Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,305 --> 00:02:09,719
Louise in Winter
2
00:02:49,341 --> 00:02:51,589
What a hullabaloo.
3
00:02:55,769 --> 00:02:58,386
The train only dropped
them off last night...
4
00:02:59,914 --> 00:03:02,675
and they've already
invaded the beach.
5
00:03:06,812 --> 00:03:09,331
If only they'd come back
a few at a time.
6
00:03:10,783 --> 00:03:11,750
I got it!
7
00:03:12,119 --> 00:03:13,519
Not all at once...
8
00:03:15,511 --> 00:03:18,957
...and not shout so much
at their children.
9
00:03:20,678 --> 00:03:22,737
Or not bring the children.
10
00:03:24,198 --> 00:03:27,456
I didn't think
they'd recognize me.
11
00:03:29,554 --> 00:03:30,683
But this morning,
12
00:03:30,905 --> 00:03:34,436
some of them waved to me
with great delight...
13
00:03:34,584 --> 00:03:37,364
...the way you'd wave
to an athlete
14
00:03:37,593 --> 00:03:39,373
who'd won a gold medal,
15
00:03:39,847 --> 00:03:42,561
that everyone would
forget the next day.
16
00:03:44,372 --> 00:03:47,225
Others just smiled...
17
00:03:48,270 --> 00:03:50,998
as if nothing had happened.
18
00:03:52,319 --> 00:03:54,108
A misunderstanding?
19
00:03:54,768 --> 00:03:57,217
Nothing of any consequence.
20
00:03:58,661 --> 00:04:00,044
And yet...
21
00:05:07,645 --> 00:05:09,576
I was in no hurry.
22
00:05:10,149 --> 00:05:12,936
I was catching
the last train of the season.
23
00:05:13,571 --> 00:05:15,311
It left at seven
in the evening,
24
00:05:15,495 --> 00:05:16,983
just as it does every year
25
00:05:17,112 --> 00:05:19,373
before the big tide
at the equinox.
26
00:05:20,747 --> 00:05:22,412
I had plenty of time.
27
00:11:39,206 --> 00:11:42,300
The storm lasted
for three days,
28
00:11:42,826 --> 00:11:44,603
three whole days
29
00:11:45,142 --> 00:11:47,477
when I didn't dare
leave the house.
30
00:11:50,202 --> 00:11:53,204
Then, the weather turned fine.
31
00:11:55,197 --> 00:11:59,429
It was sunny and warm
for September.
32
00:12:07,963 --> 00:12:09,806
I wasn't frightened,
33
00:12:10,160 --> 00:12:12,954
but I was annoyed.
34
00:12:13,522 --> 00:12:17,267
They would soon notice
I hadn't come home.
35
00:12:18,520 --> 00:12:21,284
My janitor would get in touch with Josiane.
36
00:12:22,067 --> 00:12:25,899
She and the children
would come to fetch me,
37
00:12:25,956 --> 00:12:28,204
and I'd be in for
a good talking to.
38
00:12:31,451 --> 00:12:33,923
I wonder if I could
manage by myself.
39
00:14:01,820 --> 00:14:05,991
I expected someone
to show up on Sunday,
40
00:14:06,828 --> 00:14:08,882
but in the end
no one came.
41
00:14:16,812 --> 00:14:18,975
I was surprised,
but I didn't really mind.
42
00:14:19,585 --> 00:14:21,436
They'll come sooner or later.
43
00:14:25,676 --> 00:14:28,899
It's funny, people are afraid
of everything nowadays.
44
00:14:29,553 --> 00:14:32,438
It's not the first
monster tide we've had.
45
00:14:33,262 --> 00:14:36,026
No one made a fuss
back in the day.
46
00:14:39,456 --> 00:14:41,759
I spent most of my time
on the beach.
47
00:14:42,295 --> 00:14:44,063
The sand is warm.
48
00:14:47,685 --> 00:14:50,245
The sea isn't as cold
as it is in July.
49
00:14:54,117 --> 00:14:56,526
And there's life
everywhere I look...
50
00:14:57,530 --> 00:14:59,049
...as if all the creatures
51
00:14:59,127 --> 00:15:01,861
have been waiting for
the vacationers to leave.
52
00:15:06,149 --> 00:15:08,713
The birds pay
no attention to me.
