarrassing but I just fell down at home. 129 00:12:03,590 --> 00:12:04,580 At home? 130 00:12:04,930 --> 00:12:08,090 Yeah, that's right. Since I hit my head, 131 00:12:08,260 --> 00:12:10,930 I thought I should get a thorough check-up. 132 00:12:11,350 --> 00:12:14,140 But to hospitalize me is an exaggeration. 133 00:12:18,570 --> 00:12:20,600 This is a countermeasure against the Bishop Exchange. 134 00:12:21,440 --> 00:12:25,030 I've analyzed it and planned to use it in the Lion King tournament. 135 00:12:26,910 --> 00:12:29,800 What do you think? Don't you think it's a good position? 136 00:12:31,000 --> 00:12:32,800 You just moved to here, right? 137 00:13:18,210 --> 00:13:22,400 Hey! I asked you to replace the fluorescent lamp yesterday and even the day before that, right? 138 00:13:22,400 --> 00:13:25,000 Do you think since my wife is unconscious it's fine to do it later? 139 00:13:25,170 --> 00:13:27,670 - No, that's not true. - Then replace it now! 140 00:13:28,090 --> 00:13:29,500 Understood. 141 00:13:29,970 --> 00:13:31,430 Geez. 142 00:13:58,300 --> 00:14:01,660 Sorry to keep you waiting. The secret path was under construction. 143 00:14:03,500 --> 00:14:06,540 But I didn't order anything. 144 00:14:07,010 --> 00:14:09,090 What? Wait. Isn't this the Kiriyama residence? 145 00:14:09,220 --> 00:14:11,000 Huh? Ah, yes. I'm Kiriyama... 146 00:14:11,140 --> 00:14:14,130 He will pay you. Sorry for intruding. 147 00:14:14,680 --> 00:14:16,140 Sister... 148 00:14:18,350 --> 00:14:20,220 What's this all of a sudden? 149 00:14:28,740 --> 00:14:32,900 No one will steal it so take your time to eat. It's expensive after all. 150 00:14:43,620 --> 00:14:47,420 That was close. I choked on a sea urchin and thought I would die. 151 00:14:51,470 --> 00:14:53,590 I saw Goto-san in the hospital. 152 00:14:54,600 --> 00:14:57,590 Looks like he visited his wife. 153 00:14:59,480 --> 00:15:01,140 So you went to the hospital. 154 00:15:04,230 --> 00:15:06,220 Are you still together with Goto? 155 00:15:07,610 --> 00:15:09,350 What did Dad say? 156 00:15:12,320 --> 00:15:14,200 He said he'd have a complete check-up. 157 00:15:14,200 --> 00:15:15,610 No. 158 00:15:16,040 --> 00:15:20,280 Did he say why he was hospitalized? 159 00:15:20,620 --> 00:15:22,820 He said he fell down in the house and hit his head. 160 00:15:23,940 --> 00:15:25,740 Hey, tell me, 161 00:15:26,090 --> 00:15:28,620 have you ever seen someone who fell down in their house? 162 00:15:31,260 --> 00:15:36,750 Ayumu and Dad had a big fight, almost like a war. 163 00:15:38,100 --> 00:15:41,060 It was about what Ayumu will do after graduation from high school. 164 00:15:41,190 --> 00:15:43,800 Dad said some harsh things to Ayumu. 165 00:15:44,770 --> 00:15:48,000 Ayumu answered, "I'm sorry that I'm not like Rei", 166 00:15:48,000 --> 00:15:49,720 and gave Dad a hard push. 167 00:15:50,650 --> 00:15:53,520 And then his head went bam. 168 00:15:58,830 --> 00:16:02,070 You are still a sensitive topic in the house. 169 00:16:08,710 --> 00:16:12,500 Hina! Sorry for letting you wait. The bath is ready. 170 00:16:17,260 --> 00:16:21,000 What's wrong? You don't seem well. 171 00:16:21,680 --> 00:16:25,180 No, that's not it. I'm just a bit tired. 172 00:16:25,520 --> 00:16:27,430 What a cute snowman. 173 00:16:28,500 --> 00:16:32,300 What do you think? How about this as a new product for Crescent Temple? 174 00:16:33,450 --> 00:16:37,440 There are two bean jams in them and you can enjoy two kinds of taste. 175 00:16:38,200 --> 00:16:40,240 I'll call it "Good-Luck Doll". 176 00:16:40,410 --> 00:16:44,400 Wow. Amazing. I'd like to try it. 177 00:16:53,300 --> 00:16:56,460 Well then, I'll go take a bath. 178 00:16:59,180 --> 00:17:02,720 Then, turn the heating down to normal since you're the last one. 179 00:17:02,890 --> 00:17:06,350 Alright. Good night. 180 00:17:07,440 --> 00:17:09,270 Good night. 181 00:17:38,590 --> 00:17:40,210 Kiriyama-sama! 182 00:17:43,350 --> 00:17:46,590 I came to pick you up. Please get in. 183 00:17:48,440 --> 00:17:49,600 Please get in. 184 00:18:00,490 --> 00:18:02,360 Please go to the room at the right. 185 00:18:05,710 --> 00:18:06,910 This way please. 186 00:18:07,020 --> 00:18:10,910 Young Master! Kiriyama-sama is here to see you. 187 00:18:14,640 --> 00:18:16,460 A lot has happened, huh? 188 00:18:16,970 --> 00:18:18,630 Are your preparations going well? 189 00:18:19,800 --> 00:18:20,800 Well... 190 00:18:22,260 --> 00:18:23,380 Don't tell me 191 00:18:24,640 --> 00:18:27,000 you've resigned yourself to lose from the beginning. 192 00:18:27,000 --> 00:18:29,640 You think like that, don't you? It's written on your face! 193 00:18:29,980 --> 00:18:31,520 No. That's not true. 194 00:18:31,810 --> 00:18:36,600 Stop persuading yourself at once that it's only an exhibition game! 195 00:18:39,950 --> 00:18:41,650 Aniki (big brother) 196 00:18:42,950 --> 00:18:44,610 told me later... 197 00:18:46,830 --> 00:18:50,660 When you fight against Soya, you learn the truth. 198 00:18:52,540 --> 00:18:56,830 About the weakness of your heart which you've never noticed. 199 00:18:58,300 --> 00:19:02,010 You lose confidence and become seized with fear. 200 00:19:04,850 --> 00:19:09,970 You're mercylessly confronted with your true self. 201 00:19:18,690 --> 00:19:22,860 Listen. Think only of winning! 202 00:19:23,120 --> 00:19:25,100 If you think you're just playing for practice, 203 00:19:25,100 --> 00:19:27,870 Soya-meijin will blow you away in an instant! 204 00:19:43,340 --> 00:19:46,010 And now, the Meijin, Soya Toji 205 00:19:46,350 --> 00:19:49,380 and the Newcomer King, Kiriyama Rei will appear. 206 00:19:49,680 --> 00:19:53,000 Ladies and Gentlemen, please greet them with a big round of applause. 207 00:20:34,100 --> 00:20:39,000 This is the first time that such an exhibition game is staged here in Morioka City. 208 00:20:39,400 --> 00:20:41,860 For Morioka City, it is... 209 00:20:41,990 --> 00:20:44,480 The party on the night before was a big event. 210 00:20:44,740 --> 00:20:46,500 The venue was packed with people 211 00:20:46,500 --> 00:20:50,610 and there were lots of flashlights and lots of speeches. 212 00:20:50,950 --> 00:20:51,940 Cheers! 213 00:20:52,410 --> 00:20:54,030 Cheers! 214 00:21:00,630 --> 00:21:04,090 Many adults waited in a line 215 00:21:04,430 --> 00:21:06,420 in order to appear in front of me. 216 00:21:06,930 --> 00:21:09,790 From all that bowing my head started to spin. 217 00:21:12,770 --> 00:21:16,850 Is this an everyday occurrance to him? 218 00:21:18,020 --> 00:21:19,680 While we were in debate, 219 00:21:19,820 --> 00:21:24,610 Mayor Fujita Hiroaki of Moriaka City has arrived. 220 00:21:24,700 --> 00:21:27,400 Please give us some words. 221 00:21:29,990 --> 00:21:32,480 Ladies and Gentlemen, good evening. 222 00:21:33,700 --> 00:21:38,820 As introduced before, I am the mayor of Morioka City, Fujita Hiroaki. 223 00:21:39,710 --> 00:21:42,170 Well then, are there any other questions? 224 00:21:42,510 --> 00:21:43,670 - Kiriyama-6-dan. - Yes? 225 00:21:43,840 --> 00:21:46,300 You've heard that question before, but what are your current feelings 226 00:21:46,300 --> 00:21:48,130 before the exhibition game tomorrow? 227 00:21:48,280 --> 00:21:53,300 Yes. I feel a lot of tension and anxiety at the moment. 228 00:21:54,520 --> 00:21:56,720 But in the game tomorrow 229 00:21:56,850 --> 00:21:58,890 I will concentrate on playing 230 00:21:59,190 --> 00:22:02,730 so that it won't be over too quickly. Yes. 231 00:22:03,150 --> 00:22:04,010 Soya-meijin. 232 00:22:04,150 --> 00:22:06,690 What kind of game do you expect tomorrow? 233 00:22:07,700 --> 00:22:10,030 Since it's my first game with Kiriyama-6-dan, 234 00:22:10,200 --> 00:22:13,860 I don't know what will happen but I'm looking forward to it. 235 00:22:14,080 --> 00:22:16,620 You've been continuously playing in title matches, 236 00:22:16,750 --> 00:22:19,030 how is your physical condition? 