All language subtitles for La Casa de Papel S02E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,280 Stop de machines en wis de logboeken. 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,120 Verwijder dan de harde schijven, die gaan mee. 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,280 We hebben bijna een miljard. 4 00:00:14,360 --> 00:00:18,120 We moeten nog wat vellen printen en knippen. Hoeveel tijd kost dat? 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,480 Elf minuten. 6 00:00:19,560 --> 00:00:21,440 Je rondt het bedrag af. 7 00:00:22,000 --> 00:00:26,280 Denk je soms dat dit een spelshow is? - Pak de tassen, ik regel het geld. 8 00:00:26,360 --> 00:00:30,680 Ik zeg dat ik met een miljard weg wil. - En ik zeg dat je moet stoppen. 9 00:00:33,200 --> 00:00:37,960 Weet je waarom ik de baas ben? Omdat jij geen hersens hebt. 10 00:00:38,520 --> 00:00:42,240 Wil je om een miljard te bereiken in deze muizenval blijven? 11 00:00:42,320 --> 00:00:44,560 Weet je aan wie me dat doet denken? 12 00:00:46,400 --> 00:00:48,000 Aan een moeder... 13 00:00:48,880 --> 00:00:51,080 die haar kind achterlaat... 14 00:00:51,840 --> 00:00:54,400 een baby, om pillen te verkopen. 15 00:00:56,480 --> 00:01:01,360 Ze werd gepakt en ze pakten haar kind af. Onder mijn bevel gebeurt zoiets niet. 16 00:01:06,080 --> 00:01:07,840 Nee, natuurlijk niet. 17 00:01:07,920 --> 00:01:11,040 Onder jouw bevel gaan we met de gijzelaars trouwen. 18 00:01:11,880 --> 00:01:14,520 Wil je soms in het wit op het strand trouwen? 19 00:01:15,440 --> 00:01:19,960 Je denkt dat je alles weet, maar weet je wat die vrouw voor je voelt? 20 00:01:22,320 --> 00:01:25,080 Ze walgt van je. Ik heb haar op de wc gehoord. 21 00:01:25,960 --> 00:01:29,520 Haar enige troost is nog dat ze je geld mag houden. 22 00:01:30,200 --> 00:01:32,720 Als ze het met je volhoudt tot je sterft. 23 00:01:33,320 --> 00:01:36,160 En als je stervende bent, zal ze tegen je zeggen... 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,680 hoe elke keer dat je haar verkrachtte, want dat is wat je doet... 25 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 ze daarna ging kotsen. 26 00:01:45,040 --> 00:01:49,240 Alleen dat heeft ze nog. Dat ze op je sterfbed op je kan spugen. 27 00:01:51,160 --> 00:01:52,880 Zo is ze dankzij jou geworden. 28 00:01:56,520 --> 00:01:57,920 Torres... 29 00:01:58,720 --> 00:02:00,200 zet de machines uit. 30 00:02:01,560 --> 00:02:02,960 Miss Nairobi... 31 00:02:07,720 --> 00:02:09,440 Zet de machines uit. 32 00:02:09,600 --> 00:02:11,000 Oké. 33 00:02:22,920 --> 00:02:24,320 Kolonel. 34 00:02:25,440 --> 00:02:27,120 Het telefoontje naar Raquel. 35 00:02:28,440 --> 00:02:30,160 Dat kwam van Ángels telefoon. 36 00:02:30,800 --> 00:02:32,760 Wat? - Onderinspecteur Rubio. 37 00:02:40,440 --> 00:02:43,120 Bel het ziekenhuis om te vragen of hij wakker is. 38 00:02:43,200 --> 00:02:45,640 Zo ja, stuur er dan snel drie man heen. 39 00:02:46,120 --> 00:02:48,440 Dat kreng kan daar elk moment opduiken. 40 00:03:58,920 --> 00:03:59,760 Klaar. 41 00:04:00,240 --> 00:04:02,160 De timers en explosieven zijn klaar. 42 00:04:03,000 --> 00:04:06,600 Dit houdt de politie wel even bezig. Ze moeten een voor een uit. 43 00:04:10,680 --> 00:04:12,080 Wat ga je morgen doen? 44 00:04:14,600 --> 00:04:16,000 Morgen? 45 00:04:17,040 --> 00:04:22,160 Morgen zit ik op een vrachtschip topless te zonnebaden. 46 00:04:23,840 --> 00:04:25,240 Topless? 47 00:04:27,000 --> 00:04:28,400 Tegen strepen. 48 00:04:29,800 --> 00:04:33,800 Je gaat dus je borsten ontbloten tussen al die eenzame zeelui... 49 00:04:34,360 --> 00:04:36,800 die al lang geen vrouw hebben gezien? 