All language subtitles for Knife.In.The.Head.1978.720p.BluRay.x264-[YTS.LT].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:09,542 --> 00:01:14,788 An American in my situation would just start shooting out the window. 3 00:01:29,750 --> 00:01:32,163 Thanks. Goodnight. 4 00:01:46,917 --> 00:01:48,909 Goddamn it! 5 00:01:50,333 --> 00:01:53,292 Lies! What lies! 6 00:02:24,458 --> 00:02:26,199 When? 7 00:02:29,250 --> 00:02:33,699 Yes, I know. I'm coming to pick you up. 8 00:02:34,042 --> 00:02:36,284 No "but" s. 9 00:03:28,000 --> 00:03:29,241 You, stop! 10 00:03:33,833 --> 00:03:39,534 What the hell is this? 11 00:03:40,042 --> 00:03:41,042 Stop! 12 00:03:41,833 --> 00:03:43,244 What the hell is this? 13 00:03:43,375 --> 00:03:45,742 Hoffman, Hoffman! 14 00:03:48,042 --> 00:03:49,954 Go after him. 15 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 Stop! 16 00:03:56,833 --> 00:04:01,578 KNIFE IN THE HEAD 17 00:04:20,000 --> 00:04:23,118 WRITTEN BY PETER SCHNEIDER 18 00:04:23,625 --> 00:04:26,743 DIRECTED BY REINHARD HAUFF 19 00:04:51,083 --> 00:04:52,449 Alright, alright. 20 00:05:55,917 --> 00:05:56,917 ID? 21 00:06:05,708 --> 00:06:07,449 What's in your pockets? 22 00:06:18,875 --> 00:06:20,207 Okay. 23 00:06:56,000 --> 00:06:57,662 Are you Mrs. Hoffman? 24 00:07:02,375 --> 00:07:03,866 Come with me, please. 25 00:07:10,875 --> 00:07:14,824 It's important that you visit him regularly. 26 00:07:31,625 --> 00:07:33,992 He's just regained consciousness. 27 00:07:34,500 --> 00:07:36,207 Don't expect too much. 28 00:08:22,750 --> 00:08:24,662 Hoffman! 29 00:08:25,167 --> 00:08:26,578 It's me, Ann. 30 00:08:31,833 --> 00:08:33,540 You have to speak louder. 31 00:08:42,292 --> 00:08:44,454 Your wife is here, Mr. Hoffman. 32 00:08:52,958 --> 00:08:54,369 All b... bastas... 33 00:08:58,875 --> 00:09:00,582 Go on. 34 00:09:08,583 --> 00:09:13,453 Are you crazy? You can't come in here now. Leave the room. 35 00:09:18,167 --> 00:09:19,499 Keep talking to him. 36 00:09:23,958 --> 00:09:25,824 Hey, Berthold! 37 00:10:09,375 --> 00:10:11,241 Can you hear me, Hoffman? 38 00:10:13,042 --> 00:10:16,160 Tell me if you hear me. 39 00:10:19,167 --> 00:10:25,573 Say something, Hoffman, anything. Say "Ann". 40 00:10:30,708 --> 00:10:33,121 I'd like to be alone with him. 41 00:10:52,792 --> 00:10:54,875 Do you recognize me, Hoffman? 42 00:10:57,667 --> 00:10:58,667 Ente-trente. 43 00:11:18,208 --> 00:11:21,747 What about him? Will he pull through? 44 00:11:24,292 --> 00:11:27,410 You don't know until they're gone. 45 00:11:29,958 --> 00:11:32,166 I mean him, our public servant 46 00:11:32,500 --> 00:11:36,574 - and protector. Wasn't he brought in with Hoffman? - Him? 47 00:11:37,625 --> 00:11:38,625 Not here. 48 00:11:44,208 --> 00:11:49,249 Where are the patients with critical stab wounds? 49 00:11:54,083 --> 00:11:57,702 You don't happen to know where your colleague is? 50 00:11:58,458 --> 00:11:59,574 No idea, huh? 51 00:12:00,833 --> 00:12:03,871 He has to be somewhere, doesn't he? 52 00:12:13,083 --> 00:12:15,200 He didn't even recognize me. 53 00:12:17,417 --> 00:12:18,874 How long 'til he's well? 54 00:12:19,000 --> 00:12:23,540 A couple of months, maybe a year. No one can say. 55 00:12:23,708 --> 00:12:27,497 It says here he only got a few knocks on the head. 56 00:12:30,042 --> 00:12:34,286 Visit him as often as you can. You can do more for him now than I can. 57 00:12:34,542 --> 00:12:36,374 Do you have any children? 58 00:12:36,708 --> 00:12:40,031 Your husband will have to learn everything from scratch - 59 00:12:40,167 --> 00:12:42,875 seeing, speaking, walking, writing. 60 00:12:43,125 --> 00:12:45,959 And the cops stand around grinning! 61 00:12:46,958 --> 00:12:50,702 As soon as he can wipe his ass, they'll take him away. 62 00:12:52,792 --> 00:12:54,283 You know who I mean. 63 00:13:18,792 --> 00:13:20,875 All b... bastas... 64 00:13:30,958 --> 00:13:31,994 Ann. 65 00:13:34,292 --> 00:13:37,410 Listen, this is our new flier. 66 00:13:39,000 --> 00:13:42,289 Victim of terror - that says. This shit is out. 67 00:13:42,542 --> 00:13:46,957 Hoffman's name here and a picture of him here. 68 00:13:47,458 --> 00:13:49,620 3000 copies right away, boom boom! 69 00:13:49,917 --> 00:13:51,408 The cops'll be here again. 70 00:13:51,542 --> 00:13:52,623 So what? 71 00:13:52,750 --> 00:13:55,333 It's like Hoffman has ceased to exist. 72 00:13:55,458 --> 00:13:57,700 It's scary, man. They wasted him. 73 00:13:58,042 --> 00:13:59,624 It looks great. 74 00:14:02,083 --> 00:14:03,619 Let me see. 75 00:14:16,875 --> 00:14:21,370 Mrs. Schurig? Can I speak to your husband, the killer-cop? 76 00:14:22,750 --> 00:14:23,831 He's not home. 77 00:14:24,125 --> 00:14:25,582 We'll stop by sometime. 78 00:14:25,792 --> 00:14:29,866 You'll be hearing from us. This is Superterrorist. 79 00:14:30,167 --> 00:14:31,749 You and Superterrorist - I 80 00:14:31,917 --> 00:14:34,284 They can trace calls. 81 00:14:35,000 --> 00:14:37,242 You're wasting your energy. 82 00:14:37,583 --> 00:14:38,744 Call her up again. 83 00:14:39,042 --> 00:14:41,625 Did Hoffman come here often lately? 84 00:14:44,667 --> 00:14:49,458 He lent us his car and bought us beer a few times. That's all. 85 00:14:50,542 --> 00:14:57,198 Facts aren't evidence. Why did he come here at all? 86 00:14:57,542 --> 00:14:58,658 You know Hoffman. 87 00:14:58,792 --> 00:15:01,660 Whenever he was down he came running to Ann. 88 00:15:03,333 --> 00:15:04,369 On that night... 89 00:15:04,583 --> 00:15:07,417 The pigs blew him away! 90 00:15:10,417 --> 00:15:11,624 Were you there? 91 00:15:13,333 --> 00:15:15,199 You're a fantastic lawyer. 92 00:15:15,542 --> 00:15:18,990 Were the guys there who are calling him a terrorist? 93 00:15:48,833 --> 00:15:51,166 Was your friend always so stubborn? 94 00:15:51,917 --> 00:15:53,909 No, but he's right-handed. 95 00:16:31,833 --> 00:16:32,833 Slob! 96 00:16:32,917 --> 00:16:34,658 Chromosomal error. 97 00:16:35,417 --> 00:16:37,784 Or self-destruction mechanism? 98 00:16:38,292 --> 00:16:39,703 Ente-trente. 99 00:16:41,750 --> 00:16:44,948 I'd say error. 100 00:16:45,333 --> 00:16:48,872 I wouldn't want to see the self-destruction thing. 101 00:16:51,458 --> 00:16:53,745 Which theory is right, Hoffman? 102 00:16:56,708 --> 00:16:58,290 Or are they both wrong? 103 00:17:08,125 --> 00:17:10,162 That's a new method, alright. 