237 00:22:19,170 --> 00:22:22,160 Yes. Thank you very much. 238 00:22:28,840 --> 00:22:30,750 Well then, if you please excuse me. 239 00:22:34,640 --> 00:22:35,760 Meijin, just one more question... 240 00:22:37,180 --> 00:22:38,850 - Are you alright? - I'm very sorry! 241 00:22:39,190 --> 00:22:41,600 Tomorrow, I will do my best 242 00:22:41,730 --> 00:22:43,890 to play a good game with Kiriyama-6-dan. 243 00:22:44,530 --> 00:22:46,060 Soya-kun, you must change your clothes. 244 00:22:47,110 --> 00:22:48,190 Please excuse us. 245 00:22:48,570 --> 00:22:49,650 We're really sorry for this. 246 00:23:36,900 --> 00:23:38,300 I'm trembling? 247 00:23:43,790 --> 00:23:47,210 Wait a moment. What is this? 248 00:23:47,800 --> 00:23:49,580 What's wrong? 249 00:24:13,820 --> 00:24:15,110 I resign. 250 00:24:23,330 --> 00:24:24,820 I resign. 251 00:24:28,670 --> 00:24:29,830 I resign. 252 00:24:48,070 --> 00:24:49,230 I'm scared. 253 00:24:50,650 --> 00:24:51,740 I'm... 254 00:24:52,900 --> 00:24:55,740 scared to fight against that man. 255 00:25:15,630 --> 00:25:16,750 Hello? 256 00:25:17,220 --> 00:25:20,400 The night-before party should be over by now, right? 257 00:25:20,400 --> 00:25:22,300 How are you feeling? 258 00:25:26,190 --> 00:25:28,220 Yes. I'm alright. 259 00:25:29,060 --> 00:25:31,230 You don't sound as if you were alright, though. 260 00:25:31,400 --> 00:25:32,940 I can tell by your voice. 261 00:25:35,240 --> 00:25:38,070 Even though it might be a nuisance on the night before the game, 262 00:25:38,240 --> 00:25:41,700 there is one thing I want to tell you. 263 00:25:43,790 --> 00:25:45,030 Rei. 264 00:25:46,000 --> 00:25:47,660 Listen well. 265 00:25:49,840 --> 00:25:54,920 The one who will sit in front of you tomorrow is just a human. 266 00:25:59,090 --> 00:26:00,250 Listen. 267 00:26:01,390 --> 00:26:05,050 You are not going to fight a demon you created yourself. 268 00:26:10,110 --> 00:26:11,140 Yes. 269 00:26:14,110 --> 00:26:17,400 Thank you very much, Father. 270 00:26:19,110 --> 00:26:20,950 And, 271 00:26:21,990 --> 00:26:23,820 enjoy it. 272 00:26:28,960 --> 00:26:30,120 Yes. 273 00:26:32,750 --> 00:26:34,160 Then, good night. 274 00:26:35,880 --> 00:26:37,120 Good night. 275 00:26:52,440 --> 00:26:54,430 Such a good father. 276 00:28:47,550 --> 00:28:50,890 Soya-meijin in a kimono, huh? 277 00:28:51,310 --> 00:28:53,550 It's rare to see him wearing it in a match like this. 278 00:28:53,890 --> 00:28:55,560 This way he's even more intimidating. 279 00:28:56,520 --> 00:28:57,930 This way please. 280 00:29:01,280 --> 00:29:03,440 Make some coffee for them. 281 00:29:04,570 --> 00:29:07,190 Well then, it's time to begin. 282 00:29:07,570 --> 00:29:11,320 Newcomer King Kiriyama, please make the first move. 283 00:29:14,040 --> 00:29:15,320 Let's have a good game. 284 00:30:13,220 --> 00:30:15,380 I know the difference in strength. 285 00:30:16,230 --> 00:30:18,220 But it's just like Nikaido said. 286 00:30:19,520 --> 00:30:23,360 If I forget to play for a win, I'll be blown away in an instant. 287 00:30:34,800 --> 00:30:36,940 Soya moves his Silver General to 2-8. 288 00:30:37,080 --> 00:30:38,490 It's like he's questioning him. 289 00:30:38,960 --> 00:30:43,080 "Hello? Who are you?" 290 00:30:43,550 --> 00:30:47,100 Well then, Kiriyama, how will you respond? 291 00:30:54,060 --> 00:30:57,390 I am... Kiriyama Rei. 292 00:30:58,060 --> 00:31:02,250 Class B-2, 6-dan, 18 years old. 293 00:31:04,360 --> 00:31:06,520 I learned shogi from my father. 294 00:31:07,150 --> 00:31:10,390 But when I was in 3rd grade of elementary school, 295 00:31:14,160 --> 00:31:18,570 my family suddenly passed away in a traffic accident. 296 00:31:23,040 --> 00:31:26,410 That man was my father's friend. 297 00:31:27,380 --> 00:31:28,590 Do you 298 00:31:29,550 --> 00:31:32,420 like shogi? 299 00:31:41,600 --> 00:31:42,720 Yes. 300 00:31:45,440 --> 00:31:47,430 This man, who was a professional shogi player, 301 00:31:48,400 --> 00:31:51,020 became my new father. 302 00:31:53,620 --> 00:31:55,730 And like the children who lived in the same house 303 00:31:56,330 --> 00:31:58,440 I also aimed to become a professional shogi player. 304 00:32:01,460 --> 00:32:05,700 There was no other way for me to live. 305 00:32:19,350 --> 00:32:22,470 Kiriyama-6-dan is playing well, don't you think? 306 00:32:22,600 --> 00:32:25,810 He found a good answer to Soya-meijin's opening. 307 00:32:59,470 --> 00:33:01,090 Pawn 7-4... 308 00:33:52,900 --> 00:33:54,860 Pawn 7-4... 309 00:33:55,320 --> 00:33:58,360 No... What the hell am I doing?! 310 00:33:58,570 --> 00:34:02,610 Why didn't I realize that there is Pawn 8-6? 311 00:34:06,250 --> 00:34:09,790 If he plays Pawn 8-6, I have no good continuation. 312 00:34:21,430 --> 00:34:24,800 Just like I thought, he's seen it all. 313 00:34:36,900 --> 00:34:39,440 Well then, what can I do? 314 00:34:46,250 --> 00:34:48,830 This will be difficult. 315 00:34:52,500 --> 00:34:55,670 Soya mercilessly punished 316 00:34:55,800 --> 00:34:58,710 that reckless Pawn 7-4 move. 317 00:34:59,630 --> 00:35:03,380 It's like provoking the shogi demon. 318 00:35:28,500 --> 00:35:30,330 It's decided, isn't it? 319 00:35:33,290 --> 00:35:36,500 Soya-kun has played another troubling move. 320 00:36:01,700 --> 00:36:03,860 After that, I was like in a trance. 321 00:36:05,740 --> 00:36:07,860 In my mind, with every clack of the pieces 322 00:36:07,990 --> 00:36:11,450 a bright light seemed to flash up. 323 00:36:17,000 --> 00:36:18,830 In my head 324 00:36:19,670 --> 00:36:22,290 something was rhythmically pulsating. 325 00:36:39,440 --> 00:36:43,560 It was almost as if water that sparkled like dazzling silver 326 00:36:43,910 --> 00:36:46,740 was flowing into every corner. 327 00:37:46,430 --> 00:37:47,790 I resign. 328 00:38:05,150 --> 00:38:08,150 So you finally came. Come in. 329 00:38:10,660 --> 00:38:12,870 Your mind is still blank, isn't it? 330 00:38:14,950 --> 00:38:15,990 Yes. 331 00:38:17,580 --> 00:38:21,580 The clicking sound of the game is still in my head. 332 00:38:23,710 --> 00:38:25,770 It was an amazing experience, wasn't it? 333 00:38:28,720 --> 00:38:30,580 When I moved the Pawn to 7-4 334 00:38:32,850 --> 00:38:36,840 and my fingers let go of the piece, 335 00:38:41,520 --> 00:38:42,850 in that very moment 336 00:38:47,200 --> 00:38:49,440 the tip of my finger 337 00:38:51,200 --> 00:38:53,300 felt like it was falling off. 338 00:39:01,670 --> 00:39:03,700 When my hand let go of the piece, 339 00:39:05,170 --> 00:39:08,210 I realized that I had no chance anymore. 340 00:39:12,550 --> 00:39:14,640 Even though I knew that I had lost, 341 00:39:16,720 --> 00:39:19,060 I didn't want it to end. 342 00:39:22,230 --> 00:39:23,690 I wondered 343 00:39:24,690 --> 00:39:28,530 if I kept playing the best moves, 344 00:39:30,910 --> 00:39:36,120 how far would this game of shogi go? 345 00:39:51,930 --> 00:39:56,220 Speaking of that, have you noticed it? Soya's secret. 346 00:40:01,230 --> 00:40:04,100 I guess since about 10 years his hearing 347 00:40:04,100 --> 00:40:08,200 changes between "being able to hear" and "not being able to hear". 348 00:40:08,200 --> 00:40:10,270 They say it's probably stress. 349 00:40:15,830 --> 00:40:16,810 Soya-san, just one more question... 350 00:40:17,990 --> 00:40:19,700 Are you alright? 351 00:40:19,830 --> 00:40:21,690 Thank you very much. 352 00:40:21,830 --> 00:40:23,950 Tomorrow, I will do my best 353 00:40:24,080 --> 00:40:26,790 to play a good game with Kiriyama-6-dan. 354 00:40:27,250 --> 00:40:28,790 Soya-kun. 355 00:40:29,090 --> 00:40:31,120 Most people don't know. 356 00:40:32,130 --> 00:40:35,720 I think the only people who know are his close surroundings 357 00:40:36,010 --> 00:40:38,720 and his opponents in the title matches. 358 00:40:53,740 --> 00:40:56,200 Good afternoon. It's Kiriyama. 359 00:40:59,700 --> 00:41:00,860 Rei-chan! 360 00:41:01,290 --> 00:41:02,950 Welcome back. 361 00:41:04,120 --> 00:41:05,740 You're looking good. 362 00:41:05,880 --> 00:41:08,660 These are souvenirs from Morioka. 