53
00:15:10,174 --> 00:15:12,736
I must be insignificant
to them.
54
00:15:22,390 --> 00:15:24,510
All I can do is wait.
55
00:15:27,722 --> 00:15:30,384
People will come at Christmas,
56
00:15:32,230 --> 00:15:35,825
if only to make sure that
their houses are still standing.
57
00:15:39,025 --> 00:15:41,338
I've moved out of my house.
58
00:15:42,137 --> 00:15:43,838
Much too quiet...
59
00:15:44,945 --> 00:15:46,346
and damp.
60
00:15:47,634 --> 00:15:49,602
I left a sign
on the door.
61
00:15:50,036 --> 00:15:52,694
"I missed my train.
Help. I'm on the beach."
62
00:15:52,879 --> 00:15:55,361
By Christmas,
they'd have found nothing
63
00:15:55,459 --> 00:15:57,927
but a sponge
at the end of the hall,
64
00:15:58,124 --> 00:16:00,071
eaten by worms,
covered with moss.
65
00:16:00,262 --> 00:16:02,355
"Oh, look, it's Louise!"
66
00:16:09,322 --> 00:16:10,721
That's who it is."
67
00:19:09,516 --> 00:19:11,211
November 15th.
68
00:19:12,219 --> 00:19:13,573
Weather, fair.
69
00:19:14,721 --> 00:19:16,307
Light fog.
70
00:19:16,636 --> 00:19:18,776
Tidal coefficient, 90.
71
00:19:20,028 --> 00:19:22,651
I used a tide table
as a calendar.
72
00:19:23,876 --> 00:19:26,425
The ocean gently
turns the pages,
73
00:19:26,953 --> 00:19:28,206
and every morning
74
00:19:28,854 --> 00:19:32,628
I wake up to a new sky,
75
00:19:33,959 --> 00:19:35,714
a new expanse of beach...
76
00:19:36,270 --> 00:19:37,979
...all just for me.
77
00:20:02,022 --> 00:20:03,886
I could do anything...
78
00:20:05,098 --> 00:20:06,386
...or nothing.
79
00:20:06,568 --> 00:20:08,729
I could lie around all day long.
80
00:20:11,144 --> 00:20:14,511
But I've established
a routine.
81
00:20:15,442 --> 00:20:17,182
In the morning,
cleaning.
82
00:20:17,639 --> 00:20:19,964
The sand gets in everywhere.
83
00:20:22,118 --> 00:20:26,057
Next, a cold shower
on the beach
84
00:20:26,776 --> 00:20:28,448
in front of the hotel.
85
00:20:35,198 --> 00:20:37,339
Then, shore fishing
till noon.
86
00:20:40,959 --> 00:20:43,096
I manage very well.
87
00:20:44,130 --> 00:20:46,354
Like when I built
my little shack,
88
00:20:46,429 --> 00:20:47,870
I surprised myself.,
89
00:20:47,926 --> 00:20:50,292
I wasn't as clumsy
as I expected.
90
00:20:52,671 --> 00:20:55,260
My body remembers
how to do things
91
00:20:56,015 --> 00:20:57,760
that I myself have forgotten.
92
00:21:02,054 --> 00:21:04,511
After lunch,
a little nap.
93
00:21:05,136 --> 00:21:06,932
Then I wander off to explore.
94
00:21:07,183 --> 00:21:08,775
The best part of the day.
95
00:21:10,376 --> 00:21:11,948
Oh, I never go very far,
96
00:21:12,161 --> 00:21:14,675
just as far as my legs
can carry me.
97
00:21:15,771 --> 00:21:19,003
But I seem to be
in better health
98
00:21:19,804 --> 00:21:22,068
than I was in the city.
99
00:21:22,232 --> 00:21:24,018
My aches and pains are gone,
100
00:21:24,795 --> 00:21:26,339
and I haven't had
a single cold.
101
00:21:26,457 --> 00:21:28,729
All I have in my first aid kit
is a roll of sticking plaster.
102
00:21:28,785 --> 00:21:30,659
I always seem to be
cutting my fingers
103
00:21:30,956 --> 00:21:32,120
with my poor eyesight.
