All language subtitles for Louise.en.Hiver.2016.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,305 --> 00:02:09,719 Louise in Winter 2 00:02:49,341 --> 00:02:51,589 What a hullabaloo. 3 00:02:55,769 --> 00:02:58,386 The train only dropped them off last night... 4 00:02:59,914 --> 00:03:02,675 and they've already invaded the beach. 5 00:03:06,812 --> 00:03:09,331 If only they'd come back a few at a time. 6 00:03:10,783 --> 00:03:11,750 I got it! 7 00:03:12,119 --> 00:03:13,519 Not all at once... 8 00:03:15,511 --> 00:03:18,957 ...and not shout so much at their children. 9 00:03:20,678 --> 00:03:22,737 Or not bring the children. 10 00:03:24,198 --> 00:03:27,456 I didn't think they'd recognize me. 11 00:03:29,554 --> 00:03:30,683 But this morning, 12 00:03:30,905 --> 00:03:34,436 some of them waved to me with great delight... 13 00:03:34,584 --> 00:03:37,364 ...the way you'd wave to an athlete 14 00:03:37,593 --> 00:03:39,373 who'd won a gold medal, 15 00:03:39,847 --> 00:03:42,561 that everyone would forget the next day. 16 00:03:44,372 --> 00:03:47,225 Others just smiled... 17 00:03:48,270 --> 00:03:50,998 as if nothing had happened. 18 00:03:52,319 --> 00:03:54,108 A misunderstanding? 19 00:03:54,768 --> 00:03:57,217 Nothing of any consequence. 20 00:03:58,661 --> 00:04:00,044 And yet... 21 00:05:07,645 --> 00:05:09,576 I was in no hurry. 22 00:05:10,149 --> 00:05:12,936 I was catching the last train of the season. 23 00:05:13,571 --> 00:05:15,311 It left at seven in the evening, 24 00:05:15,495 --> 00:05:16,983 just as it does every year 25 00:05:17,112 --> 00:05:19,373 before the big tide at the equinox. 26 00:05:20,747 --> 00:05:22,412 I had plenty of time. 27 00:11:39,206 --> 00:11:42,300 The storm lasted for three days, 28 00:11:42,826 --> 00:11:44,603 three whole days 29 00:11:45,142 --> 00:11:47,477 when I didn't dare leave the house. 30 00:11:50,202 --> 00:11:53,204 Then, the weather turned fine. 31 00:11:55,197 --> 00:11:59,429 It was sunny and warm for September. 32 00:12:07,963 --> 00:12:09,806 I wasn't frightened, 33 00:12:10,160 --> 00:12:12,954 but I was annoyed. 34 00:12:13,522 --> 00:12:17,267 They would soon notice I hadn't come home. 35 00:12:18,520 --> 00:12:21,284 My janitor would get in touch with Josiane. 36 00:12:22,067 --> 00:12:25,899 She and the children would come to fetch me, 37 00:12:25,956 --> 00:12:28,204 and I'd be in for a good talking to. 38 00:12:31,451 --> 00:12:33,923 I wonder if I could manage by myself. 39 00:14:01,820 --> 00:14:05,991 I expected someone to show up on Sunday, 40 00:14:06,828 --> 00:14:08,882 but in the end no one came. 41 00:14:16,812 --> 00:14:18,975 I was surprised, but I didn't really mind. 42 00:14:19,585 --> 00:14:21,436 They'll come sooner or later. 43 00:14:25,676 --> 00:14:28,899 It's funny, people are afraid of everything nowadays. 44 00:14:29,553 --> 00:14:32,438 It's not the first monster tide we've had. 45 00:14:33,262 --> 00:14:36,026 No one made a fuss back in the day. 46 00:14:39,456 --> 00:14:41,759 I spent most of my time on the beach. 47 00:14:42,295 --> 00:14:44,063 The sand is warm. 48 00:14:47,685 --> 00:14:50,245 The sea isn't as cold as it is in July. 49 00:14:54,117 --> 00:14:56,526 And there's life everywhere I look... 50 00:14:57,530 --> 00:14:59,049 ...as if all the creatures 51 00:14:59,127 --> 00:15:01,861 have been waiting for the vacationers to leave. 