All language subtitles for Krypton.S02E08.Mercy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:05,880 La primera flota de nuestras naves espaciales ya est� completa. 2 00:00:06,047 --> 00:00:07,520 Ha llegado la hora 3 00:00:07,590 --> 00:00:11,552 de que Krypton ocupe su lugar en el universo, como conquistadores. 4 00:00:11,719 --> 00:00:14,555 Quiero que nuestro hijo... sea un El. 5 00:00:14,722 --> 00:00:17,225 Contar�n la historia... de Jor-El. 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,640 vuestro hijo... 7 00:00:20,812 --> 00:00:26,150 Lo mejor de Krypton se encuentra en la sangre de los El. 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,560 - �No! �Alto! �Alto! - �No! 9 00:00:30,696 --> 00:00:33,825 La m�tica bestia de los p�ramos ha sido vencida. 10 00:00:36,077 --> 00:00:39,539 - Para convertirlo en arma, necesito... - Un control completo. 11 00:00:39,705 --> 00:00:42,080 Nunca encontrar�amos un modo de estar juntos. 12 00:00:42,125 --> 00:00:43,680 Y menos ahora. 13 00:00:46,129 --> 00:00:48,520 La muerte de Lyta, su reacondicionamiento... 14 00:00:48,589 --> 00:00:50,200 no son culpa tuya. 15 00:00:50,258 --> 00:00:52,120 Tenemos que detener a Dru-Zod. 16 00:00:52,176 --> 00:00:55,722 No puede esparcir m�s miseria y destrucci�n por el universo. 17 00:01:04,564 --> 00:01:06,120 �Qu� hay de ella? 18 00:01:06,190 --> 00:01:10,111 Solo es una madre buscando a su hijo. Estar� haciendo travesuras. 19 00:01:10,278 --> 00:01:11,779 Seguramente. 20 00:01:12,405 --> 00:01:14,040 - �Y ellos? - �Eso es mentira! 21 00:01:14,115 --> 00:01:17,118 Ah, son amantes, seguro. Desafortunados. 22 00:01:17,285 --> 00:01:21,456 - Muy desafortunados, por lo que parece. - Ella es una Palabra de Rao. 23 00:01:21,622 --> 00:01:24,709 Arrancada de su "p�a devoci�n" a la Voz... 24 00:01:25,084 --> 00:01:28,588 por la pasi�n que siente hacia un andrajoso Sin Rango. 25 00:01:29,297 --> 00:01:32,091 �Andrajoso? Yo dir�a que es guapo. 26 00:01:32,258 --> 00:01:34,320 Y tremendamente encantador. 27 00:01:37,555 --> 00:01:39,320 Eso parece creer �l. 28 00:01:39,599 --> 00:01:43,269 Ella se escabulle para venir a verle siempre que puede, pero... 29 00:01:43,895 --> 00:01:45,400 Ser� dif�cil. 30 00:01:46,939 --> 00:01:49,442 - Se van apa�ando. - Solo por ahora. 31 00:01:51,861 --> 00:01:54,480 Pero su amor est� destinado a la tragedia. 32 00:01:54,906 --> 00:01:57,909 Saben que nunca estar�n juntos de verdad, porque... 33 00:01:58,868 --> 00:02:00,440 sus vidas son distintas. 34 00:02:00,495 --> 00:02:04,791 Podr�an cambiarlo... si quisieran. 35 00:02:04,957 --> 00:02:07,600 S�, supongo que podr�an... dejarlo todo atr�s, 36 00:02:07,668 --> 00:02:11,422 escaparse a Krypton�polis y esconderse en alguna casucha abandonada. 37 00:02:11,589 --> 00:02:14,258 A m� me suena bien. Hag�moslo. 38 00:02:14,425 --> 00:02:17,345 - Claro. - En serio. Hag�moslo. 39 00:02:18,137 --> 00:02:20,973 Seg, mi madre nos cazar�a y nos matar�a. 40 00:02:21,140 --> 00:02:23,480 Y yo te defender�a hasta mi �ltimo aliento. 41 00:02:23,559 --> 00:02:26,040 Que, contra tu madre, ser�a inmediato. 42 00:02:27,355 --> 00:02:29,080 Pero no me importa. 43 00:02:30,441 --> 00:02:33,194 Hag�moslo, Lyta. Huyamos juntos. 44 00:02:53,214 --> 00:02:55,040 �Estamos haciendo lo correcto? 45 00:02:55,091 --> 00:02:58,177 O sea, no sabemos... nada de Krypton�polis. 46 00:02:58,344 --> 00:03:01,097 �Qu� vamos a comer? �D�nde vamos a vivir? 47 00:03:04,308 --> 00:03:06,400 Tranquila. Lo averiguaremos. 48 00:03:07,520 --> 00:03:09,920 Tenemos el resto de nuestras vidas. 49 00:03:16,904 --> 00:03:18,281 Luces. 50 00:03:22,910 --> 00:03:24,287 Es bonito. 51 00:03:29,000 --> 00:03:33,004 �Y cu�ndo viene la gente que vive aqu� de verdad y nos detienen? 52 00:03:33,171 --> 00:03:35,600 - No vendr�n. - �Y eso c�mo lo sabes? 53 00:03:35,757 --> 00:03:37,440 Porque tengo esto. 54 00:03:38,259 --> 00:03:42,180 Es de mi madre, ella... lo llevaba el d�a de su uni�n. 55 00:03:42,346 --> 00:03:44,080 �C�mo lo tienes t�? 56 00:03:44,766 --> 00:03:46,360 Me lo dio ella. 57 00:03:46,768 --> 00:03:50,354 - Cuando le dije que quer�a unirme a ti. - No lo entiendo. 58 00:03:50,521 --> 00:03:54,275 Decid� saltarme eso de "que nos cace la general de los sagitari". 59 00:03:55,026 --> 00:03:56,986 �Hablaste con mi madre? 60 00:03:57,153 --> 00:04:01,115 Quiz� te sorprenda saber que la gran Jayna Zod no es inmune a mis encantos. 61 00:04:01,282 --> 00:04:03,920 Vaya. Pues s� que me sorprende. Much�simo. 62 00:04:04,368 --> 00:04:06,746 Pues... es verdad. 63 00:04:11,459 --> 00:04:13,000 Seg. Tu Rango. 64 00:04:14,921 --> 00:04:17,215 Me ayud� a recuperarlo. 