104
00:21:33,567 --> 00:21:36,544
I'm usually tired
come evening,
105
00:21:36,825 --> 00:21:39,645
but once a week I go for
a stroll along the promenade
106
00:21:39,825 --> 00:21:41,145
for old times' sake.
107
00:21:41,231 --> 00:21:42,762
I always enjoy that.
108
00:23:53,445 --> 00:23:55,743
At night, I sleep like a baby.
109
00:24:02,008 --> 00:24:05,650
I decided to celebrate
Christmas today,
110
00:24:06,120 --> 00:24:08,041
before the crowds arrive.
111
00:24:10,737 --> 00:24:15,221
Oh, they should be here
by late afternoon
112
00:24:16,065 --> 00:24:19,166
so they'll have time
to put up their decorations.
113
00:24:58,639 --> 00:25:00,834
My last day on my own.
114
00:25:01,883 --> 00:25:03,817
And the sun is still shining.
115
00:25:05,291 --> 00:25:08,213
I remember Christmases
in Biligen long ago,
116
00:25:08,511 --> 00:25:09,910
so cold and gray
117
00:25:10,092 --> 00:25:12,447
the street lights
would stay on all day long.
118
00:25:12,522 --> 00:25:14,846
We'd dash out to the shops
for pastries and cheese
119
00:25:14,986 --> 00:25:17,674
and hurry back
to huddle by the fire
120
00:25:18,072 --> 00:25:21,353
and listen to music
on the radio.
121
00:25:24,246 --> 00:25:27,238
Well, in a few days,
I'll be home.
122
00:25:28,736 --> 00:25:31,603
Back to my life,
such as it is.
123
00:25:34,897 --> 00:25:37,744
It seems so strange.
124
00:29:41,041 --> 00:29:42,668
February 7th.
125
00:29:43,567 --> 00:29:45,301
Still no answer.
126
00:29:46,194 --> 00:29:48,903
It doesn't matter,
I'm getting used to it.
127
00:29:49,942 --> 00:29:51,933
And I have a lot to do.
128
00:29:52,360 --> 00:29:55,466
I had to find some good soil,
and that wasn't easy.
129
00:29:55,859 --> 00:29:57,918
There's hardly anything
but sand.
130
00:29:57,991 --> 00:29:59,066
But I managed.
131
00:29:59,098 --> 00:30:01,739
I'm growing lettuce
and leeks.
132
00:30:02,720 --> 00:30:04,997
Now what I need
is a little rain.
133
00:30:05,640 --> 00:30:07,887
Of course, every day
the sky is clear.
134
00:30:09,711 --> 00:30:12,403
If only I could say
the same for my eyesight.
135
00:30:13,489 --> 00:30:17,137
I'm having trouble
seeing close up.
136
00:30:18,002 --> 00:30:20,903
But my distance vision
is another matter.
137
00:30:22,031 --> 00:30:24,169
Last night, it was funny,
138
00:30:24,698 --> 00:30:28,998
I went up on the promenade
to look through the telescope.
139
00:30:29,544 --> 00:30:30,669
You never know.
140
00:30:30,853 --> 00:30:33,481
I was about to put
my last coin in the slot
141
00:30:33,880 --> 00:30:37,606
when I realized
I didn't need to.
142
00:30:38,273 --> 00:30:40,723
I could see a line of cliffs
on the horizon
143
00:30:40,893 --> 00:30:43,083
as clear as anything
144
00:30:43,646 --> 00:30:45,375
for the first time.
145
00:30:46,825 --> 00:30:50,364
Perhaps it was because
the sun was shining on them.
146
00:30:51,716 --> 00:30:54,716
I stood there looking at them
for a long time,
147
00:30:55,155 --> 00:30:57,793
as if they were
somehow familiar...
148
00:30:59,125 --> 00:31:02,880
...though there's no escaping
that way.
149
00:33:54,301 --> 00:33:56,701
There's someone else
in Biligen.
150
00:33:58,452 --> 00:34:01,130
I felt it for
the last few days.
151
00:34:01,859 --> 00:34:03,840
Another castaway?
152
00:34:06,372 --> 00:34:08,636
I know he's here somewhere.
153
00:34:09,819 --> 00:34:11,980
It's getting on my nerves.
154
00:35:16,715 --> 00:35:17,739
Ah.
155
00:35:18,226 --> 00:35:20,449
Here's the latest news.