363 00:41:09,300 --> 00:41:13,330 It wasn't necessary, but we'll accept it. 364 00:41:13,760 --> 00:41:16,720 Thank you very much. Okay, come in, come in. 365 00:41:17,220 --> 00:41:18,760 Sorry for intruding. 366 00:41:19,840 --> 00:41:21,000 Looks delicious. 367 00:41:22,770 --> 00:41:25,010 Rei-chan, look at this! 368 00:41:26,630 --> 00:41:29,400 Please give me a break. Not this. 369 00:41:29,400 --> 00:41:31,310 You don't like it? 370 00:41:31,650 --> 00:41:34,190 To appear this big in a newspaper... 371 00:41:34,320 --> 00:41:36,310 - It will make everyone envious. - No, no, no... 372 00:41:36,660 --> 00:41:38,320 Rei-chan, you're amazing! 373 00:41:38,660 --> 00:41:40,820 No, no. I'm not amazing at all. 374 00:41:41,790 --> 00:41:43,700 Hina isn't back home yet, 375 00:41:43,830 --> 00:41:45,910 but we can start eating before she arrives. 376 00:41:46,040 --> 00:41:47,030 Wait. 377 00:41:47,210 --> 00:41:49,670 Patience is poison to the body, so which one should we eat? 378 00:41:49,790 --> 00:41:50,870 This! 379 00:41:51,000 --> 00:41:52,040 Looks delicious. 380 00:41:52,700 --> 00:41:54,660 There's more in here. 381 00:41:55,050 --> 00:41:56,130 That for your, right? 382 00:41:58,800 --> 00:42:00,340 Has Hina-chan come? 383 00:42:02,180 --> 00:42:05,670 Good timing for this girl to appear! 384 00:42:12,230 --> 00:42:15,070 Huh? What's wrong? 385 00:42:34,380 --> 00:42:35,920 What happened? 386 00:42:39,600 --> 00:42:40,840 Hina? 387 00:42:48,940 --> 00:42:50,770 According to what Hina-chan told us, 388 00:42:51,110 --> 00:42:54,390 it seems the bullying started at the beginning of 3rd year of middle school. 389 00:43:02,120 --> 00:43:03,110 Sorry. 390 00:43:03,450 --> 00:43:05,070 A girl named Chiho-chan, 391 00:43:05,200 --> 00:43:07,990 for reasons that are not completely clear, 392 00:43:08,120 --> 00:43:10,740 became the target of a group of girls. 393 00:43:10,880 --> 00:43:14,120 She was teased and forced to do homeworks for them. 394 00:43:14,800 --> 00:43:18,290 Say, you're good at sewing, right? 395 00:43:18,760 --> 00:43:19,420 Yeah... 396 00:43:19,760 --> 00:43:20,870 Just like I thought. 397 00:43:21,010 --> 00:43:23,970 You look gloomy and are always alone anyway, aren't you? 398 00:43:25,310 --> 00:43:28,920 Then finish this. You like to sew, right? 399 00:43:29,060 --> 00:43:30,050 Sakurai-san. 400 00:43:30,350 --> 00:43:32,310 Everyone feared that group of girls. 401 00:43:32,440 --> 00:43:34,350 Mine too. Make it cute. 402 00:43:34,940 --> 00:43:36,430 Even the homeroom teacher. 403 00:43:37,440 --> 00:43:40,900 Hina-chan couldn't ignore it and advocated for her. 404 00:43:41,030 --> 00:43:44,770 In any case, it's wrong to badmouth other people. 405 00:43:45,330 --> 00:43:49,070 Let's not speak about things that would make everyone uneasy. 406 00:43:51,790 --> 00:43:53,410 But... Sensei! 407 00:43:56,170 --> 00:43:59,910 Try jumping from here. Come on, climb up. 408 00:44:00,840 --> 00:44:03,330 Come on, do it! 409 00:44:04,180 --> 00:44:08,090 Climb up! Climb up! Climb up! Climb up! 410 00:44:09,270 --> 00:44:10,510 Chiho! 411 00:44:12,310 --> 00:44:13,470 Let's go. 412 00:44:13,940 --> 00:44:15,800 Huh? What's with her? 413 00:44:24,530 --> 00:44:27,950 Chiho-chan. Let's go home together. 414 00:44:28,290 --> 00:44:30,530 Hina-chan, I'm sorry. 415 00:44:33,370 --> 00:44:37,540 But soon afterwards Chiho-chan changed schools. 416 00:44:39,380 --> 00:44:43,210 And then, Hina-chan became the target of their bullying. 417 00:44:47,960 --> 00:44:50,880 You're filthy. Don't touch it. 418 00:44:55,060 --> 00:44:57,220 Thank goodness I don't have germs. 419 00:45:19,250 --> 00:45:21,960 I'm sorry! Are you alright? 420 00:45:22,090 --> 00:45:24,380 It's a way people pass through. 421 00:45:24,510 --> 00:45:28,250 If you don't feel good, you should go to the school infirmary. It's really bothersome. 422 00:45:32,850 --> 00:45:36,510 Momo, I'm sorry. I'm alright. 423 00:45:39,800 --> 00:45:42,800 - I'm gonna run outside a bit. - Hina! It's late already! 424 00:45:42,800 --> 00:45:44,150 I'll go. 425 00:46:32,080 --> 00:46:34,280 Why did it come to this? 426 00:46:37,460 --> 00:46:39,410 Up till the second year 427 00:46:40,210 --> 00:46:43,120 we used to have so much fun everyday at school. 428 00:46:46,340 --> 00:46:49,380 Even though Chiho-chan didn't do anything to them, 429 00:46:50,340 --> 00:46:52,010 why did they all... 430 00:46:59,190 --> 00:47:01,180 They said it's dangerous to protect her. 431 00:47:03,070 --> 00:47:06,020 They said if I protected her I would become a target too. 432 00:47:07,700 --> 00:47:10,400 It turned out just the way everyone said. 433 00:47:16,370 --> 00:47:20,360 I was afraid the whole time that I would be alone. 434 00:47:22,040 --> 00:47:23,160 But... 435 00:47:25,500 --> 00:47:29,620 But I don't regret it! I can't! 436 00:47:30,220 --> 00:47:31,460 Because... 437 00:47:32,390 --> 00:47:36,000 Because what I did was definitely not wrong! 438 00:47:49,240 --> 00:47:52,100 Hey! Shogi robot! 439 00:47:53,660 --> 00:47:56,650 Why are you reading here all alone! 440 00:48:44,540 --> 00:48:46,080 It's mysterious. 441 00:48:47,750 --> 00:48:50,620 After so much time has passed, 442 00:48:51,300 --> 00:48:56,290 suddenly like a storm help comes from a completely unexpected direction. 443 00:49:03,230 --> 00:49:04,390 Hina-chan. 444 00:49:10,070 --> 00:49:11,430 Thank you. 445 00:49:19,490 --> 00:49:21,780 I'm deep in your debt. 446 00:49:24,210 --> 00:49:28,320 I promise. I'll stay on your side. 447 00:49:32,630 --> 00:49:38,090 Even if it takes my whole life, I'll pay you back. 448 00:49:42,810 --> 00:49:44,340 Rei-kun... 449 00:49:47,520 --> 00:49:50,100 I heard the whole story from Akari. 450 00:49:50,770 --> 00:49:52,640 Well done, Hina. 451 00:49:55,530 --> 00:49:56,690 Grandpa... 452 00:49:58,120 --> 00:50:01,360 How nasty bullying can get nowadays 453 00:50:02,240 --> 00:50:07,110 even I know from newspapers and TV well enough. 454 00:50:09,130 --> 00:50:10,900 That was incredibly brave! 455 00:50:12,250 --> 00:50:14,790 Most adults wouldn't dare to do it. 456 00:50:15,130 --> 00:50:18,370 I'm proud to call you my granddaughter! 457 00:50:19,390 --> 00:50:22,550 You didn't do anything wrong! 458 00:50:23,600 --> 00:50:24,880 Chin up! 459 00:50:31,570 --> 00:50:33,230 Chin up! 460 00:50:43,580 --> 00:50:44,820 Hina. 461 00:50:48,420 --> 00:50:50,410 Let's eat dinner now. 462 00:50:50,540 --> 00:50:51,990 - Okay? - Yes. 463 00:50:52,170 --> 00:50:53,660 I'll prepare it quickly. 464 00:50:54,840 --> 00:50:56,250 Thank you. 465 00:51:03,400 --> 00:51:04,700 Thank you. 466 00:51:13,610 --> 00:51:17,900 On that night's dinner all of Hina-chan's favorite dishes were served. 467 00:51:19,320 --> 00:51:20,900 Hina-chan's strength 468 00:51:21,240 --> 00:51:23,650 probably came from this dinner table. 469 00:51:27,290 --> 00:51:29,950 - Isn't it too salty? - No, not at all. 470 00:51:32,000 --> 00:51:35,600 I wonder how. 471 00:52:01,910 --> 00:52:05,650 Kiriyama, what the hell? 472 00:52:05,780 --> 00:52:08,780 Couldn't you produce a slump with three consecutive defeats like your seniors? 473 00:52:09,000 --> 00:52:10,580 We... 474 00:52:10,870 --> 00:52:12,660 in the Lion King's tournament 475 00:52:13,460 --> 00:52:15,250 failed again. 476 00:52:17,670 --> 00:52:21,460 Let's celebrate Kiriyama escaping the slump and Misumi's and Matsumoto's Lion King tournament elimination. 477 00:52:21,590 --> 00:52:23,960 With the theme, "Why are these men fighting?", 478 00:52:24,300 --> 00:52:25,540 let's go for a drink. 479 00:52:25,680 --> 00:52:27,510 Let's do that, let's really do that. Thanks for treating us! 480 00:52:27,680 --> 00:52:28,670 - Let's go. - I'm sorry, I... 481 00:52:29,310 --> 00:52:31,420 have to save money for a special reason. 482 00:52:31,560 --> 00:52:33,680 I don't want to spend it on pointless things. 