50 00:04:38,360 --> 00:04:40,640 Denk je dat ik me niet kan verdedigen? 51 00:04:42,280 --> 00:04:45,560 Of wil je me tegen hen beschermen? - Dat is het niet. 52 00:04:45,640 --> 00:04:47,040 Nee? 53 00:04:47,360 --> 00:04:49,120 Dat wordt onze laatste reis. 54 00:04:50,520 --> 00:04:52,800 Ik weet niet wat jij erna gaat doen. 55 00:04:53,480 --> 00:04:58,080 Ik weet niet of je er op een jetski vandoor gaat, of wat dan ook. 56 00:04:59,080 --> 00:05:01,000 Ik wil dus dat je hier blijft. 57 00:05:01,320 --> 00:05:02,720 Bij mij. 58 00:05:03,000 --> 00:05:04,400 In m'n huisje. 59 00:05:05,840 --> 00:05:07,240 Hé. 60 00:05:07,840 --> 00:05:09,840 We zijn net op een muur gestuit. 61 00:05:11,960 --> 00:05:13,360 Hou vast. 62 00:05:24,840 --> 00:05:26,160 Maak een opening. 63 00:05:26,240 --> 00:05:29,040 Dat komt uit op het riool, daar gaan we eruit. 64 00:05:30,040 --> 00:05:31,440 Lopen. 65 00:05:34,360 --> 00:05:35,760 Hier. 66 00:05:36,560 --> 00:05:38,080 Zag je al die bommen? 67 00:05:39,840 --> 00:05:41,240 Verdomme. 68 00:05:43,880 --> 00:05:45,640 Twintig jaar van m'n leven. 69 00:05:46,200 --> 00:05:47,600 Twintig jaar. 70 00:05:51,480 --> 00:05:53,280 Jesus, geef me die moker. 71 00:05:56,520 --> 00:05:59,720 We moeten nog 200 meter. Geschatte tijd zes minuten. 72 00:06:00,280 --> 00:06:01,120 Kom op. 73 00:06:01,680 --> 00:06:04,560 We laten het weten als er seismische bewegingen zijn. 74 00:06:16,200 --> 00:06:17,600 Berlijn... 75 00:06:17,760 --> 00:06:19,160 stop nu meteen. 76 00:06:19,440 --> 00:06:20,840 Nairobi, we gaan. 77 00:06:21,080 --> 00:06:24,120 We moeten nog geld inpakken. - We hebben te veel bagage. 78 00:06:24,200 --> 00:06:26,040 Het was me een genoegen... 79 00:06:26,640 --> 00:06:29,800 maar nu is het tijd voor een welverdiende vakantie. 80 00:06:32,400 --> 00:06:34,800 Dokter Sanchez naar kamer zeven, graag. 81 00:06:35,320 --> 00:06:37,640 Dokter Sanchez... 82 00:07:00,400 --> 00:07:01,800 Raquel. 83 00:07:07,200 --> 00:07:08,600 Hoe gaat het? 84 00:07:09,000 --> 00:07:09,840 Kijk maar. 85 00:07:10,480 --> 00:07:12,200 Ik ben blij dat je nog leeft. 86 00:07:14,320 --> 00:07:17,160 Ik moet sorry zeggen... - Dat hoeft niet. 87 00:07:18,680 --> 00:07:22,480 Al noemde je me wel een sukkel en een clown. 88 00:07:22,560 --> 00:07:25,560 Dat was echt de grootste vernedering van m'n leven. 89 00:07:26,480 --> 00:07:29,040 Daardoor kon ik niet vredig in coma liggen. 90 00:07:31,160 --> 00:07:32,560 Het spijt me echt. 91 00:07:36,080 --> 00:07:38,040 Waarom ben je van de zaak gezet? 92 00:07:41,120 --> 00:07:43,560 Omdat ze denken dat ik medeplichtig ben. 93 00:07:45,280 --> 00:07:46,680 Ben je dat? 94 00:07:47,560 --> 00:07:48,400 Nee. 95 00:07:48,480 --> 00:07:50,840 Maar je had een relatie met die man, hè? 96 00:07:53,320 --> 00:07:54,720 Ja. 97 00:07:55,000 --> 00:07:56,400 Hou je van hem? 98 00:08:10,080 --> 00:08:12,280 Ik zal zeggen waar de hangar is. 99 00:08:13,720 --> 00:08:15,840 Dat is zijn basis voor de operatie. 100 00:08:19,120 --> 00:08:22,840 Als je je naam wilt zuiveren, los de zaak dan op. Versla ze. 101 00:08:28,720 --> 00:08:30,400 Ik weet waar de hangar is. 102 00:08:31,640 --> 00:08:33,720 Maar ik ga hen dat niet vertellen. 103 00:08:36,960 --> 00:08:38,280 Waarom niet? 104 00:08:38,360 --> 00:08:41,440 Omdat ik niet meer weet wie er goed is en wie slecht. 105 00:08:44,000 --> 00:08:46,080 Niet bewegen. - Handen omhoog. 106 00:08:56,160 --> 00:08:57,560 Handen omhoog. 107 00:09:00,480 --> 00:09:01,880 López. 108 00:09:03,880 --> 00:09:05,280 Arenas. 109 00:09:08,880 --> 00:09:10,280 Gómez... 110 00:09:52,840 --> 00:09:54,760 Er zullen wetten zijn op ons eiland. 