All language subtitles for Letnie przesilenie (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,890 --> 00:00:35,690 Posvećeno mojoj baki koja mi je ispričala ovu priču 2 00:00:35,891 --> 00:00:39,691 Jugozapadna Poljska 1943. godina 3 00:01:38,692 --> 00:01:44,692 NAŠE POSLEDNJE LETO 4 00:02:02,649 --> 00:02:05,007 Prestani! 5 00:02:20,257 --> 00:02:24,132 Ima li šta za jelo? -Za sada nema. Uzmi komad hleba. 6 00:02:26,840 --> 00:02:29,582 Romek, dođi ovamo! 7 00:02:36,899 --> 00:02:40,915 Poljubac. -Mama... -Poljubac... 8 00:02:51,257 --> 00:02:55,599 Putovaćeš lokomotivom? -Da, možda čak do Varšave. 9 00:02:55,690 --> 00:02:59,465 Hoće li ti dozvoliti? -Naravno. -Lažeš. 10 00:02:59,689 --> 00:03:03,981 Videćeš. -Budalama kao ti ne daju da voze. 11 00:03:42,731 --> 00:03:44,864 Gospođo Kulešova! 12 00:04:14,489 --> 00:04:16,823 Gde je Kulešova? 13 00:04:28,224 --> 00:04:30,424 Kulešova... 14 00:04:31,338 --> 00:04:36,180 Znaš šta, Stefane? Hitler je to što jeste, ali... 15 00:04:36,355 --> 00:04:41,697 Za to što će nas osloboditi od Jevreja mu treba podići spomenik, je li tako? 16 00:04:56,272 --> 00:04:59,522 Urbaniak! Proveri šipke! 17 00:05:02,563 --> 00:05:05,230 Urbaniak! Čekić! 18 00:05:09,230 --> 00:05:11,580 Hej! Jesu li točkovi podmazani? 19 00:05:12,313 --> 00:05:14,380 Podmazani su! 20 00:05:20,438 --> 00:05:22,447 Zatvori paru! 21 00:05:35,397 --> 00:05:37,697 Bolje bi ti bilo da se igraš nečim drugim. 22 00:05:38,155 --> 00:05:41,563 Šta tražiš ovde? Reč da nisam čuo. 23 00:05:44,688 --> 00:05:49,813 Hej, ti! Idi do 333 i uzmi vagone! Požuri! 24 00:05:49,963 --> 00:05:52,513 Dobro, dobro, gospodine Gruber. -Hajde, hajde, požuri. 25 00:05:52,614 --> 00:05:54,814 Dobro gospodine Gruber. 26 00:05:57,647 --> 00:05:59,663 333! 27 00:05:59,888 --> 00:06:02,913 Rampa za dezinfekciju. Videćeš je, Romek. 28 00:06:03,022 --> 00:06:06,354 U redu. -Dodaj uglja! 29 00:07:37,936 --> 00:07:41,645 Gospode Bože, zahvaljujemo ti na ovim darovima 30 00:07:41,853 --> 00:07:45,061 koje milošću tvojom danas imamo ovde na stolu 31 00:07:45,270 --> 00:07:49,428 zahvaljujući Hristu Gospodu našem. Amen. 32 00:07:50,753 --> 00:07:52,928 Daj još malo. 33 00:07:53,811 --> 00:07:56,728 Rut Eveler je ostavila muža. 34 00:07:57,836 --> 00:08:01,128 Neka me sačeka. Dolazim sledeće nedelje. 35 00:08:04,336 --> 00:08:08,061 Pa, gospodo... Imate tri minuta. 36 00:08:08,353 --> 00:08:11,578 Gospođice, pokupi mrvice sa stola. Ako požuriš, stići ćeš na vreme. 37 00:08:11,686 --> 00:08:13,520 Prijatno. 38 00:08:29,295 --> 00:08:31,711 Gde? Na sto! 39 00:08:37,936 --> 00:08:43,103 O, ne... Zaprljao sam uniformu. -Dođi ovamo. 40 00:08:44,936 --> 00:08:48,636 Nemački trapavko... -Gde? 41 00:08:50,111 --> 00:08:52,545 Dobro jutro, Terezka. -Dobro jutro. 42 00:08:53,186 --> 00:08:55,603 Uvek morate paziti na uniformu. 43 00:08:58,978 --> 00:09:01,295 Gotovo. -Hvala vam. 44 00:09:03,353 --> 00:09:05,128 Devojko... 45 00:09:09,644 --> 00:09:11,894 Požuri u stroj! 46 00:09:12,185 --> 00:09:14,260 Momci, dosta je bilo lenčarenja. 47 00:09:14,352 --> 00:09:18,619 Danas nam stiže novi komandant. 48 00:09:18,927 --> 00:09:24,102 Verovatno će novi komandant želeti detaljno proveriti naš punkt. 49 00:09:24,110 --> 00:09:28,769 Zato se nemojte udaljavati. Nakon završetka patrole, svi nazad. Jasno? 50 00:09:28,877 --> 00:09:31,685 Razumem! -Dobro. 51 00:09:32,435 --> 00:09:38,310 Gvido i Odi idu u sektor 333, od mosta do rampe za dezinfekciju. 52 00:09:39,452 --> 00:09:41,985 Organizujte se tako da sve bude u redu. -Razumem! 53 00:09:41,994 --> 00:09:44,894 Onda, u redu. Na posao! Krenite! 54 00:11:39,193 --> 00:11:44,018 Hubš! Je li ti sunce udarilo u glavu? 55 00:11:44,309 --> 00:11:48,351 Šta radiš napolju? -A šta vi radite u mojoj kancelariji? 56 00:11:48,559 --> 00:11:50,726 Ko vas je pustio unutra? 57 00:11:57,893 --> 00:12:01,809 Kutija cigareta 20, upaljač 15... 58 00:12:03,684 --> 00:12:05,643 Nalivpero 10... 59 00:12:05,884 --> 00:12:09,026 Kutija cigareta 20 maraka? Mora da se šališ? 60 00:12:09,034 --> 00:12:12,484 Hajde, Odi, neka ga. -Ne, ne, ne... Čekaj malo. 61 00:12:12,593 --> 00:12:15,309 Pokaži mi nalivpero. Hajde! 62 00:12:32,667 --> 00:12:34,667 Ovo je "Pelikan". 63 00:12:34,850 --> 00:12:38,100 Uzeću ga. -20 maraka. 64 00:12:38,292 --> 00:12:41,433 Rekao si 10. -Ovo je 20! 65 00:12:41,642 --> 00:12:44,417 Ne zezaj nas, prijatelju. Rekao si 10 maraka. 66 00:12:46,308 --> 00:12:48,217 Pa... 67 00:12:49,350 --> 00:12:53,533 Onda ništa. -Slušaj, danas stiže novi komandant. 68 00:12:53,642 --> 00:12:57,900 U interesu ti je da dobije nešto kvalitetno, a ne neko sranje. 69 00:12:57,933 --> 00:13:02,725 Vama stiže novi komandant. -Kakva derikoža. 70 00:13:02,933 --> 00:13:06,550 Ti bolje ćuti, vrećo govana. 71 00:13:08,642 --> 00:13:12,083 Šta to radiš tamo? Beži odatle! 72 00:13:13,100 --> 00:13:16,250 Idemo! Ukrao je kofer! Gvido, idemo! 73 00:13:17,350 --> 00:13:20,475 He, stani! Stani! 74 00:13:22,892 --> 00:13:25,058 Gvido! Desno! 