104 00:17:12,417 --> 00:17:17,458 He sees the pendulum but he can't think of the word for it. 105 00:17:19,542 --> 00:17:20,874 Ann. 106 00:17:23,958 --> 00:17:28,658 The bullet entered here and lodged behind his left ear. 107 00:17:30,333 --> 00:17:33,531 It destroyed part of his motor speech center. 108 00:17:37,083 --> 00:17:38,164 What's that? 109 00:17:45,083 --> 00:17:46,324 Sauce! 110 00:17:47,417 --> 00:17:50,125 This is a spoon, Hoffman. Say "spoon". 111 00:17:51,083 --> 00:17:52,494 Sauce! 112 00:17:53,042 --> 00:17:57,457 He remembers some words, but will have to relearn others. 113 00:17:58,542 --> 00:18:01,080 Sort of like growing up in a foreign country 114 00:18:01,292 --> 00:18:03,875 and having to relearn your own language. 115 00:18:06,458 --> 00:18:07,824 What does that remind him of? 116 00:18:08,125 --> 00:18:10,663 The desire to live a life without fear. 117 00:18:10,875 --> 00:18:11,911 Yes, yes. 118 00:18:12,625 --> 00:18:15,697 - Can you come, please? - Yes. 119 00:18:25,417 --> 00:18:29,411 I'm going to get you out of here, Hoffman, don't worry. 120 00:18:29,750 --> 00:18:34,450 A bullet in the brain isn't so bad, other people have shit for brains. 121 00:19:31,000 --> 00:19:32,582 Volker came to see you. 122 00:19:32,958 --> 00:19:35,245 Hey, Hoffman, say something. 123 00:19:40,542 --> 00:19:43,125 If you can't talk, just blow on me. 124 00:19:54,167 --> 00:19:56,284 Do the spastic thing for him. 125 00:20:29,375 --> 00:20:31,367 Volker brought you something. 126 00:20:44,667 --> 00:20:46,249 Did you have a nice lunch? 127 00:20:46,417 --> 00:20:47,417 Sauce! 128 00:20:50,917 --> 00:20:51,917 Sauce! 129 00:20:51,918 --> 00:20:53,624 You don't have to yell. 130 00:20:53,958 --> 00:20:56,701 Applesauce! What did you have today? 131 00:20:57,208 --> 00:20:58,289 Sauce! 132 00:20:58,708 --> 00:21:00,574 They give you applesauce every day? 133 00:21:00,792 --> 00:21:02,374 Sauce... Kiss. 134 00:21:19,458 --> 00:21:21,575 I play! 135 00:21:28,250 --> 00:21:30,333 Get out! I... 136 00:21:31,583 --> 00:21:35,031 Keep playing. How nice. 137 00:22:56,417 --> 00:23:01,412 POLICE BRUTALITY AGAINST YOUTH 138 00:23:31,417 --> 00:23:35,411 You have to think about when he gets out. 139 00:23:36,000 --> 00:23:38,663 He'll never get out with a lawyer like you. 140 00:23:38,792 --> 00:23:42,240 He's right, but I don't feel like thinking about it. 141 00:23:43,500 --> 00:23:45,162 As his wife, you know, 142 00:23:45,292 --> 00:23:49,536 you're obligated to take care of him and let him live with you, etc. 143 00:23:49,667 --> 00:23:52,455 Hoffman needs help, he's going to get it, 144 00:23:52,583 --> 00:23:57,157 but that doesn't change things with us. I don't see the big problem. 145 00:23:57,500 --> 00:24:03,997 To me he's a political case. The rest is your worry. 146 00:24:09,042 --> 00:24:11,580 I see what you like about him. 147 00:24:24,708 --> 00:24:25,744 Good morning. 148 00:24:44,542 --> 00:24:47,376 First your pills. 149 00:24:52,417 --> 00:24:55,125 Swallow them, they're good for your head. 150 00:25:21,000 --> 00:25:24,744 Close them tight, real tight. That's right. 151 00:25:28,417 --> 00:25:30,784 Why do you keep squinting your eye? 152 00:25:40,583 --> 00:25:42,575 Okay, spell this. 153 00:25:49,333 --> 00:25:50,414 Hey! 154 00:25:52,875 --> 00:25:55,333 Italia! Bella Italia! 155 00:25:55,875 --> 00:25:57,616 Good, go on. 156 00:26:10,167 --> 00:26:12,659 Read something else. 157 00:26:17,417 --> 00:26:21,161 - Hoffman THE DOUBLE LIFE OF BERTHOLD HOFFMAN 158 00:26:22,583 --> 00:26:25,200 Come on, open both eyes. What do you see? 159 00:26:29,708 --> 00:26:30,708 Three. 160 00:26:31,083 --> 00:26:32,119 Three what? 161 00:26:33,625 --> 00:26:34,582 One... 162 00:26:34,583 --> 00:26:35,619 Two... 163 00:26:36,208 --> 00:26:37,208 Three... 164 00:26:38,500 --> 00:26:40,492 You see three eyes? 165 00:26:42,083 --> 00:26:43,119 Now... 166 00:26:44,417 --> 00:26:45,498 Four! 167 00:26:48,208 --> 00:26:49,208 Nonsense! 168 00:26:49,333 --> 00:26:50,915 You didn't expect that. 169 00:26:55,042 --> 00:26:56,328 Good for my head. 170 00:27:07,500 --> 00:27:10,743 That's right. And the next picture - what's this? 171 00:27:10,917 --> 00:27:12,078 An... 172 00:27:15,167 --> 00:27:16,453 An o... 173 00:27:16,833 --> 00:27:18,790 An orange. 174 00:27:18,958 --> 00:27:23,749 - Right, and the next one? - A beer. - Fine. And what's this? 175 00:27:24,750 --> 00:27:27,413 A... A... 176 00:27:28,083 --> 00:27:29,699 A slice... 177 00:27:33,375 --> 00:27:35,367 - Bread. - Right, fine. 178 00:27:36,042 --> 00:27:37,283 Ugh! 179 00:27:38,583 --> 00:27:40,245 Let's go to the next one. 180 00:27:40,417 --> 00:27:41,453 A... 181 00:27:42,292 --> 00:27:43,828 Chic... chic... 182 00:27:49,417 --> 00:27:50,578 Berple. 183 00:27:51,333 --> 00:27:55,327 Get out of here, creeps like you make me sick. 184 00:28:02,667 --> 00:28:03,667 Are you coming? 185 00:28:16,583 --> 00:28:19,496 Let's take your bathrobe off... 186 00:28:42,667 --> 00:28:44,875 That's him, the one in the papers. 187 00:28:46,042 --> 00:28:47,578 Very good. 188 00:28:57,000 --> 00:29:03,952 No, I wipe! Let me... Basta! 189 00:29:10,625 --> 00:29:13,163 I'm sorry, he's in no condition. 190 00:29:16,375 --> 00:29:19,868 We aren't planning to put him in a normal jail, sir. 191 00:29:20,292 --> 00:29:24,286 A prison hospital. We'll take him by helicopter if necessary. 192 00:29:24,542 --> 00:29:27,000 You'd have the police off your backs. 193 00:29:27,917 --> 00:29:30,955 You will allow me to ask him a few questions? 194 00:29:31,208 --> 00:29:36,408 It won't do you any good. He has absolutely no memory of that period. 195 00:29:37,000 --> 00:29:41,449 Just a few routine questions. Five minutes. 196 00:29:42,708 --> 00:29:44,916 All right, five minutes, no more. 197 00:30:02,708 --> 00:30:05,166 Well, Hoffman, how are we today? 198 00:30:14,125 --> 00:30:19,166 Bertold Hoffman, a biogeneticist at the Traut Institute. 199 00:30:37,417 --> 00:30:42,742 Date of birth July 24, 1942 in Freiburg. 200 00:31:45,000 --> 00:31:46,707 That won't get you far. 201 00:31:55,583 --> 00:31:59,031 You speak Italian, right? 202 00:32:00,000 --> 00:32:01,207 - Pizza! - Okay. 203 00:32:02,667 --> 00:32:04,704 Let's speak some Italian. 204 00:32:05,083 --> 00:32:08,827 Because I love Italian. What's your name? 205 00:32:11,500 --> 00:32:12,581 Why not. 206 00:32:15,458 --> 00:32:18,371 Be right back. Don't take too long. 207 00:32:33,583 --> 00:32:38,658 On June 27th you were at the Youth Center at 17 Jacobi Strasse. 