111 00:09:54,840 --> 00:09:58,040 Jij moet de hele dag naakt zijn. Ik mag een Speedo aan. 112 00:09:59,320 --> 00:10:01,400 Ga even wat explosieven halen. 113 00:10:23,800 --> 00:10:25,200 Tokio. 114 00:10:42,960 --> 00:10:44,360 Liggen. 115 00:10:46,240 --> 00:10:47,640 Lopen. 116 00:10:47,880 --> 00:10:48,720 M'n wapen. 117 00:10:48,800 --> 00:10:50,280 Pak deze, verdomme. 118 00:10:50,360 --> 00:10:51,760 Lopen. 119 00:11:10,440 --> 00:11:11,840 Wat moeten we nu? 120 00:11:19,240 --> 00:11:22,280 Kloteschilden. We moeten op hun voeten mikken. 121 00:11:27,880 --> 00:11:29,280 Geef me dekking. 122 00:11:35,320 --> 00:11:36,760 Klootzakken. 123 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 Wat is de schade? 124 00:11:40,160 --> 00:11:42,040 Meerdere agenten geraakt. 125 00:11:42,120 --> 00:11:43,520 Ik geef je dekking. 126 00:11:48,800 --> 00:11:51,800 Evacueer de gewonden en dan vooruit. 127 00:11:54,200 --> 00:11:56,920 Als we dit overleven, schiet ik nooit meer. 128 00:11:57,000 --> 00:11:58,240 Echt waar? 129 00:11:58,320 --> 00:12:00,080 Zelfs niet op de kermis. 130 00:12:06,720 --> 00:12:08,720 Kom op, geef ze alles wat je hebt. 131 00:12:11,600 --> 00:12:14,520 En we moeten dingen halen voor ons eiland. 132 00:12:16,880 --> 00:12:20,120 Gordijnen, banken... - Zei je nu 'ons eiland'? 133 00:12:21,920 --> 00:12:23,400 Klootzakken. 134 00:12:25,720 --> 00:12:27,520 Geef ze ervanlangs. 135 00:12:29,520 --> 00:12:30,920 Verdomme. - Lobo, nu. 136 00:12:32,720 --> 00:12:34,760 Ze komen eraan. - Kom op. 137 00:12:35,320 --> 00:12:36,720 Verdomme. - Kom op. 138 00:12:37,600 --> 00:12:39,560 Lopen. 139 00:12:42,240 --> 00:12:43,640 Gaan. 140 00:12:44,280 --> 00:12:45,440 Verdomme. 141 00:12:45,520 --> 00:12:46,920 Naar voren. - Lopen. 142 00:12:48,520 --> 00:12:49,360 Hou stand. 143 00:12:49,440 --> 00:12:50,960 We moeten naar die deur toe. 144 00:12:53,360 --> 00:12:54,720 Niet schieten. 145 00:12:54,800 --> 00:12:56,200 Aníbal. - Wat? 146 00:12:57,120 --> 00:12:58,200 Blijf in dekking. 147 00:12:58,280 --> 00:12:59,680 Geef me je badge. 148 00:13:00,040 --> 00:13:01,440 De verlovingsbadge? 149 00:13:02,880 --> 00:13:04,320 Nu. 150 00:13:16,640 --> 00:13:18,040 Ik hou van je. 151 00:13:23,000 --> 00:13:24,400 Nu. 152 00:13:28,640 --> 00:13:30,040 Tokio. 153 00:13:33,160 --> 00:13:34,600 Tokio. 154 00:13:36,360 --> 00:13:37,760 Tokio. 155 00:13:39,640 --> 00:13:40,480 Tokio. 156 00:13:40,560 --> 00:13:42,800 Je staat onder arrest. Niet bewegen. 157 00:13:43,760 --> 00:13:45,760 Rio. - Niet bewegen. 158 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 Niet schieten. 159 00:13:46,920 --> 00:13:48,800 Ga bij haar vandaan. 160 00:13:48,880 --> 00:13:50,480 Handen omhoog. - Rio, liggen. 161 00:13:58,240 --> 00:14:01,120 Verdomme. 162 00:14:23,680 --> 00:14:25,520 Rennen. 163 00:14:25,600 --> 00:14:27,080 Lobo, Ruiz, hoe gaat het? 164 00:14:28,240 --> 00:14:30,440 Ruiz, verdomme. Haal Ruiz hier weg. 165 00:14:32,120 --> 00:14:34,560 Rio. Denver. - Wat? 166 00:14:34,640 --> 00:14:36,760 Haal de Browning en ga naar de kluis. 167 00:14:37,760 --> 00:14:39,360 Lopen. - Kom op, verdomme. 168 00:14:41,360 --> 00:14:42,800 We worden aangevallen. 169 00:14:43,480 --> 00:14:46,720 Ga in formatie naar voren. Kom op, pak ze. 170 00:14:49,720 --> 00:14:51,120 Ja, meneer. 171 00:14:52,920 --> 00:14:54,320 Ik geef hem wel even. 172 00:14:56,560 --> 00:14:59,880 De Inlichtingendienst heeft de leiding. Hier is Kolonel Prieto. 173 00:15:01,040 --> 00:15:02,440 Ángel, hoe gaat het? 174 00:15:02,880 --> 00:15:05,840 Ik heb me eerlijk gezegd al wel beter gevoeld. 