75 00:13:47,108 --> 00:13:48,966 Hej! 76 00:13:51,524 --> 00:13:53,432 Ubiću ga! 77 00:13:54,557 --> 00:13:56,849 Jesi li ga video? 78 00:13:57,949 --> 00:14:00,599 Nestani! Nestani! 79 00:14:00,982 --> 00:14:02,707 Hej! 80 00:14:04,474 --> 00:14:06,449 Kofer. 81 00:14:10,641 --> 00:14:12,807 Kurvin sine! 82 00:14:19,182 --> 00:14:21,157 I... -Idemo! 83 00:14:21,466 --> 00:14:25,507 Jesi li video onog Poljaka sa Hubšovim koferom? 84 00:14:25,599 --> 00:14:28,641 Izgleda da Hubšu danas nije srećan dan. 85 00:14:43,266 --> 00:14:45,624 Ovo je tvoja zahvalnost za moju dobrotu? 86 00:14:47,074 --> 00:14:49,582 Zahvali majci što sam te uzeo kod sebe. Bez nje bi crko od gladi. 87 00:14:49,691 --> 00:14:52,474 Zar moj otac nije bio mašinovođa? Zar i za to treba da vam zahvalim? 88 00:14:52,482 --> 00:14:54,349 Zaveži! 89 00:14:55,141 --> 00:14:59,524 Bolje bi bilo da su te ubili kao i njega. -On je u Engleskoj. -I ti želiš tamo? 90 00:14:59,541 --> 00:15:02,641 Uplašio se Hitlera pa je pobegao. 91 00:15:03,391 --> 00:15:04,932 Ko zna je li još uvek živ. 92 00:15:07,449 --> 00:15:10,974 Kuleš je ranije vozio čak do Varšave. Pa šta? 93 00:15:11,307 --> 00:15:16,307 I on je heroj? Jedan je nestao, a drugi je krio Jevreje u podrumu. 94 00:15:17,266 --> 00:15:19,432 Da su te uhvatili i ja bih stradao. 95 00:15:19,441 --> 00:15:22,148 Ne želim večno voziti na ovoj prokletoj trasi. 96 00:15:48,765 --> 00:15:51,690 Dobro? -Dobro, jako dobro. 97 00:15:52,848 --> 00:15:54,931 Naspi do vrha. 98 00:15:59,473 --> 00:16:03,398 Franka! Franka! 99 00:16:05,056 --> 00:16:07,765 Donesi kompot za gospodu oficire! 100 00:16:39,265 --> 00:16:41,956 Lepo pilence, zar ne? 101 00:17:33,863 --> 00:17:35,663 Beži! 102 00:17:59,664 --> 00:18:01,222 Urbaniak! 103 00:18:02,764 --> 00:18:05,305 Otpusti malo šrafove na levoj spojnici. 104 00:18:14,639 --> 00:18:16,464 Šta gledaš, budalo? 105 00:18:18,889 --> 00:18:24,589 Da ti nešto kažem: Glavu ću ti otkinuti ako nekome zucneš o ovome. 106 00:19:23,329 --> 00:19:27,479 Šta si pio? -Ništa, gospodine načelniče. Radim. 107 00:19:28,288 --> 00:19:31,513 Kulešu je zabranjeno da vozi. Nepouzdan je. 108 00:19:31,763 --> 00:19:33,846 Dozvoljavate sebi suviše mnogo. -Nije tačno. 109 00:19:34,096 --> 00:19:36,929 Niste prvi koji želi izvući korist od toga. -Pretite mi? 110 00:19:37,179 --> 00:19:40,096 To nije pretnja, to je upozorenje. -Osim toga, nemamo drugog pomoćnika. 111 00:19:40,471 --> 00:19:45,104 Ili možda želite onog idiota iz Olesjaka? Gotovo, nećemo se više raspravljati. 112 00:19:45,313 --> 00:19:47,054 Zbogom! 113 00:20:00,928 --> 00:20:04,303 Baumgartner, postavite sto u ovoj liniji! 114 00:20:04,512 --> 00:20:08,053 I sklonite te gaće odavde. Na šta ovo liči? 115 00:20:09,095 --> 00:20:12,845 Gvido, odnesi drva u baštu i potpali vatru. 116 00:20:14,095 --> 00:20:19,470 Ona je najlepša devojka u Poljskoj... 117 00:20:19,678 --> 00:20:22,178 Požuri! Ne tako... 118 00:20:22,887 --> 00:20:27,428 Mokrim granama nećeš moći upaliti vatru. Donesi suve. 119 00:20:28,387 --> 00:20:31,345 Jesi li ikada palio ovako vatru? -Ne znam. 120 00:20:31,553 --> 00:20:33,803 Ako si toliko glup, onda nemoj to raditi. 121 00:20:34,012 --> 00:20:37,170 Onda je potpali sam. -Dobro. Beži odavde! 122 00:21:12,595 --> 00:21:15,345 Američka armija je počela... 123 00:22:02,511 --> 00:22:04,136 Ljutiš se na mene? 124 00:22:09,427 --> 00:22:11,719 Hoćeš li danas na reku? -Zašto? 125 00:22:12,219 --> 00:22:15,177 Biće igranka. Mogla bi poći sa mnom. 126 00:22:15,852 --> 00:22:17,594 A zašto da idem sa tobom? 127 00:22:17,769 --> 00:22:19,927 Mogli bi biti par. 128 00:22:24,177 --> 00:22:26,594 Šteta. Imam nešto za tebe. 129 00:22:27,261 --> 00:22:30,519 Bombone? -Ne, ne bombone. 130 00:22:30,844 --> 00:22:32,469 A šta onda? 131 00:22:33,261 --> 00:22:35,011 Hoćeš li sa mnom? 132 00:22:35,061 --> 00:22:36,927 I šta ćeš mi dati? 133 00:22:37,844 --> 00:22:39,727 Zavisi. 134 00:22:42,719 --> 00:22:45,386 Mislim da sam zaslužio poljubac. 135 00:22:45,802 --> 00:22:47,719 Poljubi se sam. 136 00:22:57,886 --> 00:23:00,427 Šta to radiš? Daj loptu! 137 00:23:01,552 --> 00:23:05,101 Šta radiš? -Ne njemu! 138 00:23:05,593 --> 00:23:11,718 Čoveče, šta to radiš? -Ljudi! -Da! -Folker, dodaj! 139 00:23:12,519 --> 00:23:17,919 Hajde, šutiraj! -Da! Da! -Da! 140 00:23:18,226 --> 00:23:20,676 Horst, majstore! 141 00:23:25,085 --> 00:23:26,901 Momci, stigao je. 142 00:23:26,993 --> 00:23:30,426 Ovamo! Ovamo! Dovedite se u red. 143 00:23:31,176 --> 00:23:32,885 Hajde, ljudi... 144 00:23:34,335 --> 00:23:36,426 Hausman! Požuri, Požuri! 145 00:23:36,718 --> 00:23:38,968 Hajde, šeprtljo. 146 00:23:41,435 --> 00:23:43,418 Svi u stroj! 147 00:23:44,260 --> 00:23:48,760 Ravnajs! Mirno! 148 00:23:59,885 --> 00:24:05,135 Gospodine poručniče, jedinica žandarmerije stanice 1 je postrojena po vašem naređenju. 149 00:24:13,176 --> 00:24:15,926 Voljno! Raziđite se. 150 00:24:16,135 --> 00:24:18,676 Nadam se da ste dobro putovali. 