All language subtitles for Kardesim Benim (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:29,300 Subtítulos Nancy Salazar Cine Hindú Medellín 2 00:00:29,400 --> 00:00:32,472 - Siento mucho su perdida. - Gracias amigo, gracias. Gracias. 3 00:00:32,760 --> 00:00:35,229 Ponlo allá, cerca a la pared. 4 00:00:35,520 --> 00:00:37,318 Así no bloqueará el camino. 5 00:00:37,640 --> 00:00:40,075 Hermano... Las fotos llegaron. 6 00:00:40,160 --> 00:00:41,150 Gracias Qetin. 7 00:00:42,360 --> 00:00:45,591 Párate cerca la puerta y dáselas a los visitantes 8 00:00:46,800 --> 00:00:48,990 - Siento mucho su perdida. - Gracias, gracias... 9 00:01:18,240 --> 00:01:20,470 Sr. Ozan. Bienvenido Sr. Ozan, bienvenido. 10 00:01:20,640 --> 00:01:22,039 Por favor tome esto. 11 00:01:22,320 --> 00:01:25,153 Hay muchos reporteros. Déjeme ponerle esto... 12 00:01:25,320 --> 00:01:28,551 - Necesita abrocharlo. - Lo logré. 13 00:01:28,640 --> 00:01:30,119 Por aquí por favor Sr. Ozan. 14 00:01:31,560 --> 00:01:33,676 - Siento mucho su perdida Sr. Ozan. - Gracias, gracias. 15 00:01:33,720 --> 00:01:36,599 Sr. Ozan, han estado diciendo que su padre estuvo muy enfermo los últimos días... 16 00:01:36,680 --> 00:01:38,159 ...¿puede decirnos unas palabras por favor? 17 00:01:38,240 --> 00:01:40,516 Dicen que ustedes no se llevaban muy bien. 18 00:01:40,560 --> 00:01:43,056 Chicos, si me disculpan, estamos en un funeral. Por favor. 19 00:01:43,080 --> 00:01:45,799 - Por favor diga algo. - ¿Puede darnos una declaración? 20 00:01:46,040 --> 00:01:48,714 - Por favor. - Por favor díganos algo. 21 00:01:56,880 --> 00:01:58,996 - Siento mucho su perdida. - Gracias. 22 00:02:00,800 --> 00:02:02,234 Estuve atrapado por el tráfico. 23 00:02:02,400 --> 00:02:03,549 Bien hecho. 24 00:02:04,680 --> 00:02:06,353 - ¿Ya comenzó el funeral? - No. 25 00:02:07,200 --> 00:02:10,795 Aún no. Estábamos esperando a la estrella principal. Ya que está aquí, podemos comenzar. 26 00:02:12,000 --> 00:02:13,798 Hubiera sido suficiente con decirme "Llegaste tarde" 27 00:02:14,400 --> 00:02:17,472 No te preocupes, no llegaste tarde. Tu parte favorita apenas va a comenzar. 28 00:02:18,240 --> 00:02:20,390 Mira, ya están haciendo cola. 29 00:02:20,600 --> 00:02:22,432 No es una fila para autógrafos. 30 00:02:22,920 --> 00:02:25,639 Te estás portando como un tonto. Él también fue mi padre. 31 00:02:25,920 --> 00:02:28,560 Sí... No vayas a tratar de abrazarme y llamarme "Hermano"... 32 00:02:28,920 --> 00:02:30,479 ... No puedo soportar tanta sensibilidad 33 00:02:30,600 --> 00:02:34,309 Solo un momento, deme un momento... Soy su hermana Fadik. Un segundo. 34 00:02:36,240 --> 00:02:37,310 Siento mucho su pérdida. 35 00:02:39,000 --> 00:02:42,197 Ozan... Siento mucho tu pérdida, hijo. 36 00:02:42,840 --> 00:02:43,796 Gracias. 37 00:02:45,840 --> 00:02:47,831 Ozan. 38 00:02:47,880 --> 00:02:51,953 Cuando miro tu cara, veo a tu padre. Hijo... Hijo. 39 00:02:52,280 --> 00:02:55,272 ¡Fui una de las que te crio! 40 00:02:55,800 --> 00:02:59,236 ¡Dime "hermana". Llámame hermana Fadik! dime "hermana" 41 00:02:59,360 --> 00:03:02,478 - Vamos, dilo hijo mío. - Lo haré, si me deja. 42 00:03:02,600 --> 00:03:04,034 No puedo decirlo. 43 00:03:04,800 --> 00:03:05,756 ¿Cuál eratu nombre? 44 00:03:05,880 --> 00:03:09,555 Fadik, llámame Fadik pero dilo en voz alta, así todos podrán escucharte. 45 00:03:09,720 --> 00:03:13,111 Fadik hermana, gracias hermana. Vamos, hay más personas esperando. 46 00:03:13,320 --> 00:03:14,276 Sí.. 47 00:03:14,840 --> 00:03:17,480 Nosotros te amamos mucho, Yo votaré por ti. 48 00:03:17,520 --> 00:03:19,670 En Eurovisión. 49 00:03:20,520 --> 00:03:22,060 Mis más sinceras condolencias. 50 00:03:22,160 --> 00:03:24,860 Hermana Fadik, soy tu hermana Fadik. 51 00:03:24,960 --> 00:03:27,100 Quién era esa mujer, me estaba ahorcando. 52 00:03:27,360 --> 00:03:28,680 Ella te crio. 53 00:03:29,160 --> 00:03:30,833 Tu hermana Fadik lo dijo. 54 00:03:32,720 --> 00:03:35,030 - Siento mucho su perdida. - Gracias. 55 00:03:35,520 --> 00:03:37,830 - Siento mucho su perdida. - Gracias. Gracias. 56 00:03:37,920 --> 00:03:40,878 Hakan, hijo mío, tu padre fue un hombre único. 57 00:03:40,920 --> 00:03:44,780 - Erkan fue un hombre leal - ¿Qué estás haciendo tío Cemil?... - Yo lo apreciabas 58 00:03:44,880 --> 00:03:47,200 Lo sé, tú lo apreciabas. ¿Qué estás haciendo? 59 00:03:48,560 --> 00:03:51,500 ¡Los mejores amigos otra vez! ¡Ser mejores amigos otra vez! 60 00:03:51,600 --> 00:03:53,637 - Deberían ser amigos otra vez en el funeral. - Tío Cemil... 61 00:03:53,720 --> 00:03:55,631 Su padre estaba muy triste por esta situación. 62 00:03:55,680 --> 00:03:57,256 - ¿Tío, qué está haciendo? - Hay personas esperando. 63 00:03:57,280 --> 00:03:59,736 - Díganme que serán buenos hermanos otra vez. - Tío Cemil, un segundo. 64 00:03:59,760 --> 00:04:03,100 Bien, pare por el amor de Dios. Bien, mire, somos buenos hermanos otra vez. ¿Está bien? 65 00:04:03,200 --> 00:04:07,180 ¿Has venido a negociar esto? Tío Cemil, por favor... 66 00:04:07,280 --> 00:04:11,035 Está bien. Siento mucho su perdida, hijo. Siento su perdida. 67 00:04:11,160 --> 00:04:14,437 - Gracias tío Cemil. - Gracias tío Cemil, gracias. 68 00:04:14,640 --> 00:04:17,678 Lo dije para que nos dejara no me mal interpretes 69 00:04:18,480 --> 00:04:21,154 Me rendí en intentar entenderte hace años. 70 00:04:21,280 --> 00:04:22,509 No te preocupes. 71 00:06:52,280 --> 00:06:55,159 OK, estoy aquí con Keynes estamos esperando. 72 00:06:57,000 --> 00:06:59,540 OK, te lo haremos saber. te lo dije, no te preocupes. 73 00:06:59,640 --> 00:07:01,995 ¿Recuerdas el día quese tomó esta foto? 74 00:07:02,240 --> 00:07:03,355 Si, lo recuerdo. 75 00:07:05,400 --> 00:07:07,152 ¿Esa boda fue en Devrek, cierto? 76 00:07:09,080 --> 00:07:10,559 ¿Dónde se quedó éste tipo? 77 00:07:12,800 --> 00:07:14,780 Que gran conmoción se armó. 78 00:07:14,880 --> 00:07:17,780 Los parientes de la novia bailaban más y más mientras su tristeza aumentaba. 79 00:07:17,880 --> 00:07:19,300 Los reporteros siguen ahí. 80 00:07:19,800 --> 00:07:21,740 Si yo fuera ellos, también esperaría. 81 00:07:21,840 --> 00:07:24,150 Los famosos hermanos no se hablan... 82 00:07:24,960 --> 00:07:26,951 ...y están en el funeral de su padre. 83 00:07:27,360 --> 00:07:28,759 Una gran noticia. 84 00:07:29,640 --> 00:07:31,233 - Amigo. . . - un segundo. 85 00:07:32,520 --> 00:07:34,557 Lo siento chicos, llego tarde. 86 00:07:34,760 --> 00:07:38,037 Hay demasiados reporteros allá abajo. Y hace un maldito calor 87 00:07:40,080 --> 00:07:42,799 Ten esto. 88 00:07:43,800 --> 00:07:46,269 Mi hijo te adora. 89 00:07:46,680 --> 00:07:49,035 Pero eso está prohibido. Está prohibido 90 00:07:49,440 --> 00:07:50,714 Yo tomaré la foto. 91 00:07:53,000 --> 00:07:54,400 Traje bananos para ti. 92 00:07:54,960 --> 00:07:58,100 Ya que trajo bananos para nosotros. Supongo que debemos comerlos. 93 00:07:58,200 --> 00:08:02,159 Sr.. Ozan, esta no es la mejor manera para comerlos. voy a ir ya mismo adentro... 94 00:08:02,240 --> 00:08:04,990 ...y los cortaré en pequeños pedazos y haré una linda... 95 00:08:05,040 --> 00:08:06,917 Si necesitas algo, estaremos allá. 96 00:08:07,080 --> 00:08:09,230 - Esta bien amigo, gente. - Chicos... 97 00:08:09,600 --> 00:08:11,238 ...¿Cuál es la silla de Erkan? 98 00:08:11,640 --> 00:08:12,596 Esa. 99 00:08:21,960 --> 00:08:24,190 Él me dijo que pusiera esto aquí. 100 00:08:24,800 --> 00:08:27,553 Ahora que los dos están aquí, Nosotros veremos esto. 101 00:08:27,600 --> 00:08:29,671 - ¿Qué quieres decir con vamos a ver? - Él no escribió nada. 102 00:08:29,720 --> 00:08:33,714 Él grabó un video y quiere que ustedes dos lo vean juntos. 103 00:08:34,080 --> 00:08:36,310 Ahora siéntense, y veamos esto. Vamos. 104 00:08:36,440 --> 00:08:37,396 Vamos. 105 00:08:44,640 --> 00:08:46,990 Si ustedes están listos, yo lo estaré. 106 00:08:50,280 --> 00:08:51,315 ¿Quién es el chico? 107 00:08:51,480 --> 00:08:54,810 El hijo de un vecino. Si vinieras algunas veces, seguro lo conocerías. 108 00:08:54,920 --> 00:08:56,660 Todo el mundo debe pensar que estuviste siempre con él. 109 00:08:56,760 --> 00:08:57,955 ¿Ya está listo Ahmet? 110 00:08:58,320 --> 00:08:59,719 Sí tío Erkan. 111 00:09:00,320 --> 00:09:01,549 ¿Está grabando ya? 112 00:09:01,680 --> 00:09:03,990 Sí. Ya puedes decir lo que quieras. 113 00:09:04,080 --> 00:09:08,233 Bien. Debes salir ahora, diré algunas groserías. 114 00:09:12,720 --> 00:09:14,757 ¡Mírenme pendejos!... 115 00:09:15,600 --> 00:09:17,398 ...Ahora están viendo este video... 116 00:09:17,480 --> 00:09:20,279 ... Eso quiere decir que ya me fui y estoy con su madre. 117 00:09:20,480 --> 00:09:22,400 Ahora, escúchenme atentamente. 118 00:09:22,800 --> 00:09:26,191 Cuando su madre murió, uno de ustedes tenía 5 y el otro 3 años. 119 00:09:26,720 --> 00:09:29,872 Nosotros crecimos juntos. yo fui padre y madre para ustedes 120 00:09:30,240 --> 00:09:32,390 No puedo decir que fui un gran padre... 121 00:09:33,080 --> 00:09:34,753 ...Cometí muchos errores. 122 00:09:35,640 --> 00:09:37,756 Pero soy su padre pendejos. 123 00:09:38,280 --> 00:09:40,990 El amor de un padre es tan fuerte como sus golpes. 124 00:09:41,360 --> 00:09:42,430 En esta vida... 125 00:09:43,160 --> 00:09:44,753 ...Quiero decir, en mi vida... 126 00:09:45,560 --> 00:09:48,234 ...Solo hubo una cosa que pude hacer, y eso fue música. 127 00:09:48,840 --> 00:09:50,877 Y les enseñe todo lo que sabía. 128 00:09:51,560 --> 00:09:54,473 Ustedes han sido exitosos. Bien hecho. 129 00:09:56,160 --> 00:09:58,754 Yo solo fui un cantante de bodas. 130 00:09:59,880 --> 00:10:01,518 Me estoy yendo por las ramas. 131 00:10:02,040 --> 00:10:04,998 Ahora hay un par de cosas... 132 00:10:05,600 --> 00:10:07,273 ... que les quiero compartir. 133 00:10:07,520 --> 00:10:11,229 ¿Qué tiene para compartir? La casa y el carro viejo. 134 00:10:13,080 --> 00:10:14,753 Déjenme comenzar por la casa. 135 00:10:15,800 --> 00:10:19,270 Ustedes saben, que pasamos buenos y malos momentos en esa casa. 136 00:10:19,560 --> 00:10:21,900 Cada esquina está llena de recuerdos. 137 00:10:22,040 --> 00:10:24,077 Ustedes dos nacieron en esa casa. 138 00:10:24,440 --> 00:10:28,035 Así que todo ese valor sentimental es muy grande para mí. 139 00:10:28,920 --> 00:10:30,797 Yo quería dejarles esa casa... 140 00:10:31,280 --> 00:10:32,270 ...pero la vendí. 