175 00:15:06,200 --> 00:15:07,800 Ik vraag me iets af. 176 00:15:08,360 --> 00:15:10,840 Waarom heb je inspecteur Murillo gebeld? 177 00:15:11,880 --> 00:15:13,520 Omdat we vrienden zijn. 178 00:15:14,880 --> 00:15:16,200 Zit me niet te naaien. 179 00:15:16,280 --> 00:15:18,280 Waarom heeft ze je bezocht? 180 00:15:18,360 --> 00:15:20,400 Omdat we vrienden zijn. 181 00:15:21,800 --> 00:15:25,920 Ze heeft je vernederd en kostte je bijna je carrière en je leven. 182 00:15:26,000 --> 00:15:29,360 Hou dus op met die onzin over vriendschap. 183 00:15:31,560 --> 00:15:33,120 Ik ga de vraag herhalen. 184 00:15:34,800 --> 00:15:36,360 Waarom heb je Murillo gebeld? 185 00:15:37,960 --> 00:15:39,640 Omdat ze m'n vriend is. 186 00:15:40,360 --> 00:15:42,840 Jij was in de basis van de Professor. 187 00:15:42,920 --> 00:15:47,320 Je hebt daar een lepel meegenomen en die aan het lab gegeven. 188 00:15:47,840 --> 00:15:49,240 Geef ons het adres. 189 00:15:50,520 --> 00:15:51,920 Ik herinner me niks. 190 00:15:53,120 --> 00:15:55,040 Ik weet helemaal niks meer. 191 00:15:55,120 --> 00:15:56,520 Juist, ja. 192 00:15:57,640 --> 00:16:02,000 Alles wat je voor ons verzwijgt kan als vergrijp gezien worden. 193 00:16:02,560 --> 00:16:07,720 Misschien eindig je dan in een cel met de overvallers of met je 'vriendin.' 194 00:16:10,240 --> 00:16:11,640 Geef ons het adres. 195 00:16:15,000 --> 00:16:16,400 Prieto... 196 00:16:20,400 --> 00:16:23,840 je weet wel hoe je iemand die net uit coma komt behandelt. 197 00:16:39,520 --> 00:16:42,680 Kom op, er blijft niemand achter. 198 00:16:48,280 --> 00:16:49,680 Zet jullie maskers op. 199 00:16:51,360 --> 00:16:54,400 Ze zijn binnen. - Ga met de Browning naar kluis drie. 200 00:16:54,480 --> 00:16:56,880 Dat doet Denver. - En de gijzelaars? 201 00:16:56,960 --> 00:17:01,080 Die dragen we over. - Allemaal door elkaar en knielen. 202 00:17:01,480 --> 00:17:02,880 Kom op. 203 00:17:05,440 --> 00:17:06,840 Niet iedereen. 204 00:17:07,960 --> 00:17:09,560 Ariadna gaat met mij mee. 205 00:17:10,640 --> 00:17:12,040 Kom, Helsinki. 206 00:17:19,400 --> 00:17:20,800 Ze zijn in het museum. 207 00:17:24,200 --> 00:17:25,440 Plaatsen innemen. 208 00:17:25,520 --> 00:17:27,840 Handen omhoog, iedereen. 209 00:17:27,920 --> 00:17:29,720 Niet schieten. - We zijn gijzelaars. 210 00:17:30,000 --> 00:17:31,400 Maskers af. 211 00:17:36,520 --> 00:17:37,920 Het zijn gijzelaars. 212 00:17:38,440 --> 00:17:39,840 Haal ze daar weg, nu. 213 00:17:41,000 --> 00:17:42,920 Klaar voor de reddingsprocedure. 214 00:17:43,640 --> 00:17:46,600 We bevrijden de gijzelaars. - Hou je aan het plan. 215 00:17:47,160 --> 00:17:50,520 We gaan de kelder in. Drijf ze door de tunnel naar buiten. 216 00:17:50,600 --> 00:17:54,000 Jullie twee, met hen mee. De rest gaat mee naar de kelder. 217 00:18:50,600 --> 00:18:52,000 We hebben Parker. 218 00:18:54,560 --> 00:18:55,960 Bel de ambassadeur. 219 00:18:56,520 --> 00:18:58,600 Tel en identificeer de gijzelaars. 220 00:19:00,040 --> 00:19:01,840 Kolonel, we gaan de kelder in. 221 00:19:06,960 --> 00:19:08,360 Lopen. 222 00:19:14,600 --> 00:19:16,120 Wat is dat in godsnaam? 223 00:19:16,600 --> 00:19:18,000 Ga er met de EOD opaf. 224 00:19:18,360 --> 00:19:21,080 De kelder ligt vol explosieven. - Klootzakken. 225 00:19:30,000 --> 00:19:31,400 Kun je ze ontmantelen? 226 00:19:33,800 --> 00:19:35,240 Ja, maar dat kost tijd. 227 00:19:36,760 --> 00:19:40,160 De ontsteking zou dichtbij kunnen zijn. Met struikeldraden. 228 00:19:40,240 --> 00:19:42,600 M'n mannen zien beweging in de tunnel. 229 00:19:46,480 --> 00:19:47,880 We naderen het doelwit. 230 00:20:01,400 --> 00:20:04,880 Ze zijn aan de andere kant van de muur. - Vijf overvallers. 