Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:05,880
La primera flota de nuestras
naves espaciales ya est� completa.
2
00:00:06,047 --> 00:00:07,520
Ha llegado la hora
3
00:00:07,590 --> 00:00:11,552
de que Krypton ocupe su lugar
en el universo, como conquistadores.
4
00:00:11,719 --> 00:00:14,555
Quiero que nuestro hijo... sea un El.
5
00:00:14,722 --> 00:00:17,225
Contar�n la historia... de Jor-El.
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,640
vuestro hijo...
7
00:00:20,812 --> 00:00:26,150
Lo mejor de Krypton se encuentraen la sangre de los El.
8
00:00:27,527 --> 00:00:29,560
- �No! �Alto! �Alto!
- �No!
9
00:00:30,696 --> 00:00:33,825
La m�tica bestia de los p�ramosha sido vencida.
10
00:00:36,077 --> 00:00:39,539
- Para convertirlo en arma, necesito...
- Un control completo.
11
00:00:39,705 --> 00:00:42,080
Nunca encontrar�amosun modo de estar juntos.
12
00:00:42,125 --> 00:00:43,680
Y menos ahora.
13
00:00:46,129 --> 00:00:48,520
La muerte de Lyta,su reacondicionamiento...
14
00:00:48,589 --> 00:00:50,200
no son culpa tuya.
15
00:00:50,258 --> 00:00:52,120
Tenemos que detener a Dru-Zod.
16
00:00:52,176 --> 00:00:55,722
No puede esparcir m�s miseria
y destrucci�n por el universo.
17
00:01:04,564 --> 00:01:06,120
�Qu� hay de ella?
18
00:01:06,190 --> 00:01:10,111
Solo es una madre buscando a su hijo.
Estar� haciendo travesuras.
19
00:01:10,278 --> 00:01:11,779
Seguramente.
20
00:01:12,405 --> 00:01:14,040
- �Y ellos?
- �Eso es mentira!
21
00:01:14,115 --> 00:01:17,118
Ah, son amantes, seguro. Desafortunados.
22
00:01:17,285 --> 00:01:21,456
- Muy desafortunados, por lo que parece.
- Ella es una Palabra de Rao.
23
00:01:21,622 --> 00:01:24,709
Arrancada de su "p�a devoci�n"
a la Voz...
24
00:01:25,084 --> 00:01:28,588
por la pasi�n que siente
hacia un andrajoso Sin Rango.
25
00:01:29,297 --> 00:01:32,091
�Andrajoso? Yo dir�a que es guapo.
26
00:01:32,258 --> 00:01:34,320
Y tremendamente encantador.
27
00:01:37,555 --> 00:01:39,320
Eso parece creer �l.
28
00:01:39,599 --> 00:01:43,269
Ella se escabulle para venir a verle
siempre que puede, pero...
29
00:01:43,895 --> 00:01:45,400
Ser� dif�cil.
30
00:01:46,939 --> 00:01:49,442
- Se van apa�ando.
- Solo por ahora.
31
00:01:51,861 --> 00:01:54,480
Pero su amor
est� destinado a la tragedia.
32
00:01:54,906 --> 00:01:57,909
Saben que nunca
estar�n juntos de verdad, porque...
33
00:01:58,868 --> 00:02:00,440
sus vidas son distintas.
34
00:02:00,495 --> 00:02:04,791
Podr�an cambiarlo... si quisieran.
35
00:02:04,957 --> 00:02:07,600
S�, supongo que podr�an...
dejarlo todo atr�s,
36
00:02:07,668 --> 00:02:11,422
escaparse a Krypton�polis y esconderse
en alguna casucha abandonada.
37
00:02:11,589 --> 00:02:14,258
A m� me suena bien. Hag�moslo.
38
00:02:14,425 --> 00:02:17,345
- Claro.
- En serio. Hag�moslo.
39
00:02:18,137 --> 00:02:20,973
Seg, mi madre nos cazar�a y nos matar�a.
40
00:02:21,140 --> 00:02:23,480
Y yo te defender�a
hasta mi �ltimo aliento.
41
00:02:23,559 --> 00:02:26,040
Que, contra tu madre, ser�a inmediato.
42
00:02:27,355 --> 00:02:29,080
Pero no me importa.
43
00:02:30,441 --> 00:02:33,194
Hag�moslo, Lyta.
Huyamos juntos.
44
00:02:53,214 --> 00:02:55,040
�Estamos haciendo lo correcto?
45
00:02:55,091 --> 00:02:58,177
O sea, no sabemos...
nada de Krypton�polis.
46
00:02:58,344 --> 00:03:01,097
�Qu� vamos a comer?
�D�nde vamos a vivir?
47
00:03:04,308 --> 00:03:06,400
Tranquila. Lo averiguaremos.
48
00:03:07,520 --> 00:03:09,920
Tenemos el resto de nuestras vidas.
49
00:03:16,904 --> 00:03:18,281
Luces.
50
00:03:22,910 --> 00:03:24,287
Es bonito.
51
00:03:29,000 --> 00:03:33,004
�Y cu�ndo viene la gente
que vive aqu� de verdad y nos detienen?
52
00:03:33,171 --> 00:03:35,600
- No vendr�n.
- �Y eso c�mo lo sabes?
53
00:03:35,757 --> 00:03:37,440
Porque tengo esto.
54
00:03:38,259 --> 00:03:42,180
Es de mi madre,
ella... lo llevaba el d�a de su uni�n.
55
00:03:42,346 --> 00:03:44,080
�C�mo lo tienes t�?
56
00:03:44,766 --> 00:03:46,360
Me lo dio ella.
57
00:03:46,768 --> 00:03:50,354
- Cuando le dije que quer�a unirme a ti.
- No lo entiendo.
58
00:03:50,521 --> 00:03:54,275
Decid� saltarme eso de "que nos cace
la general de los sagitari".
59
00:03:55,026 --> 00:03:56,986
�Hablaste con mi madre?
60
00:03:57,153 --> 00:04:01,115
Quiz� te sorprenda saber que la gran
Jayna Zod no es inmune a mis encantos.
61
00:04:01,282 --> 00:04:03,920
Vaya. Pues s� que me sorprende.
Much�simo.
62
00:04:04,368 --> 00:04:06,746
Pues... es verdad.
63
00:04:11,459 --> 00:04:13,000
Seg. Tu Rango.
64
00:04:14,921 --> 00:04:17,215
Me ayud� a recuperarlo.
65
00:04:17,382 --> 00:04:19,520
Y a conseguir el apartamento.
66
00:04:21,552 --> 00:04:24,120
Ya no hace falta que dejemos nada atr�s.