141 00:10:32,880 --> 00:10:35,030 ¿Qué hiciste? ¿La vendiste? 142 00:10:35,720 --> 00:10:38,838 - La vendí hace 5 años. - Papá, ¿a quién se la vendiste? 143 00:10:39,000 --> 00:10:40,070 Al verdulero. 144 00:10:42,240 --> 00:10:44,100 Pero la compré por muy buen precio. 145 00:10:45,680 --> 00:10:48,957 Tengo varias cosas para decir. 146 00:10:49,920 --> 00:10:52,594 Quise resolverlo antes de morir. 147 00:10:52,880 --> 00:10:55,269 Sabemos lo que tienes en mente. 148 00:10:55,440 --> 00:11:00,469 Dejé algo de dinero aparte, así que pude ir de peregrinaje y quise cancelar todo, pero... 149 00:11:00,720 --> 00:11:02,119 ...no fue posible. 150 00:11:02,760 --> 00:11:07,231 Tengo algunas deudas de renta con el propietario, O sea con el verdulero. 151 00:11:08,040 --> 00:11:09,800 Así que dejaré que Ozan las pague. 152 00:11:11,000 --> 00:11:14,277 Esta es mi cuenta, puedes consignar a ese número. 153 00:11:14,840 --> 00:11:16,911 ¿Por qué me deja las deudas a mí? 154 00:11:17,040 --> 00:11:18,235 Como recompensa... 155 00:11:18,560 --> 00:11:21,951 ...Ozan, Te dejo mi set de afeitar y los 45 singles a ti. 156 00:11:24,000 --> 00:11:25,479 45 canciones hay ahí. 157 00:11:26,280 --> 00:11:27,236 Hakan... 158 00:11:27,600 --> 00:11:28,670 ...Te dejo mí... 159 00:11:29,040 --> 00:11:31,759 "Peine de bigote" y el teclado. 160 00:11:32,480 --> 00:11:37,316 Regalen lo demás a la gente pobre, y dejen que oren por mí. 161 00:11:37,680 --> 00:11:39,478 Y ahora con el carro. 162 00:11:40,440 --> 00:11:44,718 Igual que la casa, también está lleno de recuerdos. 163 00:11:45,120 --> 00:11:46,155 Lo sabemos claro. 164 00:11:46,680 --> 00:11:49,911 Lo sabemos. Después de las bodas siempre nos veíamos en ese carro. 165 00:11:50,040 --> 00:11:55,035 Teníamos en que regresar después de las bodas. 166 00:11:55,400 --> 00:11:57,260 Y después de todo, también soy un hombre... 167 00:11:57,360 --> 00:11:59,900 ...También tengo algunas necesidades, así como ustedes cornudos. 168 00:12:00,000 --> 00:12:02,958 Yo aún era muy joven cuando su madre murió 169 00:12:03,120 --> 00:12:05,260 Todas las personas necesitan a alguien. 170 00:12:05,360 --> 00:12:08,180 El doctor dijo que yo moriría más o menos en 3 semanas. 171 00:12:08,280 --> 00:12:10,900 No permitiría que este viejo muriera fácilmente. 172 00:12:13,880 --> 00:12:14,836 Como sea... 173 00:12:15,960 --> 00:12:17,951 Te dejo el carro a ti, Hakan. 174 00:12:18,240 --> 00:12:21,000 Es un rompe huesos, pero ¿Por qué te lo tiene que dejar a ti? 175 00:12:21,080 --> 00:12:23,390 Y te dejo las llaves del carro a ti, Ozan. 176 00:12:25,560 --> 00:12:27,119 Papá, ¿estás jodiéndonos? 177 00:12:27,320 --> 00:12:29,709 ¿Qué pasa? están sorprendidos, ¿no? 178 00:12:29,840 --> 00:12:31,513 Ustedes no se hablan hace años... 179 00:12:31,560 --> 00:12:34,632 ...Déjenme ver si pueden manejarlo sin hablarse el uno al otro 180 00:12:35,520 --> 00:12:37,591 Vamos al grano. 181 00:12:38,040 --> 00:12:40,634 No podrán hacerlo cuando mueran. 182 00:12:41,520 --> 00:12:44,512 Chicos, tengo un último deseo. 183 00:12:45,680 --> 00:12:48,593 Quiero que canten una vez más en una boda. 184 00:12:51,360 --> 00:12:54,910 Un amigo me llamó y me preguntó... 185 00:12:55,280 --> 00:12:58,557 ...Si estuviera vivo "Les pediría que fuéramos juntos", pero... 186 00:12:58,680 --> 00:13:01,638 ...como saben, ustedes ya me han enterrado. 187 00:13:02,520 --> 00:13:05,353 Le dije al verdulero el lugar y la dirección de la boda. 188 00:13:05,520 --> 00:13:06,476 ¿Qué me miras? 189 00:13:06,720 --> 00:13:09,917 Mi último deseo a ustedes como su padre. 190 00:13:10,920 --> 00:13:13,799 Si me consideran un buen padre... 191 00:13:14,520 --> 00:13:15,900 ...no rompan mi corazón. 192 00:13:16,800 --> 00:13:19,633 La batería no se puede descargar. mi hijo tiene tareas. 193 00:13:20,640 --> 00:13:22,756 Bien chicos, ya escucharon a su padre 194 00:13:24,600 --> 00:13:26,159 La dirección de la boda... 195 00:13:26,720 --> 00:13:27,676 ...es aquí. 196 00:13:27,720 --> 00:13:30,189 Cuando lleguen al lugar de la boda 197 00:13:30,240 --> 00:13:32,595 ... Les mandaré la segunda parte del video. 198 00:13:32,760 --> 00:13:35,639 En el peor de los casos, pueden llamarme y se lo enviaré yo mismo 199 00:13:35,720 --> 00:13:37,631 Por qué tengo servicio a domicilio también. 200 00:13:37,760 --> 00:13:40,274 Tenemos las frutas y vegetales más frescos... 201 00:13:40,400 --> 00:13:42,596 Lo necesitaran después del viaje... 202 00:13:42,960 --> 00:13:44,400 ...me refiero a vitaminas. 203 00:13:44,880 --> 00:13:47,200 Una vez más, mis más sinceras condolencias. 204 00:13:59,760 --> 00:14:00,795 Ayse Yillmaz. 205 00:14:02,120 --> 00:14:03,740 La boda será el fin de semana, en Urla. 206 00:14:03,840 --> 00:14:05,616 ¿Qué diablos pasa con esta boda? 207 00:14:05,640 --> 00:14:07,995 A último momento, lo hizo otra vez. 208 00:14:09,280 --> 00:14:10,998 ¿Qué me vez? ¿Qué me miras? 209 00:14:11,120 --> 00:14:12,456 No cantaré contigo. 210 00:14:12,480 --> 00:14:14,835 Y yo no quiero tocar contigo en ninguna boda. 211 00:14:14,880 --> 00:14:16,871 Yo tengo un concierto este fin de semana, no en esta vida. 212 00:14:16,920 --> 00:14:19,275 No quiero estar en el escenario con éste imbécil... 213 00:14:19,400 --> 00:14:21,596 ¿Dices que estaré en escenario con este? ¿Qué demonios piensas papá? 214 00:14:21,680 --> 00:14:22,636 Estoy de acuerdo. 215 00:14:22,680 --> 00:14:27,150 Con alguien que ya grabó 3 veces y no ha logrado vender lo que yo, con mi único single?...ah mamá 216 00:14:27,200 --> 00:14:30,670 Mis canciones no se venden al lado de cosas para niños. No me hagas enfermar. 217 00:14:30,720 --> 00:14:33,872 ¿Al final, qué importa, que tu música alcance a todos o a nadie? 218 00:14:33,960 --> 00:14:34,995 ¡Piérdete! 219 00:14:36,440 --> 00:14:39,910 La boda es solo una excusa, ¿no? No quieres que te vean conmigo. 220 00:14:40,440 --> 00:14:41,271 Sí. 221 00:14:41,360 --> 00:14:43,192 Wow, es la primera vez que estoy de acuerdo contigo. 222 00:14:43,280 --> 00:14:43,951 Estoy de acuerdo. 223 00:14:44,000 --> 00:14:44,717 - Bien entonces. - Bien entonces. 224 00:14:44,760 --> 00:14:45,955 - Bien. - Bien. 225 00:14:48,480 --> 00:14:49,629 ¿Chicos? 226 00:14:49,680 --> 00:14:51,318 Sr. Ozan es aquí... Estoy aquí. 227 00:14:54,240 --> 00:14:55,514 ¡Han salido, han salido! 228 00:14:59,160 --> 00:15:03,400 Hemos esperado por horas, esperamos que digan algunas palabras. 229 00:15:03,840 --> 00:15:05,035 Ellos aún están allí. 230 00:15:05,720 --> 00:15:07,518 Ahora voy a resumir la situación Sr. Ozan... 231 00:15:07,560 --> 00:15:10,871 ...hay un campamento al lado de la puerta, y y no se quieren ir sin escuchar algo. 232 00:15:10,920 --> 00:15:13,560 Quiero alejarlos. Quiero... No. 233 00:15:15,480 --> 00:15:16,276 No hombre... 234 00:15:17,520 --> 00:15:19,900 ...parece que no se irán a menos que ustedes vayan... 235 00:15:20,040 --> 00:15:21,189 ...y digan algo. 236 00:15:23,120 --> 00:15:26,351 Tu gente no quiere irse. Así que ve y diles algo para que se vayan. 237 00:15:26,520 --> 00:15:27,840 ¿Por qué tengo que salir yo? Ve tú. 238 00:15:27,920 --> 00:15:29,718 Tú amas a esos niños o esas cosas. ve tú. 239 00:15:29,880 --> 00:15:31,416 Si tú no vas, yo tampoco. 240 00:15:31,440 --> 00:15:33,716 Mejor me quedo en casa en ves de mostrarme contigo en el escenario. 241 00:15:33,800 --> 00:15:35,473 - Bien, espera entonces. - Seguro, esperaré. 242 00:15:35,520 --> 00:15:36,999 - También esperaré. - hasta la mañana. 243 00:15:37,080 --> 00:15:39,151 - Y yo hasta la noche. - Esperaré en mi habitación si quiero. 244 00:15:39,200 --> 00:15:40,873 - ¿Y yo no puedo esperar en mi cuarto?. - Esperaré en mi cuarto. 245 00:15:40,920 --> 00:15:41,955 - Ve a tu cuarto entonces. - Yo esperaré. 246 00:15:42,000 --> 00:15:43,195 Espera. 247 00:16:11,160 --> 00:16:12,309 Hakan, la pizza llegó. 248 00:16:13,320 --> 00:16:16,711 Disculpa que te haya hecho esperar. 249 00:16:17,120 --> 00:16:18,599 No te preocupes hermano. 250 00:16:18,800 --> 00:16:20,029 Somos amigos. 251 00:16:21,000 --> 00:16:22,990 ¿Cuándo no te he ayudado, no lo haría ahora? 252 00:16:23,000 --> 00:16:24,229 Gracias. 253 00:16:24,480 --> 00:16:26,039 - Disfruta tu comida. - Gracias. 254 00:16:28,520 --> 00:16:30,830 Sr. Ozan, estoy seguro que tiene hambre. 255 00:16:31,080 --> 00:16:34,914 Hice un delicioso filete... para usted. 256 00:16:35,040 --> 00:16:36,155 Bon appetiit. 257 00:16:38,280 --> 00:16:39,918 ¿Por qué no lo empacaste? 258 00:16:40,280 --> 00:16:43,511 ¿Por qué haces este tipo de cosas? ¿No te dije que no exageraras? 259 00:16:45,600 --> 00:16:46,556 ¿Qué es eso? 260 00:16:46,760 --> 00:16:47,716 Una flor 261 00:16:49,920 --> 00:16:51,433 - ¿La arrancaste del jardín? - Sí. 262 00:16:51,480 --> 00:16:55,838 De lo contrario la tiraría. Así que la tomé y pensé que sería decorativa. 263 00:16:55,920 --> 00:16:58,719 Para orar por la memoria de su amado padre. 264 00:16:58,800 --> 00:16:59,949 Bon appetiit. 265 00:17:00,360 --> 00:17:01,316 Bravo. 266 00:17:13,440 --> 00:17:16,700 Voy a dejar el artículo de entretenimiento y seré reportero de deportes. 267 00:17:16,800 --> 00:17:19,400 La tabla de las ligas y los grupos ya están fijados. 268 00:17:20,160 --> 00:17:24,119 ¿Qué demonios es esto? hemos esperado todo el día. ¿Esto siempre es así? 269 00:17:24,320 --> 00:17:28,200 No Keynes, normalmente ellos nos permiten una caravana pero no esta vez. 270 00:17:31,440 --> 00:17:32,874 Supongo que eres nueva. 271 00:17:33,120 --> 00:17:35,900 Lo soy, pero no estoy destinada a serlo por mucho tiempo. 272 00:17:42,840 --> 00:17:46,799 ¿Lo vez papá? él está tocando la guitarra para molestarme. 273 00:17:47,520 --> 00:17:48,669 Pero es obvio... 274 00:17:49,920 --> 00:17:51,797 ...extraña esos viejos y buenos días. 275 00:17:59,880 --> 00:18:02,520 Papi, ¿qué clase de último deseo es este? 276 00:18:04,280 --> 00:18:08,399 ¿Por qué nos dejas con esto, sabiendo que no queremos hacerlo? 277 00:18:11,040 --> 00:18:11,996 ¿Qué está pasando? 278 00:18:18,240 --> 00:18:19,753 Pensé por un momento... 279 00:18:20,400 --> 00:18:23,950 ...