156
00:35:30,652 --> 00:35:33,613
"The Highest Tides
of the Century."
157
00:35:34,278 --> 00:35:37,495
Don't headline writers
love to frighten people?
158
00:35:38,119 --> 00:35:39,386
Hm, look at this.
159
00:35:39,787 --> 00:35:42,425
"Panic in the Netherlands!"
160
00:35:53,615 --> 00:35:55,113
Oh, I don't like that.
161
00:35:58,855 --> 00:36:01,175
I don't need anyone now.
162
00:36:51,497 --> 00:36:53,658
I could have called him
Wednesday,
163
00:36:54,163 --> 00:36:56,038
that's the day we met.
164
00:36:56,092 --> 00:36:58,413
Or maybe Shore Fisher
165
00:36:58,569 --> 00:37:00,553
because that's what
he likes to do best.
166
00:37:00,623 --> 00:37:02,280
I called him Pepper.
167
00:37:02,571 --> 00:37:03,959
It suits him.
168
00:37:04,465 --> 00:37:05,538
He's old,
169
00:37:06,086 --> 00:37:07,920
his coat is rough and shaggy.
170
00:37:08,403 --> 00:37:10,038
He's salt and pepper,
171
00:37:11,616 --> 00:37:15,905
We haven't been out of each
other's sight for a week.
172
00:37:17,286 --> 00:37:18,959
We eat our meals together.
173
00:37:21,520 --> 00:37:23,678
We're learning to get along.
174
00:37:24,564 --> 00:37:27,584
If he gets ahead,
he'll stop and wait,
175
00:37:28,026 --> 00:37:31,530
...and he'll pretend there's
something in the sand
176
00:37:32,119 --> 00:37:34,087
that needs a good sniff.
177
00:37:41,501 --> 00:37:47,741
I've been telling him about the daydreams
I've been having recently.
178
00:37:48,509 --> 00:37:50,850
Are they memories or what?
179
00:37:51,631 --> 00:37:55,811
They just appear
out of the blue...
180
00:37:56,352 --> 00:37:57,410
...like...
181
00:37:58,092 --> 00:38:00,054
...like little waves,
182
00:38:00,383 --> 00:38:01,584
mysterious.
183
00:40:10,864 --> 00:40:12,189
Hello, Tom.
184
00:40:12,497 --> 00:40:13,884
How are you today?
185
00:40:15,392 --> 00:40:16,665
Oh, mustn't grumble.
186
00:40:16,870 --> 00:40:19,485
At least the birds aren't
pestering me today.
187
00:40:19,772 --> 00:40:22,337
Have you seen Pierre?
I'm looking for him.
188
00:40:22,976 --> 00:40:24,509
You know what he told me?
189
00:40:28,793 --> 00:40:31,243
He says there are squirrels
that can fly.
190
00:40:32,267 --> 00:40:34,626
They spread out their paws
up high.
191
00:40:34,940 --> 00:40:36,305
I'd really like to try.
192
00:40:37,317 --> 00:40:39,633
It wouldn't work, Louise.
193
00:40:39,925 --> 00:40:41,149
It's dangerous.
194
00:40:41,416 --> 00:40:42,829
What would you know?
195
00:40:43,362 --> 00:40:46,087
You tried when you jumped
out of your plane?
196
00:40:46,679 --> 00:40:48,704
You don't even know
the war is over.
197
00:40:48,864 --> 00:40:50,354
My grandmama told me.
198
00:40:50,680 --> 00:40:52,157
"The war is over,"
she said.
199
00:40:52,771 --> 00:40:54,118
Hey, know what?
200
00:40:54,343 --> 00:40:56,204
My mother showed up earlier.
201
00:40:56,540 --> 00:40:58,282
She wants to take me away.
202
00:40:59,682 --> 00:41:01,095
I'm not going with her.
203
00:41:01,333 --> 00:41:02,732
I hate her guts!
204
00:41:05,019 --> 00:41:06,282
Okay, I'm off.
205
00:41:08,291 --> 00:41:10,251
- Louise!
- See you tomorrow.
206
00:41:20,004 --> 00:41:21,517
You see, Pepper,
207
00:41:21,850 --> 00:41:23,868
I once had a friend like you.