67
00:04:26,432 --> 00:04:28,240
Podemos tenerlo todo.
68
00:04:28,768 --> 00:04:31,000
Como t� siempre quisiste, Lyta.
69
00:04:33,523 --> 00:04:35,320
As� que... Lyta Zod,
70
00:04:35,483 --> 00:04:38,480
�me convertir�s en el hombre
m�s feliz de Krypton...
71
00:04:38,528 --> 00:04:40,080
y te unir�s a m�?
72
00:04:40,154 --> 00:04:41,656
S�. �S�!
73
00:04:42,698 --> 00:04:44,117
�S�!
74
00:04:56,671 --> 00:05:00,341
Escanea el sector 2-1-4-9.
Busca rastros de la nave de Brainiac.
75
00:05:02,176 --> 00:05:05,722
- Seg...
- Vale. Escanea el 2-6-8-3-4.
76
00:05:08,099 --> 00:05:10,893
- Vale. Volvemos a empezar.
- Seg. Para.
77
00:05:11,060 --> 00:05:13,720
Escanea el sector inicial 2-8-1-3.
- - Seg.
78
00:05:14,689 --> 00:05:16,733
Llevas horas as�.
79
00:05:21,654 --> 00:05:25,742
Has buscado tan lejos
como alcanzan los sensores espaciales...
80
00:05:26,617 --> 00:05:30,121
- sin hallar... nada.
- �Qu� puedo hacer, Nyssa?
81
00:05:31,497 --> 00:05:34,600
- Porque debo hacer algo.
- Puedes afrontar la verdad.
82
00:05:35,084 --> 00:05:38,713
Br�iniac se ha ido,
igual que nuestro hijo. Por ahora.
83
00:05:38,880 --> 00:05:41,800
Pero barrer todo el cosmos
llevar� miles de ciclos
84
00:05:41,924 --> 00:05:44,040
y no nos devolver� a Jor-El.
85
00:05:45,887 --> 00:05:48,222
Lo siento tanto, Nyssa.
86
00:05:49,557 --> 00:05:53,360
Te promet� que har�a lo posible
para que nuestro hijo estuviera a salvo.
87
00:05:53,686 --> 00:05:55,240
No ha bastado.
88
00:05:59,358 --> 00:06:00,735
�Sabes?
89
00:06:02,945 --> 00:06:05,320
La primera vez que te vi cogerle...
90
00:06:06,908 --> 00:06:09,040
y nos vi juntos a los tres...
91
00:06:13,289 --> 00:06:16,209
sent� que era demasiado hermoso
para ser verdad.
92
00:06:18,002 --> 00:06:19,720
No nos rendiremos.
93
00:06:23,883 --> 00:06:26,969
- Jam�s.
- �Qui�n ha dicho nada de rendirse?
94
00:06:28,137 --> 00:06:32,100
Arrasar� el universo
antes de abandonar a Jor.
95
00:06:39,107 --> 00:06:40,483
Tu abuelo.
96
00:06:41,317 --> 00:06:44,946
En la Zona Fantasma
vio los futuros potenciales de Brainiac.
97
00:06:45,113 --> 00:06:46,600
Tenemos que hablar con �l.
98
00:06:46,656 --> 00:06:49,280
He intentado contactar con Wegthor
muchas veces.
99
00:06:49,325 --> 00:06:52,920
- Est�n completamente aislados.
- Encontraremos un modo de llegar.
100
00:07:05,842 --> 00:07:07,640
�Qu� ha pasado aqu�?
101
00:07:18,062 --> 00:07:20,400
Administrando "flor del infierno".
102
00:07:30,324 --> 00:07:33,440
- El sujeto ha vuelto a su estado inicial.
- Otra vez.
103
00:07:35,121 --> 00:07:37,640
Tu falta de progreso es decepcionante.
104
00:07:42,295 --> 00:07:43,720
Acomp��ame.
105
00:07:48,134 --> 00:07:50,240
Hay algo que turbia tu mente.
106
00:07:50,303 --> 00:07:54,307
- �Qu� es?
- Se�or, es... la nave de Brainiac.
107
00:07:54,557 --> 00:07:56,601
�Por qu� desapareci�?
108
00:07:56,768 --> 00:07:58,680
�Y qu� significa para K�ndor?
109
00:07:58,728 --> 00:08:02,398
No lo s�, pero no hay nada que temer.
110
00:08:02,565 --> 00:08:06,080
Si Brainiac regresa, estaremos listos,
porque tendremos a Juicio Final.
111
00:08:06,152 --> 00:08:09,160
Por eso debemos controlarlo
a toda costa. As� que...
112
00:08:10,948 --> 00:08:12,480
�Por qu� a�n no es as�?
113
00:08:12,533 --> 00:08:15,200
Ya hemos accedido al c�rtex cerebral
de Juicio Final.
114
00:08:15,244 --> 00:08:19,332
Pero programarlo para que responda
solo a su voz es imposible
115
00:08:19,499 --> 00:08:23,040
si no hallamos un modo de provocar
un estado sugestivo en su mente.
116
00:08:23,086 --> 00:08:25,922
Un problema... que t�... resolver�s.
117
00:08:30,259 --> 00:08:31,760
Juicio Final ya es inmune
118
00:08:31,803 --> 00:08:34,960
a todas las drogas psicoactivas
que existen en Krypton.
119
00:08:36,724 --> 00:08:39,120
�Y si la droga no fuese de Krypton?
120
00:08:39,394 --> 00:08:44,399
Una toxina que avive...
los centros de placer del cerebro.
121
00:08:44,565 --> 00:08:46,160
�Existe una toxina as�?
122
00:08:46,234 --> 00:08:48,800
- �Funcionar�a?
- Tendr�a que analizarla.
123
00:08:53,699 --> 00:08:55,440
�Puede conseguirla?
124
00:08:58,287 --> 00:08:59,760
Ven conmigo.
125
00:09:11,884 --> 00:09:15,054
- �Qu� es eso?
- Es la Clemencia Negra.
126
00:09:15,221 --> 00:09:17,974
Una planta par�sita de otro mundo.
127
00:09:18,141 --> 00:09:21,269
La descubr�...
en la fortaleza de Val-El.
128
00:09:22,103 --> 00:09:25,106
Crea una realidad alternativa completa
129
00:09:25,273 --> 00:09:28,360
- en la mente del anfitri�n.
- �Qui�n es su anfitri�n?
130
00:09:28,609 --> 00:09:29,986
Mi madre.
131
00:09:32,655 --> 00:09:34,407
No, es imposible.