208 00:32:46,625 --> 00:32:49,868 You've been seen there twice. What takes you there? 209 00:32:50,292 --> 00:32:51,453 Coincidence? 210 00:32:53,458 --> 00:32:54,869 Or politics? 211 00:32:57,542 --> 00:33:00,740 You didn't want to visit you wife, did you? 212 00:33:01,583 --> 00:33:05,748 You haven't been living together for months? 213 00:33:10,333 --> 00:33:11,790 As my men searched the building 214 00:33:11,958 --> 00:33:16,123 you tried to lock yourself in the room with the printing press. 215 00:33:16,333 --> 00:33:17,665 And in that room 216 00:33:21,208 --> 00:33:23,074 we found this fliers. 217 00:33:23,750 --> 00:33:25,457 Ever see this? 218 00:33:27,167 --> 00:33:31,832 Or this? Or this? And this? Mr. Hoffman. 219 00:33:33,417 --> 00:33:36,956 Here is the printing room, and you know who this is? You. 220 00:33:42,833 --> 00:33:46,907 And this is you too, and there you are again. 221 00:33:52,958 --> 00:33:56,281 The officer who went in after you testified the following: 222 00:33:56,750 --> 00:34:00,539 when he tried to take you into custody in an orderly manner, 223 00:34:01,542 --> 00:34:04,250 you pulled a knife out of your pocket 224 00:34:04,625 --> 00:34:06,491 and moved toward him. 225 00:34:09,875 --> 00:34:11,582 Is that correct? 226 00:34:13,708 --> 00:34:17,031 Don't nod, Hoffman, talk. Yes or no! 227 00:34:21,042 --> 00:34:23,375 And then you stabbed the officer. 228 00:34:36,458 --> 00:34:39,041 Stop playing with yourself, dammit! 229 00:34:43,708 --> 00:34:45,165 Schurig! 230 00:34:57,250 --> 00:34:58,786 Hoffman... 231 00:35:04,875 --> 00:35:06,867 What are you trying to say? 232 00:35:09,333 --> 00:35:10,699 Hoffman is not... 233 00:35:19,667 --> 00:35:20,667 ...Hoffman! 234 00:35:22,458 --> 00:35:25,166 You're faking it. 235 00:35:28,167 --> 00:35:29,703 Do you know this man? 236 00:35:33,292 --> 00:35:35,579 Is this the man who stabbed you? 237 00:35:37,708 --> 00:35:38,949 Yes. 238 00:36:26,708 --> 00:36:32,579 No, no, no, no, I don't want to! 239 00:36:45,875 --> 00:36:48,834 You stop it, goddam it! 240 00:36:50,042 --> 00:36:51,408 Please stop it! 241 00:36:52,917 --> 00:36:59,744 I'm scared, I'm scared! 242 00:37:03,083 --> 00:37:04,083 Scared. 243 00:38:38,125 --> 00:38:42,074 What does big brother say? Am I a good guy or a bad guy? 244 00:38:43,000 --> 00:38:45,788 Check my bank account while you're at it. 245 00:38:46,000 --> 00:38:47,536 No money for two years. 246 00:38:47,917 --> 00:38:51,081 Your social work's a front. Want to know more? 247 00:38:54,417 --> 00:38:57,330 You've got a police record, didn't finish school, 248 00:38:58,292 --> 00:39:00,625 arrested for disturbing the peace, 249 00:39:00,917 --> 00:39:04,115 three illegal demonstrations last year. 250 00:39:04,667 --> 00:39:06,329 Drug abuse - that too, 251 00:39:07,292 --> 00:39:10,615 Etcetera, etcetera. Okay, thanks. 252 00:39:11,417 --> 00:39:13,784 So I'm a good guy. 253 00:39:14,042 --> 00:39:17,865 Hey, how come you and Big Brother aren't wireless yet? 254 00:39:18,083 --> 00:39:21,372 Soon enough, thanks to you and your friends. 255 00:39:27,542 --> 00:39:30,125 You're progressing very well. 256 00:39:30,333 --> 00:39:31,369 Apple... 257 00:39:32,292 --> 00:39:33,828 ...sauce. 258 00:39:34,000 --> 00:39:35,241 Splash... 259 00:40:01,167 --> 00:40:02,783 Who's that'? 260 00:40:04,167 --> 00:40:07,001 Oh, stop acting crazy. You know who it is. 261 00:40:11,292 --> 00:40:14,535 Well nodded, Mr. Nodder! 262 00:40:16,583 --> 00:40:20,827 I called Volker up yesterday, and it's all straight. 263 00:40:22,042 --> 00:40:23,908 Hey, I'm Volker. 264 00:40:24,458 --> 00:40:26,950 You resemble him. 265 00:40:28,917 --> 00:40:32,536 And when I say resemble, I mean resemble! 266 00:40:33,792 --> 00:40:36,125 Where does the Volker you know live? 267 00:40:37,708 --> 00:40:39,995 In a building with slogans. Enough. 268 00:40:41,250 --> 00:40:43,788 On Jacobi Strasse. I never lived there. 269 00:40:46,583 --> 00:40:50,452 No, Volker likes to live here and there. 270 00:40:51,250 --> 00:40:53,037 Does he play a jew's harp? 271 00:40:55,833 --> 00:40:58,667 He plays around with Ann! 272 00:41:01,875 --> 00:41:04,083 Volker's living with us now. 273 00:41:08,208 --> 00:41:12,748 Not so loud, madame. What was I going to say? 274 00:41:14,917 --> 00:41:16,158 Ladies' choice! 275 00:41:18,917 --> 00:41:22,786 Do you remember what happened on Jacobi Strasse, Hoffman? 276 00:41:23,125 --> 00:41:25,959 In the building with the painted walls? 277 00:41:30,875 --> 00:41:35,870 "Don't nod, Hoffman, talk"! I moved... 278 00:41:36,292 --> 00:41:37,328 What did you do? 279 00:41:39,792 --> 00:41:42,535 Moved toward an ossifer. 280 00:41:44,375 --> 00:41:46,617 And a knife, and... Bang! 281 00:41:52,292 --> 00:41:55,865 You never owned a knife, not even a pocket-knife! 282 00:41:56,042 --> 00:42:00,457 - The cop pushed you into that room and shot you! - Stop it! 283 00:42:00,667 --> 00:42:03,990 You want the pigs to make him learn their version, or what? 284 00:42:04,208 --> 00:42:05,699 He has to say it himself. 285 00:42:07,042 --> 00:42:09,955 All doesn't matter, you can't imagine. 286 00:42:11,750 --> 00:42:13,662 They can take everything out. 287 00:42:13,792 --> 00:42:15,454 What can they take out? 288 00:42:15,583 --> 00:42:20,283 Your eye, ear, head, everything! Doesn't matter. 289 00:42:21,208 --> 00:42:23,370 Look at this picture, Hoffman. 290 00:42:25,792 --> 00:42:28,330 That's your hobby, nor a switchblade! 291 00:42:30,667 --> 00:42:31,783 I... 292 00:42:35,125 --> 00:42:39,244 I am nobody. 293 00:42:45,208 --> 00:42:47,370 While we wait for him to remember, 294 00:42:47,792 --> 00:42:51,206 they make a case against us from Schurig's testimony. 295 00:43:02,083 --> 00:43:04,200 Stay cool. 296 00:43:17,333 --> 00:43:19,120 Easy, easy. 297 00:43:22,833 --> 00:43:24,290 Put that thing away, man. 298 00:43:24,417 --> 00:43:26,033 Get your hands off me! 299 00:43:32,125 --> 00:43:34,082 Ann, don't! 300 00:43:41,917 --> 00:43:48,917 Request info: Hoffman, Ann, passport No. C7074529... 301 00:43:49,917 --> 00:43:52,989 Okay, and the other one? 302 00:43:56,500 --> 00:44:02,542 Koehler, Volker, passport No. C6452847. 303 00:44:08,000 --> 00:44:09,787 They wanted? 304 00:44:12,667 --> 00:44:14,408 Negative. 305 00:44:14,958 --> 00:44:15,958 Hammer. 306 00:44:17,458 --> 00:44:18,869 Hammer. 307 00:44:19,292 --> 00:44:20,499 Go on. 308 00:44:23,625 --> 00:44:25,036 Knife. 