52 00:15:06,149 --> 00:15:08,713 The birds pay no attention to me. 53 00:15:10,174 --> 00:15:12,736 I must be insignificant to them. 54 00:15:22,390 --> 00:15:24,510 All I can do is wait. 55 00:15:27,722 --> 00:15:30,384 People will come at Christmas, 56 00:15:32,230 --> 00:15:35,825 if only to make sure that their houses are still standing. 57 00:15:39,025 --> 00:15:41,338 I've moved out of my house. 58 00:15:42,137 --> 00:15:43,838 Much too quiet... 59 00:15:44,945 --> 00:15:46,346 and damp. 60 00:15:47,634 --> 00:15:49,602 I left a sign on the door. 61 00:15:50,036 --> 00:15:52,694 "I missed my train. Help. I'm on the beach." 62 00:15:52,879 --> 00:15:55,361 By Christmas, they'd have found nothing 63 00:15:55,459 --> 00:15:57,927 but a sponge at the end of the hall, 64 00:15:58,124 --> 00:16:00,071 eaten by worms, covered with moss. 65 00:16:00,262 --> 00:16:02,355 "Oh, look, it's Louise!" 66 00:16:09,322 --> 00:16:10,721 That's who it is." 67 00:19:09,516 --> 00:19:11,211 November 15th. 68 00:19:12,219 --> 00:19:13,573 Weather, fair. 69 00:19:14,721 --> 00:19:16,307 Light fog. 70 00:19:16,636 --> 00:19:18,776 Tidal coefficient, 90. 71 00:19:20,028 --> 00:19:22,651 I used a tide table as a calendar. 72 00:19:23,876 --> 00:19:26,425 The ocean gently turns the pages, 73 00:19:26,953 --> 00:19:28,206 and every morning 74 00:19:28,854 --> 00:19:32,628 I wake up to a new sky, 75 00:19:33,959 --> 00:19:35,714 a new expanse of beach... 76 00:19:36,270 --> 00:19:37,979 ...all just for me. 77 00:20:02,022 --> 00:20:03,886 I could do anything... 78 00:20:05,098 --> 00:20:06,386 ...or nothing. 79 00:20:06,568 --> 00:20:08,729 I could lie around all day long. 80 00:20:11,144 --> 00:20:14,511 But I've established a routine. 81 00:20:15,442 --> 00:20:17,182 In the morning, cleaning. 82 00:20:17,639 --> 00:20:19,964 The sand gets in everywhere. 83 00:20:22,118 --> 00:20:26,057 Next, a cold shower on the beach 84 00:20:26,776 --> 00:20:28,448 in front of the hotel. 85 00:20:35,198 --> 00:20:37,339 Then, shore fishing till noon. 86 00:20:40,959 --> 00:20:43,096 I manage very well. 87 00:20:44,130 --> 00:20:46,354 Like when I built my little shack, 88 00:20:46,429 --> 00:20:47,870 I surprised myself., 89 00:20:47,926 --> 00:20:50,292 I wasn't as clumsy as I expected. 90 00:20:52,671 --> 00:20:55,260 My body remembers how to do things 91 00:20:56,015 --> 00:20:57,760 that I myself have forgotten. 92 00:21:02,054 --> 00:21:04,511 After lunch, a little nap. 93 00:21:05,136 --> 00:21:06,932 Then I wander off to explore. 94 00:21:07,183 --> 00:21:08,775 The best part of the day. 95 00:21:10,376 --> 00:21:11,948 Oh, I never go very far, 96 00:21:12,161 --> 00:21:14,675 just as far as my legs can carry me. 97 00:21:15,771 --> 00:21:19,003 But I seem to be in better health 98 00:21:19,804 --> 00:21:22,068 than I was in the city. 99 00:21:22,232 --> 00:21:24,018 My aches and pains are gone, 100 00:21:24,795 --> 00:21:26,339 and I haven't had a single cold. 101 00:21:26,457 --> 00:21:28,729 All I have in my first aid kit is a roll of sticking plaster. 102 00:21:28,785 --> 00:21:30,659 I always seem to be cutting my fingers 103 00:21:30,956 --> 00:21:32,120 with my poor eyesight. 