132
00:09:35,992 --> 00:09:39,287
- Lyta Zod muri� en Wegthor.
- No.
133
00:09:41,581 --> 00:09:43,200
Eso era un clon.
134
00:09:54,886 --> 00:09:57,805
�Qu� te parece? �Estoy lista?
135
00:09:57,972 --> 00:09:59,680
M�s que eso, Lyta.
136
00:10:01,517 --> 00:10:03,895
Nunca te he visto m�s hermosa.
137
00:10:04,520 --> 00:10:06,160
Ni m�s aut�ntica.
138
00:10:07,482 --> 00:10:10,777
Solo queda... una �ltima tradici�n.
139
00:10:11,110 --> 00:10:12,720
Cu�ntas tradiciones...
140
00:10:12,779 --> 00:10:15,680
Es normal que nadie haga
el rito completo de la Uni�n.
141
00:10:15,740 --> 00:10:17,960
La tradici�n nos recuerda
lo que es importante.
142
00:10:18,034 --> 00:10:23,623
Esta prenda simboliza
la uni�n de dos vidas en una.
143
00:10:23,790 --> 00:10:25,320
Por sus casas.
144
00:10:25,416 --> 00:10:28,044
Por Krypton.
Por Rao.
145
00:10:29,045 --> 00:10:30,960
Pero lo m�s importante,
146
00:10:31,839 --> 00:10:34,425
por ellas mismas y por su amor mutuo.
147
00:10:34,592 --> 00:10:36,160
Gracias, Madre.
148
00:10:36,636 --> 00:10:38,012
�Por qu�?
149
00:10:38,513 --> 00:10:41,080
S� que no es la vida
que quer�as para m�.
150
00:10:41,182 --> 00:10:44,727
Que dejara Kandor y a los Sagitari...
y me uniera a Seg.
151
00:10:47,522 --> 00:10:50,400
Pero todo lo que has hecho por �l,
por nosotros,
152
00:10:51,901 --> 00:10:56,364
y el hecho de que est�s aqu�,
de pie a mi lado a pesar de todo,
153
00:10:57,615 --> 00:11:00,618
- me hace muy feliz.
- Seg es un buen hombre.
154
00:11:00,785 --> 00:11:04,539
Veo la misma fuerza en �l
que ve�a en tu padre.
155
00:11:05,289 --> 00:11:07,166
La misma resiliencia.
156
00:11:07,959 --> 00:11:11,546
Y en ocasiones, la misma audacia.
157
00:11:11,713 --> 00:11:13,400
Ni te lo imaginas.
158
00:11:13,923 --> 00:11:15,640
La �nica vida que quiero para ti,
159
00:11:15,717 --> 00:11:18,960
por la que merece la pena luchar,
es la que te haga feliz.
160
00:11:19,721 --> 00:11:21,264
Soy feliz.
161
00:11:24,726 --> 00:11:27,680
Nadie deber�a conocer
el dolor que hab�is sufrido,
162
00:11:27,770 --> 00:11:29,360
y lo siento mucho.
163
00:11:29,439 --> 00:11:32,692
- Por los dos.
- Hemos estado siguiendo al surcador.
164
00:11:32,859 --> 00:11:36,000
- Traemos noticias de Kandor, pero...
- �Qu� ha pasado?
165
00:11:37,321 --> 00:11:40,320
Zod tiene su primera flota
de naves interestelares.
166
00:11:40,783 --> 00:11:43,661
Escuchamos
las comunicaciones de los sagitari
167
00:11:43,828 --> 00:11:48,499
hasta que dieron la orden de preparar
el lanzamiento... hacia Wegthor.
168
00:11:49,917 --> 00:11:51,600
- �Wegthor?
- Creemos que Zod
169
00:11:51,669 --> 00:11:54,589
planea un ataque final
contra la resistencia.
170
00:11:54,756 --> 00:11:57,600
Env�a todo lo que tiene
para que no quede nadie.
171
00:11:58,593 --> 00:12:01,054
Mi abuelo, Kem...
172
00:12:02,346 --> 00:12:03,723
Adam...
173
00:12:05,016 --> 00:12:08,240
- No saben lo que les espera.
- �No pod�is contactar con ellos?
174
00:12:08,311 --> 00:12:10,040
Las comunicaciones han ca�do.
175
00:12:10,104 --> 00:12:14,400
Si no podemos avisarlos,
tendremos que detenerlo.
176
00:12:14,567 --> 00:12:18,780
El �nico modo de detener esa flota
es... destruy�ndola.
177
00:12:20,156 --> 00:12:21,960
�Qu� tienes en mente?
178
00:12:23,785 --> 00:12:29,749
Bueno... Colarse en el fuerte Rozz...
se har� m�s f�cil con la pr�ctica, �no?
179
00:12:30,166 --> 00:12:32,480
No en la v�spera del lanzamiento.
180
00:12:32,919 --> 00:12:35,280
Todos los sagitari estar�n de servicio.
181
00:12:35,338 --> 00:12:39,217
Sector tres, cuadrante dos.Env�en refuerzos al per�metro.
182
00:12:41,677 --> 00:12:46,015
Tendr�n nuevos c�digos de seguridad.Nuevas rutas de patrulla en cada sector.
183
00:12:46,182 --> 00:12:49,894
Para entrar debemos pensar
en algo que no haya pensado Zod.
184
00:12:50,686 --> 00:12:52,120
Yo s� c�mo.
185
00:12:54,816 --> 00:12:57,400
Antes de que fu�ramos todos... amigos...
186
00:12:58,403 --> 00:13:02,240
Kem y yo sol�amos adquirir
algunos suministros de los Gremios...
187
00:13:02,407 --> 00:13:04,640
y distribuirlos entre los Sin Rango.
188
00:13:04,700 --> 00:13:07,080
Us�bamos t�neles
cercanos al fuerte Rozz.
189
00:13:07,120 --> 00:13:11,499
- �Muy cerca?
- Cerca de la leche. 30 pasos al norte.
190
00:13:11,666 --> 00:13:14,240
Justo debajo del nuevo astillero de Zod.
191
00:13:28,182 --> 00:13:29,880
�Qu� hacemos cuando entremos?
192
00:13:29,934 --> 00:13:33,229
Hay una armer�aque solo conoce el general.
193
00:13:33,396 --> 00:13:36,120
La protegenprotocolos defensivos especiales,
194
00:13:36,274 --> 00:13:38,240
as� que la defender�n menos sagitari.
195
00:13:38,317 --> 00:13:41,446
Pero s� c�mo desactivar
las medidas de seguridad.
196
00:13:41,779 --> 00:13:44,160
- Tenemos que llegar all�.
