Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,280
Stop de machines en wis de logboeken.
2
00:00:09,720 --> 00:00:12,120
Verwijder dan de harde schijven,
die gaan mee.
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,280
We hebben bijna een miljard.
4
00:00:14,360 --> 00:00:18,120
We moeten nog wat vellen printen
en knippen. Hoeveel tijd kost dat?
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,480
Elf minuten.
6
00:00:19,560 --> 00:00:21,440
Je rondt het bedrag af.
7
00:00:22,000 --> 00:00:26,280
Denk je soms dat dit een spelshow is?
- Pak de tassen, ik regel het geld.
8
00:00:26,360 --> 00:00:30,680
Ik zeg dat ik met een miljard weg wil.
- En ik zeg dat je moet stoppen.
9
00:00:33,200 --> 00:00:37,960
Weet je waarom ik de baas ben?
Omdat jij geen hersens hebt.
10
00:00:38,520 --> 00:00:42,240
Wil je om een miljard te bereiken
in deze muizenval blijven?
11
00:00:42,320 --> 00:00:44,560
Weet je aan wie me dat doet denken?
12
00:00:46,400 --> 00:00:48,000
Aan een moeder...
13
00:00:48,880 --> 00:00:51,080
die haar kind achterlaat...
14
00:00:51,840 --> 00:00:54,400
een baby, om pillen te verkopen.
15
00:00:56,480 --> 00:01:01,360
Ze werd gepakt en ze pakten haar kind af.
Onder mijn bevel gebeurt zoiets niet.
16
00:01:06,080 --> 00:01:07,840
Nee, natuurlijk niet.
17
00:01:07,920 --> 00:01:11,040
Onder jouw bevel gaan we
met de gijzelaars trouwen.
18
00:01:11,880 --> 00:01:14,520
Wil je soms in het wit
op het strand trouwen?
19
00:01:15,440 --> 00:01:19,960
Je denkt dat je alles weet,
maar weet je wat die vrouw voor je voelt?
20
00:01:22,320 --> 00:01:25,080
Ze walgt van je.
Ik heb haar op de wc gehoord.
21
00:01:25,960 --> 00:01:29,520
Haar enige troost is nog
dat ze je geld mag houden.
22
00:01:30,200 --> 00:01:32,720
Als ze het met je volhoudt tot je sterft.
23
00:01:33,320 --> 00:01:36,160
En als je stervende bent,
zal ze tegen je zeggen...
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,680
hoe elke keer dat je haar verkrachtte,
want dat is wat je doet...
25
00:01:41,640 --> 00:01:43,160
ze daarna ging kotsen.
26
00:01:45,040 --> 00:01:49,240
Alleen dat heeft ze nog.
Dat ze op je sterfbed op je kan spugen.
27
00:01:51,160 --> 00:01:52,880
Zo is ze dankzij jou geworden.
28
00:01:56,520 --> 00:01:57,920
Torres...
29
00:01:58,720 --> 00:02:00,200
zet de machines uit.
30
00:02:01,560 --> 00:02:02,960
Miss Nairobi...
31
00:02:07,720 --> 00:02:09,440
Zet de machines uit.
32
00:02:09,600 --> 00:02:11,000
Oké.
33
00:02:22,920 --> 00:02:24,320
Kolonel.
34
00:02:25,440 --> 00:02:27,120
Het telefoontje naar Raquel.
35
00:02:28,440 --> 00:02:30,160
Dat kwam van Ángels telefoon.
36
00:02:30,800 --> 00:02:32,760
Wat?
- Onderinspecteur Rubio.
37
00:02:40,440 --> 00:02:43,120
Bel het ziekenhuis
om te vragen of hij wakker is.
38
00:02:43,200 --> 00:02:45,640
Zo ja, stuur er dan snel drie man heen.
39
00:02:46,120 --> 00:02:48,440
Dat kreng kan daar elk moment opduiken.
40
00:03:58,920 --> 00:03:59,760
Klaar.
41
00:04:00,240 --> 00:04:02,160
De timers en explosieven zijn klaar.
42
00:04:03,000 --> 00:04:06,600
Dit houdt de politie wel even bezig.
Ze moeten een voor een uit.
43
00:04:10,680 --> 00:04:12,080
Wat ga je morgen doen?
44
00:04:14,600 --> 00:04:16,000
Morgen?
45
00:04:17,040 --> 00:04:22,160
Morgen zit ik op een vrachtschip
topless te zonnebaden.
46
00:04:23,840 --> 00:04:25,240
Topless?
47
00:04:27,000 --> 00:04:28,400
Tegen strepen.
48
00:04:29,800 --> 00:04:33,800
Je gaat dus je borsten ontbloten
tussen al die eenzame zeelui...
49
00:04:34,360 --> 00:04:36,800
die al lang geen vrouw hebben gezien?
50
00:04:38,360 --> 00:04:40,640
Denk je dat ik me niet kan verdedigen?
51
00:04:42,280 --> 00:04:45,560
Of wil je me tegen hen beschermen?
- Dat is het niet.
52
00:04:45,640 --> 00:04:47,040
Nee?
53
00:04:47,360 --> 00:04:49,120
Dat wordt onze laatste reis.
54
00:04:50,520 --> 00:04:52,800
Ik weet niet wat jij erna gaat doen.