104 00:21:33,567 --> 00:21:36,544 I'm usually tired come evening, 105 00:21:36,825 --> 00:21:39,645 but once a week I go for a stroll along the promenade 106 00:21:39,825 --> 00:21:41,145 for old times' sake. 107 00:21:41,231 --> 00:21:42,762 I always enjoy that. 108 00:23:53,445 --> 00:23:55,743 At night, I sleep like a baby. 109 00:24:02,008 --> 00:24:05,650 I decided to celebrate Christmas today, 110 00:24:06,120 --> 00:24:08,041 before the crowds arrive. 111 00:24:10,737 --> 00:24:15,221 Oh, they should be here by late afternoon 112 00:24:16,065 --> 00:24:19,166 so they'll have time to put up their decorations. 113 00:24:58,639 --> 00:25:00,834 My last day on my own. 114 00:25:01,883 --> 00:25:03,817 And the sun is still shining. 115 00:25:05,291 --> 00:25:08,213 I remember Christmases in Biligen long ago, 116 00:25:08,511 --> 00:25:09,910 so cold and gray 117 00:25:10,092 --> 00:25:12,447 the street lights would stay on all day long. 118 00:25:12,522 --> 00:25:14,846 We'd dash out to the shops for pastries and cheese 119 00:25:14,986 --> 00:25:17,674 and hurry back to huddle by the fire 120 00:25:18,072 --> 00:25:21,353 and listen to music on the radio. 121 00:25:24,246 --> 00:25:27,238 Well, in a few days, I'll be home. 122 00:25:28,736 --> 00:25:31,603 Back to my life, such as it is. 123 00:25:34,897 --> 00:25:37,744 It seems so strange. 124 00:29:41,041 --> 00:29:42,668 February 7th. 125 00:29:43,567 --> 00:29:45,301 Still no answer. 126 00:29:46,194 --> 00:29:48,903 It doesn't matter, I'm getting used to it. 127 00:29:49,942 --> 00:29:51,933 And I have a lot to do. 128 00:29:52,360 --> 00:29:55,466 I had to find some good soil, and that wasn't easy. 129 00:29:55,859 --> 00:29:57,918 There's hardly anything but sand. 130 00:29:57,991 --> 00:29:59,066 But I managed. 131 00:29:59,098 --> 00:30:01,739 I'm growing lettuce and leeks. 132 00:30:02,720 --> 00:30:04,997 Now what I need is a little rain. 133 00:30:05,640 --> 00:30:07,887 Of course, every day the sky is clear. 134 00:30:09,711 --> 00:30:12,403 If only I could say the same for my eyesight. 135 00:30:13,489 --> 00:30:17,137 I'm having trouble seeing close up. 136 00:30:18,002 --> 00:30:20,903 But my distance vision is another matter. 137 00:30:22,031 --> 00:30:24,169 Last night, it was funny, 138 00:30:24,698 --> 00:30:28,998 I went up on the promenade to look through the telescope. 139 00:30:29,544 --> 00:30:30,669 You never know. 140 00:30:30,853 --> 00:30:33,481 I was about to put my last coin in the slot 141 00:30:33,880 --> 00:30:37,606 when I realized I didn't need to. 142 00:30:38,273 --> 00:30:40,723 I could see a line of cliffs on the horizon 143 00:30:40,893 --> 00:30:43,083 as clear as anything 144 00:30:43,646 --> 00:30:45,375 for the first time. 145 00:30:46,825 --> 00:30:50,364 Perhaps it was because the sun was shining on them. 146 00:30:51,716 --> 00:30:54,716 I stood there looking at them for a long time, 147 00:30:55,155 --> 00:30:57,793 as if they were somehow familiar... 148 00:30:59,125 --> 00:31:02,880 ...though there's no escaping that way. 149 00:33:54,301 --> 00:33:56,701 There's someone else in Biligen. 150 00:33:58,452 --> 00:34:01,130 I felt it for the last few days. 151 00:34:01,859 --> 00:34:03,840 Another castaway? 152 00:34:06,372 --> 00:34:08,636 I know he's here somewhere. 153 00:34:09,819 --> 00:34:11,980 It's getting on my nerves. 