231 00:20:06,480 --> 00:20:07,880 Wacht. 232 00:20:08,240 --> 00:20:09,640 Het zijn er zes. 233 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 Dat zijn ze. 234 00:20:11,440 --> 00:20:13,960 Ze gaan zo het riool in. 235 00:20:15,840 --> 00:20:18,640 Ondergrondse agenten klaar. Ze naderen jullie. 236 00:20:18,720 --> 00:20:20,120 Begrepen. 237 00:20:20,400 --> 00:20:22,600 Hebbes, schoften. 238 00:20:23,040 --> 00:20:24,440 Over zes seconden. 239 00:20:24,920 --> 00:20:25,760 Vijf... 240 00:20:26,280 --> 00:20:27,320 vier... 241 00:20:27,600 --> 00:20:29,000 drie... 242 00:20:29,400 --> 00:20:30,240 twee... 243 00:20:30,920 --> 00:20:32,320 één. 244 00:20:32,720 --> 00:20:33,560 Niet bewegen. 245 00:20:33,880 --> 00:20:35,280 Hou stand. 246 00:20:36,560 --> 00:20:37,960 Blijf staan. 247 00:20:40,520 --> 00:20:41,760 Handen omhoog. 248 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 Liggen. 249 00:20:42,920 --> 00:20:44,040 Niet schieten. 250 00:20:44,120 --> 00:20:45,680 Niet schieten. - Licht uit. 251 00:20:47,400 --> 00:20:48,240 Niet schieten. 252 00:20:48,760 --> 00:20:50,160 Ik ben Arturo Román. 253 00:20:50,640 --> 00:20:52,120 Het zijn gijzelaars. 254 00:20:53,360 --> 00:20:54,760 Dat klopt. 255 00:20:56,040 --> 00:20:57,440 Nee. 256 00:20:59,160 --> 00:21:01,640 Ik kan vrouwen niet altijd goed inschatten. 257 00:21:01,720 --> 00:21:06,000 Door m'n ego misschien. Maar bij jou weet ik precies hoe je je voelt. 258 00:21:06,480 --> 00:21:10,960 Zelfs als er geen geld was zou je meegaan, omdat je dolverliefd op me bent. 259 00:21:11,040 --> 00:21:12,920 Ja, toch? - Natuurlijk. 260 00:21:13,480 --> 00:21:15,920 Je moet dus weten dat ik ook van jou hou. 261 00:21:16,760 --> 00:21:18,080 Berlijn, snel. 262 00:21:18,160 --> 00:21:19,720 De tijd die we nog hebben... 263 00:21:20,240 --> 00:21:22,600 zal als vuurwerk zijn. 264 00:21:40,480 --> 00:21:42,040 Mooi speelgoed. 265 00:21:43,920 --> 00:21:46,320 Mooi speelgoed, Helsinki. 266 00:21:46,400 --> 00:21:47,440 Hoe gaat het? 267 00:21:47,520 --> 00:21:50,240 We missen alleen de laatste lading geld nog. 268 00:21:50,520 --> 00:21:52,840 Helsinki. Kom op. 269 00:21:53,440 --> 00:21:54,840 Kom, snel. 270 00:21:56,080 --> 00:21:58,400 Ze hebben nog een tunnel. 271 00:22:02,240 --> 00:22:03,280 Wat? 272 00:22:03,360 --> 00:22:06,280 Ze brengen geld naar de kluis. Dat zagen we. 273 00:22:07,120 --> 00:22:09,200 Daar zit een gat in de grond. 274 00:22:09,720 --> 00:22:11,120 Kom hier. 275 00:22:14,360 --> 00:22:17,200 Er zijn vier kluizen, twee aan elke kant van de gang. 276 00:22:17,760 --> 00:22:20,240 Kun je aanwijzen op een kaart welke het is? 277 00:22:24,480 --> 00:22:25,920 Kluis drie. 278 00:22:27,600 --> 00:22:29,000 Weet je het zeker? 279 00:22:32,240 --> 00:22:33,080 Ja. 280 00:22:33,400 --> 00:22:36,160 Suárez, hoor je me? - Luid en duidelijk. 281 00:22:36,240 --> 00:22:38,960 Nieuw plan. Kluis drie. Hoogste prioriteit. 282 00:22:39,040 --> 00:22:42,120 Hoogste prioriteit. Daar is hun tunnel. - Begrepen. 283 00:22:42,560 --> 00:22:45,440 Naar kluis drie. Snel. 284 00:22:45,520 --> 00:22:47,480 Weet je waar die tunnel uitkomt? 285 00:22:47,560 --> 00:22:48,960 Dat weet ik wel. 286 00:22:50,200 --> 00:22:53,360 Ze gaan naar de hangar waar de Professor werkt. 287 00:22:54,440 --> 00:22:55,840 Zo gaan ze ontsnappen. 288 00:22:58,160 --> 00:23:00,400 Haal inspecteur Murillo nu hierheen. 289 00:23:02,680 --> 00:23:06,040 Inspecteur Murillo moet onmiddellijk hierheen komen. 290 00:23:11,280 --> 00:23:14,320 Ga je je zoon halen als je vrij bent? - Nee. 291 00:23:15,000 --> 00:23:16,400 Nog niet. 292 00:23:17,600 --> 00:23:19,000 Ik heb geen plan meer. 293 00:23:22,960 --> 00:23:24,600 We kunnen een flat delen. 