65 00:04:17,382 --> 00:04:19,520 Y a conseguir el apartamento. 66 00:04:21,552 --> 00:04:24,120 Ya no hace falta que dejemos nada atr�s. 67 00:04:26,432 --> 00:04:28,240 Podemos tenerlo todo. 68 00:04:28,768 --> 00:04:31,000 Como t� siempre quisiste, Lyta. 69 00:04:33,523 --> 00:04:35,320 As� que... Lyta Zod, 70 00:04:35,483 --> 00:04:38,480 �me convertir�s en el hombre m�s feliz de Krypton... 71 00:04:38,528 --> 00:04:40,080 y te unir�s a m�? 72 00:04:40,154 --> 00:04:41,656 S�. �S�! 73 00:04:42,698 --> 00:04:44,117 �S�! 74 00:04:56,671 --> 00:05:00,341 Escanea el sector 2-1-4-9. Busca rastros de la nave de Brainiac. 75 00:05:02,176 --> 00:05:05,722 - Seg... - Vale. Escanea el 2-6-8-3-4. 76 00:05:08,099 --> 00:05:10,893 - Vale. Volvemos a empezar. - Seg. Para. 77 00:05:11,060 --> 00:05:13,720 Escanea el sector inicial 2-8-1-3. - - Seg. 78 00:05:14,689 --> 00:05:16,733 Llevas horas as�. 79 00:05:21,654 --> 00:05:25,742 Has buscado tan lejos como alcanzan los sensores espaciales... 80 00:05:26,617 --> 00:05:30,121 - sin hallar... nada. - �Qu� puedo hacer, Nyssa? 81 00:05:31,497 --> 00:05:34,600 - Porque debo hacer algo. - Puedes afrontar la verdad. 82 00:05:35,084 --> 00:05:38,713 Br�iniac se ha ido, igual que nuestro hijo. Por ahora. 83 00:05:38,880 --> 00:05:41,800 Pero barrer todo el cosmos llevar� miles de ciclos 84 00:05:41,924 --> 00:05:44,040 y no nos devolver� a Jor-El. 85 00:05:45,887 --> 00:05:48,222 Lo siento tanto, Nyssa. 86 00:05:49,557 --> 00:05:53,360 Te promet� que har�a lo posible para que nuestro hijo estuviera a salvo. 87 00:05:53,686 --> 00:05:55,240 No ha bastado. 88 00:05:59,358 --> 00:06:00,735 �Sabes? 89 00:06:02,945 --> 00:06:05,320 La primera vez que te vi cogerle... 90 00:06:06,908 --> 00:06:09,040 y nos vi juntos a los tres... 91 00:06:13,289 --> 00:06:16,209 sent� que era demasiado hermoso para ser verdad. 92 00:06:18,002 --> 00:06:19,720 No nos rendiremos. 93 00:06:23,883 --> 00:06:26,969 - Jam�s. - �Qui�n ha dicho nada de rendirse? 94 00:06:28,137 --> 00:06:32,100 Arrasar� el universo antes de abandonar a Jor. 95 00:06:39,107 --> 00:06:40,483 Tu abuelo. 96 00:06:41,317 --> 00:06:44,946 En la Zona Fantasma vio los futuros potenciales de Brainiac. 97 00:06:45,113 --> 00:06:46,600 Tenemos que hablar con �l. 98 00:06:46,656 --> 00:06:49,280 He intentado contactar con Wegthor muchas veces. 99 00:06:49,325 --> 00:06:52,920 - Est�n completamente aislados. - Encontraremos un modo de llegar. 100 00:07:05,842 --> 00:07:07,640 �Qu� ha pasado aqu�? 101 00:07:18,062 --> 00:07:20,400 Administrando "flor del infierno". 102 00:07:30,324 --> 00:07:33,440 - El sujeto ha vuelto a su estado inicial. - Otra vez. 103 00:07:35,121 --> 00:07:37,640 Tu falta de progreso es decepcionante. 104 00:07:42,295 --> 00:07:43,720 Acomp��ame. 105 00:07:48,134 --> 00:07:50,240 Hay algo que turbia tu mente. 106 00:07:50,303 --> 00:07:54,307 - �Qu� es? - Se�or, es... la nave de Brainiac. 107 00:07:54,557 --> 00:07:56,601 �Por qu� desapareci�? 108 00:07:56,768 --> 00:07:58,680 �Y qu� significa para K�ndor? 109 00:07:58,728 --> 00:08:02,398 No lo s�, pero no hay nada que temer. 110 00:08:02,565 --> 00:08:06,080 Si Brainiac regresa, estaremos listos, porque tendremos a Juicio Final. 111 00:08:06,152 --> 00:08:09,160 Por eso debemos controlarlo a toda costa. As� que... 112 00:08:10,948 --> 00:08:12,480 �Por qu� a�n no es as�? 113 00:08:12,533 --> 00:08:15,200 Ya hemos accedido al c�rtex cerebral de Juicio Final. 114 00:08:15,244 --> 00:08:19,332 Pero programarlo para que responda solo a su voz es imposible 115 00:08:19,499 --> 00:08:23,040 si no hallamos un modo de provocar un estado sugestivo en su mente. 116 00:08:23,086 --> 00:08:25,922 Un problema... que t�... resolver�s. 117 00:08:30,259 --> 00:08:31,760 Juicio Final ya es inmune 118 00:08:31,803 --> 00:08:34,960 a todas las drogas psicoactivas que existen en Krypton. 119 00:08:36,724 --> 00:08:39,120 �Y si la droga no fuese de Krypton? 120 00:08:39,394 --> 00:08:44,399 Una toxina que avive... los centros de placer del cerebro. 121 00:08:44,565 --> 00:08:46,160 �Existe una toxina as�? 122 00:08:46,234 --> 00:08:48,800 - �Funcionar�a? - Tendr�a que analizarla. 123 00:08:53,699 --> 00:08:55,440 �Puede conseguirla? 124 00:08:58,287 --> 00:08:59,760 Ven conmigo. 125 00:09:11,884 --> 00:09:15,054 - �Qu� es eso? - Es la Clemencia Negra. 126 00:09:15,221 --> 00:09:17,974 Una planta par�sita de otro mundo. 127 00:09:18,141 --> 00:09:21,269 La descubr�... en la fortaleza de Val-El. 128 00:09:22,103 --> 00:09:25,106 Crea una realidad alternativa completa 129 00:09:25,273 --> 00:09:28,360 - en la mente del anfitri�n. - �Qui�n es su anfitri�n? 130 00:09:28,609 --> 00:09:29,986 Mi madre. 