¿deberíamos tocar juntos así como en los viejos y buenos días?. 280 00:18:27,200 --> 00:18:28,270 No lo haré 281 00:18:34,320 --> 00:18:35,833 Vamos... 282 00:18:36,440 --> 00:18:37,990 ...Las cuerdas están muy viejas. 283 00:18:39,240 --> 00:18:40,990 Seguro estaban deterioradas. 284 00:18:42,120 --> 00:18:43,155 Seguro es eso. 285 00:18:47,160 --> 00:18:49,754 Papá, ¿qué rayos estas buscando? ¿Qué buscas? 286 00:18:49,880 --> 00:18:54,300 Ok, este puede ser tú último deseo, pero No compartiré escenario al lado de ese idiota. 287 00:18:57,480 --> 00:19:01,189 - Estoy limpiando esto. - Bahg 288 00:19:04,160 --> 00:19:05,480 ¿Qué está pasando? 289 00:19:05,840 --> 00:19:09,959 Estoy cien por ciento seguro, que no quiero estar contigo en el escenario. 290 00:19:13,440 --> 00:19:16,114 Pero debo es el último deseo de papá. 291 00:19:19,280 --> 00:19:21,112 No soy fan de los tuyos de ninguna manera. 292 00:19:22,560 --> 00:19:24,551 Pero nuestro fallecido padre, lo quiere así, nada que hacer. 293 00:19:24,600 --> 00:19:26,113 Bien entonces prepárate. 294 00:19:26,760 --> 00:19:28,159 ¿Qué haremos con los periodistas? 295 00:19:28,280 --> 00:19:29,998 Tengo un plan para eso. 296 00:19:30,360 --> 00:19:32,590 ¡Y quítate esa horrible gorra por Dios! 297 00:19:38,480 --> 00:19:40,400 Definitivamente las cuerdas estan viejas. 298 00:19:44,880 --> 00:19:46,712 Mi gorra es genial. 299 00:19:47,120 --> 00:19:48,599 Estoy loco por ella. 300 00:19:50,480 --> 00:19:52,994 ¿Se están yendo? - Despierten, despierten! 301 00:20:20,120 --> 00:20:21,554 Quítate, quítate. 302 00:20:27,360 --> 00:20:28,475 Abre el maletero 303 00:20:39,920 --> 00:20:41,400 No hay moros en la costa 304 00:20:42,800 --> 00:20:44,060 ¿Qué estás haciendo? 305 00:20:44,160 --> 00:20:45,958 - Dame la llave. - No, yo manejaré. 306 00:20:46,080 --> 00:20:49,000 - ¿No escuchaste a papá? me dejó el carro a mí. - Pero me dejó las llaves a mí. 307 00:20:49,080 --> 00:20:52,277 - No me enfermes, dámelas. - Esta bien, toma. 308 00:20:53,280 --> 00:20:55,400 Pero también manejaré algunas veces. 309 00:20:56,040 --> 00:20:57,110 Ya veremos. 310 00:20:57,440 --> 00:21:00,239 - Ya veremos, huh. - Muévete... muévete. 311 00:21:12,840 --> 00:21:14,990 Hola, creo que tengo una historia. 312 00:21:15,080 --> 00:21:17,420 No estoy segura pero creo que algo raro está pasando. 313 00:21:17,520 --> 00:21:19,780 ¿OK? ¡Soy yo! ven a cualquier lado en la mañana. 314 00:21:19,880 --> 00:21:22,759 ¿Qué camino tomarás? - me las arreglaré, cúbreme la espalda. 315 00:21:22,800 --> 00:21:25,580 - creo que estaremos mejor por la segunda, entonces vete. - Ah. 316 00:21:25,680 --> 00:21:27,000 Mejor duérmete. 317 00:21:27,120 --> 00:21:29,111 Gira por aquí, y ve por el lado derecho. 318 00:21:29,280 --> 00:21:31,700 Dios dame paciencia. OK, haremos un giro adelante. 319 00:21:33,240 --> 00:21:34,992 ¿Por qué no giraste? 320 00:21:35,280 --> 00:21:37,100 - Urla queda en Izmir, lo sabes, ¿no? - ¡Ozan! 321 00:21:37,200 --> 00:21:39,191 ¿Quieres ir a Urla por Edime? 322 00:21:39,320 --> 00:21:41,277 ¡Cállate!. ¿Por qué no te duermes? 323 00:21:41,960 --> 00:21:45,430 ¡Y quita esto de aquí por amor de Dios! ¡Tengo que soportarlo!. 324 00:22:05,040 --> 00:22:06,439 ¿Llegamos? 325 00:22:07,760 --> 00:22:09,558 No, tenemos un largo camino aún. 326 00:22:15,480 --> 00:22:19,360 - ¡Ozan! ¡Ozan! - ¡Ozan! 327 00:22:20,400 --> 00:22:22,311 - ¡Ozan! ¡Ozan! 328 00:22:23,720 --> 00:22:24,391 Hola. 329 00:22:24,440 --> 00:22:27,080 ¡No puedo creer que estemos hablando contigo ahora!. 330 00:22:27,200 --> 00:22:30,716 Eres muy lindo. Y dulce. 331 00:22:30,840 --> 00:22:33,753 ¡Soy tu mayor y más antigua fan! 332 00:22:34,080 --> 00:22:36,860 Si ella es la más vieja ¿No tiene que ser una estudiante sénior? 333 00:22:36,960 --> 00:22:40,157 ¿Puedes autografiar mi camisa? Por favor. 334 00:22:40,200 --> 00:22:41,599 - ¿Por favor? - OK. 335 00:22:41,720 --> 00:22:43,518 - ¡Yo primero! - ¡No, yo! 336 00:22:43,760 --> 00:22:47,515 Cálmense chicas, cálmense. Calma. Se las voy a autografiar a todas, ¿Ok? 337 00:22:48,960 --> 00:22:50,951 Él es muy dulce, ¿No te parece? 338 00:22:51,360 --> 00:22:53,112 - Gracias - Es un placer. 339 00:22:53,280 --> 00:22:55,420 Y también, lo siento mucho por tu pérdida. 340 00:22:55,520 --> 00:22:56,954 Lo sentimos mucho. 341 00:22:57,120 --> 00:22:58,315 No, todo está bien 342 00:22:58,440 --> 00:23:00,113 Debes estar bien, por favor. 343 00:23:00,240 --> 00:23:01,196 Muchas gracias 344 00:23:01,320 --> 00:23:06,269 Normalmente no tenemos que subir a este bote, pero entonces te vimos así que... 345 00:23:06,960 --> 00:23:09,918 ¡Pero, bajaremos en la próxima parada y regresaremos! 346 00:23:10,320 --> 00:23:12,277 ¡Quiero morderte! 347 00:23:12,360 --> 00:23:14,420 Chicas, ahora vayan a la escuela. Vamos, vamos. 348 00:23:14,520 --> 00:23:18,957 ¡Te amamos mucho! No nos olvides! 349 00:23:27,600 --> 00:23:28,999 Hey oye... 350 00:23:29,400 --> 00:23:30,549 ...¿Qué pasa? 351 00:23:31,440 --> 00:23:32,999 Estoy bien. 352 00:23:34,160 --> 00:23:35,719 - Bien. - Bien. 353 00:23:36,560 --> 00:23:37,516 Bien. 354 00:23:37,920 --> 00:23:40,673 Tu álbum en solitario no fue muy bueno. 355 00:23:41,000 --> 00:23:42,718 fue más como grunge. 356 00:23:43,640 --> 00:23:45,990 Estamos intentando hacer cosas nuevas. 357 00:23:46,560 --> 00:23:48,358 - Bien. - Bien. 358 00:23:51,480 --> 00:23:53,630 Y lo hiciste mal tocando el bajo... 359 00:23:54,200 --> 00:23:56,476 No debiste despedirlo. 360 00:24:01,640 --> 00:24:02,994 No lo hice, él dejó la banda. 361 00:24:04,560 --> 00:24:06,597 - Bien. - Bien. 362 00:24:07,640 --> 00:24:08,596 Bien. 363 00:24:08,640 --> 00:24:09,914 - Bien. - Bien. 364 00:24:09,960 --> 00:24:10,950 Bien 365 00:24:22,680 --> 00:24:25,559 Tus fans, no actúan, como si fueran tus fans. 366 00:24:43,400 --> 00:24:46,791 Mi canción es el hit del momento escuchémosla en la radio. 367 00:24:51,600 --> 00:24:53,716 Mejor escuchemos música de verdad. 368 00:24:56,480 --> 00:24:58,630 ¿Y mi canción qué? 369 00:25:01,680 --> 00:25:02,954 Esto es mejor. 370 00:25:03,960 --> 00:25:06,474 - ¡Esto es mejor. - ¡No, Esto es mejor! 371 00:25:07,040 --> 00:25:07,791 ¡Esto! 372 00:25:07,920 --> 00:25:09,115 ¡Esta! - ¡Esta! 373 00:25:09,200 --> 00:25:10,190 ¡Esta! - ¡Esta! 374 00:25:10,320 --> 00:25:11,310 No, ¡Esta es mejor! 375 00:25:11,400 --> 00:25:13,038 ¿Qué diablos están haciendo? 376 00:25:16,280 --> 00:25:17,714 Aquí estas. 377 00:25:18,120 --> 00:25:19,440 La escucharé. 378 00:25:19,800 --> 00:25:21,393 Yo también. 379 00:25:22,080 --> 00:25:23,832 Yo también. 380 00:25:25,280 --> 00:25:26,350 Bien, entonces hazlo 381 00:25:27,920 --> 00:25:30,116 ¿A dónde rayos van? 382 00:25:30,240 --> 00:25:33,300 Esta cosa de seguimiento es muy difícil, Quiero decir... 383 00:25:35,760 --> 00:25:38,513 ...Si me atrapa el semáforo... estaré acabada. 384 00:25:39,000 --> 00:25:41,355 Quiero decir, si mi carro se descompone... 385 00:25:42,600 --> 00:25:44,637 ¡Si mi carro se daña! 386 00:25:46,800 --> 00:25:48,313 Si mejor se descompone. 387 00:26:10,040 --> 00:26:11,540 La pesadilla, está vacía. 388 00:26:11,640 --> 00:26:13,119 Creo que llegaremos rápido. 389 00:26:13,200 --> 00:26:14,990 Hagamos un ensayo cuando lleguemos 390 00:26:15,000 --> 00:26:17,833 Tu cantas una o dos de tus canciones. 391 00:26:18,000 --> 00:26:21,072 - ¿Tu no cantaras? - Yo tocaré el teclado de mi padre. 392 00:26:21,120 --> 00:26:23,990 ¿No deberíamos hacerlo como en los viejos días? 393 00:26:24,000 --> 00:26:25,460 ¿Mi padre no lo dijo, entonces...? 394 00:26:25,560 --> 00:26:28,996 Creo que lo olvidase. Yo no solía cantar entonces. 395 00:26:29,880 --> 00:26:32,820 Construía el escenario, revisaba el sonido hacia la música... 396 00:26:32,920 --> 00:26:34,100 ...Y tú llegabas al escenario y cantabas. 397 00:26:34,200 --> 00:26:35,713 Todo es vieja escuela. 398 00:26:36,360 --> 00:26:38,158 Todo es vieja escuela 399 00:26:48,280 --> 00:26:52,672 Oh no, voltearon. Vamos Keynes, vamos. Es ahora o nunca. 400 00:26:55,440 --> 00:26:57,033 ¿Por qué elegiste este camino? 401 00:26:57,560 --> 00:26:59,060 No me gustan las autopistas. 402 00:26:59,160 --> 00:27:02,660 ¿Por qué no eliges el camino que todos eligen? - Porque sería como todos los demás. 403 00:27:02,760 --> 00:27:05,957 Mejor no seas como todos los demás y se un imbécil. 404 00:27:34,520 --> 00:27:35,954 Y bien. 405 00:27:38,640 --> 00:27:41,075 ¿Cómo demonios hago para dañarlo? 406 00:27:42,840 --> 00:27:44,319 Mejor jalaré esto 407 00:27:48,480 --> 00:27:50,357 ¿Y qué hago si no lo puedo reparar? 408 00:27:58,040 --> 00:28:00,919 Creo que el carro se le daño. Veamos. 409 00:28:01,200 --> 00:28:02,838 Todos van a creer que fuiste criado en un taller. 410 00:28:02,880 --> 00:28:04,996 ¿Qué harás? ¿Le darás una serenata al motor? 411 00:28:05,040 --> 00:28:08,500 - Esa chica está varada, ¿No deberíamos parar? - ¿Dije que no? 412 00:28:11,720 --> 00:28:12,676 Hola. 413 00:28:17,600 --> 00:28:20,399 - Espero que lo peor haya pasado. - Gracias, no entiendo qué pasó... 414 00:28:20,480 --> 00:28:23,632 El carro estaba funcionando mal. y tuve que parar... 415 00:28:23,840 --> 00:28:25,830 Y no veo otro carro hace rato... Oh Dios tú eres... 416 00:28:25,920 --> 00:28:27,911 Tú no eres mmm... 417 00:28:28,560 --> 00:28:33,500 Sí, somos nosotros. El álbum no tuvo éxito así que decidimos ser asistentes de carretera. 418 00:28:33,600 --> 00:28:37,300 - Déjame ver cuál es el problema. - ¿Estas familiarizado con los carros? 419 00:28:39,960 --> 00:28:43,100 Gasté toda mi niñez intentando hacer que ese carro se moviera. 420 00:28:43,200 --> 00:28:46,100 Me refiero a que tengo algo de familiaridad. 421 00:28:46,200 --> 00:28:47,474 Enciende el motor 422 00:28:48,920 --> 00:28:53,994 Mira sus poses. Actúa como un mecánico solo porque ha apretado un par de tuercas. 423 00:28:54,600 --> 00:28:56,910 No entiendo qué está buscando. 424 00:29:02,160 --> 00:29:02,991 OK, déjalo. 425 00:29:06,080 --> 00:29:07,036 Si. 426 00:29:09,600 --> 00:29:11,830 El radiador no está sobre calentado. 427 00:29:12,440 --> 00:29:14,272 Déjame mirar esto. 428 00:29:16,680 --> 00:29:18,114 No ha perdido aceite. 