- En fin.
197
00:13:44,323 --> 00:13:45,920
Que ser� f�cil.
198
00:13:50,913 --> 00:13:54,417
- Deb� verlo venir.
- Que no hagan ni un ruido.
199
00:14:04,010 --> 00:14:06,560
�Fuego de Blaster!
�Al final del pasillo!
200
00:14:06,637 --> 00:14:09,307
- Ya podemos hacer ruido.
- �Por ah�!
201
00:14:12,894 --> 00:14:14,270
�Atr�s!
202
00:14:19,609 --> 00:14:21,486
�Detr�s del muro!
203
00:14:22,153 --> 00:14:23,880
�Romped su bloqueo!
204
00:14:30,369 --> 00:14:31,746
�Rend�os!
205
00:14:32,455 --> 00:14:33,840
�Me rindo!
206
00:14:40,254 --> 00:14:42,924
- Voy a salir.
- �Pon el arma en el suelo!
207
00:15:21,379 --> 00:15:22,840
�Qu� ocurre?
208
00:15:22,922 --> 00:15:26,080
Clemencia Negra
reacciona adversamente a la extracci�n.
209
00:15:26,718 --> 00:15:30,096
- �Cu�nto hace que Lyta es su anfitriona?
- Meses.
210
00:15:31,389 --> 00:15:34,280
Sufr�a cada vez m�s
por la p�rdida de su madre...
211
00:15:34,392 --> 00:15:35,768
y de Seg.
212
00:15:37,019 --> 00:15:40,398
As� obtuvo la paz que yo no pod�a darle.
213
00:15:42,275 --> 00:15:45,611
La sustitu� por un clon
con reacondicionamiento som�tico.
214
00:15:47,363 --> 00:15:49,360
Pero al perderlo sent�...
215
00:15:50,616 --> 00:15:53,828
como si estuviera perdiendo a mi madre.
216
00:15:57,832 --> 00:15:59,917
Lyta ahora est� estable.
217
00:16:00,710 --> 00:16:04,080
Temo que la reacci�n adversa
a la extracci�n de la Clemencia Negra
218
00:16:04,130 --> 00:16:07,633
- colapse toda la fantas�a de Lyta.
- �Necesitamos m�s toxina?
219
00:16:10,553 --> 00:16:12,805
- S�.
- Pues procede.
220
00:16:15,808 --> 00:16:19,103
La fuerza de mi madre
ya ha sido puesta a prueba...
221
00:16:22,565 --> 00:16:24,360
y as� ser� de nuevo.
222
00:17:02,438 --> 00:17:05,280
El Or�culo prediceel producto de vuestra uni�n.
223
00:17:05,441 --> 00:17:07,485
El ni�o ser� var�n.
224
00:17:07,693 --> 00:17:09,987
Se llamar� Dru-Zod.
225
00:17:10,780 --> 00:17:14,659
El bioesc�ner designaque su destino ser� el Gremio Militar.
226
00:17:15,451 --> 00:17:20,498
De no sufrir accidentes,conquistar� 467 planetas
227
00:17:20,665 --> 00:17:25,086
y erradicar� a 233 000 millonesde formas de vida alien�gena.
228
00:17:32,218 --> 00:17:35,096
No. Eso no es posible. H�galo de nuevo.
229
00:17:35,263 --> 00:17:37,120
El Or�culo ha hablado.
230
00:17:40,017 --> 00:17:42,120
�Por favor! Algo ha fallado.
231
00:17:42,937 --> 00:17:44,440
�Enhorabuena!
232
00:17:52,697 --> 00:17:54,615
Lyta. �Va todo bien?
233
00:17:54,907 --> 00:17:56,600
La Palabra de Rao.
234
00:17:56,701 --> 00:18:00,400
- Lo que dijo el Or�culo de mi hijo...
- Est�s nerviosa, lo entiendo.
235
00:18:00,496 --> 00:18:03,291
Vas a unirte a Seg El,
que era un Sin Rango.
236
00:18:03,458 --> 00:18:05,560
- �Qu�?
- �Por qu� haces esto, Lyta?
237
00:18:05,626 --> 00:18:07,480
Dijiste que me amabas.
238
00:18:07,879 --> 00:18:10,798
�No lo recuerdas? En tu celda.
239
00:18:11,632 --> 00:18:15,094
Cuando te arrestaron
por orden de la misma Voz de Rao.
240
00:18:15,386 --> 00:18:17,080
�Es que no lo dec�as de verdad?
241
00:18:17,138 --> 00:18:23,186
- Dev, no s� de qu� est�s hablando.
- Vale, ni�galo cuanto quieras.
242
00:18:23,352 --> 00:18:25,400
No cambiar� lo que hiciste.
243
00:18:35,073 --> 00:18:40,119
- �Qu� le pas� al brazo de Dev?
- �Me lo preguntas en serio?
244
00:18:41,120 --> 00:18:42,920
Sabes lo que hiciste.
245
00:18:42,997 --> 00:18:46,834
Dev os lo dio todo a ti...
y a la Casa de Zod.
246
00:18:47,001 --> 00:18:48,960
Y casi le cost� la vida.
247
00:18:51,297 --> 00:18:53,160
Toda la gente que amas
248
00:18:53,257 --> 00:18:57,345
acaba sufriendo para protegerte.
�Y para qu�?
249
00:18:58,554 --> 00:19:01,224
Deb� haber dejado
que mi padre te matara.
250
00:19:18,032 --> 00:19:19,480
�Est�s bien?
251
00:19:21,119 --> 00:19:23,520
Si tienes que descansar,
mandar� a todos a casa.
252
00:19:23,579 --> 00:19:25,415
Estoy bien.
253
00:19:26,040 --> 00:19:27,417
En serio.
254
00:19:31,045 --> 00:19:32,720
No te creo, Lyta.
255
00:19:32,922 --> 00:19:34,800
�C�mo iba a creerte...
256
00:19:35,633 --> 00:19:37,360
si me traicionaste?
257
00:19:38,219 --> 00:19:42,223
Nos traicionaste a todos...
y elegiste a tu hijo.
258
00:19:44,600 --> 00:19:46,520
Madre, �por qu� sangras?
259
00:19:51,691 --> 00:19:53,760
Porque me disparaste, Lyta.
260
00:19:54,610 --> 00:19:57,196
Eso no es verdad. �No ha pasado!
261
00:20:04,328 --> 00:20:06,539
Nunca hab�a visto algo as�.
262
00:20:08,875 --> 00:20:11,836
La vida de esta toxina
parece ser ilimitada.