309 00:44:26,542 --> 00:44:27,999 All right. Go on. 310 00:44:32,458 --> 00:44:38,079 Saw... Pliers... Tile. 311 00:44:38,750 --> 00:44:40,992 - Tile? - What's the name... 312 00:44:46,917 --> 00:44:49,751 - to make things smooth. - You mean a file? 313 00:44:50,250 --> 00:44:51,866 It's like this. 314 00:44:57,792 --> 00:45:01,331 File's spelled with an F. It looks a lot like a T. 315 00:45:01,667 --> 00:45:04,205 You forgot this line in the middle here. 316 00:45:09,292 --> 00:45:10,533 Right. 317 00:45:13,958 --> 00:45:15,165 And what is this? 318 00:45:20,500 --> 00:45:21,957 A knife. 319 00:45:23,083 --> 00:45:24,164 Draw one. 320 00:46:09,167 --> 00:46:12,001 That's not a knife, this is a knife. 321 00:46:14,125 --> 00:46:16,492 The Italian says I have a knife. 322 00:46:20,000 --> 00:46:22,993 Volker says I don't have a knife. 323 00:46:23,542 --> 00:46:28,458 So if I have or not have, that is the question. 324 00:46:32,292 --> 00:46:34,375 A farmer who hid me during the war 325 00:46:34,917 --> 00:46:38,285 thought that this could influence his future. 326 00:46:38,833 --> 00:46:40,290 Focus-pokus. 327 00:46:40,875 --> 00:46:44,073 I watched the way it works and I finally decided. 328 00:46:44,292 --> 00:46:47,581 that it had no connection with his future at all. 329 00:46:49,875 --> 00:46:55,542 It only shows you what you want, and you act accordingly. 330 00:47:00,208 --> 00:47:05,124 Listen, Hoffman, the police did not find a knife in that room. 331 00:47:09,042 --> 00:47:11,534 You knife a policeman? 332 00:47:13,625 --> 00:47:14,911 No, I don't think so. 333 00:47:45,375 --> 00:47:47,367 So long, Hoffman. 334 00:47:48,292 --> 00:47:49,624 Knifer. 335 00:48:16,917 --> 00:48:19,159 Knifer. 336 00:48:46,875 --> 00:48:48,491 A whiskey, per favore. 337 00:48:55,083 --> 00:48:57,621 Try a hospital brandy. 338 00:48:58,667 --> 00:48:59,748 Whiskey. 339 00:49:00,000 --> 00:49:06,622 He isn't allowed to sell hard liquor to guys in pyjamas. Have a beer. 340 00:49:06,833 --> 00:49:08,369 Waiter, a beer! 341 00:49:09,125 --> 00:49:11,708 Take my advice, boy. Go and sleep it off. 342 00:49:11,875 --> 00:49:16,415 That's the guy in the papers who bumped off the cop. 343 00:49:17,250 --> 00:49:19,867 I'm sick and I want a beer or I'll call the doctor! 344 00:49:20,000 --> 00:49:21,332 Eighty-four. 345 00:49:26,625 --> 00:49:29,208 Autogramm please. 346 00:49:40,292 --> 00:49:41,453 Thank you. 347 00:49:44,833 --> 00:49:46,870 To your health. 348 00:49:54,667 --> 00:49:57,159 Ninth floor, neurosurgery? 349 00:49:59,833 --> 00:50:02,701 Right, ninth. 350 00:50:03,708 --> 00:50:10,490 When that nurse Angelica walks in instant hard on, huh? 351 00:50:12,542 --> 00:50:13,828 Who did that? 352 00:50:16,375 --> 00:50:20,119 If the cut's crooked you can't expect 'em to sew it straight. 353 00:50:20,667 --> 00:50:23,000 Do it over. Doesn't look good. 354 00:50:23,875 --> 00:50:28,449 You can't go through a windshield, and expect lace stitches. 355 00:50:29,458 --> 00:50:31,245 It's to test the broads. 356 00:50:36,083 --> 00:50:38,621 Down with separate wards! 357 00:50:40,458 --> 00:50:42,700 Double beds! 358 00:50:43,625 --> 00:50:46,789 There's that guy who had his picture in the papers. 359 00:51:12,333 --> 00:51:14,575 Clack, clack, clack! 360 00:51:16,417 --> 00:51:18,625 Don't clack on your back, miss. 361 00:51:27,458 --> 00:51:28,915 ID! 362 00:51:29,417 --> 00:51:30,703 Okay, okay. 363 00:51:39,708 --> 00:51:41,700 Checkmate! 364 00:51:42,000 --> 00:51:43,616 Limp off! 365 00:51:46,333 --> 00:51:47,333 Aggressive. 366 00:51:47,334 --> 00:51:49,450 What do you mean, aggressive? 367 00:51:49,625 --> 00:51:52,368 You've got four minutes all in all. I'll cut it together. 368 00:51:52,542 --> 00:51:56,741 Okay, then she takes a minute and a half and you guarantee no cuts. 369 00:51:57,000 --> 00:52:01,574 - Who's doing this, you or me? - All right. Either the whole thing or nothing. 370 00:52:01,708 --> 00:52:06,123 You don't make the decision. 371 00:52:07,750 --> 00:52:09,833 My boss has no say in the matter. 372 00:52:24,500 --> 00:52:26,332 Okay, ready 373 00:52:28,792 --> 00:52:29,792 Go ahead. 374 00:52:31,583 --> 00:52:36,874 It's a lie that Hoffman's a terrorist or knifed anybody. 375 00:52:37,417 --> 00:52:40,615 He is a biogeneticist at the Traut Institute 376 00:52:41,083 --> 00:52:45,032 and was politically active there, not here on Jacobi Strasse. 377 00:52:45,917 --> 00:52:48,910 I work here with the kids at this Youth Center, 378 00:52:49,375 --> 00:52:54,746 and Hoffman just came to visit me privately, nothing more. 379 00:52:55,583 --> 00:52:59,827 I think they're trying to make him look like a terrorist 380 00:53:00,958 --> 00:53:07,958 because the police need some excuse for the police brutality. 381 00:53:09,583 --> 00:53:11,165 What would you have done? 382 00:53:11,875 --> 00:53:16,620 Well, I know that when you're scared you sometimes do unexpected things. 383 00:53:16,833 --> 00:53:21,624 If somebody came at me with a gun, I'd defend myself. Definitely. 384 00:53:22,792 --> 00:53:24,875 Fine, great. 385 00:53:26,042 --> 00:53:27,042 We'll see. 386 00:54:36,208 --> 00:54:39,622 - You get out of here. - Hey, what the... 387 00:54:43,458 --> 00:54:44,458 Hello. 388 00:54:47,417 --> 00:54:49,204 Amazing! 389 00:54:49,417 --> 00:54:50,624 About Hoffman? 390 00:54:51,292 --> 00:54:53,409 No, I don't think so. 391 00:54:58,333 --> 00:55:00,825 Here are your pills. 392 00:55:04,458 --> 00:55:05,994 What are you doing? 393 00:55:08,000 --> 00:55:09,081 Cut it out! 394 00:55:11,667 --> 00:55:14,910 Up against the wall, and don't blink. 395 00:55:16,250 --> 00:55:18,833 Stop it. Give me that. 396 00:55:28,333 --> 00:55:31,326 I know, Hoffman's supposed to sleep. 397 00:55:51,000 --> 00:55:52,332 I forgot something. 398 00:55:53,917 --> 00:55:55,624 What is that under that... 399 00:56:02,333 --> 00:56:03,995 You know. 400 00:56:05,000 --> 00:56:06,992 Oh, your memory's not that bad. 401 00:56:11,167 --> 00:56:13,454 When you come in, instant hard on. 402 00:56:15,458 --> 00:56:16,458 Are you sure? 403 00:56:19,167 --> 00:56:23,992 Sure. Sure. N... no... 404 00:56:29,958 --> 00:56:34,248 Under that blue thing, what does it look like? 405 00:56:35,583 --> 00:56:37,745 Hoffman... 406 00:56:38,792 --> 00:56:39,792 Come on, show me. 407 00:56:47,917 --> 00:56:49,158 Please. 408 00:57:02,417 --> 00:57:03,658 More. 409 00:57:16,583 --> 00:57:20,156 You're lying. There were two. 410 00:57:35,583 --> 00:57:37,666 Goodnight, Hoffman. 