154 00:35:16,715 --> 00:35:17,739 Ah. 155 00:35:18,226 --> 00:35:20,449 Here's the latest news. 156 00:35:30,652 --> 00:35:33,613 "The Highest Tides of the Century." 157 00:35:34,278 --> 00:35:37,495 Don't headline writers love to frighten people? 158 00:35:38,119 --> 00:35:39,386 Hm, look at this. 159 00:35:39,787 --> 00:35:42,425 "Panic in the Netherlands!" 160 00:35:53,615 --> 00:35:55,113 Oh, I don't like that. 161 00:35:58,855 --> 00:36:01,175 I don't need anyone now. 162 00:36:51,497 --> 00:36:53,658 I could have called him Wednesday, 163 00:36:54,163 --> 00:36:56,038 that's the day we met. 164 00:36:56,092 --> 00:36:58,413 Or maybe Shore Fisher 165 00:36:58,569 --> 00:37:00,553 because that's what he likes to do best. 166 00:37:00,623 --> 00:37:02,280 I called him Pepper. 167 00:37:02,571 --> 00:37:03,959 It suits him. 168 00:37:04,465 --> 00:37:05,538 He's old, 169 00:37:06,086 --> 00:37:07,920 his coat is rough and shaggy. 170 00:37:08,403 --> 00:37:10,038 He's salt and pepper, 171 00:37:11,616 --> 00:37:15,905 We haven't been out of each other's sight for a week. 172 00:37:17,286 --> 00:37:18,959 We eat our meals together. 173 00:37:21,520 --> 00:37:23,678 We're learning to get along. 174 00:37:24,564 --> 00:37:27,584 If he gets ahead, he'll stop and wait, 175 00:37:28,026 --> 00:37:31,530 ...and he'll pretend there's something in the sand 176 00:37:32,119 --> 00:37:34,087 that needs a good sniff. 177 00:37:41,501 --> 00:37:47,741 I've been telling him about the daydreams I've been having recently. 178 00:37:48,509 --> 00:37:50,850 Are they memories or what? 179 00:37:51,631 --> 00:37:55,811 They just appear out of the blue... 180 00:37:56,352 --> 00:37:57,410 ...like... 181 00:37:58,092 --> 00:38:00,054 ...like little waves, 182 00:38:00,383 --> 00:38:01,584 mysterious. 183 00:40:10,864 --> 00:40:12,189 Hello, Tom. 184 00:40:12,497 --> 00:40:13,884 How are you today? 185 00:40:15,392 --> 00:40:16,665 Oh, mustn't grumble. 186 00:40:16,870 --> 00:40:19,485 At least the birds aren't pestering me today. 187 00:40:19,772 --> 00:40:22,337 Have you seen Pierre? I'm looking for him. 188 00:40:22,976 --> 00:40:24,509 You know what he told me? 189 00:40:28,793 --> 00:40:31,243 He says there are squirrels that can fly. 190 00:40:32,267 --> 00:40:34,626 They spread out their paws up high. 191 00:40:34,940 --> 00:40:36,305 I'd really like to try. 192 00:40:37,317 --> 00:40:39,633 It wouldn't work, Louise. 193 00:40:39,925 --> 00:40:41,149 It's dangerous. 194 00:40:41,416 --> 00:40:42,829 What would you know? 195 00:40:43,362 --> 00:40:46,087 You tried when you jumped out of your plane? 196 00:40:46,679 --> 00:40:48,704 You don't even know the war is over. 197 00:40:48,864 --> 00:40:50,354 My grandmama told me. 198 00:40:50,680 --> 00:40:52,157 "The war is over," she said. 199 00:40:52,771 --> 00:40:54,118 Hey, know what? 200 00:40:54,343 --> 00:40:56,204 My mother showed up earlier. 201 00:40:56,540 --> 00:40:58,282 She wants to take me away. 202 00:40:59,682 --> 00:41:01,095 I'm not going with her. 203 00:41:01,333 --> 00:41:02,732 I hate her guts! 204 00:41:05,019 --> 00:41:06,282 Okay, I'm off. 205 00:41:08,291 --> 00:41:10,251 - Louise! - See you tomorrow. 206 00:41:20,004 --> 00:41:21,517 You see, Pepper, 207 00:41:21,850 --> 00:41:23,868 I once had a friend like you. 208 00:41:24,093 --> 00:41:27,221 I could babble away to him to my heart's content. 