55
00:04:53,480 --> 00:04:58,080
Ik weet niet of je er op een jetski
vandoor gaat, of wat dan ook.
56
00:04:59,080 --> 00:05:01,000
Ik wil dus dat je hier blijft.
57
00:05:01,320 --> 00:05:02,720
Bij mij.
58
00:05:03,000 --> 00:05:04,400
In m'n huisje.
59
00:05:05,840 --> 00:05:07,240
Hé.
60
00:05:07,840 --> 00:05:09,840
We zijn net op een muur gestuit.
61
00:05:11,960 --> 00:05:13,360
Hou vast.
62
00:05:24,840 --> 00:05:26,160
Maak een opening.
63
00:05:26,240 --> 00:05:29,040
Dat komt uit op het riool,
daar gaan we eruit.
64
00:05:30,040 --> 00:05:31,440
Lopen.
65
00:05:34,360 --> 00:05:35,760
Hier.
66
00:05:36,560 --> 00:05:38,080
Zag je al die bommen?
67
00:05:39,840 --> 00:05:41,240
Verdomme.
68
00:05:43,880 --> 00:05:45,640
Twintig jaar van m'n leven.
69
00:05:46,200 --> 00:05:47,600
Twintig jaar.
70
00:05:51,480 --> 00:05:53,280
Jesus, geef me die moker.
71
00:05:56,520 --> 00:05:59,720
We moeten nog 200 meter.
Geschatte tijd zes minuten.
72
00:06:00,280 --> 00:06:01,120
Kom op.
73
00:06:01,680 --> 00:06:04,560
We laten het weten
als er seismische bewegingen zijn.
74
00:06:16,200 --> 00:06:17,600
Berlijn...
75
00:06:17,760 --> 00:06:19,160
stop nu meteen.
76
00:06:19,440 --> 00:06:20,840
Nairobi, we gaan.
77
00:06:21,080 --> 00:06:24,120
We moeten nog geld inpakken.
- We hebben te veel bagage.
78
00:06:24,200 --> 00:06:26,040
Het was me een genoegen...
79
00:06:26,640 --> 00:06:29,800
maar nu is het tijd
voor een welverdiende vakantie.
80
00:06:32,400 --> 00:06:34,800
Dokter Sanchez naar kamer zeven, graag.
81
00:06:35,320 --> 00:06:37,640
Dokter Sanchez...
82
00:07:00,400 --> 00:07:01,800
Raquel.
83
00:07:07,200 --> 00:07:08,600
Hoe gaat het?
84
00:07:09,000 --> 00:07:09,840
Kijk maar.
85
00:07:10,480 --> 00:07:12,200
Ik ben blij dat je nog leeft.
86
00:07:14,320 --> 00:07:17,160
Ik moet sorry zeggen...
- Dat hoeft niet.
87
00:07:18,680 --> 00:07:22,480
Al noemde je me wel
een sukkel en een clown.
88
00:07:22,560 --> 00:07:25,560
Dat was echt
de grootste vernedering van m'n leven.
89
00:07:26,480 --> 00:07:29,040
Daardoor kon ik niet
vredig in coma liggen.
90
00:07:31,160 --> 00:07:32,560
Het spijt me echt.
91
00:07:36,080 --> 00:07:38,040
Waarom ben je van de zaak gezet?
92
00:07:41,120 --> 00:07:43,560
Omdat ze denken dat ik medeplichtig ben.
93
00:07:45,280 --> 00:07:46,680
Ben je dat?
94
00:07:47,560 --> 00:07:48,400
Nee.
95
00:07:48,480 --> 00:07:50,840
Maar je had een relatie met die man, hè?
96
00:07:53,320 --> 00:07:54,720
Ja.
97
00:07:55,000 --> 00:07:56,400
Hou je van hem?
98
00:08:10,080 --> 00:08:12,280
Ik zal zeggen waar de hangar is.
99
00:08:13,720 --> 00:08:15,840
Dat is zijn basis voor de operatie.
100
00:08:19,120 --> 00:08:22,840
Als je je naam wilt zuiveren,
los de zaak dan op. Versla ze.
101
00:08:28,720 --> 00:08:30,400
Ik weet waar de hangar is.
102
00:08:31,640 --> 00:08:33,720
Maar ik ga hen dat niet vertellen.
103
00:08:36,960 --> 00:08:38,280
Waarom niet?
104
00:08:38,360 --> 00:08:41,440
Omdat ik niet meer weet
wie er goed is en wie slecht.
105
00:08:44,000 --> 00:08:46,080
Niet bewegen.
- Handen omhoog.
106
00:08:56,160 --> 00:08:57,560
Handen omhoog.
107
00:09:00,480 --> 00:09:01,880
López.
108
00:09:03,880 --> 00:09:05,280
Arenas.
109
00:09:08,880 --> 00:09:10,280
Gómez...
110
00:09:52,840 --> 00:09:54,760
Er zullen wetten zijn op ons eiland.
111
00:09:54,840 --> 00:09:58,040
Jij moet de hele dag naakt zijn.
Ik mag een Speedo aan.
112
00:09:59,320 --> 00:10:01,400
Ga even wat explosieven halen.
113
00:10:23,800 --> 00:10:25,200
Tokio.
114
00:10:42,960 --> 00:10:44,360
Liggen.