429 00:29:20,520 --> 00:29:23,478 Las bujías no están quemadas 430 00:29:25,200 --> 00:29:26,634 La batería está bien. 431 00:29:26,840 --> 00:29:29,400 Quizá algo anda mal con el convertidor catalítico. 432 00:29:29,480 --> 00:29:31,630 Será mejor que no presionarlo. No es necesario arriesgarse. 433 00:29:31,800 --> 00:29:35,900 Deberíamos llevarlo a un mecánico. Después de todo, no crecimos en un taller ¿Verdad? 434 00:29:36,000 --> 00:29:39,470 - ¿Tienes una cuerda de remolque? - Quizá en la maleta. 435 00:29:41,120 --> 00:29:43,077 - ¿Maleta? - Sí, allá. 436 00:29:43,440 --> 00:29:45,590 - Lo sé. Está cerrada. - Ah perdón. 437 00:29:46,200 --> 00:29:47,554 OK, lo voy a abrir. 438 00:29:49,680 --> 00:29:50,715 - Está bien. - Bien. 439 00:29:51,960 --> 00:29:53,280 No abre. 440 00:29:53,400 --> 00:29:54,595 ¿No? 441 00:29:54,920 --> 00:29:56,115 Lo intentaré. 442 00:29:57,600 --> 00:30:02,674 Hay algo que hace 'click' ahí. Si halas cuando hace 'click', abrirá. 443 00:30:02,840 --> 00:30:04,638 - Lo estoy halando. - Y no abre. 444 00:30:06,720 --> 00:30:09,155 - ¿Deberíamos contar? - Mejor contemos, OK contemos. 445 00:30:09,720 --> 00:30:11,631 1... 2... 446 00:30:11,760 --> 00:30:12,716 3. 447 00:30:13,040 --> 00:30:15,714 Pero no había dicho 3. No dije 3, por lo cual seguramente... 448 00:30:15,800 --> 00:30:18,314 ...tenemos un pequeño problema de comunicación. No te precocupes. 449 00:30:19,160 --> 00:30:21,117 Bien. Disculpa. Está bien. 450 00:30:21,240 --> 00:30:24,198 - ¿Deberíamos contar otra vez? - ¿Comenzamos desde 3 o desde 1? 451 00:30:24,280 --> 00:30:28,194 Desde atrás como. 3, 2, 1. Brillante idea. Hagámoslo de esa manera. 452 00:30:28,560 --> 00:30:30,710 3, 2, 1. 453 00:30:31,160 --> 00:30:31,991 No. 454 00:30:32,040 --> 00:30:35,999 ¿Quizá haya otro problema? Quizá con el control o la conexión... 455 00:30:36,320 --> 00:30:38,780 - No, quizá se deba... - ¿Puedo tomarlo? 456 00:30:38,880 --> 00:30:40,439 Y tú suelta la maleta. 457 00:30:44,840 --> 00:30:45,955 Ahora ábrela. 458 00:30:50,480 --> 00:30:51,436 Gracias. 459 00:30:54,720 --> 00:30:56,552 Átalo a nuestro carro. 460 00:31:08,840 --> 00:31:12,549 ¿Cómo rayos está manejando? Nos va a chocar. 461 00:31:15,560 --> 00:31:16,550 ¡Despacio! 462 00:31:16,680 --> 00:31:18,193 No hagas zig zag. 463 00:31:18,320 --> 00:31:19,276 ¿Qué? 464 00:31:19,520 --> 00:31:21,830 ¡Despacio! ¡Despacio! ¡Mantenlo! ¡Despacio! 465 00:31:21,920 --> 00:31:23,256 - No hagas zig zag. - ¿Qué? 466 00:31:23,280 --> 00:31:26,020 - Derecho... Sostén el volante derecho. - No puedo escucharte. 467 00:31:26,120 --> 00:31:27,140 ¡Ve derecho hacia adelante! 468 00:31:27,240 --> 00:31:29,660 ¡Derecho adelante! ¡Mantén el volante derecho! 469 00:31:29,760 --> 00:31:31,990 Ella no escucha. No entiende 470 00:31:32,640 --> 00:31:34,392 ¿Qué rayos estas diciendo? 471 00:31:34,560 --> 00:31:37,200 - Mejor detengámonos y entonces tú manejas su carro. 472 00:31:37,300 --> 00:31:39,799 - Paremos en esa estación de gas También necesito orinar. 473 00:31:39,960 --> 00:31:42,190 Ahora es obvio por qué el carro se dañó. 474 00:31:42,360 --> 00:31:45,637 Se rebeló contra su conductor y entró en huelga 475 00:31:45,840 --> 00:31:47,638 Vamos, no digas eso. 476 00:31:53,640 --> 00:31:54,596 ¿Qué pasó? 477 00:31:55,680 --> 00:31:58,300 Ozan tiene que hacer algo así que debemos esperar 478 00:32:03,000 --> 00:32:05,469 Es como un sueño. esto no tiene sentido. 479 00:32:06,000 --> 00:32:07,035 ¿Por qué? 480 00:32:07,440 --> 00:32:12,310 Porque... mi carro se varó y dos músicos famosos... 481 00:32:12,440 --> 00:32:15,200 Han llegado a ayudarme. Es un poco increíble, ¿No? 482 00:32:19,280 --> 00:32:21,715 Tu carro es genial. Nostálgico. 483 00:32:22,040 --> 00:32:23,838 Es raro, ¿No lo crees? 484 00:32:24,800 --> 00:32:25,870 Sí, lo es... 485 00:32:26,240 --> 00:32:27,833 Ha sido tuyo por mucho tiempo, ¿No? 486 00:32:28,080 --> 00:32:30,993 Quiero decir, gastaste toda tu niñez reparándolo. 487 00:32:32,160 --> 00:32:33,195 Era el carro de mi padre. 488 00:32:33,360 --> 00:32:34,316 Mmm... 489 00:32:35,520 --> 00:32:37,193 ...Por cierto, lo siento mucho. 490 00:32:37,520 --> 00:32:38,590 Gracias. 491 00:32:39,480 --> 00:32:40,879 Ya viene. 492 00:32:41,280 --> 00:32:43,999 - Ahora dame la llave. - No, yo voy a conducir. 493 00:32:44,040 --> 00:32:47,351 - No molestes. - Vaya, como un chofer privado. 494 00:32:47,840 --> 00:32:49,558 Algo así, dame eso. 495 00:32:51,440 --> 00:32:54,831 - ¿Puedo ir contigo? Él fue allá. - Entra. 496 00:32:54,960 --> 00:32:57,200 - Bien. - Abróchate el cinturón. 497 00:33:19,520 --> 00:33:20,510 Maestro. 498 00:33:23,120 --> 00:33:24,349 ¡Oiga maestro! 499 00:33:29,840 --> 00:33:34,550 - ¡Disculpe maestro! - ¡Kamil trae la llave 14-15! 500 00:33:37,920 --> 00:33:39,513 - ¡Sí maestro! - ¿Qué demonios es eso? 501 00:33:39,720 --> 00:33:42,030 La llave 14-15 maestro. Usted dijo que las trajera. 502 00:33:42,200 --> 00:33:43,759 Bien, dámelas. 503 00:33:44,640 --> 00:33:47,154 Maestro, la señorita se varó. 504 00:33:48,720 --> 00:33:49,949 Déjeme ver. 505 00:33:52,200 --> 00:33:53,838 Abra la capota 506 00:34:01,320 --> 00:34:03,357 Está aquí la palanca. 507 00:34:10,520 --> 00:34:14,036 Parece que no es el aceite. Algo anda mal con el catalizador. 508 00:34:18,000 --> 00:34:19,593 Dios dame paciencia. 509 00:34:19,680 --> 00:34:22,035 Enciende el motor para que podamos escuchar el sonido. 510 00:34:23,360 --> 00:34:24,794 ¿Creo que ella no debería hacerlo? 511 00:34:24,840 --> 00:34:25,875 Enciende el motor. 512 00:34:28,400 --> 00:34:29,879 Bien, bien. Déjalo. 513 00:34:29,960 --> 00:34:30,916 ¿Así está bien? 514 00:34:31,040 --> 00:34:33,429 Bien, bien. No encienda el motor. 515 00:34:33,480 --> 00:34:35,232 - ¿Así? - Ok, déjalo. 516 00:34:35,360 --> 00:34:38,398 - ¿Por qué pisas el acelerador? ¡Deténte! - ¿Piso el acelerador? 517 00:34:40,200 --> 00:34:41,793 No entiendo 518 00:34:43,920 --> 00:34:45,718 ¡Kémil déjalo! 519 00:34:48,480 --> 00:34:51,757 Lo siento de verdad lo siento mucho 520 00:34:51,920 --> 00:34:53,831 ¿Qué rayos hacías? 521 00:34:54,440 --> 00:34:55,510 PERDÓN 522 00:34:56,040 --> 00:34:58,100 ¿Qué problema tiene el carro? ¿Se puede arreglar? 523 00:34:58,200 --> 00:35:00,191 ¡Es usted! ¡Usted es el problema! 524 00:35:00,800 --> 00:35:05,020 Te decía que pararas y pisabas el acelerador. Hizo sufrir tanto al motor, como a mí. 525 00:35:05,120 --> 00:35:08,636 Bien... ¿Puede arreglarlo para esta noche? 526 00:35:09,360 --> 00:35:12,193 Sí. Haré uno nuevo solo en 5 minutos. 527 00:35:12,360 --> 00:35:14,033 ¡Está loco, el motor se quemó! 528 00:35:14,160 --> 00:35:16,390 Tomará al menos una semana o 10 días 529 00:35:24,600 --> 00:35:27,069 Master, ¿Ya está terminado el carro? 530 00:35:27,600 --> 00:35:28,829 Tomará una semana o 10 días. 531 00:35:28,920 --> 00:35:31,000 La unidad de medida aquí supongo que es una semana o diez días. 532 00:35:31,080 --> 00:35:33,799 Ya lleva dos meses diciendo siempre eso. 533 00:35:33,840 --> 00:35:35,797 El niño será circuncidado, haga el trabajo. 534 00:35:35,880 --> 00:35:38,679 Él es muy joven. Córteselo el próximo año 535 00:35:38,880 --> 00:35:40,393 También creo que podemos esperar papá. 536 00:35:40,440 --> 00:35:42,795 ¡Cállate idiota! ¡Será cortado como sea! 537 00:35:43,280 --> 00:35:46,910 Master, termine el carro, te lo ruego. - Ya veremos, ya veremos. 538 00:35:52,640 --> 00:35:56,634 - ¿Lo va a dejar aquí? - Entiendo, dice por una semana o 10 días. 539 00:35:56,760 --> 00:36:00,355 Bravo. Mala conductora, pero tiene una mente rápida. 540 00:36:56,040 --> 00:36:57,189 ¿Hola? 541 00:36:58,080 --> 00:36:59,479 Keynes, ¿Dónde estás? 542 00:37:00,080 --> 00:37:03,710 Todavía en camino, No puedo llegar mamá. 543 00:37:04,280 --> 00:37:06,874 No soy tu mamá. ¿Estás jodiéndome? 544 00:37:06,960 --> 00:37:09,340 Trae tu trasero aquí., Tienes mucho trabajo, para hacer. 545 00:37:09,440 --> 00:37:13,070 Ya sabes por qué estoy aquí. Es una rara historia. 546 00:37:13,440 --> 00:37:15,795 Te llamaré cuando regrese, Ok? 547 00:37:16,800 --> 00:37:18,740 ¿Qué demonios estás haciendo allá? 548 00:37:18,840 --> 00:37:21,260 ¡No hay nadie haciendo tu trabajo! ¡Trae tu trasero aquí rápido! 549 00:37:21,360 --> 00:37:25,274 Bien, entiendo. Estaré en Urla por unos días. Después te cuento. 550 00:37:25,320 --> 00:37:27,436 - ¿Qué rayos vas a contarme? - ¿Está bien mamá? 551 00:37:27,480 --> 00:37:29,540 - Todavía me estás diciendo mamá. - También te amo. 552 00:37:29,640 --> 00:37:32,234 - Bien entonces vete. - Keynes- 553 00:37:35,160 --> 00:37:38,500 Mi madre es un poco sobre protectora, me llama cada minuto. 554 00:37:38,600 --> 00:37:42,116 Por cierto, muchas gracias. por no dejarme varada 555 00:37:42,720 --> 00:37:45,280 Que casualidad que también vayan a Urla. 556 00:37:45,720 --> 00:37:48,314 ¿Para un concierto o por vacaciones? 557 00:37:51,240 --> 00:37:52,514 Quiero decir... 558 00:37:53,120 --> 00:37:54,599 Sí...algo por el estilo 559 00:37:55,440 --> 00:37:57,590 Hay muchas historias en los periódicos sobre ustedes... 560 00:37:57,680 --> 00:38:01,913 ...Dicen que no se hablan, etc. Tiene que ser mentira, no lo creo. 561 00:38:02,400 --> 00:38:03,629 No, es verdad. 562 00:38:06,120 --> 00:38:07,758 ¿Qué diablos le pasa a esto? Me está enloqueciendo. 563 00:38:07,800 --> 00:38:09,260 Relájate hombre, Lo dañaste. 564 00:38:09,360 --> 00:38:11,990 Nome importa. me da rabia, que se abra una y otra vez. 565 00:38:13,080 --> 00:38:14,229 Apágalo 566 00:38:19,200 --> 00:38:21,077 -No se apaga. - Entonces enciéndelo. 567 00:38:22,880 --> 00:38:25,918 - No hay casete adentro. - Creo que allá hay uno. 568 00:38:27,360 --> 00:38:29,033 ¿Qué rayos es este casete? 569 00:38:29,960 --> 00:38:32,156 Viejas canciones de boda, l Supongo- 570 00:38:32,640 --> 00:38:34,517 Es mejor que escuchar ese ruido. 571 00:38:34,680 --> 00:38:36,159 Ponlo y escuchemos. 572 00:38:43,200 --> 00:38:45,032 ¿Qué tal idiotas? 573 00:38:45,120 --> 00:38:49,637 Si están escuchando este casete, significa que están en mi rompe huesos. Buenos chicos. 574 00:38:49,920 --> 00:38:53,356 O sea que van para la boda a tocar como en los viejos tiempos. 575 00:38:53,480 --> 00:38:55,437 - ¿Van a cantar en una boda? - Sshh! 576 00:38:56,160 --> 00:38:59,551 ¿Cómo va todo entre los dos? ¿Amigos otra vez? ¿Huh? 577 00:39:02,880 --> 00:39:04,518 ¡Respondan idiotas! 