151 00:24:18,885 --> 00:24:22,601 Pokazaću vam gde su smešteni vojnici. 152 00:24:28,510 --> 00:24:30,243 Dobro jutro, majko. 153 00:24:30,718 --> 00:24:32,476 Zdravo. 154 00:24:33,676 --> 00:24:35,601 Nova bluza? 155 00:24:37,551 --> 00:24:40,750 Treba sebi priuštiti nove stvari, zar ne? 156 00:24:41,625 --> 00:24:45,967 Idem na ples. Možda ću tamo prodati malo naših bombona. 157 00:24:47,675 --> 00:24:49,559 Zašto ćutiš? 158 00:24:50,784 --> 00:24:53,942 Ma, ništa. -Čije je ovo? 159 00:24:54,409 --> 00:24:56,275 Ne znam. 160 00:24:58,475 --> 00:25:00,217 Ničije? 161 00:25:22,184 --> 00:25:25,125 Bože... I ti ništa ne kažeš? 162 00:25:25,759 --> 00:25:27,784 Stavi ga na sto. 163 00:25:29,759 --> 00:25:32,650 Možda se napokon i nama osmehnula sreća. 164 00:26:00,759 --> 00:26:02,642 Pridrži... 165 00:26:08,259 --> 00:26:10,675 Kakvo je ovo smeće? 166 00:26:12,583 --> 00:26:16,441 Šta to radiš? Ovo je moje. -Ništa nije tvoje. Šta je tvoje? 167 00:26:17,916 --> 00:26:20,299 Radim od jutra do mraka da bi preživeli. 168 00:26:20,508 --> 00:26:22,408 Ne dozvoljavam ti da nas dovodiš u opasnost. 169 00:26:22,466 --> 00:26:24,566 Majko, a ti nas ne dovodiš u opasnost. 170 00:26:24,758 --> 00:26:27,199 Bluza koju nosiš je skinuta je sa leša. 171 00:26:29,883 --> 00:26:33,616 Misliš da ne znam odakle ti Leon donosi sve te stvari? 172 00:26:36,841 --> 00:26:39,891 Kako se usuđuješ! Kako se usuđuješ! 173 00:26:41,299 --> 00:26:43,674 Nezahvalniče! 174 00:26:53,766 --> 00:26:55,766 Ideš na ples? 175 00:26:56,441 --> 00:26:59,083 Ne ide mi se. -Kako želiš. 176 00:27:02,591 --> 00:27:04,849 Franka! Sačekaj. 177 00:27:16,216 --> 00:27:17,758 Imam nešto za tebe. 178 00:27:18,674 --> 00:27:21,883 Šta? -Videćeš. 179 00:27:25,341 --> 00:27:32,508 U jednom poljskom gradu, živela je jedna devojka 180 00:27:32,716 --> 00:27:36,216 Bila je tako lepa 181 00:27:36,708 --> 00:27:39,758 Pozvao sam je na ples 182 00:27:40,049 --> 00:27:43,341 A iz njenog venca 183 00:27:43,632 --> 00:27:47,090 Je ispala prelepa crvena ruža. 184 00:27:47,298 --> 00:27:52,507 Ja sam je podigao, dao joj je i zamolio za poljubac 185 00:27:52,715 --> 00:27:57,423 "Ne, ne..." odgovorila je "Ja se ne ljubim" 186 00:27:58,257 --> 00:28:00,507 Lepo. -Bravo! 187 00:28:02,757 --> 00:28:04,715 Jako lepo. 188 00:28:08,423 --> 00:28:12,382 Molim vas za malo pažnje, gospodo. Želeo bih zahvaliti novom komandantu 189 00:28:12,432 --> 00:28:17,015 i predati mu mali poklon u ime svih nas. 190 00:28:22,132 --> 00:28:25,173 Nadam se da ću ovim... Hvala vam, gospodo. 191 00:28:25,465 --> 00:28:29,132 Nadam se da ću ovim nalivperom potpisati još mnogo zahvalnica. 192 00:28:29,423 --> 00:28:32,782 Želim vam prijatno veče. -Živeo naš poručnik! Živeo! 193 00:28:32,983 --> 00:28:35,183 Živeo, živeo, živeo... 194 00:28:43,382 --> 00:28:46,107 Nadam se da će vam se svideti na novoj dužnosti. 195 00:28:46,215 --> 00:28:48,165 Ovde nemamo nekih velikih problema. 196 00:28:48,273 --> 00:28:53,257 Naše jedinice su ovde tako sredile Jevreje, da im voda izlazi na dupe. 197 00:28:53,557 --> 00:28:57,340 Sada je ovde mirno. Partizana takođe nema ovde. 198 00:28:58,465 --> 00:29:02,257 Šta je bilo sa mojim prethodnikom? Kako se ono zvao? Gaj... Gaj... 199 00:29:02,465 --> 00:29:05,048 Gajsen. -Šta je bilo sa Gajsenom? 200 00:29:05,257 --> 00:29:08,715 Da... Nažalost, desila mu se nesreća. 201 00:29:11,007 --> 00:29:14,423 Peške, jesi li video mog psa? -Ne, nisam. 202 00:29:14,932 --> 00:29:16,789 Dođavola! 203 00:29:18,297 --> 00:29:21,672 Hej, Lip! Dođi ovamo! Hej! 204 00:29:23,339 --> 00:29:25,131 Gde si se sakrio? 205 00:30:09,547 --> 00:30:11,547 Hoćemo li igrati? 206 00:30:13,172 --> 00:30:15,164 Uz ovu muziku? 207 00:30:37,781 --> 00:30:39,739 Ne! 208 00:30:40,722 --> 00:30:42,631 Mogu li poslušati? 209 00:30:51,880 --> 00:30:54,338 Ovo ti je devojka? 210 00:30:55,255 --> 00:30:57,130 Ma, nema veze. 211 00:31:02,671 --> 00:31:05,213 Ovo... Ovo je... 212 00:31:07,630 --> 00:31:09,338 Gde... 213 00:31:12,963 --> 00:31:15,005 Ovo je da poludiš. 214 00:31:43,721 --> 00:31:47,796 Slušajte! Ovo je sving. To je muzika za ples. 215 00:31:48,705 --> 00:31:50,513 Ples. 216 00:31:51,546 --> 00:31:54,621 Dođi! Ne brini, sve je u redu. Samo ćemo igrati. 217 00:31:54,930 --> 00:31:58,321 Ne boj se. Dođi. Dođi. 218 00:31:59,005 --> 00:32:01,880 Sve je u redu. Sve je u redu. Neću ti učiniti ništa loše. 219 00:32:02,088 --> 00:32:06,088 Ispravi se. Tako... Moja ruka, tvoja leva noga. 220 00:32:06,855 --> 00:32:08,713 Nazad... Tako... 221 00:32:08,788 --> 00:32:10,921 Tako... Levo... 222 00:32:12,671 --> 00:32:15,296 Nazad, tako... Ponovo nazad. 223 00:32:15,921 --> 00:32:17,755 Uspela si. 224 00:32:18,946 --> 00:32:20,588 Tako. 225 00:32:22,720 --> 00:32:24,629 Pazi! 226 00:32:32,087 --> 00:32:33,962 Ovako... 227 00:32:37,379 --> 00:32:39,912 A sada okret. Okret... 228 00:32:47,920 --> 00:32:50,462 Oprostite. Vi... 229 00:32:50,670 --> 00:32:54,962 Ovo... Ovo je moja kuća. 230 00:33:01,212 --> 00:33:03,004 Pa šta? 231 00:33:18,829 --> 00:33:20,770 Odlazi! 