208
00:41:24,093 --> 00:41:27,221
I could babble away to him
to my heart's content.
209
00:41:28,256 --> 00:41:29,267
After that...
210
00:41:30,673 --> 00:41:31,697
...nobody.
211
00:41:33,087 --> 00:41:35,180
I was probably
in a convent school.
212
00:41:36,144 --> 00:41:39,329
Then they got me married,
as I was a hell raiser.
213
00:41:41,138 --> 00:41:42,765
The years flew by.
214
00:41:43,819 --> 00:41:45,001
I had children...
215
00:41:46,441 --> 00:41:48,805
...and many grandchildren too,
I imagine.
216
00:41:50,488 --> 00:41:52,806
Now they're fussing
about us old folks.
217
00:41:56,904 --> 00:41:58,923
The golden years.
218
00:42:00,250 --> 00:42:01,581
The golden years.
219
00:42:01,736 --> 00:42:03,509
That's the stage I'm at now.
220
00:42:04,015 --> 00:42:06,157
I'm expecting a medal any day.
221
00:42:07,079 --> 00:42:10,329
But you must be so bored
listening to me.
222
00:42:10,425 --> 00:42:13,345
It's not something
you could understand.
223
00:42:13,779 --> 00:42:17,044
Animals couldn't care less
about growing old.
224
00:42:17,197 --> 00:42:18,735
Lucky for you.
225
00:42:19,114 --> 00:42:20,970
What would you know
about that, Louise?
226
00:42:21,115 --> 00:42:21,809
What?
227
00:42:22,162 --> 00:42:24,853
Well, animals always know
when they're going to die,
228
00:42:25,573 --> 00:42:27,274
but they don't feel they have
to make a fuss about it.
229
00:42:27,959 --> 00:42:28,782
That's too much.
230
00:42:29,028 --> 00:42:30,876
I can hardly believe it.
231
00:42:31,117 --> 00:42:32,141
Good grief!
232
00:42:32,540 --> 00:42:35,506
They've found a way
to let animals talk.
233
00:42:35,744 --> 00:42:36,962
Only dogs.
234
00:42:37,217 --> 00:42:39,399
It was impossible with cats.
235
00:42:39,510 --> 00:42:41,603
They had to abandon
the research.
236
00:42:45,592 --> 00:42:49,252
Now that we talk, we're more
like an old couple than ever.
237
00:42:50,096 --> 00:42:52,369
Oh, not that he's a chatterbox.
238
00:42:52,727 --> 00:42:55,401
But he seems to feel
he has to look after me.
239
00:42:55,636 --> 00:42:56,916
It can get annoying.
240
00:42:58,697 --> 00:43:00,198
Take yesterday.
241
00:43:00,916 --> 00:43:02,487
I was out of sorts.
242
00:43:03,888 --> 00:43:05,448
And he noticed.
243
00:43:06,755 --> 00:43:08,276
What's wrong, Louise?
244
00:43:09,665 --> 00:43:10,987
Ah, nothing.
245
00:43:11,751 --> 00:43:14,174
No, there's something wrong.
I can tell.
246
00:43:14,630 --> 00:43:16,784
It's because it's getting
close to Easter.
247
00:43:17,609 --> 00:43:19,276
No one will come. No one.
248
00:43:19,465 --> 00:43:21,159
You know that.
249
00:43:21,681 --> 00:43:23,971
I don't particularly
want to see them,
250
00:43:24,341 --> 00:43:27,815
but I want to find out what
I might have done to them,
251
00:43:27,994 --> 00:43:28,986
that's all.
252
00:43:30,829 --> 00:43:31,796
Last night...
253
00:43:32,555 --> 00:43:34,369
...I had a strange dream.
254
00:44:12,264 --> 00:44:15,541
State your name,
address, and title.
255
00:44:16,744 --> 00:44:18,588
I--I forget.
256
00:44:19,782 --> 00:44:21,044
Hear that?
257
00:44:21,091 --> 00:44:22,251
She admits it.
258
00:44:22,292 --> 00:44:23,369
She forgot it all!
259
00:44:23,460 --> 00:44:24,924
Her parents, her lovers,
260
00:44:25,025 --> 00:44:27,010
her children, her husband!
261
00:44:27,341 --> 00:44:30,025
No, I would love
to be able to forget him.