578 00:39:05,640 --> 00:39:08,473 - Mmm... - Bien, no mucho... 579 00:39:08,760 --> 00:39:13,550 Ustedes don raros. Estoy seguro que han pasado por un mal momento con mi pregunta. ¿Huh? 580 00:39:13,640 --> 00:39:16,871 Yo ya estoy muerto, y ustedes me están escuchando. Así que bien. 581 00:39:16,920 --> 00:39:20,020 Escúchenme. Hay un sobre en el maletero, debajo del neumático de repuesto. 582 00:39:20,120 --> 00:39:23,300 Deben dárselo a la mujer de la dirección a la que van a llegar, ¿entendido? 583 00:39:23,400 --> 00:39:28,900 Y la cubierta de la guantera está rota. Deben pegarla en algún lugar. Hasta luego. 584 00:39:29,000 --> 00:39:31,913 Es mejor para ustedes no decir, los veré pronto. 585 00:39:32,040 --> 00:39:36,352 Él realmente se esforzó. Grabando todo esto, etc. 586 00:39:46,200 --> 00:39:47,900 ¿Me puedes dar tu autógrafo por favor? 587 00:39:48,000 --> 00:39:50,514 OK, te haré saber cuando regrese. 588 00:39:51,480 --> 00:39:53,660 Sí, vamos a cantar en un concierto esta noche. 589 00:39:53,760 --> 00:39:54,875 Tomaré una foto. 590 00:39:56,760 --> 00:39:58,273 Genial, genial. 591 00:39:58,520 --> 00:40:01,580 Diles que tengo dolor de garganta, que estoy enfermo inventa algo 592 00:40:01,680 --> 00:40:03,990 Estoy ocupado hasta el fin de semana. 593 00:40:18,120 --> 00:40:20,589 - Sal. ¡La gente nos está mirando!... ¡Sal! - ¡No me importa! 594 00:40:32,280 --> 00:40:34,200 Abróchate el cinturón de seguridad 595 00:40:53,040 --> 00:40:53,996 Ella es LINDA 596 00:40:56,120 --> 00:40:57,474 Pero es un poco raro 597 00:40:58,200 --> 00:40:59,520 ¿Por qué es raro? 598 00:40:59,840 --> 00:41:02,229 Lo normal sería que se enamorara de mí. 599 00:41:02,760 --> 00:41:04,580 Me refiero a que siempre pasa así. 600 00:41:04,680 --> 00:41:06,079 Sí... así es siempre. 601 00:41:07,160 --> 00:41:09,231 Pero no me gusta. 602 00:41:09,720 --> 00:41:13,793 Como sea, ella parece interesada en ti. Interesante. 603 00:41:14,040 --> 00:41:16,190 Cállate. Te va a escuchar. 604 00:41:16,400 --> 00:41:18,336 - No escucha, relájate. - ¿Y si lo hace?... 605 00:41:18,360 --> 00:41:19,873 Los voy juntar. 606 00:41:20,280 --> 00:41:22,396 - Créeme. - Mejor sigue manejando. No me enfermes. 607 00:41:22,440 --> 00:41:23,839 - Lo haré. - Maneja. 608 00:41:23,960 --> 00:41:25,394 - Bien, Lo haré. - Sigue manejando. No me hagas gritar. 609 00:41:25,440 --> 00:41:27,351 - Te va a escuchar. - Los voy a juntar. 610 00:41:28,680 --> 00:41:30,637 - Ozan... - ¿La amas? 611 00:41:32,720 --> 00:41:36,350 Si te gusta, Deberías gritarlo. 612 00:41:37,040 --> 00:41:38,713 Ve, Muévete 613 00:41:39,200 --> 00:41:41,476 - ¿Estas cobrando por esto? - Sí lo estoy... 614 00:41:42,000 --> 00:41:43,673 ...Pero a ti te gusta. 615 00:41:44,600 --> 00:41:46,800 Lo haré, estoy en esto. Hasta el final. 616 00:41:47,000 --> 00:41:49,300 - ¿Qué rayos estás diciendo? - Relájate. 617 00:42:01,880 --> 00:42:02,950 Le diré que la amas. 618 00:42:03,720 --> 00:42:06,314 Él te ama pero es tímido, no es capaz de decírtelo. 619 00:42:06,600 --> 00:42:09,300 Cállate. ¿Cuál es tu problema? te dije que te callaras. 620 00:42:14,280 --> 00:42:19,070 "Estás caliente, te estas quemando de deseo" 621 00:42:19,280 --> 00:42:21,476 "No sé si es bueno o no" 622 00:42:26,160 --> 00:42:29,869 ¿Por qué te ríes, idiota? Dame el limón Mira, como está mi cabello. 623 00:42:30,320 --> 00:42:31,276 Dámelo. 624 00:42:32,760 --> 00:42:35,957 Dame, apriétalo más, más Bravo. 0k 625 00:42:36,600 --> 00:42:39,140 - Papá, viene un carro. - Déjalo. ¿Qué quieres que haga? 626 00:42:39,240 --> 00:42:41,834 Si sigues así vas a ver como se prende. 627 00:42:41,880 --> 00:42:42,711 Tú la amas 628 00:42:42,800 --> 00:42:46,634 - Papá, ese chico está loco. - Lo aprietas, así. 629 00:42:51,320 --> 00:42:52,460 - Ella te gusta. - ¡Mira al frente! 630 00:42:52,560 --> 00:42:54,153 ¡Mira al frente! ¡FRENA! 631 00:43:44,520 --> 00:43:45,351 Bravo. 632 00:43:45,440 --> 00:43:48,432 ¡Bravo! ¡Ahora sí estás prendido! 633 00:43:52,680 --> 00:43:53,750 Ahora estás bien. 634 00:43:54,240 --> 00:43:56,231 "¿Amigo?" Estas vivo. 635 00:43:56,600 --> 00:43:58,193 Mi amigo. 636 00:43:59,240 --> 00:44:00,620 ¿También estás bien hijo? 637 00:44:00,720 --> 00:44:02,990 ¿Los instrumentos están bien? 638 00:44:03,000 --> 00:44:04,229 Se rompieron. 639 00:44:04,280 --> 00:44:07,340 ¿Están rotos? Maldición... ¡Ojalá estuvieras roto en su lugar! 640 00:44:07,440 --> 00:44:09,272 ¿Estás bien? ¿Estás bien amigo? 641 00:44:09,720 --> 00:44:12,020 Mi instrumento está dañado, eso era una reliquia 642 00:44:12,120 --> 00:44:15,670 ¿Lo quebraste? ¡Maldición, por qué no te rompes a ti mismo! 643 00:44:19,080 --> 00:44:20,990 ¡Levántese, Levántese! 644 00:44:21,120 --> 00:44:22,349 Bien, no se levante. 645 00:44:22,440 --> 00:44:24,740 Su mano está herida. Su mano está herida. 646 00:44:24,840 --> 00:44:25,796 ¿Y tú qué? 647 00:44:26,880 --> 00:44:30,140 Él tampoco está bien. Ninguno de ellos lo está. ¿Y el carro qué? 648 00:44:30,240 --> 00:44:31,514 Yo estoy bien. 649 00:44:32,000 --> 00:44:33,380 ¡¿Qué demonios estás haciendo?! 650 00:44:33,480 --> 00:44:35,357 ¿Qué hiciste? Destrozaste el carro 651 00:44:36,000 --> 00:44:37,115 ¿Es ésta manera de conducir? 652 00:44:37,160 --> 00:44:39,380 ¡Debiste empujarlo más y ponerlo en mi boca! 653 00:44:39,480 --> 00:44:42,154 Discúlpeme señor. Fue un accidente. Usted apareció ante nosotros. 654 00:44:42,240 --> 00:44:43,799 ¿Cómo puedo disculparte? 655 00:44:44,000 --> 00:44:47,356 Tú eres 1000% culpable. Mira lo que le pasó a su boca 656 00:44:47,760 --> 00:44:50,260 Todos los músicos cayeron como moscas. Todos están lastimados 657 00:44:50,360 --> 00:44:52,192 - Qué hago ahora - Esta bien hermano, bien. 658 00:44:52,280 --> 00:44:54,260 Deme su número. Voy a recompensarlo por sus pérdidas. 659 00:44:54,360 --> 00:44:56,317 Sí, te daré mi número, escríbelo. Cero. 660 00:44:56,400 --> 00:44:59,040 - Cero. - sí, tú me vas a llamar de ese número. 661 00:44:59,520 --> 00:45:02,780 ¿Cómo me vas a recompensar? Mira ese chico mira para allá, pero ve hacia el otro lado 662 00:45:02,880 --> 00:45:06,380 Y mira a este, tiene cortadas en sus manos. Él es quien toca el teclado 663 00:45:06,480 --> 00:45:10,990 ¿Deberá tocar el teclado con la boca? Qué haremos ahora, tenemos una boda. 664 00:45:21,720 --> 00:45:25,634 ¿Tienes algún amigo que sea músico? compensaré las pérdidas de ambos lados. 665 00:45:26,640 --> 00:45:28,000 Déjame pensar un momento... 666 00:45:28,080 --> 00:45:31,700 ¡No! ¿Me veo como un centro cultural? A esos acabo de encontrarlos 667 00:45:31,800 --> 00:45:33,580 ¿Dónde encontraré nuevos músicos? 668 00:45:33,680 --> 00:45:37,435 Todos cayeron como moscas. Eran una orquesta. Ahora quién tocará? 669 00:45:37,520 --> 00:45:39,238 ¿Qué haremos ahora? 670 00:45:39,600 --> 00:45:41,620 - El tipo del piano, sus manos están... - ¡Papá! 671 00:45:41,720 --> 00:45:45,111 ¿Por qué estas gritando imbécil? - Los conozco, son músicos. 672 00:45:50,240 --> 00:45:51,958 ¿Ustedes son músicos? 673 00:46:04,800 --> 00:46:05,995 ¿Qué? 674 00:46:08,480 --> 00:46:11,836 No puedo creerlo, no lo creo. mira en lo que estamos metimos. 675 00:46:12,000 --> 00:46:13,354 Mira esto 676 00:46:16,880 --> 00:46:17,995 Es culpa mía 677 00:46:18,720 --> 00:46:20,233 Es mi culpa hermano. 678 00:46:20,400 --> 00:46:23,153 ¿Por qué diablos estoy montando con este idiota? 679 00:46:23,760 --> 00:46:25,990 Bien lo hice pero ¿por qué rayos te dejé manejar? 680 00:46:26,160 --> 00:46:27,878 Te dije que deberíamos tomar la carretera. 681 00:46:28,160 --> 00:46:31,039 Pero no, él no fue por donde todos lo hacen? Estrellita. 682 00:46:31,080 --> 00:46:32,195 Eres una estrellita 683 00:46:32,280 --> 00:46:34,794 ¿Acaso fui yo quien llegó al funeral de papá con un batallón de reporteros? 684 00:46:34,920 --> 00:46:35,716 Bien. 685 00:46:35,880 --> 00:46:39,077 No fuiste una estrellita cuando golpeaste a los reporteros y quebraste sus cámaras. 686 00:46:39,200 --> 00:46:41,300 ¡Tú me golpeaste y no pude estar en el escenario por dos meses! 687 00:46:41,700 --> 00:46:42,900 Lo merecías 688 00:46:43,800 --> 00:46:46,820 ¿Estas resentido porque la gente me quiere más que a ti, eh? 689 00:46:46,920 --> 00:46:49,820 - Mucho cuidado con lo que dices. - ¿Qué pasa si no lo hago? 690 00:46:49,920 --> 00:46:53,231 Hazlo, lo digo en serio o te voy a romper la nariz. 691 00:46:56,280 --> 00:46:58,430 ¿No pueden parar?. ¿Qué están haciendo? 692 00:46:59,760 --> 00:47:02,420 ¿Qué es tan gracioso? ¿Esto es un maldito tv show? - Pero papá 693 00:47:02,520 --> 00:47:04,100 ¡No me digas papá, lárguense! 694 00:47:05,880 --> 00:47:08,520 ¡Ustedes váyanse a la mierda también! ¡Largo, Largo! 695 00:47:09,720 --> 00:47:11,074 Estúpidos pueblerinos. 696 00:47:12,000 --> 00:47:14,180 Hoy háganlos bailar como locos, ¡mátenlos, acábenlos! 697 00:47:14,280 --> 00:47:17,400 Háganlos llorar, igual que los hacen bailar. ¿Entendido? Vamos... 698 00:47:20,360 --> 00:47:21,270 ¿Qué le pasa a ese? 699 00:47:21,480 --> 00:47:23,153 Nada, ¿Los instrumentos están listos? 700 00:47:23,240 --> 00:47:26,020 Sí, están listos. Rompiste la mitad Ahora los estamos pegando. 701 00:47:26,120 --> 00:47:29,600 También estamos pegando a los hombres, estarán aquí pronto, eso espero. 702 00:47:31,560 --> 00:47:33,290 Me pregunta si todo está listo. 703 00:47:57,600 --> 00:47:59,557 Si... Buenas noches a todos. 704 00:48:01,320 --> 00:48:02,355 Gracias. 705 00:48:02,760 --> 00:48:03,716 Muchas gracias. 706 00:48:05,480 --> 00:48:06,436 ¿Listo? 707 00:48:06,840 --> 00:48:09,480 1... 2... 3... 4... 708 00:48:13,440 --> 00:48:15,078 - Muy bajo para mí. - ¿Qué? 709 00:48:15,240 --> 00:48:17,117 - Me refiero al tono. - No entiendo. 710 00:48:17,240 --> 00:48:19,800 El tono está muy bajo, ¿Cómo voy a cantar así? ¿Debería cantar con mi trasero? 711 00:48:19,880 --> 00:48:21,837 Canta en el tono de papá. 712 00:50:02,880 --> 00:50:04,279 Muchas gracias. Gracias. 713 00:50:11,880 --> 00:50:15,236 Wow. Quién diría que Hakan el Anti-pop... 714 00:50:15,360 --> 00:50:17,590 ...tocaría el teclado en una boda. 715 00:51:17,640 --> 00:51:21,429 - Hola. - Hola Keynes, ¿por qué no contestas tu teléfono? 