483 00:52:35,810 --> 00:52:36,930 Pointless? 484 00:52:39,280 --> 00:52:41,800 Drinking together with your seniors is pointless? 485 00:52:41,800 --> 00:52:42,900 Yes. 486 00:52:53,830 --> 00:52:56,540 Sorry about this. You really helped me. 487 00:52:58,300 --> 00:53:01,290 They had all these deals to commemorate their recent renovation. 488 00:53:01,550 --> 00:53:04,460 Onions and potatoes for 1800 yen a box. 489 00:53:04,590 --> 00:53:06,580 I just had to buy them. 490 00:53:09,850 --> 00:53:13,720 What is Hina-chan doing today? 491 00:53:13,980 --> 00:53:18,850 She went to the amusement park in Asakusa with Momo and Grandpa. 492 00:53:20,860 --> 00:53:24,600 I hope it will distract her at least a bit. 493 00:53:27,450 --> 00:53:30,900 Then, please peel off the outer layers of the onions. 494 00:53:32,000 --> 00:53:33,360 Can you do that? 495 00:53:33,750 --> 00:53:34,990 I'll try. 496 00:53:35,460 --> 00:53:36,660 Thanks. 497 00:53:46,100 --> 00:53:49,000 I've made a mistake, didn't I? 498 00:53:52,520 --> 00:53:54,100 Grandpa told Hina 499 00:53:54,440 --> 00:53:56,770 that she did well, 500 00:53:58,690 --> 00:54:01,900 but I hesitated. 501 00:54:03,940 --> 00:54:06,360 Grandpa told me later 502 00:54:07,820 --> 00:54:11,440 that I should have praised Hina for doing it. 503 00:54:16,540 --> 00:54:20,780 When our father left us and our mother died, 504 00:54:21,880 --> 00:54:24,870 I took the place of the mother of Hina and Momo. 505 00:54:27,010 --> 00:54:30,050 I was only 19 and there was so much I didn't know, 506 00:54:30,970 --> 00:54:32,760 but Mom counted on me. 507 00:54:33,470 --> 00:54:35,640 That's why I tried as good as I could. 508 00:54:38,770 --> 00:54:41,730 "Make sure you take care of your surroundings." 509 00:54:42,070 --> 00:54:44,650 "Be kind to others." 510 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 I taught them such wonderful principles. 511 00:54:50,910 --> 00:54:53,490 But when it counts... 512 00:54:58,670 --> 00:55:04,410 Who cares about righteousness. I wish she had ran away. 513 00:55:08,050 --> 00:55:11,630 Even though Hina fought desperately for her friend, 514 00:55:12,050 --> 00:55:13,670 I... 515 00:55:21,520 --> 00:55:23,430 That's not true. 516 00:55:32,830 --> 00:55:36,800 You don't want your family to suffer hardships. 517 00:55:41,540 --> 00:55:43,950 When I was little, 518 00:55:46,710 --> 00:55:48,870 I've always been bullied too. 519 00:55:52,220 --> 00:55:54,080 No one lent me a helping hand 520 00:55:55,510 --> 00:55:58,130 because they didn't want something so horrible 521 00:56:00,230 --> 00:56:02,220 to happen to themselves. 522 00:56:06,110 --> 00:56:08,060 But even though on that day 523 00:56:09,150 --> 00:56:10,640 Hina-chan said she was scared, 524 00:56:11,820 --> 00:56:17,190 she said clearly that she didn't regret it and that she wasn't wrong. 525 00:56:23,250 --> 00:56:24,660 At that moment, 526 00:56:25,590 --> 00:56:26,920 I felt as if 527 00:56:28,760 --> 00:56:33,220 I had received help myself. 528 00:56:37,180 --> 00:56:38,670 I feel like 529 00:56:40,560 --> 00:56:42,520 I'm indebted to Hina-chan. 530 00:56:44,320 --> 00:56:45,640 And since 531 00:56:47,770 --> 00:56:49,940 you're the one 532 00:56:51,650 --> 00:56:55,110 who raised Hina-chan like this, 533 00:56:58,540 --> 00:57:00,500 I'm also indebted to you. 534 00:57:15,220 --> 00:57:18,010 I'm sorry for saying unnecessary things. 535 00:57:25,560 --> 00:57:26,800 Kiriyama-kun, 536 00:57:31,150 --> 00:57:32,730 thank you. 537 00:57:43,830 --> 00:57:47,990 Seems only famous pros made it into the quarterfinals. 538 00:57:50,710 --> 00:57:52,790 Kiriyama, what are you doing? 539 00:57:54,400 --> 00:57:56,710 If Hina-chan changed schools on short notice, 540 00:57:56,840 --> 00:57:59,130 or took a leave of absence and asked for a tutor, 541 00:57:59,260 --> 00:58:02,130 or asked a lawyer for advice, it would cost quite some money, right? 542 00:58:02,850 --> 00:58:03,900 Pardon? 543 00:58:05,020 --> 00:58:06,850 I will make it alright whatever it takes 544 00:58:07,270 --> 00:58:09,730 so I'm calculating my game fees and prize money. 545 00:58:10,070 --> 00:58:14,180 Just talking of helping her would be irresponsible after all. 546 00:58:15,030 --> 00:58:16,270 Kiriyama... 547 00:58:17,400 --> 00:58:19,900 Wait. Are you seriously saying that? 548 00:58:21,900 --> 00:58:23,780 Is there anything strange about it? 549 00:58:24,040 --> 00:58:27,870 In the first place, would these people accept money from a stranger? 550 00:58:28,880 --> 00:58:30,040 But... 551 00:58:36,340 --> 00:58:38,300 Then, what should I do? 552 00:58:38,300 --> 00:58:40,840 You're a professional educator, so please tell me! 553 00:58:40,970 --> 00:58:44,300 There is no method that works 100%. 554 00:58:45,060 --> 00:58:47,300 So what would you do in my place? 555 00:58:47,770 --> 00:58:50,230 You should ask the person concerned herself 556 00:58:50,360 --> 00:58:53,690 what kind of solution she wants. 557 00:59:05,660 --> 00:59:08,400 They say, "The Knight that jumps too far falls prey to a Pawn". 558 00:59:08,400 --> 00:59:10,800 It's better not to jump too far. 559 00:59:10,800 --> 00:59:13,200 It's only a piece but it would be sad. 560 00:59:13,960 --> 00:59:16,040 But you don't have a Pawn. 561 00:59:16,340 --> 00:59:20,080 Well, that's true. 562 00:59:25,720 --> 00:59:26,960 Hina-chan. 563 00:59:30,940 --> 00:59:35,430 What do you want to do regarding school? 564 00:59:40,950 --> 00:59:43,940 Is there anything I can do? 565 00:59:51,120 --> 00:59:53,200 If going to school is painful... 566 00:59:53,200 --> 00:59:55,000 It's not that it's painful. 567 01:00:02,760 --> 01:00:04,380 I am annoyed. 568 01:00:08,770 --> 01:00:12,000 I had not expected that they'd be so mean. 569 01:00:12,150 --> 01:00:16,860 I have no reason to mess up my life for such types. 570 01:00:26,160 --> 01:00:27,370 That's true. 571 01:00:29,500 --> 01:00:33,870 It's better not to get involved with worthless people. 572 01:00:43,570 --> 01:00:44,890 [ You're annoying ] 573 01:00:44,890 --> 01:00:47,300 It must be great to be famous. 574 01:00:49,310 --> 01:00:52,170 Being bullied is proof that you're famous, isn't it? 575 01:00:52,350 --> 01:00:55,010 You're really famous. I'm so envious. 576 01:01:24,360 --> 01:01:29,410 [ The school's scarecrow No. 1 ] [ Kawamoto Hikage-san ] (Hikage=shadow) 577 01:01:55,540 --> 01:01:58,910 What's the meaning of this, Kawamoto-san? 578 01:02:00,340 --> 01:02:03,580 I don't know. It was already there when I came here. 579 01:02:03,920 --> 01:02:06,590 I wish you'd stop acting the victim when you did it yourself. 580 01:02:12,180 --> 01:02:13,920 Did you think I was gonna hit you? 581 01:02:14,980 --> 01:02:16,930 There's no way I would hit you. 582 01:02:17,100 --> 01:02:19,590 If I did that, I'd just do what you wanted. 583 01:02:21,610 --> 01:02:25,230 What do you mean I did it? Answer me! 584 01:02:26,240 --> 01:02:28,980 Are you saying you saw me doing something that foolish? 585 01:02:29,120 --> 01:02:30,360 Answer me! 586 01:02:31,120 --> 01:02:33,150 Enough of that! 587 01:02:35,960 --> 01:02:38,620 Stop... Stop it. 588 01:02:40,210 --> 01:02:42,370 I can imagine 589 01:02:42,500 --> 01:02:45,120 that it was Takagi-san and her friends' doing. 590 01:02:45,260 --> 01:02:48,120 Please stop this already. 591 01:02:48,390 --> 01:02:51,050 It's getting worse year by year. 592 01:02:51,470 --> 01:02:53,340 I'm fed up! 593 01:02:54,400 --> 01:02:56,560 What's all this? Are you crazy? 594 01:02:56,560 --> 01:02:58,520 You're idiots! All of you! 595 01:02:58,940 --> 01:03:01,900 Doesn't that mean your method of teaching is wrong, Sensei? 596 01:03:35,470 --> 01:03:38,060 The homeroom teacher was hospitalized due to a nervous breakdown 597 01:03:38,350 --> 01:03:39,940 and the guidance counselor 598 01:03:39,940 --> 01:03:41,800 Aoyama-sensei was hospitalized due to poor health. 