262
00:44:30,142 --> 00:44:33,635
He had the same ugly mug
as you do, Your Honor.
263
00:44:37,675 --> 00:44:38,869
Off with her head!
264
00:44:39,080 --> 00:44:40,843
No, that would be too kind.
265
00:44:40,878 --> 00:44:43,322
I demand the maximum punishment!
266
00:44:43,447 --> 00:44:45,228
Solitude!
267
00:44:47,393 --> 00:44:48,655
Objection!
268
00:44:48,819 --> 00:44:50,635
Ladies and gentlemen
of the jury,
269
00:44:50,931 --> 00:44:54,916
Louise has opened her heart
to us all here in the court.
270
00:44:55,088 --> 00:44:58,486
She remembers her last husband
271
00:44:58,619 --> 00:45:00,619
because he was ugly.
272
00:45:00,752 --> 00:45:02,861
Do you not see, ladies
and gentlemen of the jury,
273
00:45:02,996 --> 00:45:06,791
in this touching admission,
the secret of her forgetfulness?
274
00:45:07,010 --> 00:45:12,017
She doesn't remember her life
because her life was wonderful,
275
00:45:12,338 --> 00:45:16,033
and that she was
quite simply happy.
276
00:45:17,283 --> 00:45:18,713
Happy?
277
00:45:18,918 --> 00:45:20,112
Her children,
278
00:45:20,152 --> 00:45:22,279
she can't even remember
her children.
279
00:45:22,321 --> 00:45:24,486
Surely that can't be normal,
Your Honor.
280
00:45:24,603 --> 00:45:28,556
But happy people have no need to
tell the story of their lives.
281
00:45:28,806 --> 00:45:31,556
Therefore,
they do not need a memory.
282
00:45:31,799 --> 00:45:35,267
But go ahead, find her guilty
if you want. It's all the same to me.
283
00:45:35,353 --> 00:45:37,549
Off with her head,
off with her head!
284
00:45:37,778 --> 00:45:39,212
No, hang on!
285
00:45:40,046 --> 00:45:41,830
Solitude...
286
00:45:42,233 --> 00:45:44,228
but in perpetuity!
287
00:45:52,620 --> 00:45:54,252
Say, Pepper,
288
00:45:54,447 --> 00:45:57,347
do you think a person
can be punished
289
00:45:57,391 --> 00:46:00,830
for having forgotten more
than half of their life?
290
00:46:02,596 --> 00:46:05,267
Sentenced in perpetuity.
291
00:46:05,639 --> 00:46:08,416
Sounds like we might
be here for a while.
292
00:46:14,762 --> 00:46:16,775
Pepper, listen to this.
293
00:46:17,452 --> 00:46:20,326
My shadow followed me
step by step,
294
00:46:20,351 --> 00:46:22,061
slipping over the sand.
295
00:46:22,593 --> 00:46:26,269
But it was so pale,
so pale and so light,
296
00:46:26,703 --> 00:46:28,762
that I began to wonder...
297
00:46:29,529 --> 00:46:32,498
...if it wasn't my memory.
298
00:46:32,532 --> 00:46:33,897
Isn't that good?
299
00:46:34,230 --> 00:46:35,356
What do you think?
300
00:46:35,514 --> 00:46:37,573
The lightness of the shadow man.
301
00:46:41,062 --> 00:46:43,792
You may not have forgotten
everything, Louise.
302
00:46:44,671 --> 00:46:46,029
You old dog!
303
00:46:46,355 --> 00:46:49,756
You want to get
the cobwebs out, huh?
304
00:46:51,747 --> 00:46:54,568
Do you think I could get
all the way to those cliffs?
305
00:46:55,365 --> 00:46:57,180
No harm trying.
Come on.
306
00:53:40,140 --> 00:53:42,038
You're still here, Tom?
307
00:53:42,436 --> 00:53:44,106
As you can see,
308
00:53:44,952 --> 00:53:46,625
still hanging around.
309
00:53:47,095 --> 00:53:48,968
I didn't think I'd see you
again, Louise.
310
00:53:49,546 --> 00:53:50,897
I missed you.
311
00:53:52,019 --> 00:53:55,249
We were partners
in crime, you and I.