263
00:20:12,962 --> 00:20:15,548
Alguien expuesto a la Clemencia Negra
264
00:20:15,715 --> 00:20:18,593
puede quedar para siempre
bajo su influencia.
265
00:20:27,060 --> 00:20:30,938
Encontr� la Clemencia Negra
en mis viajes en el futuro.
266
00:20:32,774 --> 00:20:34,560
Su control puede romperse,
267
00:20:34,609 --> 00:20:36,944
rechazando la fantas�a que crea.
268
00:20:38,154 --> 00:20:41,991
Pero hay pocos capaces de ver
m�s all� de la ilusi�n...
269
00:20:42,366 --> 00:20:44,800
y menos a�n con el deseo de dejarla.
270
00:20:46,954 --> 00:20:48,800
�Qu� le pasar� a Lyta?
271
00:20:51,376 --> 00:20:53,080
Eso no te incumbe.
272
00:20:53,878 --> 00:20:58,841
Preoc�pate por lo que te pasar� a ti
si no me entregas a Juicio Final.
273
00:21:01,260 --> 00:21:03,160
Conf�o en que esta dosis permitir�
274
00:21:03,221 --> 00:21:06,000
que Juicio Final est� consciente
aunque voluble.
275
00:21:06,057 --> 00:21:07,520
Estar� en estado sugestivo,
276
00:21:07,600 --> 00:21:11,062
pero no sucumbir�
a los efectos psicoactivos de la toxina.
277
00:21:11,729 --> 00:21:14,320
Espero que tu confianza no sea excesiva.
278
00:21:17,235 --> 00:21:19,880
Administrando toxina
de la Clemencia Negra.
279
00:21:33,668 --> 00:21:35,840
Calculando actividad cerebral.
280
00:21:47,473 --> 00:21:50,727
Las lecturas neuronales
muestran estabilidad.
281
00:21:53,062 --> 00:21:54,439
Funciona.
282
00:21:57,692 --> 00:21:59,400
Necesitaremos m�s.
283
00:22:08,119 --> 00:22:10,913
General,hay una brecha en el sector cuatro.
284
00:22:11,080 --> 00:22:13,875
Hemos capturado a Seg-El y a Nyssa-Vex.
285
00:22:16,794 --> 00:22:18,713
�A Seg-El y Nyssa-Vex?
286
00:22:20,798 --> 00:22:24,719
Llevadlos a mis aposentos.
Quiero hablar con ellos enseguida.
287
00:22:26,429 --> 00:22:28,600
�Tienes todo lo que necesitas?
288
00:22:28,890 --> 00:22:30,880
- Eso creo, se�or.
- Bien.
289
00:22:31,517 --> 00:22:33,019
A trabajar.
290
00:23:30,201 --> 00:23:32,160
�Hola? �Hay alguien ah�?
291
00:24:28,885 --> 00:24:30,920
Por favor, que sea verdad.
292
00:24:33,931 --> 00:24:35,640
�Sabes ad�nde vas?
293
00:24:35,808 --> 00:24:37,720
Porque, sin querer ser borde,
294
00:24:37,769 --> 00:24:40,938
parece que llevamos un buen rato
andando en c�rculos.
295
00:24:41,856 --> 00:24:43,680
Seg, le has ofendido.
296
00:24:44,275 --> 00:24:47,153
Los sagitari
pueden ser muy sensibles a veces.
297
00:24:47,320 --> 00:24:49,720
Igual por eso llevan cascos oscuros.
298
00:24:49,864 --> 00:24:52,700
Oye, en serio. �Te has perdido?
299
00:24:52,867 --> 00:24:55,760
�Quieres que te diga yo
c�mo se va a los calabozos?
300
00:24:55,828 --> 00:24:57,680
No vais a la zona de detenci�n.
301
00:24:57,747 --> 00:25:00,440
El general
tiene otros planes para vosotros.
302
00:25:07,882 --> 00:25:09,640
�Solo vosotros dos?
303
00:25:11,344 --> 00:25:12,720
No.
304
00:25:14,222 --> 00:25:15,760
Lo dudo mucho.
305
00:25:18,017 --> 00:25:20,812
Pero si hab�is venido
con Jayna y Dev-Em...
306
00:25:23,856 --> 00:25:26,560
me pregunto qui�n cuida
del peque�o Cor-Vex.
307
00:25:27,527 --> 00:25:30,947
Intentaste derribar
el surcador en el que iba.
308
00:25:32,240 --> 00:25:34,120
Sobrevivi� de milagro.
309
00:25:35,284 --> 00:25:37,240
No finjas que te importa.
310
00:25:37,286 --> 00:25:41,582
Os aseguro... que no dejar�
que le pase nada a mi hermano.
311
00:25:41,749 --> 00:25:43,126
�En serio?
312
00:25:43,918 --> 00:25:46,879
Porque eso es justo
lo que dijiste sobre Lyta.
313
00:25:48,548 --> 00:25:50,280
Y la dejaste morir.
314
00:25:54,053 --> 00:25:56,040
�Crees que la dej� morir?
315
00:25:57,432 --> 00:25:59,767
�Qu� habr�as hecho t�, padre?
316
00:26:00,435 --> 00:26:02,560
�Negociar con una terrorista?
317
00:26:03,938 --> 00:26:05,800
�De verdad crees que Jax-Ur
318
00:26:05,857 --> 00:26:08,440
hubiera liberado
a la general de los sagitari...
319
00:26:08,484 --> 00:26:09,960
accediendo a sus demandas?
320
00:26:10,027 --> 00:26:11,920
Al menos mi abuelo habr�a hallado
otro modo...
321
00:26:11,988 --> 00:26:17,368
Val-El... sigue aliado
con la ejecutora de mi madre.
322
00:26:18,453 --> 00:26:20,360
- Mentira.
- �De verdad?
323
00:26:22,790 --> 00:26:24,167
�Por?
324
00:26:25,501 --> 00:26:27,800
�Es que te ha dicho lo contrario?
325
00:26:29,005 --> 00:26:31,758
Puede ser
porque perdimos las comunicaciones
326
00:26:31,924 --> 00:26:34,886
cuando puso una bomba
en la base del ascensor,
327
00:26:35,053 --> 00:26:38,598
- segando centenares de vidas.
- No.
328
00:26:40,016 --> 00:26:42,240
Aun as�, Val es un buen hombre.
329
00:26:43,936 --> 00:26:45,880
Todos cometen errores en una guerra.
330
00:26:45,938 --> 00:26:50,151
Pero vosotros...
me demoniz�is solo a m�.
331
00:26:57,450 --> 00:27:00,870
S� que amabas a Lyta, Seg.