294 00:23:25,680 --> 00:23:27,080 Helsinki. 295 00:23:29,600 --> 00:23:31,000 Wegwezen, nu. 296 00:23:31,360 --> 00:23:33,400 Ze zijn in de kelder. - Kom op. 297 00:23:33,480 --> 00:23:34,320 Weg, nu. 298 00:23:34,560 --> 00:23:37,080 En Denver? - Die gaat naar de hangar. Gaan. 299 00:23:39,240 --> 00:23:40,640 Dat is een bevel. 300 00:23:51,240 --> 00:23:53,240 Berlijn, kom mee. 301 00:24:09,360 --> 00:24:11,720 Ze komen de trap af. Ze zijn er bijna. 302 00:24:11,800 --> 00:24:12,680 Oké, begrepen. 303 00:24:13,320 --> 00:24:15,600 Ze weten waar we zijn. Wegwezen. 304 00:24:16,160 --> 00:24:17,360 Nu of nooit. 305 00:24:17,440 --> 00:24:19,440 Neem Nairobi mee. Ik hou stand. 306 00:24:20,000 --> 00:24:20,960 Hoe bedoel je? 307 00:24:21,040 --> 00:24:24,000 Lopen, zei ik. Als ze de tunnel ingaan, zijn we dood. 308 00:24:27,880 --> 00:24:29,080 Wat doe je? 309 00:24:29,160 --> 00:24:31,320 Iemand moet hier blijven. 310 00:24:31,400 --> 00:24:32,480 Nee. 311 00:24:32,560 --> 00:24:36,080 Ze zitten ons op de hielen. - We gaan allemaal samen weg. 312 00:24:36,160 --> 00:24:37,560 Nairobi... 313 00:24:39,680 --> 00:24:41,720 ik ben toch een seksist, hè? 314 00:24:45,120 --> 00:24:46,840 Dan vrouwen en nichten eerst. 315 00:24:47,360 --> 00:24:48,560 Kom. - Ik haat je. 316 00:24:48,640 --> 00:24:50,040 Kom op. 317 00:24:50,720 --> 00:24:52,120 Ik haat je. - Kom op. 318 00:24:55,160 --> 00:24:57,520 Ik wil iedereen op hun plaatsen hebben. 319 00:25:03,160 --> 00:25:04,560 Wacht. 320 00:25:07,400 --> 00:25:08,960 Waar ga jij heen, schatje? 321 00:25:10,080 --> 00:25:13,440 Wij zouden toch tot het einde samen blijven? 322 00:25:15,440 --> 00:25:16,840 Alsjeblieft. 323 00:25:18,480 --> 00:25:20,400 Nee, laat me eruit. 324 00:25:20,480 --> 00:25:22,320 Laat me eruit, verdomme. 325 00:25:22,920 --> 00:25:25,000 Sta stil. - Rot op, schoft. 326 00:25:25,080 --> 00:25:27,680 Schoft. Klootzak. 327 00:25:31,680 --> 00:25:33,240 Jij en ik zijn het verzet. 328 00:25:52,920 --> 00:25:54,320 Je ziet er niet uit. 329 00:25:58,560 --> 00:25:59,960 Waar is de hangar? 330 00:26:03,360 --> 00:26:04,760 Weet ik niet. 331 00:26:05,600 --> 00:26:06,920 Dat weet je wel... 332 00:26:07,000 --> 00:26:10,920 en ook dat ik weet dat je het weet, dus laten we dit niet doen. 333 00:26:33,960 --> 00:26:35,360 Zoek dekking. 334 00:26:43,560 --> 00:26:46,120 We moeten teruggaan. - Nee. 335 00:26:46,200 --> 00:26:48,040 Er is geen tijd. Kom mee. 336 00:26:49,680 --> 00:26:51,080 Ariadna, laden. 337 00:26:51,400 --> 00:26:52,240 Laden. 338 00:26:52,320 --> 00:26:53,720 Nu. 339 00:26:58,080 --> 00:26:59,760 Laden, kom op. 340 00:27:11,200 --> 00:27:13,440 Dit is een aanvraag voor voogdij. 341 00:27:15,960 --> 00:27:18,080 Van de held van deze zaak... 342 00:27:19,120 --> 00:27:22,400 de agent die het meesterbrein kon identificeren. 343 00:27:23,320 --> 00:27:24,720 Je ex-man. 344 00:27:27,080 --> 00:27:28,800 Hou vol. 345 00:27:31,760 --> 00:27:33,280 Laden. - Nu. 346 00:27:37,480 --> 00:27:39,160 We zijn Romeo en Julia. 347 00:27:39,240 --> 00:27:40,880 We zijn Bonnie en Clyde. 348 00:27:40,960 --> 00:27:41,800 We zijn... 349 00:27:42,040 --> 00:27:43,480 de Geliefden van Teruel. 350 00:27:47,440 --> 00:27:52,200 Hij wil de volledige voogdij. Zodra een rechter je schuldig verklaart... 351 00:27:52,280 --> 00:27:57,440 aan een van de aanklachten tegen je, krijgt hij dit automatisch. 352 00:27:57,520 --> 00:28:00,800 Als je ex inderdaad iemand is die vrouwen slaat... 353 00:28:01,480 --> 00:28:03,520 heeft je dochter een probleem. 354 00:28:08,640 --> 00:28:09,640 Laden. 