411 00:57:52,042 --> 00:57:57,367 None of what they print is true. Hoffman doesn't remember anything. 412 00:57:58,208 --> 00:58:01,372 And Schurig's testimony has to be proven first. 413 00:58:01,542 --> 00:58:02,703 I know one thing. 414 00:58:03,250 --> 00:58:04,250 Cut! 415 00:58:07,000 --> 00:58:12,621 If somebody came at me with a gun, I'd defend myself. Definitely. 416 00:58:13,083 --> 00:58:15,700 Things have been changing in our country. 417 00:58:15,833 --> 00:58:20,157 Policemen can shoot people and claim it was self-defense. 418 00:58:20,958 --> 00:58:25,407 What if a normal citizen has to defend himself, 419 00:58:26,583 --> 00:58:29,496 because policemen too can make mistakes. 420 00:58:30,167 --> 00:58:36,448 We policemen think very carefully before using our side arms. 421 00:58:36,667 --> 00:58:37,953 The bastard. 422 00:58:41,083 --> 00:58:42,369 What would you do 423 00:58:43,875 --> 00:58:46,367 if - suddenly - one of them 424 00:58:47,000 --> 00:58:49,413 was standing right in front of you? 425 00:58:51,792 --> 00:58:54,500 Look what that guy's doing over there. 426 00:59:04,417 --> 00:59:05,783 What do you want here? 427 00:59:08,542 --> 00:59:10,249 What are you doing? 428 00:59:10,833 --> 00:59:13,416 - Measuring this building. - What for? 429 00:59:14,375 --> 00:59:16,287 They're gonna tear it down. 430 00:59:16,500 --> 00:59:17,832 You nuts, or what? 431 00:59:20,375 --> 00:59:22,332 - You're crazy. - Ask him. 432 00:59:23,333 --> 00:59:24,333 Come on. 433 00:59:35,125 --> 00:59:36,991 Who sent you, anyway? 434 00:59:37,458 --> 00:59:40,622 - Hey leave it down! - I asked you something! 435 00:59:41,208 --> 00:59:43,291 - Who are you? - Asshole! 436 01:00:15,583 --> 01:00:19,577 City sells Youth Center to Insurance Company! 437 01:00:19,792 --> 01:00:22,535 Here, one more. 438 01:00:29,583 --> 01:00:31,119 Here you are. 439 01:00:41,792 --> 01:00:44,079 Hello, sports fan. 440 01:00:55,125 --> 01:00:56,332 Split! 441 01:01:13,167 --> 01:01:19,209 Police brutality against youth. Off the pigs before they off you. 442 01:01:20,708 --> 01:01:21,994 Article 88 A 443 01:01:24,833 --> 01:01:29,373 that's 88A, all right - 444 01:01:32,833 --> 01:01:36,782 Please tell Hoffman I can't come today. I just can't make it. 445 01:01:37,208 --> 01:01:38,790 Tell him I've got to work. 446 01:01:39,750 --> 01:01:41,537 You'll have to change this. 447 01:01:47,375 --> 01:01:49,617 This is getting to be too much. 448 01:01:50,125 --> 01:01:52,583 This'll get Volker a year, at least. 449 01:01:54,750 --> 01:01:57,117 What's with your boyfriends anyway? 450 01:01:57,500 --> 01:02:00,789 They all seem to end up behind locked doors. 451 01:02:04,417 --> 01:02:06,750 Maybe we should leave 'em there. 452 01:02:07,458 --> 01:02:10,826 This show the areas that control the various body. 453 01:02:13,750 --> 01:02:18,996 Here, the speech center, here hearing, and back here vision. 454 01:02:19,625 --> 01:02:24,120 Doesn't matter, you can't imagine. 455 01:02:24,542 --> 01:02:25,542 Here, look. 456 01:02:29,125 --> 01:02:31,538 The bullet went in here. 457 01:02:34,208 --> 01:02:35,289 This is the trajectory. 458 01:02:42,333 --> 01:02:45,872 But that still doesn't explain all the aberrant symptoms. 459 01:02:46,125 --> 01:02:47,332 Not good. 460 01:02:50,333 --> 01:02:51,699 Not good at all. 461 01:02:54,208 --> 01:02:58,407 When your brain starts thinking about itself... 462 01:03:00,750 --> 01:03:05,415 Doctor I Kaputt is... Kaputt. 463 01:03:06,792 --> 01:03:11,287 Right. But if some of your 15 billion brain cells weren't able to replace 464 01:03:11,458 --> 01:03:13,245 the ones that are gone, 465 01:03:13,875 --> 01:03:16,583 you wouldn't even be able to get excited about it. 466 01:03:16,708 --> 01:03:20,998 Could the wound be causing his eye trouble, too? 467 01:03:21,917 --> 01:03:25,740 It's possible, but not probable. When they bought him in, 468 01:03:26,292 --> 01:03:30,662 he not only had a gunshot wound but a concussion. And marks 469 01:03:32,667 --> 01:03:37,742 on his head and body caused by a blunt instrument. 470 01:03:38,375 --> 01:03:40,116 - A police club? - Possibly. 471 01:03:43,042 --> 01:03:48,413 Do you think Schurig might have shot you and then beaten you? 472 01:03:49,375 --> 01:03:50,491 Listen to me. 473 01:03:52,708 --> 01:03:58,579 The doctor said I have to look at him more and more. 474 01:04:00,542 --> 01:04:06,083 I think it was vice-versa. He beat you up and then shot you. 475 01:04:07,250 --> 01:04:09,037 It wasn't self-defense. 476 01:04:16,500 --> 01:04:21,746 You wouldn't believe it. I saw him... 477 01:04:26,250 --> 01:04:31,245 I have to get out of here. I'm already k.o. 478 01:05:03,208 --> 01:05:05,291 Here, get dressed. 479 01:05:11,583 --> 01:05:16,078 - We're taking him with us. - He's still in no condition. 480 01:05:18,125 --> 01:05:21,664 Nothing to say, go home. Ciao, buona notte. 481 01:05:23,750 --> 01:05:27,494 Did you hear we arrested your friend? 482 01:05:29,375 --> 01:05:32,083 Inciting violence and resisting arrest. 483 01:05:32,208 --> 01:05:35,406 Your wife too and a couple of other people. 484 01:05:41,333 --> 01:05:45,247 We'll get an "interaction group" together yet. 485 01:05:46,333 --> 01:05:47,574 Where's your boss? 486 01:05:48,250 --> 01:05:52,164 He won't tell you anything different. Hoffman stays here. 487 01:05:52,417 --> 01:05:56,991 How long you gonna keep him? Until he starts playing Paganini. 488 01:05:57,292 --> 01:05:59,124 He takes walks in the park, 489 01:05:59,375 --> 01:06:04,075 smokes, drinks beer, sees friends - and you say he's in no condition. 490 01:06:04,542 --> 01:06:09,617 We have to treat his psychosyndrome and aphasias, or he'll never get over them. 491 01:06:09,917 --> 01:06:12,330 And he's prone to epileptic fits. 492 01:06:13,208 --> 01:06:18,579 We'll see if independent physicians agree with your diagnosis, doctor. 493 01:06:26,083 --> 01:06:28,575 I'd like to ask you a personal question. 494 01:06:29,833 --> 01:06:31,916 Do you really believe all this? 495 01:06:32,042 --> 01:06:36,787 All the trouble you're taking to turn Hoffman into a terrorist? 496 01:06:37,208 --> 01:06:41,373 I don't believe anything, Dr. Groeske, I know. 497 01:06:42,167 --> 01:06:45,956 You patient isn't the absent-minded professor 498 01:06:46,083 --> 01:06:49,906 his political friends would like people to believe he is. 499 01:06:51,417 --> 01:06:53,955 He's nothing but an excellent actor. 