332
00:27:04,582 --> 00:27:06,080
Y yo tambi�n.
333
00:27:13,049 --> 00:27:14,425
Dru.
334
00:27:15,843 --> 00:27:17,960
Si la quisieras de verdad...
335
00:27:20,306 --> 00:27:21,891
seguir�a aqu�.
336
00:27:33,569 --> 00:27:35,240
Intent� avisarte.
337
00:27:35,822 --> 00:27:38,449
Jax-Ur corrompi� a tu abuelo.
338
00:27:39,283 --> 00:27:41,960
Os di a ambos
la oportunidad de uniros a m�
339
00:27:42,120 --> 00:27:44,280
y luchar por el futuro de Krypton.
340
00:27:44,330 --> 00:27:47,041
Krypton no tiene futuro
bajo tu liderazgo.
341
00:27:47,667 --> 00:27:53,089
Lo que le hiciste a Lyta
y todo lo que has hecho lo demuestra.
342
00:27:53,923 --> 00:27:58,261
Si no me vais a decir a qu�
hab�is venido, me enterar� de otro modo.
343
00:27:59,387 --> 00:28:02,520
Olvidas que soy inmune
al reacondicionamiento som�tico.
344
00:28:02,640 --> 00:28:04,183
S�, quiz�.
345
00:28:06,811 --> 00:28:08,840
Ver� si funciona en Nyssa.
346
00:28:10,273 --> 00:28:12,120
Encerradlos por ahora.
347
00:28:12,191 --> 00:28:15,820
Quiero supervisar en persona
el reacondicionamiento de Nyssa.
348
00:28:16,404 --> 00:28:19,449
- Dru.
- Dru.
349
00:28:19,615 --> 00:28:21,534
- �Seg-El!
- Dru.
350
00:28:21,701 --> 00:28:23,077
�Dru!
351
00:28:55,735 --> 00:28:57,120
�Alto ah�!
352
00:28:57,445 --> 00:29:00,323
Soltad las armas o dispararemos.
353
00:29:23,554 --> 00:29:25,080
Como pens�bamos.
354
00:29:25,139 --> 00:29:28,810
Sabemos qui�nes sois.
Y el general Zod no os quiere con vida.
355
00:29:42,407 --> 00:29:43,783
�Madre?
356
00:29:44,450 --> 00:29:45,827
Lyta.
357
00:29:49,705 --> 00:29:51,290
Madre...
358
00:29:54,711 --> 00:29:57,171
- Lyta.
- Est�s viva.
359
00:29:57,338 --> 00:29:58,715
S�.
360
00:29:59,632 --> 00:30:03,052
Estoy aqu�, Lyta. Estoy aqu�.
361
00:30:22,447 --> 00:30:24,040
Aqu� estaremos a salvo.
362
00:30:24,115 --> 00:30:26,784
Si a�n funcionan
mis c�digos de seguridad.
363
00:30:28,453 --> 00:30:30,160
Deja que te ayude.
364
00:30:38,546 --> 00:30:40,080
Gracias a Rao.
365
00:30:46,846 --> 00:30:52,143
- �Qui�n eres?
- Dev, baja el arma.
366
00:30:52,310 --> 00:30:54,800
No hasta que explique c�mo es posible.
367
00:30:55,021 --> 00:30:57,320
Sabemos que Zod te reacondicion�.
368
00:30:57,732 --> 00:30:59,560
Ambos te vimos morir.
369
00:31:01,027 --> 00:31:02,920
�Qu� te ha hecho ahora?
370
00:31:04,947 --> 00:31:07,658
Debisteis ver morir a un clon.
371
00:31:11,079 --> 00:31:13,498
Qued� atapada en una fantas�a.
372
00:31:14,332 --> 00:31:16,240
Prisionera en mi mente.
373
00:31:16,459 --> 00:31:18,336
Casi no logro salir.
374
00:31:19,295 --> 00:31:21,506
Viv�a la vida m�s maravillosa.
375
00:31:23,216 --> 00:31:25,080
Seg y yo �bamos a unirnos.
376
00:31:25,134 --> 00:31:29,597
Todo era perfecto,y entonces, ocurri� algo.
377
00:31:30,890 --> 00:31:34,040
Temo que la reacci�n adversa
a la extracci�n de la Clemencia Negra
378
00:31:34,102 --> 00:31:35,920
colapse toda la fantas�a de Lyta.
379
00:31:35,978 --> 00:31:38,520
Mi vida perfecta empez� a desmoronarse.
380
00:31:40,566 --> 00:31:43,778
Entraban recuerdos de mi vida real.
381
00:31:43,945 --> 00:31:48,199
Las cosas que he hecho, los erroresque he cometido, la gente a la que her�.
382
00:31:48,366 --> 00:31:50,480
Esos recuerdos me inundaban.
383
00:31:50,618 --> 00:31:52,560
Incluido el de c�mo llegu� a esto.
384
00:31:52,620 --> 00:31:54,330
Hola, madre.
385
00:31:57,333 --> 00:32:00,670
Me dijiste que quer�as salvar a Krypton.
386
00:32:01,045 --> 00:32:05,007
Asegurar que nuestra cultura perdurase.
�Y bien?
387
00:32:05,967 --> 00:32:08,040
�C�mo pensabas que se har�a?
388
00:32:08,094 --> 00:32:12,306
En la colonizaci�n de otros planetas
est� nuestro futuro.
389
00:32:13,307 --> 00:32:17,770
Y Juicio Final es el modo m�s eficiente
de lograrlo.
390
00:32:18,354 --> 00:32:23,192
Accediste a usar a Juicio Final
contra Brainiac, y es lo mismo.
391
00:32:23,359 --> 00:32:24,960
�No es lo mismo!
392
00:32:25,069 --> 00:32:27,360
�Brainiac era una amenaza inminente!
393
00:32:27,405 --> 00:32:29,741
He viajado siglos en el futuro,
394
00:32:30,116 --> 00:32:33,077
y te aseguro
que la amenaza m�s inminente...
395
00:32:33,619 --> 00:32:36,789
es la que no ves venir
hasta que es demasiado tarde.
396
00:32:37,081 --> 00:32:39,876
No hay victoria sin sacrificio.
397
00:32:40,043 --> 00:32:41,520
T� me lo ense�aste.
398
00:32:41,586 --> 00:32:44,630
Pero hay sacrificios
que no debemos hacer.
399
00:32:45,506 --> 00:32:47,360
No puedo permit�rtelo,
400
00:32:47,717 --> 00:32:49,886
Dru, hijo.
401
00:32:50,053 --> 00:32:53,120
- Hallaremos otra forma.