131 00:09:32,655 --> 00:09:34,407 No, es imposible. 132 00:09:35,992 --> 00:09:39,287 - Lyta Zod muri� en Wegthor. - No. 133 00:09:41,581 --> 00:09:43,200 Eso era un clon. 134 00:09:54,886 --> 00:09:57,805 �Qu� te parece? �Estoy lista? 135 00:09:57,972 --> 00:09:59,680 M�s que eso, Lyta. 136 00:10:01,517 --> 00:10:03,895 Nunca te he visto m�s hermosa. 137 00:10:04,520 --> 00:10:06,160 Ni m�s aut�ntica. 138 00:10:07,482 --> 00:10:10,777 Solo queda... una �ltima tradici�n. 139 00:10:11,110 --> 00:10:12,720 Cu�ntas tradiciones... 140 00:10:12,779 --> 00:10:15,680 Es normal que nadie haga el rito completo de la Uni�n. 141 00:10:15,740 --> 00:10:17,960 La tradici�n nos recuerda lo que es importante. 142 00:10:18,034 --> 00:10:23,623 Esta prenda simboliza la uni�n de dos vidas en una. 143 00:10:23,790 --> 00:10:25,320 Por sus casas. 144 00:10:25,416 --> 00:10:28,044 Por Krypton. Por Rao. 145 00:10:29,045 --> 00:10:30,960 Pero lo m�s importante, 146 00:10:31,839 --> 00:10:34,425 por ellas mismas y por su amor mutuo. 147 00:10:34,592 --> 00:10:36,160 Gracias, Madre. 148 00:10:36,636 --> 00:10:38,012 �Por qu�? 149 00:10:38,513 --> 00:10:41,080 S� que no es la vida que quer�as para m�. 150 00:10:41,182 --> 00:10:44,727 Que dejara Kandor y a los Sagitari... y me uniera a Seg. 151 00:10:47,522 --> 00:10:50,400 Pero todo lo que has hecho por �l, por nosotros, 152 00:10:51,901 --> 00:10:56,364 y el hecho de que est�s aqu�, de pie a mi lado a pesar de todo, 153 00:10:57,615 --> 00:11:00,618 - me hace muy feliz. - Seg es un buen hombre. 154 00:11:00,785 --> 00:11:04,539 Veo la misma fuerza en �l que ve�a en tu padre. 155 00:11:05,289 --> 00:11:07,166 La misma resiliencia. 156 00:11:07,959 --> 00:11:11,546 Y en ocasiones, la misma audacia. 157 00:11:11,713 --> 00:11:13,400 Ni te lo imaginas. 158 00:11:13,923 --> 00:11:15,640 La �nica vida que quiero para ti, 159 00:11:15,717 --> 00:11:18,960 por la que merece la pena luchar, es la que te haga feliz. 160 00:11:19,721 --> 00:11:21,264 Soy feliz. 161 00:11:24,726 --> 00:11:27,680 Nadie deber�a conocer el dolor que hab�is sufrido, 162 00:11:27,770 --> 00:11:29,360 y lo siento mucho. 163 00:11:29,439 --> 00:11:32,692 - Por los dos. - Hemos estado siguiendo al surcador. 164 00:11:32,859 --> 00:11:36,000 - Traemos noticias de Kandor, pero... - �Qu� ha pasado? 165 00:11:37,321 --> 00:11:40,320 Zod tiene su primera flota de naves interestelares. 166 00:11:40,783 --> 00:11:43,661 Escuchamos las comunicaciones de los sagitari 167 00:11:43,828 --> 00:11:48,499 hasta que dieron la orden de preparar el lanzamiento... hacia Wegthor. 168 00:11:49,917 --> 00:11:51,600 - �Wegthor? - Creemos que Zod 169 00:11:51,669 --> 00:11:54,589 planea un ataque final contra la resistencia. 170 00:11:54,756 --> 00:11:57,600 Env�a todo lo que tiene para que no quede nadie. 171 00:11:58,593 --> 00:12:01,054 Mi abuelo, Kem... 172 00:12:02,346 --> 00:12:03,723 Adam... 173 00:12:05,016 --> 00:12:08,240 - No saben lo que les espera. - �No pod�is contactar con ellos? 174 00:12:08,311 --> 00:12:10,040 Las comunicaciones han ca�do. 175 00:12:10,104 --> 00:12:14,400 Si no podemos avisarlos, tendremos que detenerlo. 176 00:12:14,567 --> 00:12:18,780 El �nico modo de detener esa flota es... destruy�ndola. 177 00:12:20,156 --> 00:12:21,960 �Qu� tienes en mente? 178 00:12:23,785 --> 00:12:29,749 Bueno... Colarse en el fuerte Rozz... se har� m�s f�cil con la pr�ctica, �no? 179 00:12:30,166 --> 00:12:32,480 No en la v�spera del lanzamiento. 180 00:12:32,919 --> 00:12:35,280 Todos los sagitari estar�n de servicio. 181 00:12:35,338 --> 00:12:39,217 Sector tres, cuadrante dos. Env�en refuerzos al per�metro. 182 00:12:41,677 --> 00:12:46,015 Tendr�n nuevos c�digos de seguridad. Nuevas rutas de patrulla en cada sector. 183 00:12:46,182 --> 00:12:49,894 Para entrar debemos pensar en algo que no haya pensado Zod. 184 00:12:50,686 --> 00:12:52,120 Yo s� c�mo. 185 00:12:54,816 --> 00:12:57,400 Antes de que fu�ramos todos... amigos... 186 00:12:58,403 --> 00:13:02,240 Kem y yo sol�amos adquirir algunos suministros de los Gremios... 187 00:13:02,407 --> 00:13:04,640 y distribuirlos entre los Sin Rango. 188 00:13:04,700 --> 00:13:07,080 Us�bamos t�neles cercanos al fuerte Rozz. 189 00:13:07,120 --> 00:13:11,499 - �Muy cerca? - Cerca de la leche. 30 pasos al norte. 190 00:13:11,666 --> 00:13:14,240 Justo debajo del nuevo astillero de Zod. 191 00:13:28,182 --> 00:13:29,880 �Qu� hacemos cuando entremos? 192 00:13:29,934 --> 00:13:33,229 Hay una armer�a que solo conoce el general. 193 00:13:33,396 --> 00:13:36,120 La protegen protocolos defensivos especiales, 194 00:13:36,274 --> 00:13:38,240 as� que la defender�n menos sagitari. 