209 00:41:28,256 --> 00:41:29,267 After that... 210 00:41:30,673 --> 00:41:31,697 ...nobody. 211 00:41:33,087 --> 00:41:35,180 I was probably in a convent school. 212 00:41:36,144 --> 00:41:39,329 Then they got me married, as I was a hell raiser. 213 00:41:41,138 --> 00:41:42,765 The years flew by. 214 00:41:43,819 --> 00:41:45,001 I had children... 215 00:41:46,441 --> 00:41:48,805 ...and many grandchildren too, I imagine. 216 00:41:50,488 --> 00:41:52,806 Now they're fussing about us old folks. 217 00:41:56,904 --> 00:41:58,923 The golden years. 218 00:42:00,250 --> 00:42:01,581 The golden years. 219 00:42:01,736 --> 00:42:03,509 That's the stage I'm at now. 220 00:42:04,015 --> 00:42:06,157 I'm expecting a medal any day. 221 00:42:07,079 --> 00:42:10,329 But you must be so bored listening to me. 222 00:42:10,425 --> 00:42:13,345 It's not something you could understand. 223 00:42:13,779 --> 00:42:17,044 Animals couldn't care less about growing old. 224 00:42:17,197 --> 00:42:18,735 Lucky for you. 225 00:42:19,114 --> 00:42:20,970 What would you know about that, Louise? 226 00:42:21,115 --> 00:42:21,809 What? 227 00:42:22,162 --> 00:42:24,853 Well, animals always know when they're going to die, 228 00:42:25,573 --> 00:42:27,274 but they don't feel they have to make a fuss about it. 229 00:42:27,959 --> 00:42:28,782 That's too much. 230 00:42:29,028 --> 00:42:30,876 I can hardly believe it. 231 00:42:31,117 --> 00:42:32,141 Good grief! 232 00:42:32,540 --> 00:42:35,506 They've found a way to let animals talk. 233 00:42:35,744 --> 00:42:36,962 Only dogs. 234 00:42:37,217 --> 00:42:39,399 It was impossible with cats. 235 00:42:39,510 --> 00:42:41,603 They had to abandon the research. 236 00:42:45,592 --> 00:42:49,252 Now that we talk, we're more like an old couple than ever. 237 00:42:50,096 --> 00:42:52,369 Oh, not that he's a chatterbox. 238 00:42:52,727 --> 00:42:55,401 But he seems to feel he has to look after me. 239 00:42:55,636 --> 00:42:56,916 It can get annoying. 240 00:42:58,697 --> 00:43:00,198 Take yesterday. 241 00:43:00,916 --> 00:43:02,487 I was out of sorts. 242 00:43:03,888 --> 00:43:05,448 And he noticed. 243 00:43:06,755 --> 00:43:08,276 What's wrong, Louise? 244 00:43:09,665 --> 00:43:10,987 Ah, nothing. 245 00:43:11,751 --> 00:43:14,174 No, there's something wrong. I can tell. 246 00:43:14,630 --> 00:43:16,784 It's because it's getting close to Easter. 247 00:43:17,609 --> 00:43:19,276 No one will come. No one. 248 00:43:19,465 --> 00:43:21,159 You know that. 249 00:43:21,681 --> 00:43:23,971 I don't particularly want to see them, 250 00:43:24,341 --> 00:43:27,815 but I want to find out what I might have done to them, 251 00:43:27,994 --> 00:43:28,986 that's all. 252 00:43:30,829 --> 00:43:31,796 Last night... 253 00:43:32,555 --> 00:43:34,369 ...I had a strange dream. 254 00:44:12,264 --> 00:44:15,541 State your name, address, and title. 255 00:44:16,744 --> 00:44:18,588 I--I forget. 256 00:44:19,782 --> 00:44:21,044 Hear that? 257 00:44:21,091 --> 00:44:22,251 She admits it. 258 00:44:22,292 --> 00:44:23,369 She forgot it all! 259 00:44:23,460 --> 00:44:24,924 Her parents, her lovers, 260 00:44:25,025 --> 00:44:27,010 her children, her husband! 261 00:44:27,341 --> 00:44:30,025 No, I would love to be able to forget him. 262 00:44:30,142 --> 00:44:33,635 He had the same ugly mug as you do, Your Honor. 