716 00:51:21,960 --> 00:51:24,260 - ¿Dónde estás? - En un pueblo, no recuerdo el nombre. 717 00:51:24,360 --> 00:51:26,556 Ya te dije que estoy tras una extraña historia. 718 00:51:26,640 --> 00:51:30,918 ¿En un pueblo? ¿Qué es todo ese ruido? Dime la verdad ¿Dónde estás? 719 00:51:30,960 --> 00:51:32,394 Lo vez, estoy en un pueblo 720 00:51:32,480 --> 00:51:35,540 Te mandé a un funeral, y tú estás viajando por ahí quien sabe dónde. 721 00:51:35,640 --> 00:51:39,315 Ahora estoy en una boda. Estoy con ellos. 722 00:51:39,480 --> 00:51:42,313 Encontré una extraña historia. Hablo sobre unas personas. 723 00:51:42,360 --> 00:51:46,149 Será una gran noticia ¿Me entiendes? 724 00:51:46,680 --> 00:51:49,069 ¿Cómo demonios sabes tú si será buena o no? 725 00:51:50,040 --> 00:51:54,238 Bien, entonces envíame una prueba. cómo sé que dices la verdad? 726 00:51:54,480 --> 00:51:57,677 Ok, te voy a mandar una prueba. Te mandaré una foto. 727 00:51:57,720 --> 00:52:01,031 Pero será todo. No se la muestres a nadie. Quizá solo al jefe. 728 00:52:01,160 --> 00:52:03,720 Pero no la publiques o se la muestres a nadie. 729 00:52:03,840 --> 00:52:05,399 ¿Me entiendes? ¿Me lo prometes?. 730 00:52:38,520 --> 00:52:40,272 ¿Qué pasa? ¿Terminó la boda? 731 00:52:40,440 --> 00:52:42,431 No, solo quise descansar un momento. 732 00:52:42,600 --> 00:52:44,500 - ¿Quién está tocando el teclado? - Mi papá. 733 00:52:44,600 --> 00:52:45,556 ¿Qué? 734 00:52:46,680 --> 00:52:50,200 Puse algunas de sus viejas canciones Él las está tocando. 735 00:52:50,760 --> 00:52:53,400 ¿Tu padre fue un cantante de bodas, Cierto? 736 00:52:54,720 --> 00:52:55,869 Sí. 737 00:52:57,280 --> 00:52:58,873 Viajamos mucho con él. 738 00:53:00,000 --> 00:53:03,860 Ya sabes, ese rompe huesos en el que has viajado a duras penas es un complemento... 739 00:53:03,960 --> 00:53:06,400 Gastamos gran parte de nuestras vidas en el. 740 00:53:06,600 --> 00:53:09,160 ¿Y qué hay de tu madre? ¿No estaba enojada? 741 00:53:09,240 --> 00:53:13,029 ¿No fue duro para ella que tu padre se los trajera a esas bodas? 742 00:53:18,600 --> 00:53:22,389 No estuvimos mucho con ella para saber qué la hacía enojar 743 00:53:28,080 --> 00:53:29,753 Tenía 5 años cuando mamá murió. 744 00:53:30,800 --> 00:53:32,757 Apenas puedo recordar su cara 745 00:53:34,920 --> 00:53:36,718 Ozan ni siquiera la recuerda 746 00:53:36,960 --> 00:53:38,758 Solo por fotos. 747 00:53:42,960 --> 00:53:45,349 No abandone mi habitación cuando mamá murió. 748 00:53:46,680 --> 00:53:48,717 Recuerdo que lloré por vario días. 749 00:53:50,000 --> 00:53:52,276 Mi papá espero hasta que estuve en silencio 750 00:53:55,080 --> 00:53:57,071 Entonces vino y me dijo... 751 00:53:57,720 --> 00:53:59,836 Deberás crecer hoy 752 00:54:03,000 --> 00:54:05,150 Y renuncié a ser un niño. 753 00:54:09,440 --> 00:54:11,238 Ozan siguió siendo un niño 754 00:54:17,520 --> 00:54:20,700 Es obvio. Mira, él parece que realmente está disfrutando. 755 00:54:21,920 --> 00:54:23,399 Ozan fue siempre así 756 00:54:23,880 --> 00:54:27,032 Él era quien más se divertía en las bodas que tocábamos. 757 00:54:27,960 --> 00:54:29,189 ¿Y tú qué? 758 00:54:31,800 --> 00:54:33,438 Yo era solo así. 759 00:54:38,000 --> 00:54:40,640 ¿Alguna vez pensaste en irte? 760 00:54:41,120 --> 00:54:43,077 ¿Lo intentaste alguna vez? 761 00:54:45,000 --> 00:54:46,991 Quiero decir, si yo fuera tú... 762 00:54:47,880 --> 00:54:51,191 ...No me rendiría tan rápido siendo un niño. 763 00:54:51,960 --> 00:54:54,520 Solo se vive una vez. 764 00:54:55,560 --> 00:54:57,358 Solo vives este momento una vez. 765 00:54:57,960 --> 00:54:59,519 Solo estamos aquí una vez. 766 00:55:02,040 --> 00:55:05,829 Quiero decir, deberías comportarte dependiendo de cómo te sientes. 767 00:55:06,960 --> 00:55:08,189 De verdad. 768 00:55:11,040 --> 00:55:12,792 Cuál era ese poema... 769 00:55:13,160 --> 00:55:15,900 ...El hombre debería saltar a la vida sin pensar. 770 00:55:17,120 --> 00:55:19,780 Como bucear dentro de una roca entre un mar esmeralda. 771 00:55:19,880 --> 00:55:21,712 ¿Conoces ese poema? 772 00:55:23,400 --> 00:55:25,516 Hay algo que aprendí de lo que escribí. 773 00:55:28,080 --> 00:55:29,718 - Hermano Ozan. - ¿Sí? 774 00:55:30,000 --> 00:55:32,958 - Recuerdas tu última novia, la modelo. - Sí, ¿por qué? 775 00:55:33,440 --> 00:55:34,760 ¿No tiene una hermana? 776 00:55:35,480 --> 00:55:36,470 ¿Qué pasa? 777 00:55:36,600 --> 00:55:40,070 Si ella tiene una hermana podría ser mi novia. Ella es hermosa. 778 00:55:40,200 --> 00:55:42,580 Si tiene una hermana, seguro también es hermosa. 779 00:55:42,680 --> 00:55:44,000 Nos separamos la semana pasada 780 00:55:44,040 --> 00:55:46,190 Ahora no quiere hablarme. Pero si me doy cuenta te lo diré. 781 00:55:46,280 --> 00:55:49,318 ¿Qué le hiciste? Eres un casanova 782 00:55:49,440 --> 00:55:52,432 Si lo haces, no me olvides. 783 00:55:52,560 --> 00:55:54,198 Seguro. 784 00:55:57,200 --> 00:55:58,395 Se separó, imbécil. 785 00:55:59,280 --> 00:56:02,989 -Ozan, ¿puedes autografiar esto? - Seguro. 786 00:56:03,120 --> 00:56:04,519 ¿Qué debo escribir? 787 00:56:12,840 --> 00:56:14,274 Gracias 788 00:56:17,360 --> 00:56:18,576 ¿Qué haces aquí? 789 00:56:18,600 --> 00:56:21,911 Nada. Le pedí un autógrafo a Ozan. Eso no te incumbe 790 00:56:22,520 --> 00:56:25,034 - Dámelo. - No lo haré 791 00:56:25,640 --> 00:56:26,869 ¡Ya te dije, dámelo! 792 00:56:35,360 --> 00:56:36,794 Recuerda... 793 00:56:37,400 --> 00:56:38,879 ...me... 794 00:56:38,960 --> 00:56:40,280 ...cuando... 795 00:56:40,440 --> 00:56:42,192 ...tú usaste esto. 796 00:56:43,640 --> 00:56:44,755 Fevziye. 797 00:56:46,520 --> 00:56:47,749 Fevziye. 798 00:56:49,880 --> 00:56:51,580 Honestamente, no lo recuerdo. 799 00:56:51,680 --> 00:56:55,000 ¿Cómo te atreves a autografiar la ropa interior de mi prometida, imbécil? 800 00:56:55,080 --> 00:56:57,196 Dime. ¿Cómo te atreves? 801 00:56:57,280 --> 00:56:59,600 - Espera, es un mal entendido. - ¡Te mataré, imbécil! 802 00:57:07,520 --> 00:57:10,512 - ¡No seas estúpido! - ¡Detente! 803 00:57:11,640 --> 00:57:13,631 ¿Quién diablos te crees para empujar a mi Ann? 804 00:57:13,680 --> 00:57:15,956 “¿Qué pasa? - ¿Qué pasa contigo? 805 00:57:17,760 --> 00:57:20,780 "...El hombre debería saltar a la vida sin pensar." 806 00:57:20,880 --> 00:57:23,400 'Como bucear dentro de una roca, o entre un mar esmeralda' 807 00:57:28,520 --> 00:57:29,635 ¡Apártate! 808 00:57:31,920 --> 00:57:34,992 ¿Qué diablos haces? ¡Has arruinado la boda! 809 00:57:36,360 --> 00:57:40,200 ¡Están golpeando al jefe vamos! 810 00:57:40,760 --> 00:57:42,478 ¿Se rompió? ¿Se rompió algo? 811 00:57:42,960 --> 00:57:45,713 ¡Te voy a acabar imbécil! 812 00:57:59,280 --> 00:58:00,679 - ¿Estás bien? - Sí. 813 00:58:01,080 --> 00:58:02,900 ¡Agáchate! ¡Agáchate! ¡Agáchate! 814 00:58:05,040 --> 00:58:06,235 ¡Mira a la novia! 815 00:58:06,320 --> 00:58:07,640 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Ya váyanse! 816 00:58:07,680 --> 00:58:09,193 ¿Dónde está ese hijo de perra? 817 00:58:09,840 --> 00:58:11,990 ¿Dónde está ese hijo de perra? 818 00:58:18,000 --> 00:58:20,060 ¡Oh Dios, los refuerzos vienen en camino! 819 00:58:20,160 --> 00:58:21,195 ¡Papá! 820 00:58:22,320 --> 00:58:23,390 ¿Qué rayos? 821 00:58:23,640 --> 00:58:25,700 ¡Las cosas se están saliendo de control!. ¡Muévanse! 822 00:58:25,800 --> 00:58:27,473 ¡Sfisiik Muévete! ¡Siisfik! 823 00:58:32,400 --> 00:58:34,152 ¿Dónde van imbéciles? 824 00:58:41,480 --> 00:58:42,800 ¿Qué estás haciendo? 825 00:58:43,280 --> 00:58:45,191 - Nos vamos, vamos. - ¿A dónde vamos? 826 00:58:45,360 --> 00:58:48,034 ¡A México. Al pueblo obviamente, dense prisa! 827 00:58:48,120 --> 00:58:49,076 ¡Vamos!. 828 00:58:50,280 --> 00:58:51,816 ¡Ozan, vete, tengo que regresar! 829 00:58:51,840 --> 00:58:53,353 ¿Qué vas a hacer? Voy contigo. 830 00:58:53,400 --> 00:58:54,959 ¡Vete con Keynes. Ahora! 831 00:59:06,240 --> 00:59:09,551 ¡Ahora te voy a acabar! 832 00:59:11,040 --> 00:59:12,235 ¿A dónde se ha ido? 833 00:59:12,600 --> 00:59:14,273 ¡Voy a regresar, espérame aquí! 834 00:59:16,280 --> 00:59:19,033 ¡Hay algo que aprendí de lo que he escrito! 835 00:59:19,440 --> 00:59:22,751 ¡Cuando abraces a un amigo tienes que hacerlo muy fuerte! 836 00:59:26,840 --> 00:59:28,797 ¡Ahí vienen! ¡Ahí vienen! 837 00:59:29,760 --> 00:59:30,716 ¡Vámonos! 838 00:59:37,320 --> 00:59:41,951 ¡Debes luchar con todos tus músculos, cuerpo y pasión! 839 00:59:50,120 --> 00:59:55,035 ¡Y cuando te acuestes en la arena caliente, deberías descansar como un grano de arena!... 840 00:59:55,280 --> 00:59:57,396 ... ¡como una hoja o como una piedra! 841 01:00:16,560 --> 01:00:19,990 ¿Te metiste en la multitud para recuperar el teclado? 842 01:00:21,240 --> 01:00:24,790 Es una reliquia familiar. Sobrevivió a tantas peleas ¿Cómo podría dejarlo? 843 01:00:24,840 --> 01:00:29,596 Estás loco. ¿Tiene sentido pelear con todo un pueblo? 844 01:00:29,720 --> 01:00:31,074 ¿Ah no? 845 01:00:31,800 --> 01:00:33,677 Definitivamente no. 846 01:00:34,320 --> 01:00:36,550 ¿Tiene sentido regresar por el teclado? 847 01:00:36,840 --> 01:00:38,478 Definitivamente, no lo tiene. 848 01:00:40,040 --> 01:00:41,872 Mis chicos. ¿Cómo están? 849 01:00:43,160 --> 01:00:47,393 Muy bien. Desde ahora, pueden llamarme "Tato". 850 01:00:47,640 --> 01:00:48,630 ¿Qué rayos es "Tato"? 851 01:00:48,680 --> 01:00:52,036 Algo así como un manager, pero no tengo nada que ver con uno. 852 01:00:52,200 --> 01:00:54,953 Ustedes tocaron muy bien en la boda, muy bien... 853 01:00:56,360 --> 01:00:57,475 Los amo 854 01:00:58,440 --> 01:01:00,317 Bien, ahora nosotros nos vamos 855 01:01:00,600 --> 01:01:02,660 Claro que sí, vamos, justo ahora vamos a nuestra casa. 856 01:01:02,760 --> 01:01:04,273 No, nosotros ya nos vamos. 857 01:01:04,440 --> 01:01:07,273 Son solo dos kilómetros hasta mí... Bien, vámonos. 858 01:01:08,640 --> 01:01:09,740 Creo que deberíamos ir. 859 01:01:09,840 --> 01:01:13,580 Seguro, seguro. Si te encuentras con un animal salvaje, demueles el coche. 860 01:01:13,680 --> 01:01:15,830 - Vamos. - ¿Bien? 861 01:01:16,080 --> 01:01:17,150 Bien entonces. 862 01:01:19,440 --> 01:01:21,750 Ssshh Ozan, tengo algo que pedirte. 863 01:01:21,920 --> 01:01:24,799 Mi esposa y yo tenemos una canción especial. 