115
00:10:46,240 --> 00:10:47,640
Lopen.
116
00:10:47,880 --> 00:10:48,720
M'n wapen.
117
00:10:48,800 --> 00:10:50,280
Pak deze, verdomme.
118
00:10:50,360 --> 00:10:51,760
Lopen.
119
00:11:10,440 --> 00:11:11,840
Wat moeten we nu?
120
00:11:19,240 --> 00:11:22,280
Kloteschilden.
We moeten op hun voeten mikken.
121
00:11:27,880 --> 00:11:29,280
Geef me dekking.
122
00:11:35,320 --> 00:11:36,760
Klootzakken.
123
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
Wat is de schade?
124
00:11:40,160 --> 00:11:42,040
Meerdere agenten geraakt.
125
00:11:42,120 --> 00:11:43,520
Ik geef je dekking.
126
00:11:48,800 --> 00:11:51,800
Evacueer de gewonden
en dan vooruit.
127
00:11:54,200 --> 00:11:56,920
Als we dit overleven,
schiet ik nooit meer.
128
00:11:57,000 --> 00:11:58,240
Echt waar?
129
00:11:58,320 --> 00:12:00,080
Zelfs niet op de kermis.
130
00:12:06,720 --> 00:12:08,720
Kom op, geef ze alles wat je hebt.
131
00:12:11,600 --> 00:12:14,520
En we moeten dingen halen
voor ons eiland.
132
00:12:16,880 --> 00:12:20,120
Gordijnen, banken...
- Zei je nu 'ons eiland'?
133
00:12:21,920 --> 00:12:23,400
Klootzakken.
134
00:12:25,720 --> 00:12:27,520
Geef ze ervanlangs.
135
00:12:29,520 --> 00:12:30,920
Verdomme.
- Lobo, nu.
136
00:12:32,720 --> 00:12:34,760
Ze komen eraan.
- Kom op.
137
00:12:35,320 --> 00:12:36,720
Verdomme.
- Kom op.
138
00:12:37,600 --> 00:12:39,560
Lopen.
139
00:12:42,240 --> 00:12:43,640
Gaan.
140
00:12:44,280 --> 00:12:45,440
Verdomme.
141
00:12:45,520 --> 00:12:46,920
Naar voren.
- Lopen.
142
00:12:48,520 --> 00:12:49,360
Hou stand.
143
00:12:49,440 --> 00:12:50,960
We moeten naar die deur toe.
144
00:12:53,360 --> 00:12:54,720
Niet schieten.
145
00:12:54,800 --> 00:12:56,200
Aníbal.
- Wat?
146
00:12:57,120 --> 00:12:58,200
Blijf in dekking.
147
00:12:58,280 --> 00:12:59,680
Geef me je badge.
148
00:13:00,040 --> 00:13:01,440
De verlovingsbadge?
149
00:13:02,880 --> 00:13:04,320
Nu.
150
00:13:16,640 --> 00:13:18,040
Ik hou van je.
151
00:13:23,000 --> 00:13:24,400
Nu.
152
00:13:28,640 --> 00:13:30,040
Tokio.
153
00:13:33,160 --> 00:13:34,600
Tokio.
154
00:13:36,360 --> 00:13:37,760
Tokio.
155
00:13:39,640 --> 00:13:40,480
Tokio.
156
00:13:40,560 --> 00:13:42,800
Je staat onder arrest. Niet bewegen.
157
00:13:43,760 --> 00:13:45,760
Rio.
- Niet bewegen.
158
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
Niet schieten.
159
00:13:46,920 --> 00:13:48,800
Ga bij haar vandaan.
160
00:13:48,880 --> 00:13:50,480
Handen omhoog.
- Rio, liggen.
161
00:13:58,240 --> 00:14:01,120
Verdomme.
162
00:14:23,680 --> 00:14:25,520
Rennen.
163
00:14:25,600 --> 00:14:27,080
Lobo, Ruiz, hoe gaat het?
164
00:14:28,240 --> 00:14:30,440
Ruiz, verdomme. Haal Ruiz hier weg.
165
00:14:32,120 --> 00:14:34,560
Rio. Denver.
- Wat?
166
00:14:34,640 --> 00:14:36,760
Haal de Browning
en ga naar de kluis.
167
00:14:37,760 --> 00:14:39,360
Lopen.
- Kom op, verdomme.
168
00:14:41,360 --> 00:14:42,800
We worden aangevallen.
169
00:14:43,480 --> 00:14:46,720
Ga in formatie naar voren.
Kom op, pak ze.
170
00:14:49,720 --> 00:14:51,120
Ja, meneer.
171
00:14:52,920 --> 00:14:54,320
Ik geef hem wel even.
172
00:14:56,560 --> 00:14:59,880
De Inlichtingendienst heeft de leiding.
Hier is Kolonel Prieto.
173
00:15:01,040 --> 00:15:02,440
Ángel, hoe gaat het?
174
00:15:02,880 --> 00:15:05,840
Ik heb me eerlijk gezegd
al wel beter gevoeld.
175
00:15:06,200 --> 00:15:07,800
Ik vraag me iets af.
176
00:15:08,360 --> 00:15:10,840
Waarom heb je inspecteur Murillo gebeld?
177
00:15:11,880 --> 00:15:13,520
Omdat we vrienden zijn.