263 00:44:37,675 --> 00:44:38,869 Off with her head! 264 00:44:39,080 --> 00:44:40,843 No, that would be too kind. 265 00:44:40,878 --> 00:44:43,322 I demand the maximum punishment! 266 00:44:43,447 --> 00:44:45,228 Solitude! 267 00:44:47,393 --> 00:44:48,655 Objection! 268 00:44:48,819 --> 00:44:50,635 Ladies and gentlemen of the jury, 269 00:44:50,931 --> 00:44:54,916 Louise has opened her heart to us all here in the court. 270 00:44:55,088 --> 00:44:58,486 She remembers her last husband 271 00:44:58,619 --> 00:45:00,619 because he was ugly. 272 00:45:00,752 --> 00:45:02,861 Do you not see, ladies and gentlemen of the jury, 273 00:45:02,996 --> 00:45:06,791 in this touching admission, the secret of her forgetfulness? 274 00:45:07,010 --> 00:45:12,017 She doesn't remember her life because her life was wonderful, 275 00:45:12,338 --> 00:45:16,033 and that she was quite simply happy. 276 00:45:17,283 --> 00:45:18,713 Happy? 277 00:45:18,918 --> 00:45:20,112 Her children, 278 00:45:20,152 --> 00:45:22,279 she can't even remember her children. 279 00:45:22,321 --> 00:45:24,486 Surely that can't be normal, Your Honor. 280 00:45:24,603 --> 00:45:28,556 But happy people have no need to tell the story of their lives. 281 00:45:28,806 --> 00:45:31,556 Therefore, they do not need a memory. 282 00:45:31,799 --> 00:45:35,267 But go ahead, find her guilty if you want. It's all the same to me. 283 00:45:35,353 --> 00:45:37,549 Off with her head, off with her head! 284 00:45:37,778 --> 00:45:39,212 No, hang on! 285 00:45:40,046 --> 00:45:41,830 Solitude... 286 00:45:42,233 --> 00:45:44,228 but in perpetuity! 287 00:45:52,620 --> 00:45:54,252 Say, Pepper, 288 00:45:54,447 --> 00:45:57,347 do you think a person can be punished 289 00:45:57,391 --> 00:46:00,830 for having forgotten more than half of their life? 290 00:46:02,596 --> 00:46:05,267 Sentenced in perpetuity. 291 00:46:05,639 --> 00:46:08,416 Sounds like we might be here for a while. 292 00:46:14,762 --> 00:46:16,775 Pepper, listen to this. 293 00:46:17,452 --> 00:46:20,326 My shadow followed me step by step, 294 00:46:20,351 --> 00:46:22,061 slipping over the sand. 295 00:46:22,593 --> 00:46:26,269 But it was so pale, so pale and so light, 296 00:46:26,703 --> 00:46:28,762 that I began to wonder... 297 00:46:29,529 --> 00:46:32,498 ...if it wasn't my memory. 298 00:46:32,532 --> 00:46:33,897 Isn't that good? 299 00:46:34,230 --> 00:46:35,356 What do you think? 300 00:46:35,514 --> 00:46:37,573 The lightness of the shadow man. 301 00:46:41,062 --> 00:46:43,792 You may not have forgotten everything, Louise. 302 00:46:44,671 --> 00:46:46,029 You old dog! 303 00:46:46,355 --> 00:46:49,756 You want to get the cobwebs out, huh? 304 00:46:51,747 --> 00:46:54,568 Do you think I could get all the way to those cliffs? 305 00:46:55,365 --> 00:46:57,180 No harm trying. Come on. 306 00:53:40,140 --> 00:53:42,038 You're still here, Tom? 307 00:53:42,436 --> 00:53:44,106 As you can see, 308 00:53:44,952 --> 00:53:46,625 still hanging around. 309 00:53:47,095 --> 00:53:48,968 I didn't think I'd see you again, Louise. 310 00:53:49,546 --> 00:53:50,897 I missed you. 311 00:53:52,019 --> 00:53:55,249 We were partners in crime, you and I. 312 00:53:56,116 --> 00:53:58,295 You'd bring the boys here for a kiss, 313 00:53:58,529 --> 00:54:01,850 and I'd give them the fright of their lives. 