599 01:03:41,800 --> 01:03:43,560 became the temporary homeroom teacher. 600 01:03:43,860 --> 01:03:46,980 And it seems she won't come back to this school. 601 01:03:47,990 --> 01:03:49,980 The students were interrogated individually 602 01:03:50,110 --> 01:03:52,530 about what happened in class, 603 01:03:52,660 --> 01:03:54,990 and he heard about the situation from each of them. 604 01:03:55,160 --> 01:03:59,490 So the main culprit of this bullying was you, Takagi? 605 01:04:00,250 --> 01:04:04,400 The students also realized that the school started to take serious action in this matter. 606 01:04:04,540 --> 01:04:05,660 Yes. 607 01:04:08,380 --> 01:04:10,000 Sensei... 608 01:04:12,010 --> 01:04:14,250 I've already apologized, haven't I? 609 01:04:16,260 --> 01:04:17,550 Only verbally. 610 01:04:17,680 --> 01:04:22,180 Only verbally? Only verbally, only verbally... 611 01:04:23,000 --> 01:04:25,500 How long are you going to make me repeat it? 612 01:04:49,420 --> 01:04:51,160 Please wait a moment. 613 01:04:51,300 --> 01:04:53,090 One each? That would be 600 yen. 614 01:04:53,260 --> 01:04:54,700 - Welcome! - The azuki flavor is done. 615 01:04:54,700 --> 01:04:57,760 Here's the apricot syrup. Thank you for waiting. 616 01:04:59,520 --> 01:05:01,720 Grandpa, we're running out of rice flour dumplings! 617 01:05:02,060 --> 01:05:03,600 What? That was rather fast. 618 01:05:04,060 --> 01:05:06,600 - I'll go fetch them. - Thank you. 619 01:05:17,660 --> 01:05:19,020 Rei-kun. 620 01:05:24,460 --> 01:05:26,120 Looks like it's over. 621 01:05:28,460 --> 01:05:31,420 I think it's over. Probably. 622 01:05:35,640 --> 01:05:39,380 I was invited to bake cookies with friends in class next time. 623 01:05:45,150 --> 01:05:46,390 That's good to hear. 624 01:05:52,360 --> 01:05:53,600 Hina-chan. 625 01:05:56,570 --> 01:05:57,730 I'm sorry. 626 01:05:59,370 --> 01:06:03,490 In the end, I couldn't do anything. 627 01:06:07,580 --> 01:06:09,120 Nothing? 628 01:06:11,170 --> 01:06:14,160 It made me so happy that you listened to my story. 629 01:06:15,180 --> 01:06:17,790 I made this. I'll give to you. 630 01:06:25,690 --> 01:06:26,800 A dog? 631 01:06:27,150 --> 01:06:28,390 It's a cat. 632 01:06:31,500 --> 01:06:34,520 But it's wearing glasses. 633 01:06:34,690 --> 01:06:37,360 Yeah, I wanted it to look a bit like you. 634 01:06:41,530 --> 01:06:42,740 Isn't it cute? 635 01:06:46,370 --> 01:06:48,160 So the problem is solved. 636 01:06:50,750 --> 01:06:51,790 Could it be 637 01:06:52,130 --> 01:06:55,210 you think you did nothing to help? 638 01:06:55,340 --> 01:06:56,880 And did you tell her that? 639 01:06:59,430 --> 01:07:00,260 Yes. 640 01:07:00,390 --> 01:07:01,630 What did she say? 641 01:07:04,720 --> 01:07:06,760 She said it wasn't true, right? 642 01:07:07,270 --> 01:07:08,880 I could have told you before. 643 01:07:09,230 --> 01:07:13,270 The result is important, but talking about a problem with others is helpful too. 644 01:08:07,790 --> 01:08:09,320 Good night. 645 01:08:09,790 --> 01:08:11,250 Good night. 646 01:08:12,830 --> 01:08:16,290 Kiriyama, you're in the semifinal, right? 647 01:08:16,920 --> 01:08:19,410 If you make it into the final, you'll play against Goto-san. 648 01:08:19,550 --> 01:08:21,790 That guy will surely qualify for the final. 649 01:08:21,970 --> 01:08:24,630 I heard his wife passed away in the middle of his game. 650 01:08:26,810 --> 01:08:29,640 Even though the chairman informed him that her condition was deteriorating, 651 01:08:29,770 --> 01:08:31,470 he continued to play. 652 01:08:31,600 --> 01:08:34,270 So he chose the Lion King tournament over seeing his dying wife. 653 01:08:34,400 --> 01:08:37,640 Well, he has great resolve, hasn't he? 654 01:08:38,320 --> 01:08:42,300 As usual, you don't seem to understand anything at all. 655 01:08:42,300 --> 01:08:43,730 You young people. 656 01:08:45,990 --> 01:08:49,740 During those two hours at the 37th move, 657 01:08:50,620 --> 01:08:54,490 where do you think did he go? 658 01:11:24,700 --> 01:11:27,700 [ Goto Misako Mourning Ceremony ] 659 01:13:41,580 --> 01:13:43,700 Thank you for calling me before the exhibition game. 660 01:13:43,830 --> 01:13:45,120 Didn't I disturb you? 661 01:13:45,250 --> 01:13:46,580 No, you helped me. 662 01:13:46,710 --> 01:13:48,570 Rei-kun, welcome. 663 01:13:48,710 --> 01:13:49,830 Sorry for intruding. 664 01:14:00,850 --> 01:14:02,300 It hasn't changed. 665 01:14:20,030 --> 01:14:22,870 Is Ayumu-kun okay? 666 01:14:24,000 --> 01:14:25,740 It's as usual. 667 01:14:26,960 --> 01:14:29,240 He locks himself up in his room and plays video games. 668 01:14:31,880 --> 01:14:35,340 And Kyoko also doesn't work, not even part-time. 669 01:14:35,680 --> 01:14:37,670 She just hangs around on the streets. 670 01:14:38,840 --> 01:14:41,680 I don't understand the both of them. 671 01:14:57,260 --> 01:14:59,500 [ You lose ] 672 01:15:29,350 --> 01:15:33,940 What's amazing about Soya-meijin is his ability to make his opponents make bad moves. 673 01:15:36,070 --> 01:15:39,860 It's something that can't be learned. It's a talent. 674 01:15:45,370 --> 01:15:50,240 When I will fight a match against Soya-meijin, I will take you along. 675 01:15:50,750 --> 01:15:51,410 Really? 676 01:15:51,750 --> 01:15:52,790 Yeah. 677 01:16:39,200 --> 01:16:41,000 Who are you? 678 01:16:42,380 --> 01:16:44,130 A friend of Hinata's? 679 01:16:45,760 --> 01:16:46,800 Yes. 680 01:16:46,930 --> 01:16:50,970 We have something important to discuss today. Can you come back another time? 681 01:16:52,020 --> 01:16:57,890 Ah, is that so... I bought this, though. 682 01:16:58,440 --> 01:17:00,400 I'm sorry. 683 01:17:02,990 --> 01:17:04,020 What's your name? 684 01:17:04,280 --> 01:17:05,320 Kiriyama. 685 01:17:05,900 --> 01:17:07,490 Kiriyama-kun. 686 01:17:08,370 --> 01:17:10,360 I'm really sorry for today. 687 01:17:17,400 --> 01:17:21,860 [ From: Akari-san ] [ I received a mail from Hina. ] [ It seems our father is in the house. ] [ Please stay with Hina and Momo. ] 688 01:17:31,930 --> 01:17:33,420 What are you doing? 689 01:17:35,440 --> 01:17:38,140 Can't you read between the lines? 690 01:17:38,320 --> 01:17:41,150 What kind of business do you have here today? 691 01:17:42,180 --> 01:17:45,020 Hey, hey. You surprise me. 692 01:17:45,490 --> 01:17:47,780 Are young people like this nowadays? 693 01:17:49,200 --> 01:17:51,780 Maybe you've got the wrong idea. 694 01:17:53,540 --> 01:17:56,780 I am their father. 695 01:17:59,130 --> 01:18:03,830 He said we should live together again. 696 01:18:08,470 --> 01:18:10,210 Hinata. 697 01:18:10,890 --> 01:18:13,850 I'm sorry for giving you such bad memories up till now. 698 01:18:13,980 --> 01:18:15,970 Why did you come so suddenly after all this time? 699 01:18:17,190 --> 01:18:20,060 Do you think your father wasn't worried about you all this time? 700 01:18:23,070 --> 01:18:26,230 Not being able to live with you was very hard. 701 01:18:29,240 --> 01:18:34,110 You say we should live together from now on, but what about your current wife and daughter? 702 01:18:35,250 --> 01:18:38,540 Of course, they'll be living with us. I've already convinced them. 703 01:18:41,700 --> 01:18:43,210 Are you serious? 704 01:18:43,510 --> 01:18:45,370 Yes, I am. 705 01:18:45,840 --> 01:18:49,010 All of us will live happily together in this house. 706 01:18:49,850 --> 01:18:54,090 Well, I understand that you feel uneasy about it. 707 01:18:54,600 --> 01:18:57,180 There might be confusion at first. 708 01:18:57,440 --> 01:19:00,140 But, if you're worried about it, 709 01:19:00,270 --> 01:19:03,360 I don't mind if you move with Akari and Momo to Grandpa's place for a while. 710 01:19:04,400 --> 01:19:06,480 So you can take your time to get used to living together. 711 01:19:06,610 --> 01:19:07,440 Excuse me... 712 01:19:09,490 --> 01:19:10,900 Are you saying 713 01:19:12,120 --> 01:19:14,530 you and your family are moving out of your house? 714 01:19:16,580 --> 01:19:18,120 That's how it sounded. 