232 00:33:46,670 --> 00:33:48,887 Sad si stvarno preterao. 233 00:34:27,228 --> 00:34:32,878 Uzbuna! Ustajte! Svi napolje! Brže! Mrdnite dupeta! 234 00:34:33,094 --> 00:34:35,503 Požurite, lenčuge! -Šta se dogodilo? 235 00:34:35,794 --> 00:34:37,994 Nemam pojma. -Oblačite se! -Sranje! 236 00:34:38,086 --> 00:34:41,919 Zašto me bog kažnjava pa da imam ovakve starce? 237 00:34:42,211 --> 00:34:44,878 Požurite! Želite li vežbati ceo dan? 238 00:34:44,969 --> 00:34:48,253 Niste na odmoru! U Poljskoj ste! 239 00:34:50,794 --> 00:34:55,253 Ravnajs! Mirno! 240 00:34:55,636 --> 00:34:58,469 Okrenite glave na levu stranu. 241 00:35:00,444 --> 00:35:04,086 Gospodine poručniče, postrojavanje je završeno. 242 00:35:07,211 --> 00:35:10,253 Gospodo... Dobro jutro. 243 00:35:10,344 --> 00:35:13,336 Dobro jutro, gospodine poručniče! 244 00:35:21,461 --> 00:35:23,369 Kol... 245 00:35:25,128 --> 00:35:29,402 Ovo je prljavo. Vaša uniforma je prljava. 246 00:35:31,660 --> 00:35:33,752 Haser. 247 00:35:34,793 --> 00:35:37,793 Treba li ja da vas oblačim? 248 00:35:44,802 --> 00:35:46,852 Hausman. 249 00:35:50,960 --> 00:35:54,335 Haufmajster Miler! -Da! 250 00:35:54,543 --> 00:35:58,252 Hasler, Gauskar, Pol... Rejon 309 i most. 251 00:35:59,160 --> 00:36:02,310 Ganc i Varne ostaju ovde. Ostali u kamion. 252 00:36:02,402 --> 00:36:06,085 Pokret, pokret, pokret, pokret... Brže! 253 00:36:15,668 --> 00:36:19,752 Ovo bi trebao biti stražarski pas. Šta radi ovde? 254 00:36:20,460 --> 00:36:22,277 U redu je. 255 00:36:22,460 --> 00:36:25,002 U patroli smo. 256 00:37:43,959 --> 00:37:46,417 Da, ovde smo ga pronašli. 257 00:37:50,542 --> 00:37:53,992 Ovde su još uvek delovi vetrobranskog stakla. 258 00:37:57,834 --> 00:38:01,792 Ovde ste ga pronašli? -Njegova kola su bila ovde. 259 00:38:02,001 --> 00:38:05,709 A... Gajsen je ležao ovde. 260 00:38:05,917 --> 00:38:08,951 Nije imao dokumente ni čizme. 261 00:38:09,242 --> 00:38:11,159 Nije imao čizme? 262 00:38:11,342 --> 00:38:13,076 Životinje. 263 00:38:13,167 --> 00:38:15,084 Je li vam pričao o tome? 264 00:38:15,292 --> 00:38:19,926 Kako se kučkin sin napio i krenuo u bordel i usput se zapucao u drvo. 265 00:38:20,792 --> 00:38:25,467 Pijandure i bludnici su... -Nerazdvojni prijatelji. 266 00:38:38,891 --> 00:38:42,791 Dođavola! -Odi! -Neko je ovde sakriven. 267 00:39:38,958 --> 00:39:41,150 Cigaretu... -Molim? 268 00:39:43,041 --> 00:39:44,541 Cigaretu... 269 00:39:58,041 --> 00:39:59,541 Nemam šibice. 270 00:40:00,333 --> 00:40:02,333 U mom džepu. 271 00:40:26,839 --> 00:40:28,739 Tiše, tiše! 272 00:40:28,840 --> 00:40:30,740 Tiše, tiše! 273 00:40:36,040 --> 00:40:37,999 Tiše, molim te, tiše! 274 00:40:38,800 --> 00:40:40,800 Tiše, molim te. 275 00:40:42,040 --> 00:40:46,290 Jesi li primio pismo od kuće? Ja jesam. 276 00:41:33,240 --> 00:41:36,957 Pa? Ko je od vas najhrabriji? 277 00:41:39,039 --> 00:41:43,098 Hausman. Vi? Hajde! 278 00:41:46,181 --> 00:41:48,364 Gospodine poručniče... 279 00:41:49,298 --> 00:41:51,581 Ja nemam šibice. 280 00:41:51,989 --> 00:41:55,873 Evo! Zapalite! 281 00:41:58,864 --> 00:42:02,748 Hajde, uradite to već jednom. 282 00:42:08,573 --> 00:42:10,406 Bacite to! 283 00:43:08,439 --> 00:43:12,788 Peške, Kraus... Proverite put do šume. 284 00:43:13,913 --> 00:43:19,647 Štraser, Hausman... Niz reku! 285 00:43:20,205 --> 00:43:25,747 Nadam se, gospodo, da se nećete vratiti praznih ruku. 286 00:43:27,222 --> 00:43:29,388 Voljno! Na izvršenje zadatka! 287 00:44:01,413 --> 00:44:05,822 Ovde je samo stara odeća. -Prokleti lopovi. 288 00:44:20,838 --> 00:44:23,172 Ko je tamo? 289 00:44:42,297 --> 00:44:44,063 Beži! 290 00:44:44,946 --> 00:44:46,804 Nestani! 291 00:44:48,205 --> 00:44:50,005 Nestani! 292 00:44:52,421 --> 00:44:54,596 Odlazi! 293 00:45:03,329 --> 00:45:06,321 Tako? Onda ću te odvesti žandarima. 294 00:45:08,496 --> 00:45:10,912 Ne. Ne. Ne... 295 00:46:44,028 --> 00:46:46,170 Napokon tišina. 296 00:46:46,278 --> 00:46:49,870 Nisam više mogao slušati kako se dere. 297 00:46:53,795 --> 00:46:55,453 Šta je, mali? 298 00:46:55,661 --> 00:47:00,286 Ne misli o tome. -Tamo je bilo dete, Odi. 299 00:47:01,245 --> 00:47:03,870 Dete. Čuo sam kako plače. 300 00:47:52,827 --> 00:47:57,285 Idemo sesti na obalu. Imamo još tri sata. 301 00:47:57,894 --> 00:48:01,410 Ne nameravam kao budala svo vreme šetati po šumi. 302 00:48:17,577 --> 00:48:20,052 Moramo ovde sačekati da se smrkne. 303 00:48:31,244 --> 00:48:36,327 Jeste li možda sreli momka u džemperu? 304 00:48:36,769 --> 00:48:38,827 To mi je brat. 305 00:48:41,294 --> 00:48:42,894 Nisam. 306 00:48:56,827 --> 00:48:58,485 Boli? 307 00:48:59,452 --> 00:49:01,210 Šta? 308 00:49:05,310 --> 00:49:07,169 Pokaži mi. 309 00:49:10,994 --> 00:49:12,819 Samo da pogledam. 310 00:49:29,209 --> 00:49:31,018 Sačekaj. 311 00:50:10,925 --> 00:50:12,725 Hoćeš? 312 00:50:12,926 --> 00:50:14,809 Hoćeš? 313 00:50:19,284 --> 00:50:21,143 Hvala. 