312
00:53:56,116 --> 00:53:58,295
You'd bring the boys
here for a kiss,
313
00:53:58,529 --> 00:54:01,850
and I'd give them
the fright of their lives.
314
00:54:02,914 --> 00:54:03,846
It's true.
315
00:54:03,897 --> 00:54:06,228
I was a real little minx,
wasn't I?
316
00:54:07,368 --> 00:54:08,499
And Pierre?
317
00:54:09,059 --> 00:54:10,686
Whatever happened to him?
318
00:54:10,835 --> 00:54:14,397
Do you remember? He promised
that he'd teach me how to fly.
319
00:54:14,889 --> 00:54:17,108
Oh, you really have lost
your memory, Louise.
320
00:54:17,358 --> 00:54:19,405
Pierre got even
with them all
321
00:54:19,664 --> 00:54:21,063
in his own way.
322
00:55:10,801 --> 00:55:14,100
Did he really
jump off the cliff?
323
00:55:15,139 --> 00:55:17,696
Oh, no, no.
He was only pretending...
324
00:55:18,282 --> 00:55:20,719
...and you thought you'd
die of fright.
325
00:55:21,555 --> 00:55:26,610
You were so frightened that you
swore to forget him forever.
326
00:55:27,378 --> 00:55:28,821
Don't you remember?
327
00:55:29,177 --> 00:55:32,454
The next day,
you ended up here together,
328
00:55:32,592 --> 00:55:33,961
and you made love.
329
00:55:34,317 --> 00:55:35,978
Why, yes.
330
00:55:36,466 --> 00:55:38,915
That was the first time
I ever made love.
331
00:55:39,582 --> 00:55:41,846
It's funny,
it was almost as if
332
00:55:41,978 --> 00:55:44,003
nothing really
mattered back then.
333
00:55:44,773 --> 00:55:47,118
Oh, it did matter, Louise.
334
00:55:47,430 --> 00:55:49,540
Everything always matters.
335
00:55:50,195 --> 00:55:53,001
You see, in the end,
things fall into place.
336
00:55:53,139 --> 00:55:54,407
Now let it go.
337
00:55:54,798 --> 00:55:56,704
You have all the time
in the world.
338
00:56:16,732 --> 00:56:17,782
Pepper?
339
00:56:22,676 --> 00:56:23,904
Pepper?
340
00:56:27,948 --> 00:56:30,854
I spent a few days
thinking about that,
341
00:56:31,331 --> 00:56:35,247
like with a book when you read
the same page over and over.
342
00:56:36,039 --> 00:56:40,297
Then spring came,
and I closed the book.
343
00:56:42,532 --> 00:56:44,626
At any rate,
I had a lot to do.
344
00:56:44,883 --> 00:56:48,891
Along with high tides just before Easter,
came days of rain.
345
00:56:49,035 --> 00:56:51,602
Our shack was leaking
like a sieve.
346
00:56:51,740 --> 00:56:53,665
It needed a lot of work.
347
00:57:00,396 --> 00:57:03,821
When the sun came out again,
the garden went wild.
348
00:57:03,915 --> 00:57:05,665
I could hardly keep up.
349
00:57:05,735 --> 00:57:07,391
I spent all day
in the vegetable patch.
350
00:57:07,588 --> 00:57:09,368
No time to write.
351
00:57:14,086 --> 00:57:17,594
And that's when Pepper
started to act up.
352
00:57:20,836 --> 00:57:24,922
He'd go off by himself for an hour,
maybe two, no more.
353
00:57:28,398 --> 00:57:30,389
And then one evening,
354
00:57:31,001 --> 00:57:32,704
I wasn't worried at first...
355
00:57:34,404 --> 00:57:36,727
...but he didn't come home.
356
00:58:00,144 --> 00:58:01,338
Pepper!
357
00:58:03,742 --> 00:58:05,039
Pepper?
358
00:58:07,812 --> 00:58:08,972
Pepper?
359
00:58:25,737 --> 00:58:27,831
My hair's gone completely white.
360
00:58:32,137 --> 00:58:34,128
Look at all these wrinkles.
361
00:58:34,902 --> 00:58:36,460
Oh, bah, Louise.
362
00:58:37,217 --> 00:58:39,208
You've become an old woman.
363
00:58:44,484 --> 00:58:45,519
Wait, what?