195 00:13:38,317 --> 00:13:41,446 Pero s� c�mo desactivar las medidas de seguridad. 196 00:13:41,779 --> 00:13:44,160 - Tenemos que llegar all�. - En fin. 197 00:13:44,323 --> 00:13:45,920 Que ser� f�cil. 198 00:13:50,913 --> 00:13:54,417 - Deb� verlo venir. - Que no hagan ni un ruido. 199 00:14:04,010 --> 00:14:06,560 �Fuego de Blaster! �Al final del pasillo! 200 00:14:06,637 --> 00:14:09,307 - Ya podemos hacer ruido. - �Por ah�! 201 00:14:12,894 --> 00:14:14,270 �Atr�s! 202 00:14:19,609 --> 00:14:21,486 �Detr�s del muro! 203 00:14:22,153 --> 00:14:23,880 �Romped su bloqueo! 204 00:14:30,369 --> 00:14:31,746 �Rend�os! 205 00:14:32,455 --> 00:14:33,840 �Me rindo! 206 00:14:40,254 --> 00:14:42,924 - Voy a salir. - �Pon el arma en el suelo! 207 00:15:21,379 --> 00:15:22,840 �Qu� ocurre? 208 00:15:22,922 --> 00:15:26,080 Clemencia Negra reacciona adversamente a la extracci�n. 209 00:15:26,718 --> 00:15:30,096 - �Cu�nto hace que Lyta es su anfitriona? - Meses. 210 00:15:31,389 --> 00:15:34,280 Sufr�a cada vez m�s por la p�rdida de su madre... 211 00:15:34,392 --> 00:15:35,768 y de Seg. 212 00:15:37,019 --> 00:15:40,398 As� obtuvo la paz que yo no pod�a darle. 213 00:15:42,275 --> 00:15:45,611 La sustitu� por un clon con reacondicionamiento som�tico. 214 00:15:47,363 --> 00:15:49,360 Pero al perderlo sent�... 215 00:15:50,616 --> 00:15:53,828 como si estuviera perdiendo a mi madre. 216 00:15:57,832 --> 00:15:59,917 Lyta ahora est� estable. 217 00:16:00,710 --> 00:16:04,080 Temo que la reacci�n adversa a la extracci�n de la Clemencia Negra 218 00:16:04,130 --> 00:16:07,633 - colapse toda la fantas�a de Lyta. - �Necesitamos m�s toxina? 219 00:16:10,553 --> 00:16:12,805 - S�. - Pues procede. 220 00:16:15,808 --> 00:16:19,103 La fuerza de mi madre ya ha sido puesta a prueba... 221 00:16:22,565 --> 00:16:24,360 y as� ser� de nuevo. 222 00:17:02,438 --> 00:17:05,280 El Or�culo predice el producto de vuestra uni�n. 223 00:17:05,441 --> 00:17:07,485 El ni�o ser� var�n. 224 00:17:07,693 --> 00:17:09,987 Se llamar� Dru-Zod. 225 00:17:10,780 --> 00:17:14,659 El bioesc�ner designa que su destino ser� el Gremio Militar. 226 00:17:15,451 --> 00:17:20,498 De no sufrir accidentes, conquistar� 467 planetas 227 00:17:20,665 --> 00:17:25,086 y erradicar� a 233 000 millones de formas de vida alien�gena. 228 00:17:32,218 --> 00:17:35,096 No. Eso no es posible. H�galo de nuevo. 229 00:17:35,263 --> 00:17:37,120 El Or�culo ha hablado. 230 00:17:40,017 --> 00:17:42,120 �Por favor! Algo ha fallado. 231 00:17:42,937 --> 00:17:44,440 �Enhorabuena! 232 00:17:52,697 --> 00:17:54,615 Lyta. �Va todo bien? 233 00:17:54,907 --> 00:17:56,600 La Palabra de Rao. 234 00:17:56,701 --> 00:18:00,400 - Lo que dijo el Or�culo de mi hijo... - Est�s nerviosa, lo entiendo. 235 00:18:00,496 --> 00:18:03,291 Vas a unirte a Seg El, que era un Sin Rango. 236 00:18:03,458 --> 00:18:05,560 - �Qu�? - �Por qu� haces esto, Lyta? 237 00:18:05,626 --> 00:18:07,480 Dijiste que me amabas. 238 00:18:07,879 --> 00:18:10,798 �No lo recuerdas? En tu celda. 239 00:18:11,632 --> 00:18:15,094 Cuando te arrestaron por orden de la misma Voz de Rao. 240 00:18:15,386 --> 00:18:17,080 �Es que no lo dec�as de verdad? 241 00:18:17,138 --> 00:18:23,186 - Dev, no s� de qu� est�s hablando. - Vale, ni�galo cuanto quieras. 242 00:18:23,352 --> 00:18:25,400 No cambiar� lo que hiciste. 243 00:18:35,073 --> 00:18:40,119 - �Qu� le pas� al brazo de Dev? - �Me lo preguntas en serio? 244 00:18:41,120 --> 00:18:42,920 Sabes lo que hiciste. 245 00:18:42,997 --> 00:18:46,834 Dev os lo dio todo a ti... y a la Casa de Zod. 246 00:18:47,001 --> 00:18:48,960 Y casi le cost� la vida. 247 00:18:51,297 --> 00:18:53,160 Toda la gente que amas 248 00:18:53,257 --> 00:18:57,345 acaba sufriendo para protegerte. �Y para qu�? 249 00:18:58,554 --> 00:19:01,224 Deb� haber dejado que mi padre te matara. 250 00:19:18,032 --> 00:19:19,480 �Est�s bien? 251 00:19:21,119 --> 00:19:23,520 Si tienes que descansar, mandar� a todos a casa. 252 00:19:23,579 --> 00:19:25,415 Estoy bien. 253 00:19:26,040 --> 00:19:27,417 En serio. 254 00:19:31,045 --> 00:19:32,720 No te creo, Lyta. 255 00:19:32,922 --> 00:19:34,800 �C�mo iba a creerte... 256 00:19:35,633 --> 00:19:37,360 si me traicionaste? 257 00:19:38,219 --> 00:19:42,223 Nos traicionaste a todos... y elegiste a tu hijo. 258 00:19:44,600 --> 00:19:46,520 Madre, �por qu� sangras? 259 00:19:51,691 --> 00:19:53,760 Porque me disparaste, Lyta. 260 00:19:54,610 --> 00:19:57,196 Eso no es verdad. �No ha pasado! 261 00:20:04,328 --> 00:20:06,539 Nunca hab�a visto algo as�. 