314 00:51:26,225 --> 00:51:29,800 Šta misliš? Jesu li naši ili njihovi? 315 00:51:30,408 --> 00:51:32,867 Ne znam. Možda njihovi. 316 00:51:33,475 --> 00:51:37,158 Možda idu bombardovati tvoju majku. 317 00:51:37,667 --> 00:51:40,750 Rat je. Oni nas, mi njih. 318 00:51:42,850 --> 00:51:46,492 Sve je to sranje. Idem da serem. Budi oprezan. 319 00:53:04,157 --> 00:53:05,982 Hej! 320 00:53:09,774 --> 00:53:12,699 Ruke u vis! Stoj! 321 00:53:15,907 --> 00:53:17,782 Dođi ovamo! 322 00:53:21,157 --> 00:53:23,749 Dođavola! Šta ti radiš ovde? 323 00:53:25,041 --> 00:53:27,316 Je li ona sa tobom? 324 00:53:29,999 --> 00:53:32,074 A? Ko je ona? 325 00:53:32,366 --> 00:53:34,824 Dobro ste me uplašili. 326 00:53:35,957 --> 00:53:40,807 Spusti ruke. Gde ti je ona od juče? Ko je ova? 327 00:53:44,041 --> 00:53:46,782 Ubij ga! -Vrati mi pušku. 328 00:53:47,983 --> 00:53:50,083 Ubij ga! -Ne ćini to! 329 00:53:50,266 --> 00:53:54,966 Zaveži! -Ne pucaj! Ne pucaj! Nemoj to da radiš! 330 00:53:55,057 --> 00:53:56,757 Ubij ga! -Zaveži! 331 00:53:56,832 --> 00:53:58,824 Odi! -Zaveži! -Ubij ga! 332 00:53:58,957 --> 00:54:01,074 Nisam vam učinio ništa nažao! 333 00:54:01,166 --> 00:54:02,790 Ubij ga! -Smiri se! 334 00:54:02,831 --> 00:54:04,740 Pa? -Smiri se! 335 00:54:04,848 --> 00:54:08,148 Pucaj! -Nisam vam učinio ništa nažao. -Ubij ga! 336 00:54:08,990 --> 00:54:11,890 Ne! -Sranje! Sranje! 337 00:54:16,431 --> 00:54:18,331 Odi! 338 00:54:19,965 --> 00:54:21,665 Odi! 339 00:54:22,756 --> 00:54:25,615 Zašto ga nisi ubio? -Ćuti! -Trebao si ga ubiti! -Ćuti! 340 00:54:25,781 --> 00:54:27,865 Mogao si ga ubiti. -Ćuti! 341 00:54:28,073 --> 00:54:31,481 Zašto ga nisi ubio? -Smiri se već jednom. Ćuti! 342 00:54:32,573 --> 00:54:34,331 Zašto? 343 00:54:35,240 --> 00:54:37,006 Nisam ga želeo ubiti. 344 00:54:38,448 --> 00:54:42,190 Da si video šta su radili u Varšavi, odmah bi ga ubio. 345 00:54:42,240 --> 00:54:45,523 Moj brat ga ne bi pustio! Ja bih ga ubila... -Ćuti! 346 00:54:46,656 --> 00:54:49,573 Ne bih ga pustila. 347 00:54:52,656 --> 00:54:54,940 Onda si ga trebala ubiti. 348 00:54:56,073 --> 00:54:59,623 Sledeći put... -Sledeći put će on ubiti tebe. 349 00:55:28,781 --> 00:55:30,615 Hoćeš li... 350 00:55:35,030 --> 00:55:37,139 Pomoći ćeš mi? 351 00:55:46,780 --> 00:55:48,722 Hoćeš li? 352 00:55:49,614 --> 00:55:52,939 Pričaju da će se rat završiti do zime. 353 00:56:00,572 --> 00:56:05,780 Dobro. Sačekaj me ovde. Brzo se vraćam. -Do zime. 354 00:56:09,489 --> 00:56:11,330 Kako se zoveš? 355 00:56:12,147 --> 00:56:16,530 Romek. A ti? -Vrati se po mene. Važi? 356 00:56:17,614 --> 00:56:19,497 Romek... 357 00:56:21,530 --> 00:56:25,155 Sranje! Prokletstvo! Sranje, čoveče! 358 00:56:25,264 --> 00:56:29,197 Uvalio si nas u govna! I to sad kada je stigao novi komandant! 359 00:56:29,205 --> 00:56:34,489 Zasrao si. Žao mi je, ali ovog puta neću moći da ti sačuvam dupe! 360 00:56:34,497 --> 00:56:37,489 Šta da im kažem? -Zabole me za tebe! 361 00:56:37,497 --> 00:56:40,364 Za nedelju dana sam trebao krenuti na odsustvo, a ti si mi ovo napravio! -Je li? 362 00:56:40,572 --> 00:56:43,864 Da im kažem da si me ostavio samog jer si morao otići da sereš? 363 00:56:44,072 --> 00:56:45,905 Smiri se! 364 00:56:50,314 --> 00:56:54,197 Slušaj me šta ćemo im reći: Upali smo u zasedu. Dobro? 365 00:56:54,405 --> 00:56:56,814 Uzvratili smo na njihovu vatru. 366 00:56:56,822 --> 00:56:59,930 Upao si u vodu i izgubio pušku. 367 00:57:00,039 --> 00:57:02,414 Ja sam te spasio. 368 00:57:03,289 --> 00:57:07,722 Pušku nismo uspeli pronaći. -U redu. 369 00:57:07,813 --> 00:57:10,179 Jasno? -Da! 370 00:57:12,671 --> 00:57:17,038 Trči i pucaj! Hajde, hajde! Pucaj! 371 00:57:27,946 --> 00:57:29,896 Spustite oružje! 372 00:57:33,529 --> 00:57:37,279 Zašto ste pucali? -Gospodine poručniče... 373 00:57:37,488 --> 00:57:41,029 Upali smo u zasedu nedaleko od reke. 374 00:57:42,021 --> 00:57:45,696 Pucali su na nas. Partizani, trojica ili četvorica. 375 00:57:45,704 --> 00:57:49,554 Branili smo se dogod smo imali municije. 376 00:57:49,979 --> 00:57:54,988 Hausman je u svoj toj gužvi izgubio svoju pušku. 377 00:57:55,079 --> 00:57:56,888 Partizani su pobegli. 378 00:57:57,604 --> 00:57:59,429 Je li neko ranjen? -Nije! 379 00:57:59,538 --> 00:58:03,238 Hvala bogu. Ali dobro su nas uplašili. 380 00:58:04,913 --> 00:58:07,071 U redu, momci. 381 00:58:17,821 --> 00:58:21,488 Je li to tačno, Hausman? -Da, gospodine poručniče. 382 00:58:22,238 --> 00:58:25,738 Odlično. Čestitam. 383 00:58:35,988 --> 00:58:42,078 Kažete da vam je nestalo municije. Zašto su vam onda fišeklije pune? 384 00:58:47,270 --> 00:58:50,778 Gospodine poručniče, ukrali su mi pušku na početku borbe. 385 00:58:50,870 --> 00:58:54,228 Jedan momak i devojka iz grada. 386 00:58:55,603 --> 00:58:59,412 Štraser, potvrđujete li ovu priču? 387 00:59:00,112 --> 00:59:04,445 Ne znam, gospodine poručniče. Otišao sam da serem. 388 00:59:04,653 --> 00:59:08,787 Samo sam hteo pomoći mladom Hausmanu. Molim vas da mi oprostite. 