178
00:15:14,880 --> 00:15:16,200
Zit me niet te naaien.
179
00:15:16,280 --> 00:15:18,280
Waarom heeft ze je bezocht?
180
00:15:18,360 --> 00:15:20,400
Omdat we vrienden zijn.
181
00:15:21,800 --> 00:15:25,920
Ze heeft je vernederd en
kostte je bijna je carrière en je leven.
182
00:15:26,000 --> 00:15:29,360
Hou dus op met die onzin
over vriendschap.
183
00:15:31,560 --> 00:15:33,120
Ik ga de vraag herhalen.
184
00:15:34,800 --> 00:15:36,360
Waarom heb je Murillo gebeld?
185
00:15:37,960 --> 00:15:39,640
Omdat ze m'n vriend is.
186
00:15:40,360 --> 00:15:42,840
Jij was in de basis van de Professor.
187
00:15:42,920 --> 00:15:47,320
Je hebt daar een lepel meegenomen
en die aan het lab gegeven.
188
00:15:47,840 --> 00:15:49,240
Geef ons het adres.
189
00:15:50,520 --> 00:15:51,920
Ik herinner me niks.
190
00:15:53,120 --> 00:15:55,040
Ik weet helemaal niks meer.
191
00:15:55,120 --> 00:15:56,520
Juist, ja.
192
00:15:57,640 --> 00:16:02,000
Alles wat je voor ons verzwijgt
kan als vergrijp gezien worden.
193
00:16:02,560 --> 00:16:07,720
Misschien eindig je dan in een cel
met de overvallers of met je 'vriendin.'
194
00:16:10,240 --> 00:16:11,640
Geef ons het adres.
195
00:16:15,000 --> 00:16:16,400
Prieto...
196
00:16:20,400 --> 00:16:23,840
je weet wel hoe je iemand
die net uit coma komt behandelt.
197
00:16:39,520 --> 00:16:42,680
Kom op, er blijft niemand achter.
198
00:16:48,280 --> 00:16:49,680
Zet jullie maskers op.
199
00:16:51,360 --> 00:16:54,400
Ze zijn binnen.
- Ga met de Browning naar kluis drie.
200
00:16:54,480 --> 00:16:56,880
Dat doet Denver.
- En de gijzelaars?
201
00:16:56,960 --> 00:17:01,080
Die dragen we over.
- Allemaal door elkaar en knielen.
202
00:17:01,480 --> 00:17:02,880
Kom op.
203
00:17:05,440 --> 00:17:06,840
Niet iedereen.
204
00:17:07,960 --> 00:17:09,560
Ariadna gaat met mij mee.
205
00:17:10,640 --> 00:17:12,040
Kom, Helsinki.
206
00:17:19,400 --> 00:17:20,800
Ze zijn in het museum.
207
00:17:24,200 --> 00:17:25,440
Plaatsen innemen.
208
00:17:25,520 --> 00:17:27,840
Handen omhoog, iedereen.
209
00:17:27,920 --> 00:17:29,720
Niet schieten.
- We zijn gijzelaars.
210
00:17:30,000 --> 00:17:31,400
Maskers af.
211
00:17:36,520 --> 00:17:37,920
Het zijn gijzelaars.
212
00:17:38,440 --> 00:17:39,840
Haal ze daar weg, nu.
213
00:17:41,000 --> 00:17:42,920
Klaar voor de reddingsprocedure.
214
00:17:43,640 --> 00:17:46,600
We bevrijden de gijzelaars.
- Hou je aan het plan.
215
00:17:47,160 --> 00:17:50,520
We gaan de kelder in.
Drijf ze door de tunnel naar buiten.
216
00:17:50,600 --> 00:17:54,000
Jullie twee, met hen mee.
De rest gaat mee naar de kelder.
217
00:18:50,600 --> 00:18:52,000
We hebben Parker.
218
00:18:54,560 --> 00:18:55,960
Bel de ambassadeur.
219
00:18:56,520 --> 00:18:58,600
Tel en identificeer de gijzelaars.
220
00:19:00,040 --> 00:19:01,840
Kolonel, we gaan de kelder in.
221
00:19:06,960 --> 00:19:08,360
Lopen.
222
00:19:14,600 --> 00:19:16,120
Wat is dat in godsnaam?
223
00:19:16,600 --> 00:19:18,000
Ga er met de EOD opaf.
224
00:19:18,360 --> 00:19:21,080
De kelder ligt vol explosieven.
- Klootzakken.
225
00:19:30,000 --> 00:19:31,400
Kun je ze ontmantelen?
226
00:19:33,800 --> 00:19:35,240
Ja, maar dat kost tijd.
227
00:19:36,760 --> 00:19:40,160
De ontsteking zou dichtbij kunnen zijn.
Met struikeldraden.
228
00:19:40,240 --> 00:19:42,600
M'n mannen zien beweging in de tunnel.
229
00:19:46,480 --> 00:19:47,880
We naderen het doelwit.
230
00:20:01,400 --> 00:20:04,880
Ze zijn aan de andere kant van de muur.
- Vijf overvallers.
231
00:20:06,480 --> 00:20:07,880
Wacht.
232
00:20:08,240 --> 00:20:09,640
Het zijn er zes.
233
00:20:09,920 --> 00:20:10,920
Dat zijn ze.