364
00:58:45,640 --> 00:58:46,470
Oh no!
365
00:58:47,833 --> 00:58:49,425
I have red spots.
366
00:58:50,797 --> 00:58:53,459
I wonder if that's why
they all left me behind.
367
00:58:54,801 --> 00:58:57,050
They must not have
forgotten me.
368
00:58:57,728 --> 00:58:59,722
They were afraid...
369
00:59:00,073 --> 00:59:02,769
that getting old
is contagious.
370
00:59:04,132 --> 00:59:07,101
That's why they stepped
out of my way at the shops.
371
00:59:08,590 --> 00:59:10,112
Such fine folks.
372
00:59:10,243 --> 00:59:11,767
Polite but prudent.
373
00:59:11,913 --> 00:59:13,642
Can't be too careful.
374
00:59:14,363 --> 00:59:15,921
Well, that explains it.
375
00:59:16,082 --> 00:59:17,784
Everybody else knew.
376
00:59:19,345 --> 00:59:22,690
And Pepper,
that must be why he left me.
377
00:59:36,177 --> 00:59:38,372
Huh, they can wait
all they want.
378
00:59:44,386 --> 00:59:46,616
I won't give them
the satisfaction.
379
01:02:18,112 --> 01:02:19,849
July 1st.
380
01:02:20,006 --> 01:02:20,995
Full moon.
381
01:02:21,807 --> 01:02:23,919
The tide is over ten meters.
382
01:02:25,436 --> 01:02:28,044
We've decided to live,
Pepper and I.
383
01:02:29,576 --> 01:02:31,568
He's lost the power of speech.
384
01:02:32,601 --> 01:02:34,466
I think that's why he left.
385
01:02:35,420 --> 01:02:37,037
Poor old thing.
386
01:02:37,585 --> 01:02:40,763
He may have been afraid
to disappoint me. Who knows?
387
01:02:41,138 --> 01:02:42,583
It doesn't matter.
388
01:02:43,496 --> 01:02:44,990
We just have
to look at each other
389
01:02:45,185 --> 01:02:46,912
and we understand.
390
01:02:47,066 --> 01:02:49,255
Hunger, cold.
391
01:02:50,166 --> 01:02:52,044
Wanting to go for a walk.
392
01:02:52,410 --> 01:02:55,560
And as for making the best
of the high tides,
393
01:02:55,692 --> 01:02:57,474
well, great minds
think alike.
394
01:02:57,916 --> 01:02:59,833
It's already summer,
395
01:02:59,991 --> 01:03:02,302
and the days are
growing shorter.
396
01:04:52,483 --> 01:04:55,185
The train only dropped
them off last night,
397
01:04:55,276 --> 01:04:57,294
and they're already
on the beach.
398
01:04:59,201 --> 01:05:01,492
If only they'd come back
a few at a time,
399
01:05:01,517 --> 01:05:04,179
not all at once
in a bunch,
400
01:05:04,576 --> 01:05:07,623
and not yell at the children
so much.
401
01:05:09,209 --> 01:05:11,169
They haven't changed,
402
01:05:11,627 --> 01:05:14,083
but somehow they seem tired.
403
01:05:16,021 --> 01:05:18,455
Everyone is very kind to me.
404
01:05:19,382 --> 01:05:21,521
I don't scare them
the way I used to.
405
01:05:22,654 --> 01:05:26,463
They asked me to be on the committee
for the village f�te,
406
01:05:26,841 --> 01:05:28,341
but I declined.
407
01:05:30,005 --> 01:05:32,549
Nowadays,
they leave me to myself.
408
01:05:34,851 --> 01:05:36,232
During the day...
409
01:05:36,552 --> 01:05:38,208
...they get a bit rowdy.
410
01:05:38,685 --> 01:05:41,904
But they're not much noisier
than the seagulls.
411
01:05:43,162 --> 01:05:45,787
When we need peace and quiet,
412
01:05:45,999 --> 01:05:47,052
Pepper and I,
413
01:05:47,123 --> 01:05:50,013
we head out for a walk
along the dunes.
414
01:06:00,670 --> 01:06:02,841
The weather continues fair.
415
01:06:07,919 --> 01:06:11,021
I think we're in for
a very pleasant autumn.
28918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.