389 00:59:10,270 --> 00:59:15,320 Shvatam. Znači, ukrali su vam pušku? 390 00:59:15,612 --> 00:59:19,687 Partizani? -Ne, poručniče. Nisu bili partizani. 391 00:59:19,778 --> 00:59:24,403 Pa? Ko je onda bio? Možda šumski trolovi? 392 00:59:24,978 --> 00:59:29,328 Jedan mlad Poljak koga sam... Iznenada se pojavio. 393 00:59:33,320 --> 00:59:35,237 Izgubio si oružje. 394 00:59:35,445 --> 00:59:40,437 Sada hoćeš da mi prodaš neku priču o partizanima? 395 00:59:41,653 --> 00:59:45,528 Bacio si je jer se ne želiš boriti. Je li tako? 396 00:59:45,820 --> 00:59:49,445 Posmatrao sam te. Ti si obična kukavica. 397 00:59:52,737 --> 00:59:55,887 Ponašate se ovde kao da ste na odmoru. 398 00:59:57,070 --> 01:00:01,737 Sada ćete svi tražiti tu pušku dok je ne pronađete. 399 01:00:02,612 --> 01:00:04,370 Jasno? 400 01:00:07,270 --> 01:00:10,670 Štraser, Hausman... Vi ostajete ovde dok ostali ne pronađu pušku. 401 01:00:10,778 --> 01:00:12,637 Razumem. 402 01:00:12,987 --> 01:00:16,652 Gospodine poručniče, nešto su nanjušili. Verovatno partizane. 403 01:00:17,061 --> 01:00:19,569 Obermajer, Kauske, osigurajte put. 404 01:00:20,277 --> 01:00:22,819 Jeste li me čuli? 405 01:00:24,520 --> 01:00:26,520 Hajde, hajde! 406 01:00:29,036 --> 01:00:30,969 Jeste li kod njih pronašli pušku? 407 01:00:31,077 --> 01:00:34,319 Nismo. Pronašli smo samo ovu žensku igračku. Iz nje su okušali pucati po nama. 408 01:00:34,427 --> 01:00:37,477 Bili su sakriveni u rupi na kraju šume. 409 01:00:37,686 --> 01:00:42,361 Kada smo ih opkolili pokušali su pucati, ali se ova stvarčica zaglavila. 410 01:00:43,152 --> 01:00:47,636 Jesu li Jevreji? -Ne izgledaju kao oni, ali ko zna. 411 01:00:48,937 --> 01:00:51,037 Daj mi tu igračku! 412 01:01:08,027 --> 01:01:10,444 Još uvek radi. 413 01:01:12,211 --> 01:01:16,344 Štraser, Hausman... Dođite ovamo! 414 01:01:16,452 --> 01:01:18,819 Miler, dođite i vi. 415 01:01:19,444 --> 01:01:22,011 Ostali, u kamion. 416 01:01:54,326 --> 01:01:56,151 Dobar dan, gospodine Karpiljuk. 417 01:01:57,318 --> 01:01:59,110 Nešto bih vas zamolio. 418 01:02:00,026 --> 01:02:04,610 Doputovala nam je rođaka iz Helma, ali kod nas nema dovoljno mesta, jer... 419 01:02:04,818 --> 01:02:07,793 brat naše komšinice... 420 01:02:23,568 --> 01:02:26,026 Može li prenoćiti kod vas? 421 01:02:27,351 --> 01:02:29,318 Da... Da... 422 01:03:00,301 --> 01:03:03,568 Stoj! Ruke u vis! 423 01:03:20,192 --> 01:03:22,867 Je li to on? Je li to on? 424 01:03:22,975 --> 01:03:26,275 Da ili ne? Je li ti on ukrao pušku? 425 01:03:27,309 --> 01:03:29,284 Da. -Da? Je li on? 426 01:03:29,492 --> 01:03:33,192 Da, mislim da jeste. -Dobro ga pogledaj! 427 01:03:33,400 --> 01:03:35,942 Je li to on? Njega si video! 428 01:03:37,484 --> 01:03:39,900 Da. Da, on je taj momak. 429 01:03:40,209 --> 01:03:42,275 Jesi li siguran? -Jesam. 430 01:03:42,817 --> 01:03:44,767 Dobro! 431 01:03:47,084 --> 01:03:50,359 Hej! To nije on. -Šta? 432 01:03:50,567 --> 01:03:53,100 To nije on. -Zar ga nisi malopre prepoznao? 433 01:03:53,192 --> 01:03:56,767 Hausman, saberi se. Je li to on ili nije? 434 01:03:56,859 --> 01:03:59,650 Ne, izgleda mi nekako drugačije. -Kakvo je ovo sranje? 435 01:03:59,942 --> 01:04:03,409 Jesi li siguran? -Čoveče, šta je sa tobom? 436 01:04:03,517 --> 01:04:05,692 Onaj je bio stariji. 437 01:04:06,000 --> 01:04:08,442 Što ti radiš ovde? Odakle si se tu stvorio? 438 01:04:08,650 --> 01:04:11,484 Radim, radim... -Radiš? 439 01:04:11,692 --> 01:04:14,442 Dobro, radiš... Hajde, pretresi ga! 440 01:04:14,909 --> 01:04:16,992 Samo ćuti. 441 01:04:32,942 --> 01:04:36,992 Ovo je propusnica za železnički depo. Radiš tamo? 442 01:04:37,525 --> 01:04:39,259 Da. 443 01:04:40,117 --> 01:04:42,467 Zašto nam nisi rekao? 444 01:04:44,775 --> 01:04:48,150 Drži i nestani odavde! Beži! 445 01:04:48,359 --> 01:04:50,009 Hej! 446 01:04:53,816 --> 01:04:55,941 Uzmi! Briši odavde! 447 01:04:56,524 --> 01:04:58,224 Budalo! 448 01:05:02,816 --> 01:05:05,141 Shvatio sam u čemu je stvar. 449 01:05:23,566 --> 01:05:26,383 To je bio on, zar ne? -Molim? 450 01:05:26,649 --> 01:05:30,908 Onaj plavokosi Poljak. -Sada više nije važno. 451 01:05:31,091 --> 01:05:34,983 Ne, ovog puta si se uvalio do guše u govna. 452 01:05:35,274 --> 01:05:37,858 Moraš se sam izvući iz ovog sranja. 453 01:06:00,524 --> 01:06:02,658 Hajde, zatrpavaj! 454 01:06:13,816 --> 01:06:18,691 Gospodine poručniče, nemam šta reći u svoju odbranu. 455 01:06:18,933 --> 01:06:22,974 Bila je to moja greška, gospodine poručniče. -Još veću grešku bi napravio 456 01:06:24,066 --> 01:06:27,232 ako bi pokušavao da se opravdaš. 457 01:06:29,198 --> 01:06:34,065 Vojnik je uvek vojnik. 458 01:06:34,140 --> 01:06:38,565 Nebitno je da li spava ili sere. 459 01:06:38,857 --> 01:06:43,948 Oružje... Oružje je deo tebe. Razumeš? 460 01:06:44,057 --> 01:06:46,807 Razumem, gospodine poručniče! -Molim? 461 01:06:46,898 --> 01:06:49,440 Razumem, gospodine poručniče! 