314 00:54:02,914 --> 00:54:03,846 It's true. 315 00:54:03,897 --> 00:54:06,228 I was a real little minx, wasn't I? 316 00:54:07,368 --> 00:54:08,499 And Pierre? 317 00:54:09,059 --> 00:54:10,686 Whatever happened to him? 318 00:54:10,835 --> 00:54:14,397 Do you remember? He promised that he'd teach me how to fly. 319 00:54:14,889 --> 00:54:17,108 Oh, you really have lost your memory, Louise. 320 00:54:17,358 --> 00:54:19,405 Pierre got even with them all 321 00:54:19,664 --> 00:54:21,063 in his own way. 322 00:55:10,801 --> 00:55:14,100 Did he really jump off the cliff? 323 00:55:15,139 --> 00:55:17,696 Oh, no, no. He was only pretending... 324 00:55:18,282 --> 00:55:20,719 ...and you thought you'd die of fright. 325 00:55:21,555 --> 00:55:26,610 You were so frightened that you swore to forget him forever. 326 00:55:27,378 --> 00:55:28,821 Don't you remember? 327 00:55:29,177 --> 00:55:32,454 The next day, you ended up here together, 328 00:55:32,592 --> 00:55:33,961 and you made love. 329 00:55:34,317 --> 00:55:35,978 Why, yes. 330 00:55:36,466 --> 00:55:38,915 That was the first time I ever made love. 331 00:55:39,582 --> 00:55:41,846 It's funny, it was almost as if 332 00:55:41,978 --> 00:55:44,003 nothing really mattered back then. 333 00:55:44,773 --> 00:55:47,118 Oh, it did matter, Louise. 334 00:55:47,430 --> 00:55:49,540 Everything always matters. 335 00:55:50,195 --> 00:55:53,001 You see, in the end, things fall into place. 336 00:55:53,139 --> 00:55:54,407 Now let it go. 337 00:55:54,798 --> 00:55:56,704 You have all the time in the world. 338 00:56:16,732 --> 00:56:17,782 Pepper? 339 00:56:22,676 --> 00:56:23,904 Pepper? 340 00:56:27,948 --> 00:56:30,854 I spent a few days thinking about that, 341 00:56:31,331 --> 00:56:35,247 like with a book when you read the same page over and over. 342 00:56:36,039 --> 00:56:40,297 Then spring came, and I closed the book. 343 00:56:42,532 --> 00:56:44,626 At any rate, I had a lot to do. 344 00:56:44,883 --> 00:56:48,891 Along with high tides just before Easter, came days of rain. 345 00:56:49,035 --> 00:56:51,602 Our shack was leaking like a sieve. 346 00:56:51,740 --> 00:56:53,665 It needed a lot of work. 347 00:57:00,396 --> 00:57:03,821 When the sun came out again, the garden went wild. 348 00:57:03,915 --> 00:57:05,665 I could hardly keep up. 349 00:57:05,735 --> 00:57:07,391 I spent all day in the vegetable patch. 350 00:57:07,588 --> 00:57:09,368 No time to write. 351 00:57:14,086 --> 00:57:17,594 And that's when Pepper started to act up. 352 00:57:20,836 --> 00:57:24,922 He'd go off by himself for an hour, maybe two, no more. 353 00:57:28,398 --> 00:57:30,389 And then one evening, 354 00:57:31,001 --> 00:57:32,704 I wasn't worried at first... 355 00:57:34,404 --> 00:57:36,727 ...but he didn't come home. 356 00:58:00,144 --> 00:58:01,338 Pepper! 357 00:58:03,742 --> 00:58:05,039 Pepper? 358 00:58:07,812 --> 00:58:08,972 Pepper? 359 00:58:25,737 --> 00:58:27,831 My hair's gone completely white. 360 00:58:32,137 --> 00:58:34,128 Look at all these wrinkles. 361 00:58:34,902 --> 00:58:36,460 Oh, bah, Louise. 362 00:58:37,217 --> 00:58:39,208 You've become an old woman. 363 00:58:44,484 --> 00:58:45,519 Wait, what? 364 00:58:45,640 --> 00:58:46,470 Oh no! 365 00:58:47,833 --> 00:58:49,425 I have red spots. 