500 01:06:54,167 --> 01:06:58,241 Do you really believe he could endanger anybody in his condition? 501 01:06:58,375 --> 01:07:00,583 Of course I do! 502 01:07:00,833 --> 01:07:05,953 These people aren't common criminals. 503 01:07:06,792 --> 01:07:10,911 They're much worse. They live in a fantasy world where 504 01:07:11,875 --> 01:07:15,323 human life - their own and others' - is worthless. 505 01:07:15,500 --> 01:07:18,743 "Off the pigs before they off you". That sound familiar? 506 01:07:18,958 --> 01:07:23,532 Every law officer is a pig to them. And pigs are slaughtered. 507 01:09:45,083 --> 01:09:48,872 My wife doesn't like them anymore, like one, doctor? 508 01:09:53,917 --> 01:09:55,078 Thanks. 509 01:10:01,833 --> 01:10:03,074 Thank you. 510 01:10:42,708 --> 01:10:43,744 Hello! 511 01:11:17,542 --> 01:11:19,499 Hello; Mr. Arnold. 512 01:11:19,625 --> 01:11:23,414 Dr. Hoffman! I sure wasn't expecting to see you again. 513 01:11:24,625 --> 01:11:26,412 You're not the only one. 514 01:11:26,917 --> 01:11:28,704 You've changed a lot... 515 01:11:29,833 --> 01:11:36,706 Dr. Groeske. We have new identification tags. 516 01:11:37,208 --> 01:11:39,825 - For two months now. - Did something happen? 517 01:11:39,958 --> 01:11:45,124 Not a thing. It's just one of the new rules so that nothing does. 518 01:11:47,750 --> 01:11:51,414 I didn't realize what you were doing in your free time. 519 01:11:51,583 --> 01:11:54,621 Not that it's any of my business, but I'm all for it. 520 01:11:54,792 --> 01:11:56,283 - What? - Everything! 521 01:11:57,333 --> 01:11:59,120 Keep it up. 522 01:12:01,750 --> 01:12:03,912 Too many ass lickers around. 523 01:12:06,833 --> 01:12:08,699 Here - for your body. 524 01:12:09,083 --> 01:12:10,244 Thanks. 525 01:12:54,708 --> 01:12:58,748 How baffling. I didn't know you'd been released. 526 01:13:03,625 --> 01:13:05,082 I always wanted to visit you... 527 01:13:08,375 --> 01:13:11,334 Thanks for coming. How am I? 528 01:13:12,458 --> 01:13:14,916 Your speech is somewhat odd... 529 01:13:15,583 --> 01:13:17,199 So and so. 530 01:13:18,208 --> 01:13:20,325 How did you get here? 531 01:13:26,042 --> 01:13:28,910 - Shouldn't I take you back? - No going back. 532 01:13:34,250 --> 01:13:40,372 I haven't disturbed your cells the whole time. They've been waiting for you. 533 01:13:40,625 --> 01:13:43,083 Isn't that a nice reception? 534 01:13:43,917 --> 01:13:45,283 Thank you, cells. 535 01:13:51,917 --> 01:13:54,079 I start work tomorrow morning. 536 01:13:54,250 --> 01:13:55,661 Tomorrow morning? 537 01:14:00,500 --> 01:14:07,077 We've kept your position open despite attempted disciplinary measures. 538 01:14:11,333 --> 01:14:14,656 Wait for the court decision, I tell them. 539 01:14:15,042 --> 01:14:18,456 For us scientists no theory is true until it's proven. 540 01:14:18,750 --> 01:14:19,786 Evidence! 541 01:14:21,292 --> 01:14:23,079 Staff evidence tags, sure! 542 01:14:23,750 --> 01:14:26,367 Identity tags? Just a formality. 543 01:14:27,917 --> 01:14:30,910 But maybe I should call your wife? 544 01:14:31,875 --> 01:14:32,875 When do I start? 545 01:14:33,417 --> 01:14:38,583 What was your hypotheses? Chromosomal error or self-destruction? 546 01:14:39,083 --> 01:14:40,199 Murder. 547 01:14:44,542 --> 01:14:48,115 You're studying cell aging. How did you proceed? 548 01:14:51,417 --> 01:14:52,953 I asked... 549 01:14:55,125 --> 01:14:59,199 You know you can continue anytime you want to, Mr. Hoffman, 550 01:14:59,375 --> 01:15:02,447 depending on whether your condition allows it. 551 01:15:02,958 --> 01:15:08,283 I'd have to lie to tell the truth. 552 01:15:09,208 --> 01:15:14,408 Mrs. Hoffman? Ahrens, Institute for Genetics. Your husband is here and... 553 01:15:16,292 --> 01:15:17,373 Hello, Ann? 554 01:15:18,333 --> 01:15:19,824 I'm here with this A... 555 01:15:20,292 --> 01:15:21,533 Ahrens. 556 01:15:23,417 --> 01:15:26,535 Asshole. You wouldn't believe it. 557 01:15:40,750 --> 01:15:44,699 You can't go home, you have to go back to the clinic. 558 01:15:47,667 --> 01:15:53,459 Anleitner, Ann, Volker - they all tell me "you have to". 559 01:15:56,750 --> 01:15:58,241 Starting today I say. 560 01:15:58,375 --> 01:16:01,083 You can't! You're not well yet! 561 01:16:01,875 --> 01:16:03,958 Good morning nurse, 562 01:16:04,167 --> 01:16:09,413 you can take my fever meter out now. 563 01:16:11,583 --> 01:16:12,664 Volker! 564 01:16:16,292 --> 01:16:19,000 - Where is he? - They arrested him 565 01:16:19,542 --> 01:16:22,910 for passing out fliers - for you. - Fine. 566 01:16:33,625 --> 01:16:37,574 The best thing about Volker is really his whatsit. 567 01:17:27,917 --> 01:17:33,834 Put your hair back, like this... 568 01:17:37,750 --> 01:17:39,662 Like you used to. 569 01:17:58,458 --> 01:17:59,539 A face. 570 01:18:04,792 --> 01:18:07,580 I want to see the bones underneath. 571 01:18:30,917 --> 01:18:32,033 Beautiful. 572 01:18:44,417 --> 01:18:49,162 You should spend time in the intensive care ward! 573 01:18:59,792 --> 01:19:01,533 First kissing, then... 574 01:19:06,500 --> 01:19:07,866 Why? 575 01:19:08,250 --> 01:19:09,286 Yes, why? 576 01:19:09,750 --> 01:19:15,417 Because, I'm drunk forever, because... 577 01:19:18,875 --> 01:19:25,247 Because my memory, my brain... 578 01:19:27,125 --> 01:19:33,042 Hypothalamus... I'll show you, you! 579 01:19:37,500 --> 01:19:39,287 Stop it! 580 01:19:47,083 --> 01:19:48,824 Stop it, you're scaring me! 581 01:19:48,958 --> 01:19:50,244 You're scared! 582 01:19:59,083 --> 01:20:00,164 Scared! 583 01:20:06,625 --> 01:20:13,373 Scared of little Hoffman, the little cripple! 584 01:21:00,750 --> 01:21:02,707 Does my wooden hand hurt? 585 01:22:19,708 --> 01:22:24,078 You have to go back. It was crazy to run away. 586 01:22:26,292 --> 01:22:30,787 Crazy or not, that's not for you to decide. 587 01:22:31,708 --> 01:22:34,451 I decide. No "but" s. 588 01:22:34,750 --> 01:22:38,869 No "but" s. Are you starting that again. 589 01:22:40,292 --> 01:22:44,036 You can't decide anything until you know the consequences. 590 01:22:44,500 --> 01:22:49,325 I don't have any consequences. Hoffman is inconsequential. 591 01:22:50,125 --> 01:22:54,790 Would you rather spend two weeks in the clinic or a year in jail? 592 01:22:55,042 --> 01:22:56,829 I'd rather stay home. 593 01:22:58,542 --> 01:23:00,033 You can't. 594 01:23:00,167 --> 01:23:03,080 I can't look after you morning and night. 