234
00:20:11,440 --> 00:20:13,960
Ze gaan zo het riool in.
235
00:20:15,840 --> 00:20:18,640
Ondergrondse agenten klaar.
Ze naderen jullie.
236
00:20:18,720 --> 00:20:20,120
Begrepen.
237
00:20:20,400 --> 00:20:22,600
Hebbes, schoften.
238
00:20:23,040 --> 00:20:24,440
Over zes seconden.
239
00:20:24,920 --> 00:20:25,760
Vijf...
240
00:20:26,280 --> 00:20:27,320
vier...
241
00:20:27,600 --> 00:20:29,000
drie...
242
00:20:29,400 --> 00:20:30,240
twee...
243
00:20:30,920 --> 00:20:32,320
één.
244
00:20:32,720 --> 00:20:33,560
Niet bewegen.
245
00:20:33,880 --> 00:20:35,280
Hou stand.
246
00:20:36,560 --> 00:20:37,960
Blijf staan.
247
00:20:40,520 --> 00:20:41,760
Handen omhoog.
248
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
Liggen.
249
00:20:42,920 --> 00:20:44,040
Niet schieten.
250
00:20:44,120 --> 00:20:45,680
Niet schieten.
- Licht uit.
251
00:20:47,400 --> 00:20:48,240
Niet schieten.
252
00:20:48,760 --> 00:20:50,160
Ik ben Arturo Román.
253
00:20:50,640 --> 00:20:52,120
Het zijn gijzelaars.
254
00:20:53,360 --> 00:20:54,760
Dat klopt.
255
00:20:56,040 --> 00:20:57,440
Nee.
256
00:20:59,160 --> 00:21:01,640
Ik kan vrouwen
niet altijd goed inschatten.
257
00:21:01,720 --> 00:21:06,000
Door m'n ego misschien. Maar bij jou
weet ik precies hoe je je voelt.
258
00:21:06,480 --> 00:21:10,960
Zelfs als er geen geld was zou je meegaan,
omdat je dolverliefd op me bent.
259
00:21:11,040 --> 00:21:12,920
Ja, toch?
- Natuurlijk.
260
00:21:13,480 --> 00:21:15,920
Je moet dus weten
dat ik ook van jou hou.
261
00:21:16,760 --> 00:21:18,080
Berlijn, snel.
262
00:21:18,160 --> 00:21:19,720
De tijd die we nog hebben...
263
00:21:20,240 --> 00:21:22,600
zal als vuurwerk zijn.
264
00:21:40,480 --> 00:21:42,040
Mooi speelgoed.
265
00:21:43,920 --> 00:21:46,320
Mooi speelgoed, Helsinki.
266
00:21:46,400 --> 00:21:47,440
Hoe gaat het?
267
00:21:47,520 --> 00:21:50,240
We missen alleen
de laatste lading geld nog.
268
00:21:50,520 --> 00:21:52,840
Helsinki. Kom op.
269
00:21:53,440 --> 00:21:54,840
Kom, snel.
270
00:21:56,080 --> 00:21:58,400
Ze hebben nog een tunnel.
271
00:22:02,240 --> 00:22:03,280
Wat?
272
00:22:03,360 --> 00:22:06,280
Ze brengen geld naar de kluis.
Dat zagen we.
273
00:22:07,120 --> 00:22:09,200
Daar zit een gat in de grond.
274
00:22:09,720 --> 00:22:11,120
Kom hier.
275
00:22:14,360 --> 00:22:17,200
Er zijn vier kluizen,
twee aan elke kant van de gang.
276
00:22:17,760 --> 00:22:20,240
Kun je aanwijzen op een kaart
welke het is?
277
00:22:24,480 --> 00:22:25,920
Kluis drie.
278
00:22:27,600 --> 00:22:29,000
Weet je het zeker?
279
00:22:32,240 --> 00:22:33,080
Ja.
280
00:22:33,400 --> 00:22:36,160
Suárez, hoor je me?
- Luid en duidelijk.
281
00:22:36,240 --> 00:22:38,960
Nieuw plan.
Kluis drie. Hoogste prioriteit.
282
00:22:39,040 --> 00:22:42,120
Hoogste prioriteit. Daar is hun tunnel.
- Begrepen.
283
00:22:42,560 --> 00:22:45,440
Naar kluis drie. Snel.
284
00:22:45,520 --> 00:22:47,480
Weet je waar die tunnel uitkomt?
285
00:22:47,560 --> 00:22:48,960
Dat weet ik wel.
286
00:22:50,200 --> 00:22:53,360
Ze gaan naar de hangar
waar de Professor werkt.
287
00:22:54,440 --> 00:22:55,840
Zo gaan ze ontsnappen.
288
00:22:58,160 --> 00:23:00,400
Haal inspecteur Murillo nu hierheen.
289
00:23:02,680 --> 00:23:06,040
Inspecteur Murillo moet
onmiddellijk hierheen komen.
290
00:23:11,280 --> 00:23:14,320
Ga je je zoon halen als je vrij bent?
- Nee.
291
00:23:15,000 --> 00:23:16,400
Nog niet.
292
00:23:17,600 --> 00:23:19,000
Ik heb geen plan meer.
293
00:23:22,960 --> 00:23:24,600
We kunnen een flat delen.
294
00:23:25,680 --> 00:23:27,080
Helsinki.