864 01:01:24,960 --> 01:01:28,157 Ella se pone muy sentimental cuando la escucha, ¿me entiendes? 865 01:01:28,440 --> 01:01:30,431 ¿Ahora que estemos en el pueblo podrías cantarla? 866 01:01:30,480 --> 01:01:32,039 Estamos enojados, y así podríamos regresar, ¿entiendes? 867 01:01:32,160 --> 01:01:33,740 -¿Claro que sí, cantaré? - ¿De verdad? 868 01:01:33,840 --> 01:01:35,239 Muchacho 869 01:01:37,280 --> 01:01:38,350 Te amo 870 01:01:39,120 --> 01:01:40,076 Vamos 871 01:01:40,800 --> 01:01:43,440 No dejaron a los amantes 872 01:01:43,680 --> 01:01:46,513 Vamos juntos, vamos juntos 873 01:01:47,480 --> 01:01:50,040 Mi hermosa con hermosos ojos, hermosas palabras 874 01:01:50,400 --> 01:01:53,472 ¿Ellos están celosos, muy celosos? 875 01:01:53,640 --> 01:01:58,555 No puedo vivir sin ella 876 01:02:00,240 --> 01:02:02,709 Mis ojos y mi corazón te están buscando. 877 01:02:03,240 --> 01:02:06,596 Papá y mamá no lo permiten 878 01:02:07,280 --> 01:02:11,160 Querida madre enamorada, ¿Qué nos has hecho? 879 01:02:13,680 --> 01:02:19,392 Nosotros nos amamos demasiado y huimos 880 01:02:39,920 --> 01:02:42,116 Tato, ¿peleaste otra vez? 881 01:02:42,480 --> 01:02:44,039 ¡Maldición! 882 01:02:44,160 --> 01:02:45,673 Es suficiente. Entremos. 883 01:02:46,560 --> 01:02:48,233 Mi esposa enloqueció de nuevo. 884 01:02:50,400 --> 01:02:51,435 Vamos 885 01:03:06,800 --> 01:03:08,154 ¿Qué estás haciendo en la terraza? 886 01:03:08,760 --> 01:03:11,434 Estoy mirando las estrellas. Ven. 887 01:03:12,800 --> 01:03:14,996 Ven, hay una escalera detrás. 888 01:03:17,760 --> 01:03:19,273 Bienvenido. 889 01:03:24,240 --> 01:03:27,153 - Y este es mi lugar. - Lugar. 890 01:03:28,080 --> 01:03:29,275 Muy lindo. 891 01:03:29,640 --> 01:03:30,835 ¿Puedes ver eso? 892 01:03:31,040 --> 01:03:32,360 - ¿Cual? - Esa de allá. 893 01:03:32,720 --> 01:03:34,757 - Esa. - Es la estrella del norte. 894 01:03:35,160 --> 01:03:38,994 Dicen que la tierra y todas las estrellas están conectadas a esa estrella. 895 01:03:39,360 --> 01:03:40,998 ¿Por qué a esa? 896 01:03:42,480 --> 01:03:43,550 Quizá... 897 01:03:43,920 --> 01:03:46,514 ...es el único que puede tener tanta carga. 898 01:03:49,880 --> 01:03:51,473 Hermoso ¿No te parece? 899 01:03:53,880 --> 01:03:55,234 Lo es. 900 01:04:03,560 --> 01:04:05,517 De hecho tú eres igual 901 01:04:06,080 --> 01:04:07,912 - ¿Cómo lo mismo? 902 01:04:08,360 --> 01:04:11,398 Muy cerca, pero a la vez lejos. 903 01:04:12,560 --> 01:04:14,039 ¿Me veo muy lejos? 904 01:04:14,840 --> 01:04:15,557 Sí. 905 01:04:17,160 --> 01:04:19,959 Vine a verte, Quiero decir, a escucharte. 906 01:04:21,280 --> 01:04:23,112 Entonces pienso de la misma manera. 907 01:04:23,600 --> 01:04:27,070 Estabas cantando como si no hubiera nadie a tu alrededor. 908 01:04:27,800 --> 01:04:30,838 Toda la noche intenté captar tu mirada. 909 01:04:31,080 --> 01:04:35,517 Es raro. Siempre cantas con los ojos cerrados. 910 01:04:36,080 --> 01:04:38,151 Como si te perdieras en tu interior 911 01:04:39,240 --> 01:04:41,231 - Entonces estaba llorando de vergüenza. ¿Por qué? 912 01:04:41,400 --> 01:04:44,711 Si habría mis ojos, tal vez podría haberte conocido antes. 913 01:04:52,440 --> 01:04:54,477 -Está haciendo un poco de frío. - No, no está. 914 01:04:55,920 --> 01:04:58,150 - Sí, hace frío. Toma esto. - No, no lo dije por eso. 915 01:04:58,200 --> 01:05:01,511 - No, de verdad tómalo. Debes tomarlo. - Bien. Bien. 916 01:05:37,320 --> 01:05:39,072 Bien. Ahora váyanse. 917 01:05:39,320 --> 01:05:41,516 Sshh. No choquen con otras personas. 918 01:05:41,640 --> 01:05:44,473 No todos son tan tolerantes como yo. 919 01:05:44,880 --> 01:05:47,156 No se preocupe, esta vez yo manejaré. 920 01:05:50,120 --> 01:05:51,110 ¡Váyanse ya! 921 01:05:52,160 --> 01:05:53,230 ¡Váyanse! 922 01:05:53,600 --> 01:05:54,829 Vamos 923 01:06:00,800 --> 01:06:01,915 Vamos 924 01:06:02,400 --> 01:06:06,155 No olvides arreglar mis cosas, te lo ruego, no lo olvides. 925 01:06:06,360 --> 01:06:09,273 Viñedos y huertos. Todo esto será mío. 926 01:06:09,360 --> 01:06:12,478 - También te daré tu parte. - OK, no te preocupes, estoy en ello. 927 01:06:17,240 --> 01:06:18,196 Hola. 928 01:06:18,800 --> 01:06:19,790 ¿Dónde estás? 929 01:06:20,280 --> 01:06:21,270 ¿Qué pasó? 930 01:06:21,440 --> 01:06:24,260 Le dije a la gente que estabas enfermo, que no podías estar en el escenario... 931 01:06:24,360 --> 01:06:27,478 ...ahora veo las noticias y estás en un pueblo disfrutando y cantando en una boda. 932 01:06:27,560 --> 01:06:30,860 Con un billete pegado en tu frente. El abogado de la organización está llamando 933 01:06:30,960 --> 01:06:33,740 ...Tienen un proceso en marcha para pedir una compensación. 934 01:06:33,840 --> 01:06:35,274 ¿Cómo te llegó esa noticia? 935 01:06:35,400 --> 01:06:38,711 Ya te mandé un e-mail. Si no vienes mañana para hacer la gira... 936 01:06:38,880 --> 01:06:42,990 ...Nos harán pagar una gran compensación. Tienes que regresar inmediatamente. 937 01:06:44,400 --> 01:06:45,834 Bien, te llamaré. 938 01:06:46,320 --> 01:06:48,357 - Hermano, para un momento. - ¿Qué pasó? 939 01:06:48,480 --> 01:06:49,993 Para, te lo diré. 940 01:06:55,680 --> 01:06:57,432 ¿Es algo serio? 941 01:06:57,920 --> 01:06:59,149 Alguien... 942 01:06:59,520 --> 01:07:02,797 ...alguien me tomó una foto en la boda y la mandó al periódico. 943 01:07:02,880 --> 01:07:04,393 Estoy en los titulares Dicen... 944 01:07:04,440 --> 01:07:06,800 ..."Dijo que estaba enfermo, pero disfrutaba en una boda. 945 01:07:08,000 --> 01:07:11,380 No te preocupes, ¿no es tu concierto? Después de dos días lo olvidarán. 946 01:07:11,480 --> 01:07:15,075 Cómo lo van a olvidar. Mira, soy trending topic. 947 01:07:17,880 --> 01:07:20,300 Y digamos que la noticia está olvidada 948 01:07:20,640 --> 01:07:24,140 La compañía publicitaria, que es mí patrocinador, organizó este concierto. 949 01:07:24,240 --> 01:07:26,595 Si no canto mañana, Me tocará pagar mucho dinero. 950 01:07:26,640 --> 01:07:28,916 Concierto, anuncios, etc. 951 01:07:30,600 --> 01:07:32,990 Tengo que hacer un par de llamadas, Hermano. 952 01:07:44,400 --> 01:07:47,990 No entiendo, cómo llegó esa foto a los periódicos desde este pueblo? 953 01:07:49,320 --> 01:07:50,719 No lo sé. 954 01:07:51,240 --> 01:07:54,631 Me refiero... No lo entiendo. No lo sé. 955 01:07:59,240 --> 01:08:01,197 ¿Y es tan mala la situación? 956 01:08:01,680 --> 01:08:03,193 Supongo. 957 01:08:04,440 --> 01:08:05,839 Tengo que responder esto. 958 01:08:16,440 --> 01:08:18,716 Hola, Keynes. ¿Cómo estás? 959 01:08:18,840 --> 01:08:20,780 Dijiste, que no publicarías la foto. 960 01:08:20,880 --> 01:08:23,180 Te dije que no se la mostraras a nadie, excepto al jefe. 961 01:08:23,280 --> 01:08:25,794 El jefe dijo todos deberían verlo menos yo. 962 01:08:25,880 --> 01:08:27,553 No te mandaré más fotos 963 01:08:27,720 --> 01:08:32,237 Eso ya fue suficiente. Tienes todo el tiempo. Estaré esperando por tu historia 964 01:08:32,760 --> 01:08:34,273 Bien, entiendo. 965 01:08:41,520 --> 01:08:42,919 ¿No hay más noticias? 966 01:08:44,240 --> 01:08:46,580 Si no salgo a escenario mañana, me demandarán. 967 01:08:46,680 --> 01:08:47,829 Oh no. 968 01:08:50,760 --> 01:08:52,398 Regresaremos si quieres. 969 01:08:53,280 --> 01:08:55,510 Ojalá Todo fuera como antes. 970 01:09:00,080 --> 01:09:01,673 Ya todo es como antes. 971 01:09:02,880 --> 01:09:04,678 No te preocupes, estoy contigo. 972 01:09:07,040 --> 01:09:10,700 Me mentiste cuando dijiste eso, de que no te gustan las autopistas, ¿verdad? 973 01:09:10,800 --> 01:09:12,473 A papá le gustaba ese camino 974 01:09:13,200 --> 01:09:15,191 Por eso lo elegiste, estas loco. 975 01:09:17,520 --> 01:09:18,794 Lo recuerdas... 976 01:09:20,640 --> 01:09:23,420 los dos siempre nos queríamos sentar en el puesto de adelante 977 01:09:23,520 --> 01:09:25,580 Pero papá nos hacía sentar a los dos atrás. 978 01:09:25,680 --> 01:09:28,194 Y entonces comenzaba otra pelea, por quién se sentaba a la derecha o la izquierda. 979 01:09:28,280 --> 01:09:29,509 Sí. 980 01:09:31,920 --> 01:09:34,150 Sabes, extraño mucho esos días, muchísimo. 981 01:09:36,000 --> 01:09:37,149 Yo también. 982 01:09:39,000 --> 01:09:39,990 Y... 983 01:09:40,080 --> 01:09:41,957 ...Lo que te dije ayer... - Perdóname. 984 01:09:42,000 --> 01:09:43,149 - Soy tu hermano. - Olvídalo 985 01:09:43,200 --> 01:09:44,520 - Escúchame. 986 01:09:47,400 --> 01:09:49,900 Después de que mamá murió, tú nos empujaste. 987 01:09:50,040 --> 01:09:51,553 Incluso a papá. 988 01:09:52,080 --> 01:09:54,196 Nunca pensabas en ti mismo. 989 01:09:55,400 --> 01:09:58,199 Y a mí, aunque parezco todo lo contrario... 990 01:09:59,520 --> 01:10:02,194 ...Hice todo lo posible por hacerte feliz. 991 01:10:09,000 --> 01:10:10,434 Olvidaste esto. 992 01:10:12,440 --> 01:10:14,272 - Peine de bigote. - Sí. 993 01:10:20,600 --> 01:10:22,989 ¿Qué hacemos? ¿Regresamos? 994 01:10:23,360 --> 01:10:24,270 No. 995 01:10:24,600 --> 01:10:27,558 Vamos a tocar y cantar juntos en esa boda como en los viejos tiempos. 996 01:10:27,600 --> 01:10:29,113 Exacto - - Exacto 997 01:10:29,600 --> 01:10:30,670 Pero... 998 01:10:30,840 --> 01:10:33,912 ...Me va a costar una fortuna cantar en esa boda... 999 01:10:34,440 --> 01:10:35,760 ...Así será. 1000 01:10:38,640 --> 01:10:41,029 Venderé también algunos éxitos. 1001 01:10:42,000 --> 01:10:44,150 - Te ayudaré con la multa - No, Hermano. 1002 01:10:44,400 --> 01:10:47,420 El dinero que has ganado a duras penas alcanza para la gasolina. 1003 01:10:47,520 --> 01:10:49,033 ¿Qué, ven? ¡Ven aquí! 1004 01:10:49,400 --> 01:10:50,356 ¡Espera! 1005 01:10:54,720 --> 01:10:56,836 - Entra. - ¿Todo está bien? 1006 01:10:57,000 --> 01:10:58,752 Sip. Vamos, entra. 1007 01:11:04,280 --> 01:11:05,350 ¿Qué pasó? 1008 01:11:06,080 --> 01:11:07,275 El motor no arranca 1009 01:11:08,520 --> 01:11:10,990 Creo que la batería está descargada. 1010 01:12:17,400 --> 01:12:20,552 Tenga un lindo viaje señorita. Usted excedió el límite de velocidad 1011 01:12:20,640 --> 01:12:24,250 El parachoques delantero se va a caer. Su licencia de conducir y registro por favor. 1012 01:12:24,280 --> 01:12:27,432 Señor, eso no es posible este carro no puede ir a más de 80 1013 01:12:27,560 --> 01:12:31,000 Lo que quiere decir que excedió los 60. Su licencia y registro de conducción por favor. 