595 01:23:04,542 --> 01:23:07,706 She has to - that's what you said. 596 01:23:08,000 --> 01:23:11,493 - Yes, I did say that. - You go back to the clinic. 597 01:23:16,958 --> 01:23:21,123 - If I'm here, nobody knows. - They'll find out. 598 01:23:22,083 --> 01:23:23,415 How? 599 01:23:23,667 --> 01:23:26,000 From me if necessary. 600 01:23:28,000 --> 01:23:31,198 I don't feel like trouble because of you. 601 01:23:36,667 --> 01:23:37,748 So let's go. 602 01:23:38,833 --> 01:23:40,540 Wait a minute. 603 01:23:42,208 --> 01:23:43,449 What now? 604 01:23:45,917 --> 01:23:49,957 I want them to pick you up in an ambulance. 605 01:23:50,958 --> 01:23:54,622 I wouldn't want some patrol car to think we're escaping. 606 01:23:55,208 --> 01:23:59,748 Hello? Anleitner speaking, 43 Grieserweg. 607 01:24:00,042 --> 01:24:01,704 Please send an ambulance. 608 01:24:01,833 --> 01:24:04,041 Yes, right away. 609 01:24:06,542 --> 01:24:08,704 This is the police speaking. 610 01:24:09,375 --> 01:24:12,743 The house is surrounded. Come out with your hands up. 611 01:24:15,042 --> 01:24:16,829 Don't shoot, we're coming out. 612 01:24:18,625 --> 01:24:19,832 Hands up! 613 01:24:36,417 --> 01:24:37,658 Don't point that at me! 614 01:24:37,958 --> 01:24:40,917 Caught attempting to escape, Hoffman. 615 01:24:44,625 --> 01:24:46,617 That's everything I have. 616 01:24:47,750 --> 01:24:54,122 But you watch out, you gangsters, because the police will be here soon. 617 01:24:56,417 --> 01:25:00,741 Help, help, gangsters! 618 01:25:01,208 --> 01:25:04,997 Police! Help, police! 619 01:25:07,875 --> 01:25:13,075 Your last entry: "No doubt, the contemplation of suicide 620 01:25:13,792 --> 01:25:16,705 is only the inversion of the wish to kill. 621 01:25:17,375 --> 01:25:22,700 An American in my situation would just start shooting out the window." 622 01:25:24,583 --> 01:25:26,791 We're interested in your next entry, Mr. Hoffman. 623 01:25:27,375 --> 01:25:31,369 You're too late. Hoffman turned himself in. 624 01:25:32,375 --> 01:25:35,447 Turned himself in? He was caught. There's a difference. 625 01:25:35,583 --> 01:25:38,496 An ambulance is on the way. 626 01:25:38,625 --> 01:25:41,333 If he can run away, he can sit in a jail cell. 627 01:25:43,458 --> 01:25:45,745 Don't touch him, or I'll kill you! 628 01:26:17,042 --> 01:26:19,409 I had a dream in the night... 629 01:26:20,708 --> 01:26:21,744 I can see. 630 01:26:24,167 --> 01:26:27,205 Really? Don't you see double anymore? 631 01:26:27,792 --> 01:26:30,250 I mean see! 632 01:26:31,833 --> 01:26:34,246 And what do you see? 633 01:26:36,042 --> 01:26:37,954 The leaves on the trees, 634 01:26:40,042 --> 01:26:46,323 lots of leaves, and a single leaf by itself, the way it is. 635 01:26:48,000 --> 01:26:49,582 Really, or in a dream? 636 01:26:50,583 --> 01:26:51,619 Really in a dream! 637 01:26:53,583 --> 01:26:57,372 There used to be only shadows there... 638 01:27:00,333 --> 01:27:05,374 ...And t-twigs... 639 01:27:06,958 --> 01:27:08,039 And Ann. 640 01:27:10,542 --> 01:27:13,990 And now? What do you see now? 641 01:27:16,125 --> 01:27:17,787 What you don't see. 642 01:27:23,583 --> 01:27:26,655 Look at the light out there. 643 01:27:32,583 --> 01:27:36,122 That light comes toward you no matter where you stand. 644 01:27:52,583 --> 01:27:54,791 Hoffman wants to go home. 645 01:27:55,542 --> 01:27:58,614 It all depends now on how hard you work on yourself. 646 01:27:58,833 --> 01:28:01,905 You won't have the nurses and me, but you're not well yet. 647 01:28:02,083 --> 01:28:06,373 Don't fool yourself about your condition - or other people. 648 01:28:07,875 --> 01:28:10,242 No women, no beer, no cigarettes. 649 01:28:10,417 --> 01:28:12,625 No, just go easy at first. 650 01:28:14,333 --> 01:28:21,331 For you, doctor. The cow has only five t-t... 651 01:28:22,083 --> 01:28:23,119 Tits. 652 01:28:23,417 --> 01:28:25,329 You know everything. 653 01:28:36,250 --> 01:28:37,957 They're here to see you. 654 01:28:38,750 --> 01:28:42,824 The warrant for my client's arrest is temporarily suspended and 655 01:28:43,125 --> 01:28:48,450 his trial postponed. At least for now. There may be 656 01:28:49,542 --> 01:28:53,491 new medical opinions - or even new law. 657 01:28:59,875 --> 01:29:06,875 I'd like to say that I don't have anything to say to you or me. 658 01:29:08,583 --> 01:29:10,495 Ask your TV set. 659 01:29:12,708 --> 01:29:18,750 If you're looking for a Berthold Hoffman, then I recommend 660 01:29:21,208 --> 01:29:22,915 the telephone book. 661 01:29:23,958 --> 01:29:28,658 There are three Hoffmans and any one could do your thing just as well. 662 01:29:29,000 --> 01:29:32,289 I want to take a shower and put a soft shirt on. 663 01:29:33,542 --> 01:29:37,991 And all you policemen out there - you'll be hearing from me. 664 01:30:50,625 --> 01:30:53,083 What room does Volker live in? 665 01:30:54,833 --> 01:30:55,869 Here. 666 01:31:09,208 --> 01:31:12,167 Why Volker anyway? 667 01:31:14,583 --> 01:31:16,575 Everything full of Volker. 668 01:31:20,250 --> 01:31:21,912 Why Volker? 669 01:31:22,167 --> 01:31:23,999 I want Volker to stay here. 670 01:31:46,542 --> 01:31:49,125 Who do you love - him or me? 671 01:31:55,417 --> 01:32:01,459 To whom it may concern and especially me - I'm fine, 672 01:32:02,250 --> 01:32:06,415 I've had six months' vacation, and I'm going to America tomorrow. 673 01:32:06,542 --> 01:32:07,703 America? 674 01:32:10,125 --> 01:32:14,244 I've had an offer. The whole industry is interested in me. 675 01:32:14,708 --> 01:32:18,201 Since when are you interested in the industry? 676 01:32:23,333 --> 01:32:25,495 Or I could become a musician. 677 01:32:25,667 --> 01:32:30,742 Sure, a left-handed triangle player. 678 01:32:30,958 --> 01:32:32,199 Funny man. 679 01:32:34,417 --> 01:32:37,489 You can't become anything until you get well. 680 01:32:38,583 --> 01:32:43,328 I am well. When does this trial start, anyway? 681 01:32:45,042 --> 01:32:49,241 Right away, if you want to lose it. But not with me. 682 01:32:55,000 --> 01:32:59,745 Sometimes I think you really don't want to get well. 683 01:33:01,042 --> 01:33:03,034 Forget it, let's run. 684 01:33:03,375 --> 01:33:06,163 I can't run, dammit! You know that. 685 01:33:06,583 --> 01:33:11,123 It's not whether you can or can't, it's whether you want to. Well? 686 01:33:11,292 --> 01:33:17,038 Come on. I'll beat you anyway. 687 01:33:37,417 --> 01:33:40,990 Come on. You look great. 