715 01:19:18,460 --> 01:19:21,290 Why do you suddenly ask them to live together? I mean, 716 01:19:21,540 --> 01:19:24,290 somehow 717 01:19:24,460 --> 01:19:27,550 you seem to be in a hurry. 718 01:19:28,010 --> 01:19:30,880 Listen. Go home now. 719 01:19:32,470 --> 01:19:35,010 A stranger shouldn't butt into something like that. 720 01:19:39,800 --> 01:19:42,300 Akari. Long time no see. 721 01:19:43,360 --> 01:19:46,320 I was just talking about something important. 722 01:19:46,490 --> 01:19:48,350 Grandpa will come soon! 723 01:19:52,820 --> 01:19:53,980 I see. 724 01:19:55,490 --> 01:19:58,240 So it's better if I leave for today, huh? 725 01:20:00,500 --> 01:20:01,960 And I thought 726 01:20:03,000 --> 01:20:06,490 we could talk privately as a family after such a long time. 727 01:20:08,590 --> 01:20:10,210 But I'm glad to see you. 728 01:20:12,550 --> 01:20:14,170 I'll be back. 729 01:20:18,980 --> 01:20:20,400 I'll pick this. 730 01:20:26,190 --> 01:20:28,060 Ah, I'll take this... 731 01:20:28,240 --> 01:20:30,520 Originally he's a kind person. 732 01:20:32,360 --> 01:20:35,480 But he's weak and prone to kneejerk reactions. 733 01:20:37,200 --> 01:20:42,570 He was a lecturer at cram school, but quit after a fight with a student's parent. 734 01:20:44,420 --> 01:20:47,960 Then he helped out at Mikazuki Temple but said it didn't suit him. 735 01:20:49,210 --> 01:20:53,420 After that, he spent less and less time in this house. 736 01:20:58,060 --> 01:21:01,020 He made a child with another woman and left. 737 01:21:09,070 --> 01:21:11,200 I wonder why he wants to live with us again. 738 01:21:17,580 --> 01:21:18,690 Akari-san. 739 01:21:22,750 --> 01:21:26,040 Will you rely on me this time? 740 01:21:31,590 --> 01:21:34,670 I want to help you, at least a little. 741 01:21:42,140 --> 01:21:43,430 Thank you. 742 01:21:59,580 --> 01:22:04,370 I want to talk with my family. Why is Kiriyama-kun here? 743 01:22:07,790 --> 01:22:10,460 You're scary, making a face like that. 744 01:22:12,090 --> 01:22:14,750 I'm not here to start a fight. 745 01:22:15,470 --> 01:22:18,500 I want to say, "Till now, I've not been able to live with you, 746 01:22:18,500 --> 01:22:21,800 but from now on let's all live happily together." 747 01:22:21,800 --> 01:22:24,100 I'm just here to talk about something happy. 748 01:22:24,100 --> 01:22:27,700 Could it be you suddenly say you want to live with them because you're in trouble? 749 01:22:28,600 --> 01:22:29,810 Pardon? 750 01:22:30,770 --> 01:22:33,800 You lost your job as used car dealer, right? 751 01:22:35,800 --> 01:22:38,800 And the day when you have to leave the company flat is approaching. 752 01:22:38,800 --> 01:22:41,000 Having no place to stay and no money is hard, isn't it? 753 01:22:43,790 --> 01:22:45,900 What shall we do? Do you want me to continue? 754 01:22:47,830 --> 01:22:50,170 Who do you think you are, kid? 755 01:22:51,380 --> 01:22:52,710 How dare you speak like that to an adult! 756 01:22:52,840 --> 01:22:54,500 In my opinion, an adult is someone 757 01:22:54,500 --> 01:22:57,340 who can at least support themself. 758 01:22:57,510 --> 01:23:00,200 I may be a high schooler, but as professional shogi player 759 01:23:00,200 --> 01:23:02,800 I had an income of 7.8 million yen last year. 760 01:23:03,140 --> 01:23:08,390 For the time being, the one who does not meet this requirement is you. 761 01:23:11,520 --> 01:23:13,640 This is a family discussion! 762 01:23:16,820 --> 01:23:19,400 It's got nothing to do with a stranger like you! 763 01:23:20,200 --> 01:23:23,610 I am thinking about marrying Hinata-san. 764 01:23:29,670 --> 01:23:32,700 Therefore I'm no stranger. 765 01:23:34,590 --> 01:23:35,900 Are you two dating? 766 01:23:35,900 --> 01:23:38,290 We are not dating. This is the first time I talk about it. 767 01:23:44,520 --> 01:23:48,850 You're really bad at joking! But still... it's funny. 768 01:23:48,880 --> 01:23:50,640 It's a thing of the future, 769 01:23:51,560 --> 01:23:53,650 but I'm seriously thinking about it. 770 01:23:56,690 --> 01:23:57,400 Hina! 771 01:23:57,570 --> 01:23:58,810 - Sis? - Wha... What? 772 01:23:59,570 --> 01:24:00,780 - Hina? - Hina-san! 773 01:24:01,200 --> 01:24:03,280 - Hina! - Hina-chan? 774 01:24:03,700 --> 01:24:04,690 Hina! 775 01:24:04,830 --> 01:24:06,160 Sis! 776 01:24:06,290 --> 01:24:08,240 What happened? 777 01:24:10,580 --> 01:24:13,400 Why didn't you tell me sooner? 778 01:24:13,700 --> 01:24:15,490 I didn't want to make you worry. 779 01:24:15,710 --> 01:24:18,920 Dealing with Seijiro-san is already a big problem. 780 01:24:19,420 --> 01:24:21,460 And then suddenly talking of marriage. 781 01:24:21,590 --> 01:24:24,460 What the hell was Kiriyama-kun thinking? 782 01:24:24,720 --> 01:24:28,840 It's no good! When I think about Seijiro, everything starts spinning in my head! 783 01:24:29,560 --> 01:24:33,600 That man always tries to manipulate everyone around him. 784 01:24:34,270 --> 01:24:37,230 He only considers how to make himself happy. 785 01:24:37,610 --> 01:24:41,520 Still, he's the father of the three of them. 786 01:24:56,340 --> 01:24:58,750 This should be a win for Kiriyama. 787 01:25:09,220 --> 01:25:10,460 Excuse us. 788 01:25:12,350 --> 01:25:15,470 Once the last game is over, the finalists will be known. 789 01:25:15,650 --> 01:25:18,480 We will then prepare the news coverage, so please wait for a while. 790 01:25:18,900 --> 01:25:20,230 Please also wait, Kiriyama-san. 791 01:25:20,360 --> 01:25:21,400 Okay. 792 01:25:34,420 --> 01:25:35,580 Excuse me. 793 01:25:46,079 --> 01:25:49,540 [ Momo is missing. ] [ Seems our father picked her up at nursery school. ] 794 01:25:58,900 --> 01:26:00,390 Where is Momo-chan? 795 01:26:00,690 --> 01:26:02,350 She hasn't returned yet. 796 01:26:02,650 --> 01:26:05,400 Have you searched the neighbourhood? The park or the supermarket? 797 01:26:05,530 --> 01:26:09,820 We've searched a little for her, but decided to wait until she comes back. 798 01:26:10,200 --> 01:26:11,530 After all, we know who picked her up. 799 01:26:11,700 --> 01:26:14,290 No, waiting for her is too naive. Let's go to the police. 800 01:26:15,600 --> 01:26:18,330 We know who the perpetrator is, so it's faster that way! 801 01:26:19,540 --> 01:26:20,530 Perpetrator? 802 01:26:20,670 --> 01:26:24,380 He is a perpetrator! Momo-chan was kidnapped! He's a kidnapper! 803 01:26:24,930 --> 01:26:26,040 Rei-kun! 804 01:26:26,720 --> 01:26:27,800 Rei-kun! 805 01:26:27,930 --> 01:26:29,380 - Kiriyama-kun? - Kiriyama-san! 806 01:26:29,510 --> 01:26:30,920 Kiriyama-kun! 807 01:26:31,060 --> 01:26:32,800 It's delicious, isn't it? 808 01:26:34,060 --> 01:26:35,850 Oh my, what is it now? 809 01:26:37,730 --> 01:26:41,560 We're back. Long time no see. 810 01:26:41,690 --> 01:26:42,900 What are you doing? 811 01:26:45,650 --> 01:26:48,570 We went to the amusement park on the rooftop of the department store in front of the station. 812 01:26:48,950 --> 01:26:52,070 Akari, Hinata, do you remember? We used to go that place, right? 813 01:26:52,950 --> 01:26:55,070 Momo-chan is the only one who has never been there. 814 01:26:55,410 --> 01:26:57,580 How long are you going to play the father? 815 01:26:59,920 --> 01:27:01,410 Momo asked me to come with her. 816 01:27:01,590 --> 01:27:03,040 Don't use Momo-chan as a pretext please. 817 01:27:03,380 --> 01:27:05,590 What the heck are you planning? 818 01:27:07,260 --> 01:27:09,380 You're really cool, shogi pro. 819 01:27:09,760 --> 01:27:13,420 You have an amazing talent and a lot of perseverance. 820 01:27:15,100 --> 01:27:18,390 Really, Hinata did catch herself a good man. 821 01:27:19,440 --> 01:27:22,400 Isn't it great? Even if it's still a bit early to get married, 822 01:27:22,980 --> 01:27:24,720 you have my full support. 823 01:27:24,860 --> 01:27:28,600 Only because you calculate to get money from me, right? 