262 00:20:08,875 --> 00:20:11,836 La vida de esta toxina parece ser ilimitada. 263 00:20:12,962 --> 00:20:15,548 Alguien expuesto a la Clemencia Negra 264 00:20:15,715 --> 00:20:18,593 puede quedar para siempre bajo su influencia. 265 00:20:27,060 --> 00:20:30,938 Encontr� la Clemencia Negra en mis viajes en el futuro. 266 00:20:32,774 --> 00:20:34,560 Su control puede romperse, 267 00:20:34,609 --> 00:20:36,944 rechazando la fantas�a que crea. 268 00:20:38,154 --> 00:20:41,991 Pero hay pocos capaces de ver m�s all� de la ilusi�n... 269 00:20:42,366 --> 00:20:44,800 y menos a�n con el deseo de dejarla. 270 00:20:46,954 --> 00:20:48,800 �Qu� le pasar� a Lyta? 271 00:20:51,376 --> 00:20:53,080 Eso no te incumbe. 272 00:20:53,878 --> 00:20:58,841 Preoc�pate por lo que te pasar� a ti si no me entregas a Juicio Final. 273 00:21:01,260 --> 00:21:03,160 Conf�o en que esta dosis permitir� 274 00:21:03,221 --> 00:21:06,000 que Juicio Final est� consciente aunque voluble. 275 00:21:06,057 --> 00:21:07,520 Estar� en estado sugestivo, 276 00:21:07,600 --> 00:21:11,062 pero no sucumbir� a los efectos psicoactivos de la toxina. 277 00:21:11,729 --> 00:21:14,320 Espero que tu confianza no sea excesiva. 278 00:21:17,235 --> 00:21:19,880 Administrando toxina de la Clemencia Negra. 279 00:21:33,668 --> 00:21:35,840 Calculando actividad cerebral. 280 00:21:47,473 --> 00:21:50,727 Las lecturas neuronales muestran estabilidad. 281 00:21:53,062 --> 00:21:54,439 Funciona. 282 00:21:57,692 --> 00:21:59,400 Necesitaremos m�s. 283 00:22:08,119 --> 00:22:10,913 General, hay una brecha en el sector cuatro. 284 00:22:11,080 --> 00:22:13,875 Hemos capturado a Seg-El y a Nyssa-Vex. 285 00:22:16,794 --> 00:22:18,713 �A Seg-El y Nyssa-Vex? 286 00:22:20,798 --> 00:22:24,719 Llevadlos a mis aposentos. Quiero hablar con ellos enseguida. 287 00:22:26,429 --> 00:22:28,600 �Tienes todo lo que necesitas? 288 00:22:28,890 --> 00:22:30,880 - Eso creo, se�or. - Bien. 289 00:22:31,517 --> 00:22:33,019 A trabajar. 290 00:23:30,201 --> 00:23:32,160 �Hola? �Hay alguien ah�? 291 00:24:28,885 --> 00:24:30,920 Por favor, que sea verdad. 292 00:24:33,931 --> 00:24:35,640 �Sabes ad�nde vas? 293 00:24:35,808 --> 00:24:37,720 Porque, sin querer ser borde, 294 00:24:37,769 --> 00:24:40,938 parece que llevamos un buen rato andando en c�rculos. 295 00:24:41,856 --> 00:24:43,680 Seg, le has ofendido. 296 00:24:44,275 --> 00:24:47,153 Los sagitari pueden ser muy sensibles a veces. 297 00:24:47,320 --> 00:24:49,720 Igual por eso llevan cascos oscuros. 298 00:24:49,864 --> 00:24:52,700 Oye, en serio. �Te has perdido? 299 00:24:52,867 --> 00:24:55,760 �Quieres que te diga yo c�mo se va a los calabozos? 300 00:24:55,828 --> 00:24:57,680 No vais a la zona de detenci�n. 301 00:24:57,747 --> 00:25:00,440 El general tiene otros planes para vosotros. 302 00:25:07,882 --> 00:25:09,640 �Solo vosotros dos? 303 00:25:11,344 --> 00:25:12,720 No. 304 00:25:14,222 --> 00:25:15,760 Lo dudo mucho. 305 00:25:18,017 --> 00:25:20,812 Pero si hab�is venido con Jayna y Dev-Em... 306 00:25:23,856 --> 00:25:26,560 me pregunto qui�n cuida del peque�o Cor-Vex. 307 00:25:27,527 --> 00:25:30,947 Intentaste derribar el surcador en el que iba. 308 00:25:32,240 --> 00:25:34,120 Sobrevivi� de milagro. 309 00:25:35,284 --> 00:25:37,240 No finjas que te importa. 310 00:25:37,286 --> 00:25:41,582 Os aseguro... que no dejar� que le pase nada a mi hermano. 311 00:25:41,749 --> 00:25:43,126 �En serio? 312 00:25:43,918 --> 00:25:46,879 Porque eso es justo lo que dijiste sobre Lyta. 313 00:25:48,548 --> 00:25:50,280 Y la dejaste morir. 314 00:25:54,053 --> 00:25:56,040 �Crees que la dej� morir? 315 00:25:57,432 --> 00:25:59,767 �Qu� habr�as hecho t�, padre? 316 00:26:00,435 --> 00:26:02,560 �Negociar con una terrorista? 317 00:26:03,938 --> 00:26:05,800 �De verdad crees que Jax-Ur 318 00:26:05,857 --> 00:26:08,440 hubiera liberado a la general de los sagitari... 319 00:26:08,484 --> 00:26:09,960 accediendo a sus demandas? 320 00:26:10,027 --> 00:26:11,920 Al menos mi abuelo habr�a hallado otro modo... 321 00:26:11,988 --> 00:26:17,368 Val-El... sigue aliado con la ejecutora de mi madre. 322 00:26:18,453 --> 00:26:20,360 - Mentira. - �De verdad? 323 00:26:22,790 --> 00:26:24,167 �Por? 324 00:26:25,501 --> 00:26:27,800 �Es que te ha dicho lo contrario? 325 00:26:29,005 --> 00:26:31,758 Puede ser porque perdimos las comunicaciones 326 00:26:31,924 --> 00:26:34,886 cuando puso una bomba en la base del ascensor, 327 00:26:35,053 --> 00:26:38,598 - segando centenares de vidas. - No. 328 00:26:40,016 --> 00:26:42,240 Aun as�, Val es un buen hombre. 329 00:26:43,936 --> 00:26:45,880 Todos cometen errores en una guerra. 