- Hablas igual que mi padre.
402
00:32:53,806 --> 00:32:57,518
Y cuando se trata de sobrevivir,
su consejo no tiene valor.
403
00:32:57,935 --> 00:33:00,040
�C�mo puedes hablar as� de Seg?
404
00:33:00,104 --> 00:33:03,733
- Te ha vuelto d�bil.
- No. �Me hace m�s fuerte cada d�a!
405
00:33:03,900 --> 00:33:05,840
�Incluso en su ausencia!
406
00:33:06,611 --> 00:33:08,446
Soy tu madre.
407
00:33:09,572 --> 00:33:12,950
La versi�n de m�
que te volvi� como eres,
408
00:33:13,451 --> 00:33:15,870
te fall�.
409
00:33:16,037 --> 00:33:17,560
Yo no lo har�.
410
00:33:22,085 --> 00:33:24,120
Esperaba no llegar a esto.
411
00:33:24,879 --> 00:33:28,341
- Pero no significa que no est� listo.
- �Qu� haces?
412
00:33:30,802 --> 00:33:32,600
�Dru, no hagas esto!
413
00:34:12,927 --> 00:34:14,303
�Dru!
414
00:34:14,721 --> 00:34:16,097
�No!
415
00:34:19,559 --> 00:34:22,080
Lo siento, madre, pero no tengo opci�n.
416
00:34:22,562 --> 00:34:25,148
Necesitas m�s tiempo.
Y yo te lo dar�.
417
00:34:26,816 --> 00:34:30,069
Un d�a, te dar�s cuenta
de que fue un error dudar de m�.
418
00:34:38,077 --> 00:34:40,200
Entonces, se reinici� la fantas�a,
419
00:34:40,246 --> 00:34:43,416
pero esta vezconservaba mis recuerdos reales.
420
00:34:43,583 --> 00:34:46,919
Estaba de nuevo en Krypton�polis.En mi vida perfecta.
421
00:34:47,086 --> 00:34:51,924
Nunca te he visto m�s hermosa.
Ni m�s aut�ntica.
422
00:34:52,258 --> 00:34:53,926
Pero no era as�.
423
00:34:54,093 --> 00:34:55,640
Nada era real.
424
00:34:55,928 --> 00:34:59,223
No importaba cu�nto lo deseara.
425
00:35:03,061 --> 00:35:04,520
�Qu� ocurre?
426
00:35:06,481 --> 00:35:08,733
Tiene que ser un d�a perfecto.
427
00:35:09,150 --> 00:35:11,480
Va a comenzar el resto de tu vida.
428
00:35:13,196 --> 00:35:14,680
No es verdad.
429
00:35:15,948 --> 00:35:17,366
�Qu� pasa?
430
00:35:17,533 --> 00:35:19,120
�No eres feliz?
431
00:35:21,079 --> 00:35:25,249
Lo soy. Pero no es suficiente.
432
00:35:27,460 --> 00:35:30,797
Hay todo un mundo
fuera de este apartamento...
433
00:35:30,963 --> 00:35:32,640
y est� en peligro.
434
00:35:32,715 --> 00:35:37,387
No puedo quedarme aqu� y ser feliz
cuando s� lo que va a ocurrir.
435
00:35:37,553 --> 00:35:40,080
- Lyta, no lo entiendo.
- �Va todo bien?
436
00:35:43,518 --> 00:35:46,280
- Seg, llegas pronto.
- No pod�a estar sin ti.
437
00:35:46,479 --> 00:35:50,817
Lyta, solo quiero... que estemos juntos.
438
00:35:55,363 --> 00:35:56,800
Yo tambi�n.
439
00:35:58,825 --> 00:36:00,284
Te amo, Seg.
440
00:36:01,244 --> 00:36:03,080
Y quiero unirme a ti,
441
00:36:03,204 --> 00:36:05,120
pasar cada d�a contigo,
442
00:36:06,124 --> 00:36:08,918
hasta hacernos viejecitos juntos.
443
00:36:13,506 --> 00:36:16,968
- Pero no puedo.
- No lo entiendo. �Por qu� no?
444
00:36:18,386 --> 00:36:20,847
Porque Brainiac... se te llev�.
445
00:36:24,642 --> 00:36:26,040
Y Madre...
446
00:36:28,396 --> 00:36:30,773
- Te dispar�.
- Lyta, t� nunca...
447
00:36:30,940 --> 00:36:32,316
Lo hice.
448
00:36:33,735 --> 00:36:35,445
Pero me equivoqu�.
449
00:36:37,029 --> 00:36:39,480
Llevo huyendo de ello desde entonces.
450
00:36:41,451 --> 00:36:43,120
Pero debe acabar.
451
00:36:44,787 --> 00:36:46,560
Aunque signifique...
452
00:36:48,166 --> 00:36:50,280
perderos a los dos para siempre.
453
00:36:50,334 --> 00:36:52,160
Lyta, podemos hablar de esto.
454
00:36:52,211 --> 00:36:53,880
No podemos...
455
00:36:55,131 --> 00:36:56,640
porque no eres real.
456
00:36:56,716 --> 00:36:58,520
Nada de esto es real.
457
00:37:00,928 --> 00:37:03,200
Sab�a que deb�a arreglarlo todo.
458
00:37:04,140 --> 00:37:06,200
Parar a Dru costara lo que costara.
459
00:37:06,267 --> 00:37:10,229
Aunque as�...
no pudiera volver a veros jam�s.
460
00:37:11,898 --> 00:37:16,944
Y nunca pudiera deciros...
cu�nto siento lo que ha pasado.
461
00:37:17,111 --> 00:37:18,640
Lo que importa
462
00:37:18,738 --> 00:37:21,574
es que de nuevo
est�s aqu�... con nosotros.
463
00:37:21,741 --> 00:37:23,760
Siento haber dudado de ti.
464
00:37:24,118 --> 00:37:26,360
Con todo lo que paso,
no quer�a confiarme
465
00:37:26,412 --> 00:37:28,960
- hasta saber si era verdad.
- Est� bien, Dev.
466
00:37:29,040 --> 00:37:32,168
Habr�a hecho lo mismo.
Me alegro de volver a veros.
467
00:37:35,004 --> 00:37:36,520
Aunque Seg...
468
00:37:38,466 --> 00:37:43,304
- Lyta, Seg regres�. Est� aqu�.
- �Seg ha vuelto?
469
00:37:43,471 --> 00:37:45,960
Est� en peligro.
Nos colamos en fuerte Rozz
470
00:37:46,015 --> 00:37:49,000
para detener a la flota de Zod.
Cogieron a Seg y a Nyssa.