824 01:27:29,540 --> 01:27:32,860 If you promise to disappear from our sight if I give you money, 825 01:27:32,990 --> 01:27:35,410 I will give it to you. How much do you need? 826 01:27:35,540 --> 01:27:36,120 What? 827 01:27:36,300 --> 01:27:39,100 And should you reappear nevertheless, we will positively 828 01:27:39,100 --> 01:27:41,100 resort to much more unpleasant means. 829 01:27:41,100 --> 01:27:42,700 In that case, we won't meet in a family court 830 01:27:42,700 --> 01:27:45,080 but in a general court. 831 01:27:47,200 --> 01:27:49,100 What is that? A threat? 832 01:27:49,100 --> 01:27:52,590 We would sue you because you left the care for your sick wife and your daughters to Akari-san. 833 01:27:53,000 --> 01:27:56,590 Then you borrowed money from me and ran away. 834 01:28:03,150 --> 01:28:06,520 Somehow it's amazing, isn't it? 835 01:28:07,820 --> 01:28:10,150 Why do you know so much about people? 836 01:28:10,990 --> 01:28:15,070 Could it be your own family is the same? 837 01:28:15,910 --> 01:28:20,500 Unexpectedly, you are the type who lost his happiness due to a stranger. 838 01:28:21,790 --> 01:28:24,500 If you're trying to make me angry, you're wasting your time. 839 01:28:24,800 --> 01:28:29,510 I am different from you. You blame others for your own weakness, 840 01:28:29,670 --> 01:28:33,010 tell lie after lie, make the people around you unhappy, 841 01:28:33,140 --> 01:28:36,000 and live on as if everything was fine. I am not like that! 842 01:28:37,600 --> 01:28:40,470 Even this time, you knew that Akari-san and Hina-chan 843 01:28:40,600 --> 01:28:44,190 couldn't reject a person in trouble and planned to take advantage of that, right? 844 01:28:44,520 --> 01:28:47,440 The truth is, you 845 01:28:47,570 --> 01:28:49,800 neither love nor care for your family, right? 846 01:28:57,830 --> 01:29:01,540 I don't want someone 847 01:29:02,080 --> 01:29:06,830 who is human trash like you to come near this house. 848 01:29:15,850 --> 01:29:17,130 Rei-kun. 849 01:29:24,480 --> 01:29:29,720 Even if he's like that, he's still our father. 850 01:29:32,530 --> 01:29:33,770 Hina-chan. 851 01:29:35,990 --> 01:29:37,730 Momo, it's alright. 852 01:29:40,000 --> 01:29:41,580 Kiriyama-kun... 853 01:29:44,750 --> 01:29:46,910 Can you leave for today? 854 01:30:05,150 --> 01:30:06,600 Kiriyama-kun... 855 01:31:23,770 --> 01:31:25,100 Ah, there you are. 856 01:31:25,230 --> 01:31:29,700 Kiriyama, congratulations! Soon you'll play in the Lion King tournament final. 857 01:31:29,700 --> 01:31:32,100 And your opponent will be Goto-9-dan whom you missed last year. 858 01:31:32,100 --> 01:31:35,900 You have to win no matter what. I'm so fired up. 859 01:31:35,900 --> 01:31:38,770 What's wrong? You don't seem well. 860 01:31:39,460 --> 01:31:41,770 I'm worried about something else. 861 01:31:42,780 --> 01:31:44,780 But I've just come to a conclusion. 862 01:31:45,040 --> 01:31:47,200 Oh, I see. That's good to hear. Here. 863 01:31:47,370 --> 01:31:48,950 I'll quit school. 864 01:31:50,040 --> 01:31:52,250 Because Shogi is all I have. 865 01:31:55,540 --> 01:31:59,960 Getting strong at shogi is all that counts to me. 866 01:32:03,050 --> 01:32:04,840 I don't think that's true. 867 01:32:05,350 --> 01:32:07,890 What do you know, Sensei! 868 01:32:41,890 --> 01:32:45,380 So you calculated until Silver General 1-5. 869 01:33:09,410 --> 01:33:11,280 I knew there was someone here. 870 01:33:17,750 --> 01:33:20,040 I bought melons. Do you want some? 871 01:33:20,170 --> 01:33:21,880 I want to get the Lion King 872 01:33:23,840 --> 01:33:26,000 from Soya. 873 01:33:32,140 --> 01:33:36,980 For that purpose, would you do me a favor? 874 01:33:37,150 --> 01:33:39,390 Sure, as long as it's something I can do. 875 01:33:50,290 --> 01:33:52,280 Leave the key here and go. 876 01:33:57,880 --> 01:33:59,210 What's that supposed to mean? 877 01:34:01,510 --> 01:34:03,460 Don't come back again. 878 01:34:06,260 --> 01:34:09,130 I'm glad that I don't have to think of Misako anymore. 879 01:34:15,810 --> 01:34:17,350 I finally 880 01:34:20,070 --> 01:34:22,400 can concentrate on shogi. 881 01:35:08,240 --> 01:35:14,530 All I have is shogi. I must get strong. 882 01:36:09,201 --> 01:36:12,000 [ Nikaido Harunobu ] 883 01:36:16,890 --> 01:36:17,930 Yes. 884 01:36:28,030 --> 01:36:29,310 Not really. 885 01:36:33,490 --> 01:36:35,200 No, it's nothing. 886 01:36:53,970 --> 01:36:55,680 Are you having fun? 887 01:36:59,640 --> 01:37:01,180 Are you drunk? 888 01:37:03,980 --> 01:37:09,100 Don't you think shogi brought unhappiness to our family? 889 01:37:12,240 --> 01:37:15,110 If you wouldn't play shogi, 890 01:37:16,530 --> 01:37:18,950 perhaps we had a normal life. 891 01:37:24,540 --> 01:37:27,710 My name would not have been Kyoko, right? 892 01:37:30,550 --> 01:37:34,510 Kyoko who can only move straight forward like the Lance. (Lance = Kyosha) 893 01:37:41,230 --> 01:37:44,220 Go to your room and sleep. 894 01:37:46,730 --> 01:37:50,020 Ayumu would have a different name too, right? 895 01:37:52,280 --> 01:37:57,740 Now I understand. We are cursed by shogi. 896 01:37:59,660 --> 01:38:04,530 Our misfortune is all shogi's fault. 897 01:38:07,040 --> 01:38:11,290 Family, dreams, and even the people we love, 898 01:38:12,170 --> 01:38:15,040 shogi took them all away from us. 899 01:39:12,230 --> 01:39:16,150 Goto also plays Ranging Rook since a long time. 900 01:39:17,280 --> 01:39:20,800 Perhaps it would be good to analyze how to crack that fortress. 901 01:39:41,600 --> 01:39:44,380 What a move is this, Kiriyama! 902 01:39:44,520 --> 01:39:47,430 We're studying strategies against Goto right now! 903 01:39:47,560 --> 01:39:49,680 In any case, let's not waste time. 904 01:39:52,150 --> 01:39:55,390 Focus now, focus! Don't fall asleep! 905 01:39:56,780 --> 01:39:59,360 There are only two days left until the Lion King tournament final. 906 01:39:59,530 --> 01:40:01,690 Let's try to devise a few strategies to defeat Goto. 907 01:40:02,080 --> 01:40:03,270 Yes. 908 01:40:18,840 --> 01:40:19,710 Listen... 909 01:40:23,720 --> 01:40:25,840 It's about father. 910 01:40:34,190 --> 01:40:38,230 The three of us discussed what we should do in the future 911 01:40:38,980 --> 01:40:42,730 and we decided to go out with him on the next day off. 912 01:40:44,450 --> 01:40:47,900 Does that mean you'll be living together? 913 01:40:47,900 --> 01:40:49,400 Don't worry. 914 01:40:51,580 --> 01:40:55,540 We've decided to make a step ahead. 915 01:41:05,500 --> 01:41:08,000 [ Shogi Shrine ] 916 01:41:13,400 --> 01:41:16,000 [ Shogi Assembly Hall ] 917 01:41:35,670 --> 01:41:37,500 Well then, it's time to begin. 918 01:41:37,630 --> 01:41:39,900 Goto-9-dan, please make your first move. 919 01:41:44,800 --> 01:41:46,760 - Let's have a good game. - Let's have a good game. 920 01:42:13,910 --> 01:42:15,800 As expected, Goto-san is playing Double Wing Attack. 921 01:42:15,800 --> 01:42:18,670 You're so noisy. Just be quiet and watch. 922 01:42:22,970 --> 01:42:28,510 Well then. Who of them is fit to fight Soya? 923 01:42:30,260 --> 01:42:34,000 By the way, it's only been three years since Kiriyama became pro, right? 924 01:42:34,000 --> 01:42:35,720 That's not crucial now. 925 01:42:36,850 --> 01:42:40,970 Show us how much you've grown, Kiriyama-kun. 926 01:43:10,550 --> 01:43:11,600 Momo! 927 01:43:12,600 --> 01:43:14,420 I'm sorry for being late. 928 01:43:17,940 --> 01:43:20,300 Now, let's have fun today. 929 01:43:21,860 --> 01:43:23,900 Let's start with Merry-Go-Round, okay? 930 01:43:23,900 --> 01:43:27,020 Merry-Go-Round? That's sounds good. Where could that be? 931 01:44:14,950 --> 01:44:16,940 What a move was this? 932 01:44:17,960 --> 01:44:22,070 Usually, Goto plays so solidly... 