355 00:28:09,720 --> 00:28:11,120 Nu. 356 00:28:15,360 --> 00:28:19,280 Klootzak, schoft, teringlijer. 357 00:28:20,400 --> 00:28:23,680 De Inlichtingendienst kan de aanklachten laten vallen. 358 00:28:23,760 --> 00:28:25,600 En ik ben de Inlichtingendienst. 359 00:28:25,680 --> 00:28:27,880 Maar vraag me niet om meer dan m'n woord. 360 00:28:27,960 --> 00:28:31,160 Het aanbod vervalt als de ontvoerders ontsnappen. 361 00:28:32,400 --> 00:28:35,480 En dat kan binnen enkele minuten gebeuren. 362 00:28:35,560 --> 00:28:36,960 Kom op. 363 00:28:45,360 --> 00:28:47,440 Kies dus: Je dochter... 364 00:28:48,240 --> 00:28:50,760 of iemand die je nog maar een week kent. 365 00:28:57,000 --> 00:28:59,280 Dat machinegeweer is te sterk. 366 00:28:59,360 --> 00:29:00,760 We moeten het opblazen. 367 00:29:02,040 --> 00:29:03,440 Handgranaat. 368 00:29:07,240 --> 00:29:08,880 Laden. - Nu. 369 00:29:10,120 --> 00:29:11,520 Zoek dekking. 370 00:29:13,840 --> 00:29:15,240 Pas op. 371 00:29:15,960 --> 00:29:17,040 Zoek dekking. 372 00:29:17,320 --> 00:29:18,720 Nu. 373 00:29:19,720 --> 00:29:21,120 Zoek dekking. 374 00:29:31,680 --> 00:29:33,800 Jullie zijn er eindelijk. 375 00:29:35,400 --> 00:29:37,720 Waar is Berlijn? - Die is binnen gebleven. 376 00:29:41,520 --> 00:29:42,520 Wat bedoel je? 377 00:29:42,600 --> 00:29:45,960 Hij wilde per se de tunnel dekking geven. 378 00:29:48,480 --> 00:29:49,960 Hij heeft ons gered. 379 00:29:54,960 --> 00:29:56,360 Veilig. Formatie. 380 00:30:18,600 --> 00:30:20,640 Verrassing. 381 00:30:23,280 --> 00:30:24,680 Hij is het, dekking. 382 00:30:38,280 --> 00:30:39,680 Je hebt niet lang meer. 383 00:30:40,880 --> 00:30:44,160 Je zult niet alleen je dochter, maar ook je leven verliezen. 384 00:30:44,680 --> 00:30:46,080 Geef me dat adres. 385 00:30:49,320 --> 00:30:50,720 Geef me dat adres. 386 00:30:53,600 --> 00:30:55,040 Alcantara 33. 387 00:30:58,960 --> 00:31:01,720 Stuur iedereen naar Alcantara 33. 388 00:31:13,160 --> 00:31:14,560 Andres. 389 00:31:17,400 --> 00:31:18,240 Andres. 390 00:31:18,480 --> 00:31:19,320 Professor? 391 00:31:19,720 --> 00:31:21,120 Schieten. 392 00:31:22,600 --> 00:31:24,840 Ik heb het nu even druk. 393 00:31:29,200 --> 00:31:30,600 Ga de tunnel in. 394 00:31:32,600 --> 00:31:34,000 Nee. 395 00:31:35,960 --> 00:31:37,360 Andres... 396 00:31:37,520 --> 00:31:39,760 we gaan de tunnel opblazen. Ga weg. 397 00:31:40,800 --> 00:31:42,320 Het is te laat. 398 00:31:42,400 --> 00:31:43,800 Naar voren. 399 00:31:44,600 --> 00:31:46,160 Wegwezen. 400 00:31:48,680 --> 00:31:50,480 Ik ga niet weg zonder jou. 401 00:31:51,480 --> 00:31:52,880 Magazijn. 402 00:31:57,320 --> 00:31:58,880 Oud worden is niks voor mij. 403 00:32:01,960 --> 00:32:05,640 Zie je mij al kwijlen of de controle over m'n darmen verliezen? 404 00:32:06,720 --> 00:32:09,840 Nee. Daar is moed voor nodig. Ik heb liever dit. 405 00:32:13,680 --> 00:32:14,920 Ga alsjeblieft weg. 406 00:32:15,000 --> 00:32:15,880 Sergio. 407 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 Hou toch op. 408 00:32:17,520 --> 00:32:20,960 Jij zou niet blijven als het misging, en het is misgegaan. 409 00:32:23,040 --> 00:32:24,440 Helsinki. 410 00:32:25,480 --> 00:32:26,880 Blaas de tunnel op. 411 00:32:27,960 --> 00:32:29,360 Nee. 412 00:32:32,800 --> 00:32:34,200 Bukken. 413 00:32:34,480 --> 00:32:37,040 Dat is een bevel. Blaas de tunnel op. 414 00:32:37,560 --> 00:32:39,400 Nee, niet doen. 415 00:32:39,480 --> 00:32:42,040 Dat is een bevel. Blaas de tunnel op. 416 00:32:43,600 --> 00:32:45,000 Professor... - Nee. 417 00:32:45,200 --> 00:32:47,640 Vergeet niet dat ik van je hou, broertje. 