366 00:58:50,797 --> 00:58:53,459 I wonder if that's why they all left me behind. 367 00:58:54,801 --> 00:58:57,050 They must not have forgotten me. 368 00:58:57,728 --> 00:58:59,722 They were afraid... 369 00:59:00,073 --> 00:59:02,769 that getting old is contagious. 370 00:59:04,132 --> 00:59:07,101 That's why they stepped out of my way at the shops. 371 00:59:08,590 --> 00:59:10,112 Such fine folks. 372 00:59:10,243 --> 00:59:11,767 Polite but prudent. 373 00:59:11,913 --> 00:59:13,642 Can't be too careful. 374 00:59:14,363 --> 00:59:15,921 Well, that explains it. 375 00:59:16,082 --> 00:59:17,784 Everybody else knew. 376 00:59:19,345 --> 00:59:22,690 And Pepper, that must be why he left me. 377 00:59:36,177 --> 00:59:38,372 Huh, they can wait all they want. 378 00:59:44,386 --> 00:59:46,616 I won't give them the satisfaction. 379 01:02:18,112 --> 01:02:19,849 July 1st. 380 01:02:20,006 --> 01:02:20,995 Full moon. 381 01:02:21,807 --> 01:02:23,919 The tide is over ten meters. 382 01:02:25,436 --> 01:02:28,044 We've decided to live, Pepper and I. 383 01:02:29,576 --> 01:02:31,568 He's lost the power of speech. 384 01:02:32,601 --> 01:02:34,466 I think that's why he left. 385 01:02:35,420 --> 01:02:37,037 Poor old thing. 386 01:02:37,585 --> 01:02:40,763 He may have been afraid to disappoint me. Who knows? 387 01:02:41,138 --> 01:02:42,583 It doesn't matter. 388 01:02:43,496 --> 01:02:44,990 We just have to look at each other 389 01:02:45,185 --> 01:02:46,912 and we understand. 390 01:02:47,066 --> 01:02:49,255 Hunger, cold. 391 01:02:50,166 --> 01:02:52,044 Wanting to go for a walk. 392 01:02:52,410 --> 01:02:55,560 And as for making the best of the high tides, 393 01:02:55,692 --> 01:02:57,474 well, great minds think alike. 394 01:02:57,916 --> 01:02:59,833 It's already summer, 395 01:02:59,991 --> 01:03:02,302 and the days are growing shorter. 396 01:04:52,483 --> 01:04:55,185 The train only dropped them off last night, 397 01:04:55,276 --> 01:04:57,294 and they're already on the beach. 398 01:04:59,201 --> 01:05:01,492 If only they'd come back a few at a time, 399 01:05:01,517 --> 01:05:04,179 not all at once in a bunch, 400 01:05:04,576 --> 01:05:07,623 and not yell at the children so much. 401 01:05:09,209 --> 01:05:11,169 They haven't changed, 402 01:05:11,627 --> 01:05:14,083 but somehow they seem tired. 403 01:05:16,021 --> 01:05:18,455 Everyone is very kind to me. 404 01:05:19,382 --> 01:05:21,521 I don't scare them the way I used to. 405 01:05:22,654 --> 01:05:26,463 They asked me to be on the committee for the village f�te, 406 01:05:26,841 --> 01:05:28,341 but I declined. 407 01:05:30,005 --> 01:05:32,549 Nowadays, they leave me to myself. 408 01:05:34,851 --> 01:05:36,232 During the day... 409 01:05:36,552 --> 01:05:38,208 ...they get a bit rowdy. 410 01:05:38,685 --> 01:05:41,904 But they're not much noisier than the seagulls. 411 01:05:43,162 --> 01:05:45,787 When we need peace and quiet, 412 01:05:45,999 --> 01:05:47,052 Pepper and I, 413 01:05:47,123 --> 01:05:50,013 we head out for a walk along the dunes. 414 01:06:00,670 --> 01:06:02,841 The weather continues fair. 415 01:06:07,919 --> 01:06:11,021 I think we're in for a very pleasant autumn. 28918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.