933 01:44:29,000 --> 01:44:32,400 Don't tell me Goto-san weakened his position on his own free will. 934 01:44:32,400 --> 01:44:34,790 I wonder how far he calculated this. 935 01:45:10,930 --> 01:45:12,300 This position, 936 01:45:14,000 --> 01:45:15,500 do you remember it? 937 01:45:22,730 --> 01:45:25,720 It's the position when you hit Rei. 938 01:45:31,700 --> 01:45:33,800 Don't mess with me! Don't show me such a face!! 939 01:45:33,800 --> 01:45:35,000 Stop it! 940 01:45:35,870 --> 01:45:38,480 Stop being so conceited! You're just a zero! 941 01:45:38,620 --> 01:45:40,830 Let go of me! Stop being so conceited! 942 01:45:47,170 --> 01:45:48,750 That time, 943 01:45:50,760 --> 01:45:53,170 you had a way to win. 944 01:45:56,180 --> 01:45:58,840 Rei gave a check. 945 01:46:00,560 --> 01:46:02,170 But still, 946 01:46:03,770 --> 01:46:06,600 there was a way for you to win. 947 01:46:11,530 --> 01:46:12,610 Kyoko, 948 01:46:14,070 --> 01:46:15,780 you should have won. 949 01:46:26,750 --> 01:46:32,040 You didn't see it because you didn't believe in yourself. 950 01:46:33,800 --> 01:46:39,640 You had the impression that it's over and you had to relinquish your dream. 951 01:46:45,270 --> 01:46:48,600 Shogi doesn't take anything away from anyone. 952 01:46:53,110 --> 01:46:57,850 Therefore, don't give up until the end. 953 01:47:01,700 --> 01:47:05,700 There surely is a way for you to become happy. 954 01:47:08,880 --> 01:47:10,210 I'll support you. 955 01:48:25,080 --> 01:48:27,320 I took a picture of their home. 956 01:48:55,110 --> 01:48:58,190 Yeah! That was big fun, huh? 957 01:49:00,700 --> 01:49:01,730 Wasn't it? 958 01:49:03,370 --> 01:49:05,400 We are truly very thankful to you. 959 01:49:09,830 --> 01:49:10,870 This day today 960 01:49:11,250 --> 01:49:14,710 will be our last memory of you. 961 01:49:15,420 --> 01:49:16,910 The last? 962 01:49:17,840 --> 01:49:23,670 We cannot live with you. This is the decision the three of us made. 963 01:49:28,100 --> 01:49:31,390 Why? Don't say such a sad thing. 964 01:49:31,680 --> 01:49:33,090 It's because you, Seijiro-san, 965 01:49:33,900 --> 01:49:37,390 chose to be the father of a different family. 966 01:49:38,780 --> 01:49:40,940 Please take the responsibility and live with them. 967 01:49:42,280 --> 01:49:44,140 "Seijiro-san", you call me? 968 01:49:45,950 --> 01:49:47,860 Never come to see us again. 969 01:49:50,000 --> 01:49:52,900 Because there won't be another day 970 01:49:53,460 --> 01:49:56,120 that's so much fun as today. 971 01:50:02,090 --> 01:50:06,760 Even if you say that, I am your father. 972 01:50:06,890 --> 01:50:09,720 Don't say such selfish things please. 973 01:50:11,020 --> 01:50:12,430 Selfish things? 974 01:50:13,940 --> 01:50:16,300 It's not so bad to be selfish. 975 01:50:16,770 --> 01:50:19,400 It means you make an effort to have a better life. 976 01:50:29,330 --> 01:50:32,440 There is something wrong if a child hits her parent, isn't it? 977 01:50:33,160 --> 01:50:35,150 I know that myself. 978 01:50:35,920 --> 01:50:40,500 But if it's to sever your connection with our family, 979 01:50:41,170 --> 01:50:43,750 I would hit you many times. 980 01:51:10,030 --> 01:51:13,200 Make sure to become happy with your new family! 981 01:51:16,340 --> 01:51:19,960 Stay always healthy, okay! 982 01:51:57,000 --> 01:52:00,240 As expected of an A-class player like Goto-san. 983 01:52:01,590 --> 01:52:04,950 I guess Kiriyama has no good response, huh? 984 01:53:18,950 --> 01:53:20,500 What's that? Is Kiriyama going berserk? 985 01:53:21,100 --> 01:53:22,600 Is he okay? 986 01:53:23,210 --> 01:53:26,200 Kiriyama, what's wrong? Oi, Kiriyama! 987 01:53:26,200 --> 01:53:27,200 Kiriyama! 988 01:53:27,200 --> 01:53:29,000 - Oi! - What's wrong? 989 01:56:20,680 --> 01:56:25,170 That's right. There was always the darkness. 990 01:56:34,270 --> 01:56:36,520 I stayed in the dark so that I could live. 991 01:56:38,150 --> 01:56:40,860 The darkness was my lifeline. 992 01:56:59,800 --> 01:57:04,840 I only didn't notice that I've lived in the darkness till now. 993 01:57:10,340 --> 01:57:11,860 You can just move the Rook. 994 01:57:12,840 --> 01:57:14,780 But I'm a Static Rook player. 995 01:57:34,360 --> 01:57:37,520 When I said you should treat me, I thought of a family restaurant. 996 01:57:38,360 --> 01:57:40,580 You have to go to hospital, okay! 997 01:57:44,900 --> 01:57:46,520 Itadakimasu! 998 01:57:48,440 --> 01:57:50,160 See you again! 999 01:58:48,490 --> 01:58:52,280 Don't cry. It's out of place. 1000 01:59:52,350 --> 01:59:53,710 That was quite 1001 01:59:55,390 --> 01:59:56,850 strongly played. 1002 02:00:12,080 --> 02:00:14,070 Thank you for the game. 1003 02:00:31,050 --> 02:00:32,920 He has won. 1004 02:00:33,930 --> 02:00:35,640 It was a sudden reversal, huh? 1005 02:01:16,560 --> 02:01:17,970 Excuse me. 1006 02:01:19,810 --> 02:01:20,970 Excuse me. 1007 02:01:21,690 --> 02:01:23,970 Excuse me. Excuse me. 1008 02:03:05,870 --> 02:03:06,990 Yes? 1009 02:03:08,250 --> 02:03:09,910 It's Kiriyama. 1010 02:03:29,770 --> 02:03:30,600 I... 1011 02:03:34,150 --> 02:03:39,270 wanted to protect you all, but I didn't know the right way. 1012 02:03:41,700 --> 02:03:45,740 I came to apologize for hurting you. 1013 02:03:45,960 --> 02:03:48,540 I'm truly very sorry. 1014 02:03:57,800 --> 02:03:59,210 I failed 1015 02:04:01,300 --> 02:04:03,970 and was very frightened. 1016 02:04:15,610 --> 02:04:20,100 I talked so big that I wanted to help you, 1017 02:04:21,660 --> 02:04:25,990 but the one who received help was me. 1018 02:04:41,220 --> 02:04:43,680 Thank you for coming. 1019 02:04:52,980 --> 02:04:55,100 Now, come in. 1020 02:05:03,200 --> 02:05:05,740 - Welcome. - Welcome! 1021 02:05:07,120 --> 02:05:08,240 Thank you. 1022 02:05:46,620 --> 02:05:48,740 Do you know why you lost? 1023 02:06:02,130 --> 02:06:04,750 Because you don't cherish me. 1024 02:06:09,060 --> 02:06:13,390 You're not as strong as you think you are. 1025 02:06:56,150 --> 02:06:58,480 Eating on the rooftop as always, huh? 1026 02:06:59,440 --> 02:07:00,730 Well, 1027 02:07:01,900 --> 02:07:06,020 somehow I like this rooftop. 1028 02:07:07,370 --> 02:07:09,480 Well, there's a nice breeze here. 1029 02:07:18,330 --> 02:07:21,420 It's a small step for a human being, 1030 02:07:21,750 --> 02:07:25,370 but a big step for humanity, isn't it? 1031 02:07:28,340 --> 02:07:29,830 What is that? 1032 02:07:30,850 --> 02:07:34,090 Doesn't matter what it is. Come on, eat. 1033 02:07:35,430 --> 02:07:36,840 You're eating properly, right? 1034 02:08:07,510 --> 02:08:09,420 The title match will be soon. 1035 02:08:16,810 --> 02:08:21,100 Do you remember the moment when I invited you to live in our house? 1036 02:08:23,230 --> 02:08:24,350 Yes. 1037 02:08:27,240 --> 02:08:32,110 I've thought about that day many times till now. 1038 02:08:33,910 --> 02:08:38,240 At that time, I assumed that you lied. 1039 02:08:42,130 --> 02:08:46,370 But I don't worry about it anymore. 1040 02:08:51,970 --> 02:08:53,510 There's no doubt. 1041 02:08:54,850 --> 02:08:56,930 You love shogi. 1042 02:08:58,480 --> 02:09:02,970 Otherwise, you wouldn't be playing it for so long. 1043 02:09:14,030 --> 02:09:15,320 That's true. 1044 02:09:16,450 --> 02:09:17,990 I love it. 1045 02:09:59,200 --> 02:10:00,490 Ayumu-kun. 1046 02:10:03,500 --> 02:10:04,990 It's been awhile. 1047 02:10:11,380 --> 02:10:16,130 I'm sorry that it's so sudden. This time, I'll... 1048 02:10:17,680 --> 02:10:23,520 fight against Soya-meijin for the title. 1049 02:10:25,440 --> 02:10:26,550 That's why 1050 02:10:33,490 --> 02:10:38,530 I want the whole family to come and watch. 1051 02:10:50,500 --> 02:10:52,340 I'll leave the ticket here, okay? 1052 02:11:40,140 --> 02:11:42,250 Four-leave clovers 1053 02:11:46,440 --> 02:11:48,600 for our Good-Luck Dolls. 1054 02:12:14,210 --> 02:12:17,080 I guess it's about time for Kiriyama-kun's match. 1055 02:12:21,140 --> 02:12:23,630 It would be nice if Rei-chan would win, right? 1056 02:12:24,810 --> 02:12:26,670 Don't worry. 1057 02:13:50,890 --> 02:13:52,850 Sorry. Please let us pass. 1058 02:13:53,305 --> 02:13:59,221 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 78250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.