295
00:23:29,600 --> 00:23:31,000
Wegwezen, nu.
296
00:23:31,360 --> 00:23:33,400
Ze zijn in de kelder.
- Kom op.
297
00:23:33,480 --> 00:23:34,320
Weg, nu.
298
00:23:34,560 --> 00:23:37,080
En Denver?
- Die gaat naar de hangar. Gaan.
299
00:23:39,240 --> 00:23:40,640
Dat is een bevel.
300
00:23:51,240 --> 00:23:53,240
Berlijn, kom mee.
301
00:24:09,360 --> 00:24:11,720
Ze komen de trap af. Ze zijn er bijna.
302
00:24:11,800 --> 00:24:12,680
Oké, begrepen.
303
00:24:13,320 --> 00:24:15,600
Ze weten waar we zijn. Wegwezen.
304
00:24:16,160 --> 00:24:17,360
Nu of nooit.
305
00:24:17,440 --> 00:24:19,440
Neem Nairobi mee. Ik hou stand.
306
00:24:20,000 --> 00:24:20,960
Hoe bedoel je?
307
00:24:21,040 --> 00:24:24,000
Lopen, zei ik.
Als ze de tunnel ingaan, zijn we dood.
308
00:24:27,880 --> 00:24:29,080
Wat doe je?
309
00:24:29,160 --> 00:24:31,320
Iemand moet hier blijven.
310
00:24:31,400 --> 00:24:32,480
Nee.
311
00:24:32,560 --> 00:24:36,080
Ze zitten ons op de hielen.
- We gaan allemaal samen weg.
312
00:24:36,160 --> 00:24:37,560
Nairobi...
313
00:24:39,680 --> 00:24:41,720
ik ben toch een seksist, hè?
314
00:24:45,120 --> 00:24:46,840
Dan vrouwen en nichten eerst.
315
00:24:47,360 --> 00:24:48,560
Kom.
- Ik haat je.
316
00:24:48,640 --> 00:24:50,040
Kom op.
317
00:24:50,720 --> 00:24:52,120
Ik haat je.
- Kom op.
318
00:24:55,160 --> 00:24:57,520
Ik wil iedereen op hun plaatsen hebben.
319
00:25:03,160 --> 00:25:04,560
Wacht.
320
00:25:07,400 --> 00:25:08,960
Waar ga jij heen, schatje?
321
00:25:10,080 --> 00:25:13,440
Wij zouden toch
tot het einde samen blijven?
322
00:25:15,440 --> 00:25:16,840
Alsjeblieft.
323
00:25:18,480 --> 00:25:20,400
Nee, laat me eruit.
324
00:25:20,480 --> 00:25:22,320
Laat me eruit, verdomme.
325
00:25:22,920 --> 00:25:25,000
Sta stil.
- Rot op, schoft.
326
00:25:25,080 --> 00:25:27,680
Schoft. Klootzak.
327
00:25:31,680 --> 00:25:33,240
Jij en ik zijn het verzet.
328
00:25:52,920 --> 00:25:54,320
Je ziet er niet uit.
329
00:25:58,560 --> 00:25:59,960
Waar is de hangar?
330
00:26:03,360 --> 00:26:04,760
Weet ik niet.
331
00:26:05,600 --> 00:26:06,920
Dat weet je wel...
332
00:26:07,000 --> 00:26:10,920
en ook dat ik weet dat je het weet,
dus laten we dit niet doen.
333
00:26:33,960 --> 00:26:35,360
Zoek dekking.
334
00:26:43,560 --> 00:26:46,120
We moeten teruggaan.
- Nee.
335
00:26:46,200 --> 00:26:48,040
Er is geen tijd. Kom mee.
336
00:26:49,680 --> 00:26:51,080
Ariadna, laden.
337
00:26:51,400 --> 00:26:52,240
Laden.
338
00:26:52,320 --> 00:26:53,720
Nu.
339
00:26:58,080 --> 00:26:59,760
Laden, kom op.
340
00:27:11,200 --> 00:27:13,440
Dit is een aanvraag voor voogdij.
341
00:27:15,960 --> 00:27:18,080
Van de held van deze zaak...
342
00:27:19,120 --> 00:27:22,400
de agent die het meesterbrein
kon identificeren.
343
00:27:23,320 --> 00:27:24,720
Je ex-man.
344
00:27:27,080 --> 00:27:28,800
Hou vol.
345
00:27:31,760 --> 00:27:33,280
Laden.
- Nu.
346
00:27:37,480 --> 00:27:39,160
We zijn Romeo en Julia.
347
00:27:39,240 --> 00:27:40,880
We zijn Bonnie en Clyde.
348
00:27:40,960 --> 00:27:41,800
We zijn...
349
00:27:42,040 --> 00:27:43,480
de Geliefden van Teruel.
350
00:27:47,440 --> 00:27:52,200
Hij wil de volledige voogdij.
Zodra een rechter je schuldig verklaart...
351
00:27:52,280 --> 00:27:57,440
aan een van de aanklachten tegen je,
krijgt hij dit automatisch.
352
00:27:57,520 --> 00:28:00,800
Als je ex inderdaad
iemand is die vrouwen slaat...
353
00:28:01,480 --> 00:28:03,520
heeft je dochter een probleem.
354
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
Laden.
355
00:28:09,720 --> 00:28:11,120
Nu.