418 00:32:47,720 --> 00:32:49,160 Professor. 419 00:32:51,560 --> 00:32:53,960 Helsinki. Andres. 420 00:32:58,960 --> 00:33:00,440 Andres, alsjeblieft. 421 00:33:01,000 --> 00:33:04,200 Ik was m'n hele leven een klootzak, maar vandaag... 422 00:33:07,400 --> 00:33:09,080 wil ik waardig sterven. 423 00:33:17,080 --> 00:33:18,480 Kom op dan. 424 00:33:32,040 --> 00:33:33,440 Professor. 425 00:33:48,280 --> 00:33:49,680 Veilig. 426 00:34:03,600 --> 00:34:06,800 Fonollosa is neer. 427 00:34:27,520 --> 00:34:28,920 Professor... 428 00:34:29,440 --> 00:34:30,840 luister. 429 00:34:32,880 --> 00:34:34,280 We moeten doorgaan. 430 00:34:35,560 --> 00:34:36,960 We moeten doorgaan. 431 00:34:39,400 --> 00:34:40,800 We moeten doorgaan. 432 00:34:44,560 --> 00:34:47,040 Alle eenheden gaan naar Alcantara 33. 433 00:34:47,600 --> 00:34:49,000 Nog 300 meter. 434 00:34:55,840 --> 00:34:57,240 Kleed je om. 435 00:35:11,000 --> 00:35:12,560 We slaan Alcantara in. 436 00:35:12,640 --> 00:35:14,160 We zijn er. 437 00:35:35,640 --> 00:35:37,040 We zijn in de hangar. 438 00:35:37,960 --> 00:35:40,560 We gaan zoeken. Melero, Sanz, links. Ribero, kom. 439 00:35:43,320 --> 00:35:44,520 Melero? 440 00:35:44,600 --> 00:35:46,000 Alles leeg. 441 00:35:48,600 --> 00:35:50,000 Sanz? - Alles leeg. 442 00:35:52,920 --> 00:35:54,520 Ribero? - Leeg. 443 00:36:03,440 --> 00:36:04,840 Het is bevestigd. 444 00:36:05,520 --> 00:36:06,920 Er is hier niemand. 445 00:36:07,760 --> 00:36:09,160 De hangar is leeg. 446 00:36:34,560 --> 00:36:36,480 WOENSDAG 18.28 UUR 447 00:36:40,840 --> 00:36:42,760 128 UUR 448 00:36:45,280 --> 00:36:47,280 EINDE VAN DE OVERVAL 449 00:36:57,000 --> 00:36:58,880 EEN MINUUT EERDER 450 00:37:21,640 --> 00:37:23,520 TWEE MINUTEN EERDER 451 00:37:38,120 --> 00:37:40,000 VIJF MINUTEN EERDER 452 00:37:58,080 --> 00:37:59,960 ZEVEN MINUTEN EERDER 453 00:38:26,440 --> 00:38:27,840 Professor. 454 00:38:30,400 --> 00:38:33,400 Professor. 455 00:38:42,440 --> 00:38:44,480 365 DAGEN NA DE OVERVAL 456 00:38:44,560 --> 00:38:47,360 De overval in de Munt is nu een jaar geleden. 457 00:38:47,880 --> 00:38:52,120 De grootste overval aller tijden is nog altijd niet opgelost. 458 00:38:52,680 --> 00:38:58,720 Het is ook niet bekend waar de overvallers zijn die meer dan een miljard stalen. 459 00:38:58,800 --> 00:39:02,240 Hoewel de autoriteiten de overval natuurlijk veroordeelden... 460 00:39:02,320 --> 00:39:06,360 vinden veel mensen nog altijd dat de overval legitiem was... 461 00:39:06,760 --> 00:39:09,280 als protest tegen de gevestigde orde. 462 00:39:09,760 --> 00:39:12,280 Daar is intens over gesproken op social media. 463 00:39:12,360 --> 00:39:15,560 Een van de bekendste gevallen was de toenmalige inspecteur... 464 00:39:15,840 --> 00:39:20,040 Raquel Murillo, die ontslag nam na controversiële uitspraken... 465 00:39:20,400 --> 00:39:25,560 waarin ze de manier waarop de crisis was aangepakt hekelde. 466 00:39:29,080 --> 00:39:30,480 Laten we weggaan. 467 00:39:30,920 --> 00:39:32,640 We gaan naar de Caraïben. 468 00:39:32,720 --> 00:39:38,280 Het is gewoon zo gek dat ik me niet kan voorstellen dat ik iets anders zou doen. 469 00:39:41,240 --> 00:39:42,640 Kies er een. 470 00:39:44,120 --> 00:39:45,520 Palawan. 471 00:39:49,520 --> 00:39:51,680 DENPASAR 472 00:40:56,120 --> 00:40:57,840 Fruit? 473 00:42:04,640 --> 00:42:07,440 Pardon, heeft u een oplader? 474 00:42:08,760 --> 00:42:10,560 Een oplader voor m'n telefoon. 475 00:42:11,400 --> 00:42:12,800 Batterij. 476 00:42:13,960 --> 00:42:15,400 Als het belangrijk is... 477 00:42:20,520 --> 00:42:22,080 mag je de mijne gebruiken. 31500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.