330 00:26:45,938 --> 00:26:50,151 Pero vosotros... me demoniz�is solo a m�. 331 00:26:57,450 --> 00:27:00,870 S� que amabas a Lyta, Seg. 332 00:27:04,582 --> 00:27:06,080 Y yo tambi�n. 333 00:27:13,049 --> 00:27:14,425 Dru. 334 00:27:15,843 --> 00:27:17,960 Si la quisieras de verdad... 335 00:27:20,306 --> 00:27:21,891 seguir�a aqu�. 336 00:27:33,569 --> 00:27:35,240 Intent� avisarte. 337 00:27:35,822 --> 00:27:38,449 Jax-Ur corrompi� a tu abuelo. 338 00:27:39,283 --> 00:27:41,960 Os di a ambos la oportunidad de uniros a m� 339 00:27:42,120 --> 00:27:44,280 y luchar por el futuro de Krypton. 340 00:27:44,330 --> 00:27:47,041 Krypton no tiene futuro bajo tu liderazgo. 341 00:27:47,667 --> 00:27:53,089 Lo que le hiciste a Lyta y todo lo que has hecho lo demuestra. 342 00:27:53,923 --> 00:27:58,261 Si no me vais a decir a qu� hab�is venido, me enterar� de otro modo. 343 00:27:59,387 --> 00:28:02,520 Olvidas que soy inmune al reacondicionamiento som�tico. 344 00:28:02,640 --> 00:28:04,183 S�, quiz�. 345 00:28:06,811 --> 00:28:08,840 Ver� si funciona en Nyssa. 346 00:28:10,273 --> 00:28:12,120 Encerradlos por ahora. 347 00:28:12,191 --> 00:28:15,820 Quiero supervisar en persona el reacondicionamiento de Nyssa. 348 00:28:16,404 --> 00:28:19,449 - Dru. - Dru. 349 00:28:19,615 --> 00:28:21,534 - �Seg-El! - Dru. 350 00:28:21,701 --> 00:28:23,077 �Dru! 351 00:28:55,735 --> 00:28:57,120 �Alto ah�! 352 00:28:57,445 --> 00:29:00,323 Soltad las armas o dispararemos. 353 00:29:23,554 --> 00:29:25,080 Como pens�bamos. 354 00:29:25,139 --> 00:29:28,810 Sabemos qui�nes sois. Y el general Zod no os quiere con vida. 355 00:29:42,407 --> 00:29:43,783 �Madre? 356 00:29:44,450 --> 00:29:45,827 Lyta. 357 00:29:49,705 --> 00:29:51,290 Madre... 358 00:29:54,711 --> 00:29:57,171 - Lyta. - Est�s viva. 359 00:29:57,338 --> 00:29:58,715 S�. 360 00:29:59,632 --> 00:30:03,052 Estoy aqu�, Lyta. Estoy aqu�. 361 00:30:22,447 --> 00:30:24,040 Aqu� estaremos a salvo. 362 00:30:24,115 --> 00:30:26,784 Si a�n funcionan mis c�digos de seguridad. 363 00:30:28,453 --> 00:30:30,160 Deja que te ayude. 364 00:30:38,546 --> 00:30:40,080 Gracias a Rao. 365 00:30:46,846 --> 00:30:52,143 - �Qui�n eres? - Dev, baja el arma. 366 00:30:52,310 --> 00:30:54,800 No hasta que explique c�mo es posible. 367 00:30:55,021 --> 00:30:57,320 Sabemos que Zod te reacondicion�. 368 00:30:57,732 --> 00:30:59,560 Ambos te vimos morir. 369 00:31:01,027 --> 00:31:02,920 �Qu� te ha hecho ahora? 370 00:31:04,947 --> 00:31:07,658 Debisteis ver morir a un clon. 371 00:31:11,079 --> 00:31:13,498 Qued� atapada en una fantas�a. 372 00:31:14,332 --> 00:31:16,240 Prisionera en mi mente. 373 00:31:16,459 --> 00:31:18,336 Casi no logro salir. 374 00:31:19,295 --> 00:31:21,506 Viv�a la vida m�s maravillosa. 375 00:31:23,216 --> 00:31:25,080 Seg y yo �bamos a unirnos. 376 00:31:25,134 --> 00:31:29,597 Todo era perfecto, y entonces, ocurri� algo. 377 00:31:30,890 --> 00:31:34,040 Temo que la reacci�n adversa a la extracci�n de la Clemencia Negra 378 00:31:34,102 --> 00:31:35,920 colapse toda la fantas�a de Lyta. 379 00:31:35,978 --> 00:31:38,520 Mi vida perfecta empez� a desmoronarse. 380 00:31:40,566 --> 00:31:43,778 Entraban recuerdos de mi vida real. 381 00:31:43,945 --> 00:31:48,199 Las cosas que he hecho, los errores que he cometido, la gente a la que her�. 382 00:31:48,366 --> 00:31:50,480 Esos recuerdos me inundaban. 383 00:31:50,618 --> 00:31:52,560 Incluido el de c�mo llegu� a esto. 384 00:31:52,620 --> 00:31:54,330 Hola, madre. 385 00:31:57,333 --> 00:32:00,670 Me dijiste que quer�as salvar a Krypton. 386 00:32:01,045 --> 00:32:05,007 Asegurar que nuestra cultura perdurase. �Y bien? 387 00:32:05,967 --> 00:32:08,040 �C�mo pensabas que se har�a? 388 00:32:08,094 --> 00:32:12,306 En la colonizaci�n de otros planetas est� nuestro futuro. 389 00:32:13,307 --> 00:32:17,770 Y Juicio Final es el modo m�s eficiente de lograrlo. 390 00:32:18,354 --> 00:32:23,192 Accediste a usar a Juicio Final contra Brainiac, y es lo mismo. 391 00:32:23,359 --> 00:32:24,960 �No es lo mismo! 392 00:32:25,069 --> 00:32:27,360 �Brainiac era una amenaza inminente! 393 00:32:27,405 --> 00:32:29,741 He viajado siglos en el futuro, 394 00:32:30,116 --> 00:32:33,077 y te aseguro que la amenaza m�s inminente... 395 00:32:33,619 --> 00:32:36,789 es la que no ves venir hasta que es demasiado tarde. 396 00:32:37,081 --> 00:32:39,876 No hay victoria sin sacrificio. 397 00:32:40,043 --> 00:32:41,520 T� me lo ense�aste. 398 00:32:41,586 --> 00:32:44,630 Pero hay sacrificios que no debemos hacer. 