471
00:37:49,060 --> 00:37:51,600
Tranquila. Encontraremos c�mo ayudarles
472
00:37:51,729 --> 00:37:54,524
en cuanto te llevemos lejos de aqu�.
473
00:37:54,690 --> 00:37:57,040
Si Seg est� en peligro,
no me ir� sin �l.
474
00:37:57,110 --> 00:38:00,080
- Lyta, a�n no est�s bien.
- He llegado hasta aqu�.
475
00:38:00,405 --> 00:38:05,535
A ver, si han capturado a Seg y a Nyssa,
estar�n en los calabozos.
476
00:38:05,701 --> 00:38:09,914
Puedo comprobarlo. Ah�.
477
00:38:10,832 --> 00:38:13,960
- Son sus celdas.
- Si Zod ve que has desaparecido...
478
00:38:14,293 --> 00:38:17,080
ordenar� un cierre.
Debemos salir cuanto antes.
479
00:38:17,130 --> 00:38:20,466
Dev tiene raz�n. No volver� a perderte.
480
00:38:20,925 --> 00:38:22,800
Y yo no perder� a Seg.
481
00:38:25,096 --> 00:38:27,120
Habr� alg�n modo de salir.
482
00:38:27,974 --> 00:38:31,519
- Nos han metido, �no?
- S�. Y han activado el campo de fuerza.
483
00:38:31,936 --> 00:38:34,000
Nunca he visto una celda m�s segura.
484
00:38:34,063 --> 00:38:36,080
Habremos asustado a Zod...
485
00:38:36,357 --> 00:38:39,360
porque cree... que podemos derrotarle...
486
00:38:40,820 --> 00:38:43,281
Cuando salgamos de aqu�, claro.
487
00:38:43,614 --> 00:38:44,991
Claro.
488
00:39:02,383 --> 00:39:03,920
�Por qu� ser�?
489
00:39:04,552 --> 00:39:07,472
Siempre que intento ayudar
a alguien que quiero,
490
00:39:08,723 --> 00:39:10,960
acabo implicando a alguien m�s.
491
00:39:12,518 --> 00:39:14,687
T� no me has metido aqu�, Seg.
492
00:39:16,230 --> 00:39:17,680
Eleg� venir.
493
00:39:21,027 --> 00:39:24,072
Vamos a estar bien... como sea.
494
00:39:25,490 --> 00:39:27,280
Porque es necesario.
495
00:39:28,743 --> 00:39:31,245
Porque nuestro hijo sigue ah� fuera.
496
00:39:32,663 --> 00:39:34,240
Y nos necesita.
497
00:39:43,341 --> 00:39:46,928
Dijiste... que vernos
a Jor y a m� juntos...
498
00:39:48,054 --> 00:39:50,680
parec�a demasiado hermoso
para ser verdad.
499
00:39:50,973 --> 00:39:52,840
No quiero que sea as�.
500
00:40:00,775 --> 00:40:03,986
No s� c�mo encontraremos a nuestro hijo.
501
00:40:05,113 --> 00:40:06,800
Pero te prometo...
502
00:40:08,491 --> 00:40:10,880
que estar� contigo en todo momento.
503
00:40:16,624 --> 00:40:18,600
�Os he dicho que hablar�!
504
00:40:19,085 --> 00:40:22,046
- Soltad a Nyssa y le contar� todo Zod.
- Seg.
505
00:40:22,880 --> 00:40:26,200
Seguro que quiere saber
por qu� se fue la nave de Brainiac.
506
00:40:29,470 --> 00:40:30,847
Atr�s.
507
00:40:42,692 --> 00:40:46,200
- Dev, �y Jayna? �Qu� ha pasado?
- Os lo cuento cuando salgamos.
508
00:40:46,779 --> 00:40:48,920
A�n nos queda lo m�s dif�cil.
509
00:40:54,203 --> 00:40:56,539
Seg-El y Nyssa-Vex han escapado.
510
00:40:56,706 --> 00:40:58,880
�Debo hacerlo todo en persona?
511
00:40:59,417 --> 00:41:02,003
Encu�ntralos.
O acabar�s t� en esa celda.
512
00:41:04,881 --> 00:41:07,467
- �Qu�?
- Es una alerta en el astillero.
513
00:41:07,633 --> 00:41:10,960
Se han activado las alarmas.
Est�n intentando sabotear la flota.
514
00:41:11,012 --> 00:41:12,400
�Funciona?
515
00:41:12,889 --> 00:41:16,768
Hay un escuadr�n de Sagitari
camino al astillero ahora mismo.
516
00:41:16,934 --> 00:41:19,320
Seg y Nyssa, �cu�nto tiempo tienen?
517
00:41:19,645 --> 00:41:22,106
- Suficiente.
- �Y nosotras?
518
00:41:26,527 --> 00:41:28,571
Rend�os. Ahora mismo.
519
00:41:29,739 --> 00:41:32,533
No son ellos. Solo son ingenieros.
520
00:41:32,700 --> 00:41:35,328
Es una trampa. Es una distracci�n.
521
00:41:39,082 --> 00:41:40,560
�D�nde est� Jayna?
522
00:41:40,625 --> 00:41:43,086
- �No �bamos a vernos aqu�?
- S�.
523
00:41:45,630 --> 00:41:49,884
Pero antes de que llegue, Seg...
debo contarte algo.
524
00:41:58,309 --> 00:41:59,685
�Lyta?
525
00:42:05,650 --> 00:42:08,000
Hay mucho que explicar, pero s�...
526
00:42:08,528 --> 00:42:10,240
la verdadera Lyta.
527
00:42:20,581 --> 00:42:23,167
- �Eres t� de verdad?
- Eso espero.
528
00:42:29,674 --> 00:42:32,000
- Cre�a que te hab�a perdido.
- Lo s�.
529
00:42:32,051 --> 00:42:33,678
Yo tambi�n.
530
00:42:35,138 --> 00:42:39,392
- Pero nunca te dejar� ir de nuevo.
- Bien.
531
00:42:39,559 --> 00:42:41,104
Debemos irnos
antes de que Zod nos encuentre.
532
00:42:41,144 --> 00:42:44,313
S�. Pero que tengan su momento.
533
00:43:10,590 --> 00:43:13,301
Convocad a todos los sagitari de K�ndor.
534
00:43:13,468 --> 00:43:15,880
Aniquilaremos a esa resistencia, ya.
535
00:43:17,513 --> 00:43:21,142
Cuando acabemos...
no quedar� ni un alma en Wegthor.
536
00:43:21,309 --> 00:43:22,685
�Os lo prometo!
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
41534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.