462 01:07:02,232 --> 01:07:06,040 Jedan od vas dvojice mora na vojni sud. 463 01:07:06,273 --> 01:07:09,698 Jeste li se dogovorili koji će? Niste? 464 01:07:10,265 --> 01:07:13,073 Štraser. Vi! 465 01:07:13,648 --> 01:07:16,232 A ne ovaj idiot Hausman. 466 01:07:16,740 --> 01:07:21,198 Vi ćete na vojni sud jer ste lagali. 467 01:07:21,199 --> 01:07:24,399 Laganje nadređenima je... 468 01:07:25,323 --> 01:07:27,040 Izdaja. 469 01:07:28,523 --> 01:07:32,223 Za to postoji samo jedna kazna. 470 01:07:48,732 --> 01:07:50,523 Dobro. 471 01:07:52,065 --> 01:07:54,798 Nisam ovde da bih vas kažnjavao. 472 01:07:54,807 --> 01:08:00,206 Ovde sam pre svega da bih vas nešto naučio. 473 01:08:00,314 --> 01:08:01,897 Mirno! 474 01:08:02,289 --> 01:08:05,731 Štraser, vaše odsustvo se otkazuje. 475 01:08:06,022 --> 01:08:09,606 Hausman, nedelju dana čišćenje u kuhinji. 476 01:08:09,897 --> 01:08:13,931 Napraviću ja od vas prave vojnike. -Razumem, gospodine poručniče! 477 01:08:14,022 --> 01:08:15,689 Možete ići. 478 01:08:19,297 --> 01:08:21,056 Hausman... 479 01:08:22,456 --> 01:08:24,564 Zatvorite vrata. 480 01:08:29,406 --> 01:08:31,689 Možete li mi objasniti... 481 01:08:32,731 --> 01:08:35,022 ...zašto ste ovde. 482 01:08:35,231 --> 01:08:38,731 Vaše godište je trebalo biti pozvano tek na jesen. 483 01:08:40,981 --> 01:08:43,222 Gospodine poručniče... 484 01:08:44,022 --> 01:08:46,981 Sa nekoliko prijatelja sam 485 01:08:47,189 --> 01:08:50,731 slušao zabranjenu muziku. -Molim? 486 01:08:52,689 --> 01:08:56,531 Džez muziku, gospodine poručniče. -Aha. 487 01:08:57,189 --> 01:08:59,597 Znači, asocijalan tip. 488 01:09:00,189 --> 01:09:02,489 To bi bilo sve. 489 01:09:19,789 --> 01:09:21,481 Žao mi je, Odi. 490 01:09:27,714 --> 01:09:29,447 Ne. 491 01:09:33,088 --> 01:09:38,130 Moraćeš to objasniti mojoj ženi i mom sinu, izviniti se njima. 492 01:09:38,271 --> 01:09:42,321 Možda me više nikada neće videti. Kurvin sine. 493 01:09:42,563 --> 01:09:44,638 Stvarno mi je žao. 494 01:09:44,730 --> 01:09:47,896 Nabi sebi izvinjenje u dupe! 495 01:09:48,105 --> 01:09:49,955 Stvarno? 496 01:09:52,230 --> 01:09:57,221 A ti? Šta si ti uradio? Postupio si kao pravi vojnik? 497 01:09:57,630 --> 01:10:00,105 Ne. Ne. 498 01:10:00,313 --> 01:10:03,646 Momci, jesam li ja pravi vojnik? 499 01:10:03,938 --> 01:10:06,480 A ti, seronjo? -Odi, Odi! 500 01:10:07,505 --> 01:10:09,446 Šta si hteo reći? 501 01:10:09,538 --> 01:10:13,313 Šta se ovde događa? Prekinite! 502 01:10:14,063 --> 01:10:17,130 Kakvo je ovo sranje? Silazi sa tog kreveta! 503 01:10:17,563 --> 01:10:21,146 Šta je ovo, ludnica? Napolje! Hajde! 504 01:10:21,438 --> 01:10:23,313 Izlazite napolje! Hajde! 505 01:10:23,521 --> 01:10:26,188 Nikada nećeš postati pravi oficir! -Zaveži! 506 01:10:27,096 --> 01:10:29,605 Neka sada čisti klozet! 507 01:10:45,646 --> 01:10:47,788 Dobro veče, gospodine Karpljuk. 508 01:10:52,488 --> 01:10:54,338 Uđite. 509 01:11:03,645 --> 01:11:05,979 Ne pravi takvu facu, kćeri. 510 01:11:07,520 --> 01:11:09,262 Oni su... 511 01:11:09,979 --> 01:11:11,812 Ne pravi takvu facu... 512 01:11:23,895 --> 01:11:30,412 Jednom je u šumi sreo dve Jevrejke. 513 01:11:33,870 --> 01:11:37,479 Tražile su da im pomogne. -Međutim, on je tada žurio. 514 01:11:39,270 --> 01:11:43,270 Obećao im je da će se vratiti po njih. Ali kada se vratio... 515 01:11:46,145 --> 01:11:47,804 Primetio je... 516 01:11:49,354 --> 01:11:52,329 da su ih okružili žandari. 517 01:11:53,437 --> 01:11:55,195 I? 518 01:11:56,604 --> 01:11:58,479 Ubili su ih. 519 01:12:11,412 --> 01:12:13,512 Sedećeš tamo? 520 01:13:54,694 --> 01:13:56,494 Rusi. 521 01:14:10,852 --> 01:14:13,893 Jesi li video poljske partizane? 522 01:14:14,752 --> 01:14:16,510 Nisam. 523 01:14:45,460 --> 01:14:47,285 Skuvaj čaj. 524 01:15:46,851 --> 01:15:51,184 Moram izaći napolje. 525 01:16:37,392 --> 01:16:39,184 Ćuti! Ćuti! 526 01:16:44,684 --> 01:16:46,826 Gubi se odavde! 527 01:17:46,625 --> 01:17:48,391 Stavi to tamo. 528 01:17:50,516 --> 01:17:55,550 Šta će ovaj opet ovde? -Jadni nemački dečak. 529 01:17:57,641 --> 01:17:59,308 Uzmi kantu. 530 01:18:00,350 --> 01:18:03,808 Terezka, izađi na trenutak. -Dobro. 531 01:18:18,466 --> 01:18:20,625 Kako se zove? 532 01:18:25,566 --> 01:18:28,891 Gde ti je prijatelj? -Molim? 533 01:18:29,016 --> 01:18:31,050 Tvoj prijatelj. 534 01:18:31,600 --> 01:18:34,683 Razumeš? "Kolega". 535 01:18:36,175 --> 01:18:40,558 Romek? -Da, Romek. Neka bude Romek. 536 01:18:41,616 --> 01:18:45,433 Ne znam. -On je najobičniji idiot. 537 01:18:45,725 --> 01:18:48,724 On mi nije dečko. 538 01:18:50,724 --> 01:18:54,890 Da, tako sam i mislio. -Onda, kako se zove? 539 01:18:56,357 --> 01:18:58,807 Nije mi rekao. 540 01:19:01,432 --> 01:19:06,765 Ne znam. -Nema ime? -Nema. Nedavno sam ga pronašao. 541 01:19:09,124 --> 01:19:12,290 Šta radiš ovde? Hajde, idemo. 542 01:19:35,299 --> 01:19:37,640 Gde si krenula? 543 01:19:41,640 --> 01:19:44,182 Ništa ti nisam uradio. Slučajno sam ga našao. 544 01:19:46,990 --> 01:19:48,840 Idi kući. 545 01:20:02,557 --> 01:20:05,232 Gubi se, kretenu. 