399 00:32:45,506 --> 00:32:47,360 No puedo permit�rtelo, 400 00:32:47,717 --> 00:32:49,886 Dru, hijo. 401 00:32:50,053 --> 00:32:53,120 - Hallaremos otra forma. - Hablas igual que mi padre. 402 00:32:53,806 --> 00:32:57,518 Y cuando se trata de sobrevivir, su consejo no tiene valor. 403 00:32:57,935 --> 00:33:00,040 �C�mo puedes hablar as� de Seg? 404 00:33:00,104 --> 00:33:03,733 - Te ha vuelto d�bil. - No. �Me hace m�s fuerte cada d�a! 405 00:33:03,900 --> 00:33:05,840 �Incluso en su ausencia! 406 00:33:06,611 --> 00:33:08,446 Soy tu madre. 407 00:33:09,572 --> 00:33:12,950 La versi�n de m� que te volvi� como eres, 408 00:33:13,451 --> 00:33:15,870 te fall�. 409 00:33:16,037 --> 00:33:17,560 Yo no lo har�. 410 00:33:22,085 --> 00:33:24,120 Esperaba no llegar a esto. 411 00:33:24,879 --> 00:33:28,341 - Pero no significa que no est� listo. - �Qu� haces? 412 00:33:30,802 --> 00:33:32,600 �Dru, no hagas esto! 413 00:34:12,927 --> 00:34:14,303 �Dru! 414 00:34:14,721 --> 00:34:16,097 �No! 415 00:34:19,559 --> 00:34:22,080 Lo siento, madre, pero no tengo opci�n. 416 00:34:22,562 --> 00:34:25,148 Necesitas m�s tiempo. Y yo te lo dar�. 417 00:34:26,816 --> 00:34:30,069 Un d�a, te dar�s cuenta de que fue un error dudar de m�. 418 00:34:38,077 --> 00:34:40,200 Entonces, se reinici� la fantas�a, 419 00:34:40,246 --> 00:34:43,416 pero esta vez conservaba mis recuerdos reales. 420 00:34:43,583 --> 00:34:46,919 Estaba de nuevo en Krypton�polis. En mi vida perfecta. 421 00:34:47,086 --> 00:34:51,924 Nunca te he visto m�s hermosa. Ni m�s aut�ntica. 422 00:34:52,258 --> 00:34:53,926 Pero no era as�. 423 00:34:54,093 --> 00:34:55,640 Nada era real. 424 00:34:55,928 --> 00:34:59,223 No importaba cu�nto lo deseara. 425 00:35:03,061 --> 00:35:04,520 �Qu� ocurre? 426 00:35:06,481 --> 00:35:08,733 Tiene que ser un d�a perfecto. 427 00:35:09,150 --> 00:35:11,480 Va a comenzar el resto de tu vida. 428 00:35:13,196 --> 00:35:14,680 No es verdad. 429 00:35:15,948 --> 00:35:17,366 �Qu� pasa? 430 00:35:17,533 --> 00:35:19,120 �No eres feliz? 431 00:35:21,079 --> 00:35:25,249 Lo soy. Pero no es suficiente. 432 00:35:27,460 --> 00:35:30,797 Hay todo un mundo fuera de este apartamento... 433 00:35:30,963 --> 00:35:32,640 y est� en peligro. 434 00:35:32,715 --> 00:35:37,387 No puedo quedarme aqu� y ser feliz cuando s� lo que va a ocurrir. 435 00:35:37,553 --> 00:35:40,080 - Lyta, no lo entiendo. - �Va todo bien? 436 00:35:43,518 --> 00:35:46,280 - Seg, llegas pronto. - No pod�a estar sin ti. 437 00:35:46,479 --> 00:35:50,817 Lyta, solo quiero... que estemos juntos. 438 00:35:55,363 --> 00:35:56,800 Yo tambi�n. 439 00:35:58,825 --> 00:36:00,284 Te amo, Seg. 440 00:36:01,244 --> 00:36:03,080 Y quiero unirme a ti, 441 00:36:03,204 --> 00:36:05,120 pasar cada d�a contigo, 442 00:36:06,124 --> 00:36:08,918 hasta hacernos viejecitos juntos. 443 00:36:13,506 --> 00:36:16,968 - Pero no puedo. - No lo entiendo. �Por qu� no? 444 00:36:18,386 --> 00:36:20,847 Porque Brainiac... se te llev�. 445 00:36:24,642 --> 00:36:26,040 Y Madre... 446 00:36:28,396 --> 00:36:30,773 - Te dispar�. - Lyta, t� nunca... 447 00:36:30,940 --> 00:36:32,316 Lo hice. 448 00:36:33,735 --> 00:36:35,445 Pero me equivoqu�. 449 00:36:37,029 --> 00:36:39,480 Llevo huyendo de ello desde entonces. 450 00:36:41,451 --> 00:36:43,120 Pero debe acabar. 451 00:36:44,787 --> 00:36:46,560 Aunque signifique... 452 00:36:48,166 --> 00:36:50,280 perderos a los dos para siempre. 453 00:36:50,334 --> 00:36:52,160 Lyta, podemos hablar de esto. 454 00:36:52,211 --> 00:36:53,880 No podemos... 455 00:36:55,131 --> 00:36:56,640 porque no eres real. 456 00:36:56,716 --> 00:36:58,520 Nada de esto es real. 457 00:37:00,928 --> 00:37:03,200 Sab�a que deb�a arreglarlo todo. 458 00:37:04,140 --> 00:37:06,200 Parar a Dru costara lo que costara. 459 00:37:06,267 --> 00:37:10,229 Aunque as�... no pudiera volver a veros jam�s. 460 00:37:11,898 --> 00:37:16,944 Y nunca pudiera deciros... cu�nto siento lo que ha pasado. 461 00:37:17,111 --> 00:37:18,640 Lo que importa 462 00:37:18,738 --> 00:37:21,574 es que de nuevo est�s aqu�... con nosotros. 463 00:37:21,741 --> 00:37:23,760 Siento haber dudado de ti. 464 00:37:24,118 --> 00:37:26,360 Con todo lo que paso, no quer�a confiarme 465 00:37:26,412 --> 00:37:28,960 - hasta saber si era verdad. - Est� bien, Dev. 466 00:37:29,040 --> 00:37:32,168 Habr�a hecho lo mismo. Me alegro de volver a veros. 467 00:37:35,004 --> 00:37:36,520 Aunque Seg... 468 00:37:38,466 --> 00:37:43,304 - Lyta, Seg regres�. Est� aqu�. - �Seg ha vuelto? 469 00:37:43,471 --> 00:37:45,960 Est� en peligro. Nos colamos en fuerte Rozz 470 00:37:46,015 --> 00:37:49,000 para detener a la flota de Zod. Cogieron a Seg y a Nyssa. 