356
00:28:15,360 --> 00:28:19,280
Klootzak, schoft, teringlijer.
357
00:28:20,400 --> 00:28:23,680
De Inlichtingendienst
kan de aanklachten laten vallen.
358
00:28:23,760 --> 00:28:25,600
En ik ben de Inlichtingendienst.
359
00:28:25,680 --> 00:28:27,880
Maar vraag me niet
om meer dan m'n woord.
360
00:28:27,960 --> 00:28:31,160
Het aanbod vervalt
als de ontvoerders ontsnappen.
361
00:28:32,400 --> 00:28:35,480
En dat kan binnen enkele minuten gebeuren.
362
00:28:35,560 --> 00:28:36,960
Kom op.
363
00:28:45,360 --> 00:28:47,440
Kies dus: Je dochter...
364
00:28:48,240 --> 00:28:50,760
of iemand die je
nog maar een week kent.
365
00:28:57,000 --> 00:28:59,280
Dat machinegeweer is te sterk.
366
00:28:59,360 --> 00:29:00,760
We moeten het opblazen.
367
00:29:02,040 --> 00:29:03,440
Handgranaat.
368
00:29:07,240 --> 00:29:08,880
Laden.
- Nu.
369
00:29:10,120 --> 00:29:11,520
Zoek dekking.
370
00:29:13,840 --> 00:29:15,240
Pas op.
371
00:29:15,960 --> 00:29:17,040
Zoek dekking.
372
00:29:17,320 --> 00:29:18,720
Nu.
373
00:29:19,720 --> 00:29:21,120
Zoek dekking.
374
00:29:31,680 --> 00:29:33,800
Jullie zijn er eindelijk.
375
00:29:35,400 --> 00:29:37,720
Waar is Berlijn?
- Die is binnen gebleven.
376
00:29:41,520 --> 00:29:42,520
Wat bedoel je?
377
00:29:42,600 --> 00:29:45,960
Hij wilde per se de tunnel dekking geven.
378
00:29:48,480 --> 00:29:49,960
Hij heeft ons gered.
379
00:29:54,960 --> 00:29:56,360
Veilig. Formatie.
380
00:30:18,600 --> 00:30:20,640
Verrassing.
381
00:30:23,280 --> 00:30:24,680
Hij is het, dekking.
382
00:30:38,280 --> 00:30:39,680
Je hebt niet lang meer.
383
00:30:40,880 --> 00:30:44,160
Je zult niet alleen je dochter,
maar ook je leven verliezen.
384
00:30:44,680 --> 00:30:46,080
Geef me dat adres.
385
00:30:49,320 --> 00:30:50,720
Geef me dat adres.
386
00:30:53,600 --> 00:30:55,040
Alcantara 33.
387
00:30:58,960 --> 00:31:01,720
Stuur iedereen naar Alcantara 33.
388
00:31:13,160 --> 00:31:14,560
Andres.
389
00:31:17,400 --> 00:31:18,240
Andres.
390
00:31:18,480 --> 00:31:19,320
Professor?
391
00:31:19,720 --> 00:31:21,120
Schieten.
392
00:31:22,600 --> 00:31:24,840
Ik heb het nu even druk.
393
00:31:29,200 --> 00:31:30,600
Ga de tunnel in.
394
00:31:32,600 --> 00:31:34,000
Nee.
395
00:31:35,960 --> 00:31:37,360
Andres...
396
00:31:37,520 --> 00:31:39,760
we gaan de tunnel opblazen. Ga weg.
397
00:31:40,800 --> 00:31:42,320
Het is te laat.
398
00:31:42,400 --> 00:31:43,800
Naar voren.
399
00:31:44,600 --> 00:31:46,160
Wegwezen.
400
00:31:48,680 --> 00:31:50,480
Ik ga niet weg zonder jou.
401
00:31:51,480 --> 00:31:52,880
Magazijn.
402
00:31:57,320 --> 00:31:58,880
Oud worden is niks voor mij.
403
00:32:01,960 --> 00:32:05,640
Zie je mij al kwijlen
of de controle over m'n darmen verliezen?
404
00:32:06,720 --> 00:32:09,840
Nee. Daar is moed voor nodig.
Ik heb liever dit.
405
00:32:13,680 --> 00:32:14,920
Ga alsjeblieft weg.
406
00:32:15,000 --> 00:32:15,880
Sergio.
407
00:32:16,440 --> 00:32:17,440
Hou toch op.
408
00:32:17,520 --> 00:32:20,960
Jij zou niet blijven als het misging,
en het is misgegaan.
409
00:32:23,040 --> 00:32:24,440
Helsinki.
410
00:32:25,480 --> 00:32:26,880
Blaas de tunnel op.
411
00:32:27,960 --> 00:32:29,360
Nee.
412
00:32:32,800 --> 00:32:34,200
Bukken.
413
00:32:34,480 --> 00:32:37,040
Dat is een bevel. Blaas de tunnel op.
414
00:32:37,560 --> 00:32:39,400
Nee, niet doen.
415
00:32:39,480 --> 00:32:42,040
Dat is een bevel. Blaas de tunnel op.
416
00:32:43,600 --> 00:32:45,000
Professor...
- Nee.
417
00:32:45,200 --> 00:32:47,640
Vergeet niet dat ik van je hou, broertje.