546 01:21:00,514 --> 01:21:02,623 Evo i našeg princa. 547 01:21:05,381 --> 01:21:07,106 Bože moj... 548 01:21:08,431 --> 01:21:10,723 Mislila sam da te više nikada neću videti. 549 01:21:18,598 --> 01:21:20,114 Izvini, majko. 550 01:21:20,348 --> 01:21:22,473 "Majko, izvini, majko..." 551 01:21:22,973 --> 01:21:25,181 Zašto se meni niko ne izvinjava? 552 01:21:25,598 --> 01:21:30,081 A ja se moram pravdati zašto je moj pomoćnik tako lenj. 553 01:21:32,264 --> 01:21:34,523 Glavo je da mu se ništa nije dogodilo. 554 01:21:35,806 --> 01:21:40,181 Još dugo ćeš mu izigravati dadilju? Kakva budala. 555 01:21:41,764 --> 01:21:43,723 Suviše si ga razmazila. 556 01:21:44,139 --> 01:21:46,181 Zaveži! 557 01:21:49,389 --> 01:21:51,181 Nemoj tako razgovarati sa mnom! 558 01:21:53,538 --> 01:21:59,222 Leone, prestani! -Ako me još jednom dirneš, glavu ću ti otkinuti! 559 01:21:59,513 --> 01:22:01,472 Napolje iz moje kuće! 560 01:22:08,638 --> 01:22:12,597 U redu, kurvo... Vratiću se ja. 561 01:22:20,347 --> 01:22:24,388 Da te više nisam video na vozu. Igra je završena. 562 01:22:46,305 --> 01:22:49,805 Mišar, Mišar... Ovde Mišar 2... Prijem. 563 01:22:50,013 --> 01:22:53,888 Mišar, ovde Mišar 2. Šaljem ti poruku. 564 01:22:54,080 --> 01:22:59,388 Anton, Ričard, Ziegfrid, Toni, Oto... 565 01:22:59,597 --> 01:23:03,472 Mišar, ovde Mišar 2. Šaljem ti poruku. 566 01:23:03,680 --> 01:23:09,388 Anton, Ričard, Ziegfrid, Toni, Oto... 567 01:23:11,472 --> 01:23:13,088 Hej! 568 01:23:15,705 --> 01:23:17,255 Ti! 569 01:23:19,888 --> 01:23:21,397 Dođi. 570 01:23:22,138 --> 01:23:23,830 Ovamo! 571 01:23:42,771 --> 01:23:44,287 Dobar dan. 572 01:23:44,379 --> 01:23:46,037 Zdravo. 573 01:23:49,846 --> 01:23:54,546 Jesi li slobodan? -Slobodan? 574 01:23:55,221 --> 01:23:59,579 Da, ponekad. Sada nisam. -Ponekad? 575 01:24:02,054 --> 01:24:04,029 Ne, sada nisam. 576 01:24:04,096 --> 01:24:05,771 Šteta. 577 01:24:07,221 --> 01:24:09,054 Ne, sačekaj. 578 01:24:10,437 --> 01:24:12,412 Dođi ovamo! 579 01:24:15,387 --> 01:24:17,504 Hoćeš li sačekati ovde? 580 01:24:18,012 --> 01:24:21,421 Čekaj ovde. U redu? -Zašto? 581 01:24:21,512 --> 01:24:24,929 Imam ideju. Brzo se vraćam. 582 01:25:11,478 --> 01:25:15,486 Je li ovo tvoje? Je li ovo tvoje, Leon? -Sve ovo je moje. -Ovo je tvoje, Leon? 583 01:25:15,520 --> 01:25:19,761 Sve si ovo ukrao! Cigarete, čokolada! Sve si ovo ukrao, Leon! 584 01:25:20,011 --> 01:25:24,553 Ne laži! Ti si lopov! 585 01:25:25,595 --> 01:25:28,136 Ostavi to! Ostavi! 586 01:25:29,595 --> 01:25:31,195 Šta je ovo? 587 01:25:33,386 --> 01:25:38,378 Pogledajte! Sve ovo je ukrao iz sanitarne zone! Iz sanitarne zone! 588 01:25:39,803 --> 01:25:41,545 Pusti me! 589 01:25:45,136 --> 01:25:48,120 Pusti me! Cinkarošu! Cinkarošu! 590 01:25:49,886 --> 01:25:51,536 Crkni! 591 01:25:52,595 --> 01:25:54,745 Crkni, cinkarošu! 592 01:26:00,178 --> 01:26:03,353 Sedi, ne boj se. Sedi. 593 01:26:15,178 --> 01:26:16,853 Ovo je rado. 594 01:26:17,345 --> 01:26:19,178 Želiš poslušati? 595 01:26:20,679 --> 01:26:22,379 Uzmi. 596 01:26:28,211 --> 01:26:29,911 Čuješ li nešto? 597 01:26:35,102 --> 01:26:36,810 Da? 598 01:26:38,844 --> 01:26:40,802 Dobro je, zar ne? 599 01:26:46,427 --> 01:26:49,427 Daj mi to da možemo oboje slušati. Daj mi! 600 01:27:18,094 --> 01:27:20,727 Ne mogu nas čuti. Ne mogu. 601 01:27:56,060 --> 01:27:57,960 Hej, ti! 602 01:27:59,802 --> 01:28:02,494 Je li mašina spremna? -Jeste. 603 01:28:03,219 --> 01:28:05,093 Zašto onda čekaš? 604 01:28:05,184 --> 01:28:07,934 Pa, uspeo si. 605 01:28:15,051 --> 01:28:16,718 Penji se! 606 01:28:35,384 --> 01:28:40,243 Baš sam ogladneo. Večera za pola sata. 607 01:29:53,842 --> 01:29:58,383 Oh... Proradili osećaji. 608 01:29:59,842 --> 01:30:02,633 Svet propada... Svuda okolo je rat... 609 01:30:04,192 --> 01:30:06,967 Hajde, kreni! 610 01:30:07,475 --> 01:30:09,933 Hajde! -Ne! 611 01:30:10,675 --> 01:30:15,633 Molim vas, nemojte... Molim vas, nemojte... Ne, ne, ne... 612 01:30:15,642 --> 01:30:17,925 Molim vas, nemojte... Molim vas, nemojte... 613 01:30:18,217 --> 01:30:21,967 Šta to znači "Molim vas, nemojte?" -Molim vas, nemojte... 614 01:30:22,175 --> 01:30:25,833 Bolje brini o sebi, a ne o njoj. Završićeš na vojnom sudu. 615 01:30:25,925 --> 01:30:27,808 Molim vas, nemojte... 616 01:30:29,217 --> 01:30:34,467 Ja, ja... Uradiću sve što želite. 617 01:30:35,058 --> 01:30:38,375 Molim? -Sve! 618 01:30:38,467 --> 01:30:41,800 Uradiću sve što želite. 619 01:30:46,917 --> 01:30:48,625 Dobro. 620 01:30:49,400 --> 01:30:51,325 Zanimljivo. 621 01:30:53,600 --> 01:30:56,517 Proverićemo koliko si iskren. 622 01:31:02,092 --> 01:31:05,458 Hej! Lepa magarica... 623 01:31:20,949 --> 01:31:23,124 Oprostite se. 624 01:33:29,156 --> 01:33:31,090 Daj mi to! 625 01:33:36,423 --> 01:33:39,140 Porodica će biti ponosna na tebe, zar ne? 626 01:35:01,297 --> 01:35:07,130 SLAVORKC-KERESTUR 09. 02. 2017. 41080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.