471 00:37:49,060 --> 00:37:51,600 Tranquila. Encontraremos c�mo ayudarles 472 00:37:51,729 --> 00:37:54,524 en cuanto te llevemos lejos de aqu�. 473 00:37:54,690 --> 00:37:57,040 Si Seg est� en peligro, no me ir� sin �l. 474 00:37:57,110 --> 00:38:00,080 - Lyta, a�n no est�s bien. - He llegado hasta aqu�. 475 00:38:00,405 --> 00:38:05,535 A ver, si han capturado a Seg y a Nyssa, estar�n en los calabozos. 476 00:38:05,701 --> 00:38:09,914 Puedo comprobarlo. Ah�. 477 00:38:10,832 --> 00:38:13,960 - Son sus celdas. - Si Zod ve que has desaparecido... 478 00:38:14,293 --> 00:38:17,080 ordenar� un cierre. Debemos salir cuanto antes. 479 00:38:17,130 --> 00:38:20,466 Dev tiene raz�n. No volver� a perderte. 480 00:38:20,925 --> 00:38:22,800 Y yo no perder� a Seg. 481 00:38:25,096 --> 00:38:27,120 Habr� alg�n modo de salir. 482 00:38:27,974 --> 00:38:31,519 - Nos han metido, �no? - S�. Y han activado el campo de fuerza. 483 00:38:31,936 --> 00:38:34,000 Nunca he visto una celda m�s segura. 484 00:38:34,063 --> 00:38:36,080 Habremos asustado a Zod... 485 00:38:36,357 --> 00:38:39,360 porque cree... que podemos derrotarle... 486 00:38:40,820 --> 00:38:43,281 Cuando salgamos de aqu�, claro. 487 00:38:43,614 --> 00:38:44,991 Claro. 488 00:39:02,383 --> 00:39:03,920 �Por qu� ser�? 489 00:39:04,552 --> 00:39:07,472 Siempre que intento ayudar a alguien que quiero, 490 00:39:08,723 --> 00:39:10,960 acabo implicando a alguien m�s. 491 00:39:12,518 --> 00:39:14,687 T� no me has metido aqu�, Seg. 492 00:39:16,230 --> 00:39:17,680 Eleg� venir. 493 00:39:21,027 --> 00:39:24,072 Vamos a estar bien... como sea. 494 00:39:25,490 --> 00:39:27,280 Porque es necesario. 495 00:39:28,743 --> 00:39:31,245 Porque nuestro hijo sigue ah� fuera. 496 00:39:32,663 --> 00:39:34,240 Y nos necesita. 497 00:39:43,341 --> 00:39:46,928 Dijiste... que vernos a Jor y a m� juntos... 498 00:39:48,054 --> 00:39:50,680 parec�a demasiado hermoso para ser verdad. 499 00:39:50,973 --> 00:39:52,840 No quiero que sea as�. 500 00:40:00,775 --> 00:40:03,986 No s� c�mo encontraremos a nuestro hijo. 501 00:40:05,113 --> 00:40:06,800 Pero te prometo... 502 00:40:08,491 --> 00:40:10,880 que estar� contigo en todo momento. 503 00:40:16,624 --> 00:40:18,600 �Os he dicho que hablar�! 504 00:40:19,085 --> 00:40:22,046 - Soltad a Nyssa y le contar� todo Zod. - Seg. 505 00:40:22,880 --> 00:40:26,200 Seguro que quiere saber por qu� se fue la nave de Brainiac. 506 00:40:29,470 --> 00:40:30,847 Atr�s. 507 00:40:42,692 --> 00:40:46,200 - Dev, �y Jayna? �Qu� ha pasado? - Os lo cuento cuando salgamos. 508 00:40:46,779 --> 00:40:48,920 A�n nos queda lo m�s dif�cil. 509 00:40:54,203 --> 00:40:56,539 Seg-El y Nyssa-Vex han escapado. 510 00:40:56,706 --> 00:40:58,880 �Debo hacerlo todo en persona? 511 00:40:59,417 --> 00:41:02,003 Encu�ntralos. O acabar�s t� en esa celda. 512 00:41:04,881 --> 00:41:07,467 - �Qu�? - Es una alerta en el astillero. 513 00:41:07,633 --> 00:41:10,960 Se han activado las alarmas. Est�n intentando sabotear la flota. 514 00:41:11,012 --> 00:41:12,400 �Funciona? 515 00:41:12,889 --> 00:41:16,768 Hay un escuadr�n de Sagitari camino al astillero ahora mismo. 516 00:41:16,934 --> 00:41:19,320 Seg y Nyssa, �cu�nto tiempo tienen? 517 00:41:19,645 --> 00:41:22,106 - Suficiente. - �Y nosotras? 518 00:41:26,527 --> 00:41:28,571 Rend�os. Ahora mismo. 519 00:41:29,739 --> 00:41:32,533 No son ellos. Solo son ingenieros. 520 00:41:32,700 --> 00:41:35,328 Es una trampa. Es una distracci�n. 521 00:41:39,082 --> 00:41:40,560 �D�nde est� Jayna? 522 00:41:40,625 --> 00:41:43,086 - �No �bamos a vernos aqu�? - S�. 523 00:41:45,630 --> 00:41:49,884 Pero antes de que llegue, Seg... debo contarte algo. 524 00:41:58,309 --> 00:41:59,685 �Lyta? 525 00:42:05,650 --> 00:42:08,000 Hay mucho que explicar, pero s�... 526 00:42:08,528 --> 00:42:10,240 la verdadera Lyta. 527 00:42:20,581 --> 00:42:23,167 - �Eres t� de verdad? - Eso espero. 528 00:42:29,674 --> 00:42:32,000 - Cre�a que te hab�a perdido. - Lo s�. 529 00:42:32,051 --> 00:42:33,678 Yo tambi�n. 530 00:42:35,138 --> 00:42:39,392 - Pero nunca te dejar� ir de nuevo. - Bien. 531 00:42:39,559 --> 00:42:41,104 Debemos irnos antes de que Zod nos encuentre. 532 00:42:41,144 --> 00:42:44,313 S�. Pero que tengan su momento. 533 00:43:10,590 --> 00:43:13,301 Convocad a todos los sagitari de K�ndor. 534 00:43:13,468 --> 00:43:15,880 Aniquilaremos a esa resistencia, ya. 535 00:43:17,513 --> 00:43:21,142 Cuando acabemos... no quedar� ni un alma en Wegthor. 536 00:43:21,309 --> 00:43:22,685 �Os lo prometo! 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 41534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.