418
00:32:47,720 --> 00:32:49,160
Professor.
419
00:32:51,560 --> 00:32:53,960
Helsinki. Andres.
420
00:32:58,960 --> 00:33:00,440
Andres, alsjeblieft.
421
00:33:01,000 --> 00:33:04,200
Ik was m'n hele leven een klootzak,
maar vandaag...
422
00:33:07,400 --> 00:33:09,080
wil ik waardig sterven.
423
00:33:17,080 --> 00:33:18,480
Kom op dan.
424
00:33:32,040 --> 00:33:33,440
Professor.
425
00:33:48,280 --> 00:33:49,680
Veilig.
426
00:34:03,600 --> 00:34:06,800
Fonollosa is neer.
427
00:34:27,520 --> 00:34:28,920
Professor...
428
00:34:29,440 --> 00:34:30,840
luister.
429
00:34:32,880 --> 00:34:34,280
We moeten doorgaan.
430
00:34:35,560 --> 00:34:36,960
We moeten doorgaan.
431
00:34:39,400 --> 00:34:40,800
We moeten doorgaan.
432
00:34:44,560 --> 00:34:47,040
Alle eenheden gaan naar Alcantara 33.
433
00:34:47,600 --> 00:34:49,000
Nog 300 meter.
434
00:34:55,840 --> 00:34:57,240
Kleed je om.
435
00:35:11,000 --> 00:35:12,560
We slaan Alcantara in.
436
00:35:12,640 --> 00:35:14,160
We zijn er.
437
00:35:35,640 --> 00:35:37,040
We zijn in de hangar.
438
00:35:37,960 --> 00:35:40,560
We gaan zoeken.
Melero, Sanz, links. Ribero, kom.
439
00:35:43,320 --> 00:35:44,520
Melero?
440
00:35:44,600 --> 00:35:46,000
Alles leeg.
441
00:35:48,600 --> 00:35:50,000
Sanz?
- Alles leeg.
442
00:35:52,920 --> 00:35:54,520
Ribero?
- Leeg.
443
00:36:03,440 --> 00:36:04,840
Het is bevestigd.
444
00:36:05,520 --> 00:36:06,920
Er is hier niemand.
445
00:36:07,760 --> 00:36:09,160
De hangar is leeg.
446
00:36:34,560 --> 00:36:36,480
WOENSDAG 18.28 UUR
447
00:36:40,840 --> 00:36:42,760
128 UUR
448
00:36:45,280 --> 00:36:47,280
EINDE VAN DE OVERVAL
449
00:36:57,000 --> 00:36:58,880
EEN MINUUT EERDER
450
00:37:21,640 --> 00:37:23,520
TWEE MINUTEN EERDER
451
00:37:38,120 --> 00:37:40,000
VIJF MINUTEN EERDER
452
00:37:58,080 --> 00:37:59,960
ZEVEN MINUTEN EERDER
453
00:38:26,440 --> 00:38:27,840
Professor.
454
00:38:30,400 --> 00:38:33,400
Professor.
455
00:38:42,440 --> 00:38:44,480
365 DAGEN NA DE OVERVAL
456
00:38:44,560 --> 00:38:47,360
De overval in de Munt
is nu een jaar geleden.
457
00:38:47,880 --> 00:38:52,120
De grootste overval aller tijden
is nog altijd niet opgelost.
458
00:38:52,680 --> 00:38:58,720
Het is ook niet bekend waar de overvallers
zijn die meer dan een miljard stalen.
459
00:38:58,800 --> 00:39:02,240
Hoewel de autoriteiten de overval
natuurlijk veroordeelden...
460
00:39:02,320 --> 00:39:06,360
vinden veel mensen
nog altijd dat de overval legitiem was...
461
00:39:06,760 --> 00:39:09,280
als protest tegen de gevestigde orde.
462
00:39:09,760 --> 00:39:12,280
Daar is intens over gesproken
op social media.
463
00:39:12,360 --> 00:39:15,560
Een van de bekendste gevallen
was de toenmalige inspecteur...
464
00:39:15,840 --> 00:39:20,040
Raquel Murillo, die ontslag nam
na controversiële uitspraken...
465
00:39:20,400 --> 00:39:25,560
waarin ze de manier waarop
de crisis was aangepakt hekelde.
466
00:39:29,080 --> 00:39:30,480
Laten we weggaan.
467
00:39:30,920 --> 00:39:32,640
We gaan naar de Caraïben.
468
00:39:32,720 --> 00:39:38,280
Het is gewoon zo gek dat ik me niet kan
voorstellen dat ik iets anders zou doen.
469
00:39:41,240 --> 00:39:42,640
Kies er een.
470
00:39:44,120 --> 00:39:45,520
Palawan.
471
00:39:49,520 --> 00:39:51,680
DENPASAR
472
00:40:56,120 --> 00:40:57,840
Fruit?
473
00:42:04,640 --> 00:42:07,440
Pardon, heeft u een oplader?
474
00:42:08,760 --> 00:42:10,560
Een oplader voor m'n telefoon.
475
00:42:11,400 --> 00:42:12,800
Batterij.
476
00:42:13,960 --> 00:42:15,400
Als het belangrijk is...
477
00:42:20,520 --> 00:42:22,080
mag je de mijne gebruiken.
31500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.