688 01:33:41,625 --> 01:33:42,741 Same old Hoffman. 689 01:33:43,500 --> 01:33:44,832 Hello, neighbor! 690 01:33:44,958 --> 01:33:46,995 You can throw me out any time. 691 01:33:47,625 --> 01:33:49,332 I haven't taken over. 692 01:33:49,875 --> 01:33:54,950 No, a roommate. Like I always say, ladies' choice. 693 01:34:01,292 --> 01:34:03,409 Alcohol poisons your cells. 694 01:34:06,042 --> 01:34:07,499 How was jail? 695 01:34:07,667 --> 01:34:09,579 How was the clinic? 696 01:34:10,000 --> 01:34:11,366 The same difference. 697 01:34:14,500 --> 01:34:18,198 They're trying to pin that attack on the police station on me now. 698 01:34:18,375 --> 01:34:21,334 They'll have me do it before long. 699 01:34:22,500 --> 01:34:25,038 To Anleitner, who always gets you out. 700 01:34:26,542 --> 01:34:30,491 Ordinary citizens can't win against cops, can they, Hoffman? 701 01:34:30,875 --> 01:34:33,788 Next time they come they won't find me. 702 01:34:34,917 --> 01:34:36,408 Now you're both crazy. 703 01:34:36,542 --> 01:34:39,706 A cop shoots Hoffman in the head and we're 704 01:34:39,917 --> 01:34:43,581 afraid to call him a murderer until the judge decides. 705 01:34:44,333 --> 01:34:49,874 Before we defend ourselves we want to know who else will. We'd rather take downs. 706 01:34:51,333 --> 01:34:55,703 About your speeches, comrade 707 01:34:55,875 --> 01:34:59,824 I've been studying rhetoric since I got out. 708 01:35:00,750 --> 01:35:06,621 "All of Hoffman's friends." Who are they? 709 01:35:13,042 --> 01:35:18,083 And the word "victim" is always accompanied by "helpless", 710 01:35:18,458 --> 01:35:22,247 in the sense of "stupid". 711 01:35:23,542 --> 01:35:28,662 I mean, I think you ought to start... 712 01:35:28,833 --> 01:35:33,624 ...coming up with a little more 713 01:35:33,875 --> 01:35:39,997 like get down, shove it, it's tango time! 714 01:35:44,125 --> 01:35:45,787 Where'd you hide my knife? 715 01:35:47,958 --> 01:35:51,577 That's old news, Hoffman, yesterday's papers. 716 01:35:54,667 --> 01:35:56,158 Where is my knife? 717 01:35:56,417 --> 01:35:59,910 Here, in your head! You and a knife! 718 01:36:05,292 --> 01:36:07,875 I'll stick you, you fucker! 719 01:36:14,708 --> 01:36:17,291 You'd rather have me dead. 720 01:36:18,417 --> 01:36:21,660 Get out! Both of you! 721 01:36:24,583 --> 01:36:25,744 Get out of here. 722 01:36:30,333 --> 01:36:33,201 Make me a sandwich, comrade. 723 01:37:10,750 --> 01:37:11,786 Am I in your way? 724 01:37:19,833 --> 01:37:22,450 Where are you going? 725 01:39:35,833 --> 01:39:40,203 That's just what I thought, you little pricks. That's useless! 726 01:39:41,542 --> 01:39:45,536 How old are you anyway? This is like kindergarten. 727 01:40:34,750 --> 01:40:36,912 Why are you doing this? 728 01:41:05,292 --> 01:41:06,453 This is it. 729 01:41:34,000 --> 01:41:35,832 Halt! 730 01:41:39,583 --> 01:41:43,532 Get up, Mr. Hoffman. Come on. 731 01:41:48,250 --> 01:41:51,288 Gentlemen, I give up. 732 01:41:52,000 --> 01:41:55,698 We're not interested in you anymore, Mr. Hoffman. 733 01:43:42,250 --> 01:43:44,242 What do you want? 734 01:43:46,292 --> 01:43:47,999 How is..s.. Schurig? 735 01:43:49,375 --> 01:43:52,288 Are you a reporter? 736 01:44:05,625 --> 01:44:07,582 I met your husband once. 737 01:44:31,500 --> 01:44:33,742 What do you want from me? 738 01:44:42,667 --> 01:44:43,703 Down, Wotan. 739 01:45:11,667 --> 01:45:12,874 Dogs like me. 740 01:45:14,333 --> 01:45:17,326 Dogs and nurses. 741 01:45:29,167 --> 01:45:30,283 Come on, Wotan. 742 01:45:35,375 --> 01:45:37,162 Go in the kitchen, Wotan. 743 01:46:09,125 --> 01:46:10,866 The hole's closed now. 744 01:46:12,958 --> 01:46:15,325 Yes, I see. 745 01:46:18,458 --> 01:46:21,451 Go ahead and touch it, it doesn't hurt anymore. 746 01:46:22,417 --> 01:46:23,908 Does yours still hurt? 747 01:46:26,625 --> 01:46:27,625 Are you okay? 748 01:46:40,833 --> 01:46:43,701 You look different than in the papers. 749 01:46:44,917 --> 01:46:46,783 Pictures change people. 750 01:46:47,750 --> 01:46:49,616 Pictures and hospitals. 751 01:46:49,833 --> 01:46:51,574 What do you do for a living? 752 01:46:51,833 --> 01:46:55,326 Biogenetics? We were wondering what that was. 753 01:46:56,750 --> 01:46:59,458 My memory's going back slowly. 754 01:47:01,750 --> 01:47:03,412 I mean coming, not going. 755 01:47:05,833 --> 01:47:10,578 I take my memory back, I mean question. 756 01:47:17,417 --> 01:47:20,706 Why you hit me on skull? 757 01:47:22,750 --> 01:47:26,323 Why you shoot me in head? 758 01:47:26,917 --> 01:47:31,708 When I was lying on ground? Why? 759 01:47:33,333 --> 01:47:34,665 I'll tell the judge. 760 01:47:34,792 --> 01:47:36,533 Show him what he did to you! 761 01:47:54,542 --> 01:47:56,249 All fake! 762 01:47:57,292 --> 01:47:58,453 You too! 763 01:48:00,500 --> 01:48:03,083 You're putting me on. 764 01:48:04,500 --> 01:48:10,542 Maybe you were just scared... Like I was. 765 01:48:19,792 --> 01:48:20,828 Yes... 766 01:48:25,167 --> 01:48:26,749 Yes. 767 01:48:27,792 --> 01:48:28,999 Schurig? 768 01:48:37,000 --> 01:48:39,834 Are you looking for something? 769 01:48:51,542 --> 01:48:52,623 Open the door! 770 01:49:15,792 --> 01:49:17,078 I'm you. 771 01:49:44,000 --> 01:49:45,491 Come on. 772 01:49:52,125 --> 01:49:53,582 Stop! 773 01:49:56,500 --> 01:49:58,537 Don't move. 774 01:49:59,292 --> 01:50:02,160 Let me out of here! 775 01:50:10,792 --> 01:50:11,908 Don't shoot. 776 01:50:13,667 --> 01:50:14,703 Open up! 777 01:50:17,792 --> 01:50:20,250 Please open the door. 778 01:50:25,875 --> 01:50:27,082 Put it down. 779 01:50:29,625 --> 01:50:30,832 Yes, put it down. 780 01:50:33,708 --> 01:50:36,701 Put it down or I'll shoot. 781 01:50:42,125 --> 01:50:43,787 Let me out! 782 01:50:50,875 --> 01:50:52,457 That's enough, Hoffman. 783 01:50:52,833 --> 01:50:54,324 Hoffman, stop it. 784 01:50:55,542 --> 01:50:56,658 It's only a game. 785 01:50:58,792 --> 01:50:59,792 This is insane. 786 01:51:11,750 --> 01:51:13,992 Why did you lie? 787 01:51:16,958 --> 01:51:18,449 Nobody ever asked me. 788 01:51:20,708 --> 01:51:22,916 But it was exactly like this. 789 01:51:25,750 --> 01:51:27,992 It doesn't matter anymore. 790 01:51:29,333 --> 01:51:30,414 Who cares now? 791 01:51:31,625 --> 01:51:32,706 I do. 792 01:51:39,000 --> 01:51:40,866 You are crazy. 793 01:51:41,583 --> 01:51:44,906 Maybe, maybe not. 793 01:51:45,305 --> 01:51:51,887 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.