1014 01:12:31,080 --> 01:12:34,675 Bien Keynes, hazlo. Así estará bien el oficial y podremos continuar. 1015 01:12:35,040 --> 01:12:40,300 Bien entonces, ¿puedes pasarme mi bolso? está en el puesto de atrás 1016 01:12:45,600 --> 01:12:48,340 - ¿Dónde está tu registro? - Debe estar bajo el escudo solar. 1017 01:12:48,440 --> 01:12:50,158 Papá siempre lo pone ahí. 1018 01:12:52,200 --> 01:12:53,838 Hay otro casete aquí. 1019 01:12:55,560 --> 01:12:57,073 Oh rayos. ¿Otro? 1020 01:12:58,800 --> 01:13:00,120 Ponlo. 1021 01:13:04,520 --> 01:13:07,990 Bravo, ustedes no han olvidado el lugar donde pongo el registro. 1022 01:13:08,600 --> 01:13:11,752 Ahora no les voy a hablar sobre el testamento. 1023 01:13:12,120 --> 01:13:14,760 Grabé este casete por otra razón 1024 01:13:15,240 --> 01:13:19,029 Ustedes saben que nunca fui un hombre que mostrara sus emociones 1025 01:13:19,280 --> 01:13:20,270 Ozan... 1026 01:13:21,120 --> 01:13:23,780 ...¿Recuerdas el día que quemaste la alfombra y te golpee? 1027 01:13:23,880 --> 01:13:27,350 Lloraste mucho. "Mamá no me golpearía si estuviera viva" 1028 01:13:27,800 --> 01:13:32,351 Quizá no lo recuerdas, pero yo nunca lo olvidé. 1029 01:13:32,760 --> 01:13:36,116 Desde ese día, siempre que te miraba veía a tu madre. 1030 01:13:36,600 --> 01:13:40,150 Y esa bofetada siempre la recordé. 1031 01:13:40,520 --> 01:13:41,749 Perdóname. 1032 01:13:42,360 --> 01:13:43,555 Hakan... 1033 01:13:44,520 --> 01:13:46,955 ...Recuerdas después de que tu mamá murió... 1034 01:13:47,160 --> 01:13:51,552 ...Te dije"Hoy crecerás y serás responsable de tu hermano menor"... 1035 01:13:52,080 --> 01:13:55,675 ...En ese momento puse una pesada carga sobre tus hombros. 1036 01:13:56,360 --> 01:13:58,192 Pero eras solo un niño hijo mío 1037 01:13:58,680 --> 01:13:59,715 Perdóname 1038 01:14:00,120 --> 01:14:02,900 Como les dije, nunca pude mostrar mis sentimientos. 1039 01:14:03,360 --> 01:14:06,671 Pero quiero que sepan lo mucho que los amé. 1040 01:14:06,920 --> 01:14:10,072 Como sea... La inspección del vehículo falta. 1041 01:14:10,560 --> 01:14:12,949 No lo hice, porque ya tenía un pie en la tumba 1042 01:14:13,320 --> 01:14:14,833 Cuídenlo de vez en cuando 1043 01:14:15,000 --> 01:14:16,638 Honestamente, no lo sabíamos. 1044 01:14:32,040 --> 01:14:33,900 Esa fue una pequeña despedida, pero... 1045 01:14:34,200 --> 01:14:35,952 finalmente se hizo, supongo. 1046 01:14:37,040 --> 01:14:39,600 Podemos darte otro aventón antes de ir a Urla. 1047 01:14:40,280 --> 01:14:41,475 OK. 1048 01:14:43,880 --> 01:14:45,900 Si quieres también puedes venir a la boda 1049 01:14:47,880 --> 01:14:49,473 ¿De verdad puedo ir? 1050 01:14:49,560 --> 01:14:52,757 No sé, si no hay nadie esperándote. 1051 01:14:53,280 --> 01:14:53,976 No. 1052 01:14:54,000 --> 01:14:56,276 Tu familia, tu novio... 1053 01:14:57,440 --> 01:14:59,511 ¿Vas sola a Urla? 1054 01:15:00,080 --> 01:15:01,036 Sí. 1055 01:15:03,720 --> 01:15:06,300 ¿Qué opinas? ¿Debería venir con nosotros a Urla? 1056 01:15:09,280 --> 01:15:10,679 Sí. 1057 01:15:12,600 --> 01:15:13,749 Vamos. 1058 01:15:15,000 --> 01:15:16,991 - Disculpe - Claro. 1059 01:15:21,000 --> 01:15:22,354 Gracias. 1060 01:15:36,000 --> 01:15:37,399 Mmm, la mesa 1061 01:15:37,800 --> 01:15:39,677 ...un poco baja, así... 1062 01:15:39,720 --> 01:15:40,755 Discúlpeme. 1063 01:15:41,240 --> 01:15:42,958 Nuestra mesa esta un poco baja, sí. 1064 01:16:09,360 --> 01:16:11,033 ¿Qué están haciendo? 1065 01:16:13,520 --> 01:16:15,591 Es muy tarde, y yo... 1066 01:16:16,280 --> 01:16:17,395 Mejor me voy. 1067 01:16:17,480 --> 01:16:20,279 - No, no es tarde. - No, no... yo mejor me voy. 1068 01:16:20,760 --> 01:16:23,593 - Buenas noches a los dos. - Buenas noches. 1069 01:16:27,800 --> 01:16:29,518 Maldición... 1070 01:16:31,680 --> 01:16:35,196 Tú paga la factura que yo ya me voy... ¿Ok? 1071 01:16:40,680 --> 01:16:43,479 Ah Ozan... él está bien, ha estado cansado todo el día. 1072 01:16:44,000 --> 01:16:45,354 Quiero decir, sí... 1073 01:16:45,840 --> 01:16:47,592 ...El viaje ha sido bastante largo. 1074 01:16:48,840 --> 01:16:49,955 Sí. 1075 01:16:52,200 --> 01:16:54,077 - Me refiero. - Te refieres. 1076 01:16:57,360 --> 01:16:59,636 - Sí que... - Yooo sí. 1077 01:17:02,640 --> 01:17:04,392 También estas cansada seguro 1078 01:17:05,480 --> 01:17:07,676 - No, no lo estoy. Nunca estoy cansada. 1079 01:17:07,800 --> 01:17:09,871 - ¿No lo estás? - No, no lo estoy. 1080 01:17:10,200 --> 01:17:11,270 ¿Deberíamos caminar? 1081 01:17:11,760 --> 01:17:12,750 ¿Caminar? 1082 01:17:12,920 --> 01:17:15,600 Podemos caminar, siempre puedo caminar. 1083 01:17:15,840 --> 01:17:16,796 Yo también. 1084 01:17:17,640 --> 01:17:19,711 - Caminemos - Vamos 1085 01:17:25,560 --> 01:17:28,279 - Hiciste que todo el pueblo nos persiguiera. 1086 01:17:28,440 --> 01:17:30,431 - ¿Yo? - Obvio tú, ¿o fui yo? 1087 01:17:31,760 --> 01:17:34,400 Gracias a nuestra experiencia con las bodas. 1088 01:17:35,480 --> 01:17:36,959 Te haré algo... 1089 01:17:37,800 --> 01:17:39,154 ...¿Podemos ir al muelle? 1090 01:17:39,360 --> 01:17:41,158 - Creo que mejor no. - ¿Qué pasó, estás seguro? 1091 01:17:41,240 --> 01:17:44,153 - Claro que no. - vamos, Puedo liderar si quieres. 1092 01:17:45,960 --> 01:17:47,075 Dame tu mano. 1093 01:17:47,880 --> 01:17:49,393 Despacio, despacio. Con cuidado. 1094 01:17:57,920 --> 01:17:58,910 Keynes... 1095 01:17:59,280 --> 01:18:01,920 Delfines. ¿Viste los delfines? 1096 01:18:02,040 --> 01:18:04,031 Son hermosos, míralos. 1097 01:18:05,640 --> 01:18:06,914 ¿Qué delfines? 1098 01:18:11,040 --> 01:18:13,077 - ¿Dónde están? - Allá. 1099 01:18:15,120 --> 01:18:17,839 - ¿Dónde? - Míralos allá. 1100 01:18:19,080 --> 01:18:20,514 Míralos, allá. 1101 01:18:21,960 --> 01:18:23,030 ¿Los ves? 1102 01:18:23,520 --> 01:18:24,669 Sí, ya los veo. 1103 01:18:26,160 --> 01:18:27,480 Los veo 1104 01:18:32,960 --> 01:18:34,314 Muy lindos. 1105 01:18:36,680 --> 01:18:38,990 ¿Sabes qué quería cuando era niña? 1106 01:18:39,120 --> 01:18:40,474 - Lo sé. - ¿Qué? 1107 01:18:42,240 --> 01:18:43,639 No lo sé. 1108 01:18:44,400 --> 01:18:45,549 Un delfín. 1109 01:18:46,800 --> 01:18:47,995 Un delfín. 1110 01:18:50,400 --> 01:18:54,314 Piénsalo, todos los mares te pertenecen. puedes ir donde quieras, cuando quieras. 1111 01:18:54,440 --> 01:18:57,239 Creo que es un pensamiento liberador. 1112 01:18:58,200 --> 01:18:59,349 Muy dulce. 1113 01:19:00,320 --> 01:19:01,993 ¿Estas bromeando? 1114 01:19:02,160 --> 01:19:03,673 ¿Claro que no, por qué lo haría? 1115 01:19:03,920 --> 01:19:06,719 Recordé una historia. Mi papá solía contármela. 1116 01:19:07,080 --> 01:19:10,391 Es la historia de un pescador. y un día... 1117 01:19:10,680 --> 01:19:13,399 ...había una mujer. Mejor dicho una sirena 1118 01:19:15,560 --> 01:19:19,793 Cuando el pescador iba a pescar la sirena se le acercaba y le cantaba. 1119 01:19:19,920 --> 01:19:23,436 Cantaba con la voz más hermosa de los siete mares. 1120 01:19:23,880 --> 01:19:28,272 Un día él le dijo 'llévame de tu mano a lo más profundo del océano'. 1121 01:19:28,400 --> 01:19:30,357 Y la sirena lo tomó de la mano... 1122 01:19:34,920 --> 01:19:36,672 ¿Puedo decirte algo? 1123 01:19:38,040 --> 01:19:39,917 Eres muy malo para contar historias. 1124 01:19:40,680 --> 01:19:42,079 Lo sé. 1125 01:19:52,800 --> 01:19:55,997 - Ahora tengo que decirte algo. - ¿Ahora? 1126 01:19:58,800 --> 01:20:00,234 Ahora. 1127 01:20:03,600 --> 01:20:05,034 ¿Hay alguien? 1128 01:20:07,800 --> 01:20:08,835 No. 1129 01:20:08,880 --> 01:20:11,474 No, no existe tal cosa. 1130 01:20:12,120 --> 01:20:13,190 No hay nadie. 1131 01:20:13,560 --> 01:20:14,994 Entonces. 1132 01:20:15,560 --> 01:20:17,471 Estábamos en medio de la historia. 1133 01:20:20,640 --> 01:20:21,869 La sirena. 1134 01:20:50,280 --> 01:20:51,839 - ¿Buena suerte con eso? - ¿Qué? 1135 01:20:52,200 --> 01:20:54,953 - Dije, buena suerte con eso. - ¿Qué rayos estas diciendo? 1136 01:20:55,280 --> 01:20:57,476 Papá ya no está, pero yo estoy aquí hermano. 1137 01:20:57,840 --> 01:20:59,956 - No digas tonterías. -¿Tengo que ir y tomarla por ti? 1138 01:21:00,000 --> 01:21:01,638 - ¿Vas a tomar a quién? - A tu chica idiota a quién más? 1139 01:21:01,680 --> 01:21:04,433 Te vuelves muy interesante. 1140 01:21:05,880 --> 01:21:08,349 - Me voy ya. - ¿A dónde vas? 1141 01:21:09,360 --> 01:21:12,273 A la casa de la boda donde papá nos dijo. 1142 01:21:24,600 --> 01:21:26,034 Hola. 1143 01:21:26,960 --> 01:21:28,189 Hola. 1144 01:21:29,960 --> 01:21:32,873 - Hola. - Estamos aquí para la boda de esta noche. 1145 01:21:33,440 --> 01:21:36,114 ¿Cuál boda? Aquí no habrá ninguna boda. 1146 01:21:36,800 --> 01:21:38,518 ¿No es ésta la casa Ayge Yllmaz? 1147 01:21:39,600 --> 01:21:43,150 - Sí, yo soy su madre. - Nos dijeron que habría una boda esta noche. 1148 01:21:43,680 --> 01:21:46,672 No, hijo, aquí no hay ninguna boda. Estás en el lugar equivocado. 1149 01:21:46,800 --> 01:21:48,757 Erkan Demi nos mandó. 1150 01:21:50,400 --> 01:21:52,914 Dijo que habías hablado con mi padre. 1151 01:21:55,800 --> 01:21:57,791 - ¿Tu padre? - Sí. 1152 01:22:00,120 --> 01:22:02,839 ¿Son los hijos de Erkan? 1153 01:22:03,720 --> 01:22:04,755 Sí. 1154 01:22:06,560 --> 01:22:10,315 Mira... mi papá murió hace unos días. 1155 01:22:11,040 --> 01:22:14,396 Su último deseo fue que cantáramos en esta boda... 1156 01:22:17,160 --> 01:22:19,300 - También nos pidió que le entregáramos esto - ¿Erkan murió? 1157 01:22:59,480 --> 01:23:02,154 Conocí a Erkan hace 20 años 1158 01:23:04,560 --> 01:23:08,235 Él estuvo aquí tocando en un hotel. 1159 01:23:09,600 --> 01:23:11,830 y yo estuve cantando. 1160 01:23:13,320 --> 01:23:16,119 Ese verano estuvimos cantando juntos. 1161 01:23:18,480 --> 01:23:20,869 Y entonces él regresó... a Estambul. 1162 01:23:22,800 --> 01:23:24,552 No nos vimos otra vez. 1163 01:23:27,720 --> 01:23:30,678 Quiero decir, no lo quise ver otra vez. 1164 01:23:34,200 --> 01:23:36,271 ¿Entonces son los hijos de Erkan, eh? 1165 01:23:36,840 --> 01:23:39,195 Sí. Sí, pero... 1166 01:23:39,600 --> 01:23:42,399 ...Él nos envió a tocar en la boda de su hija. 1167 01:23:43,080 --> 01:23:44,832 La verdad esque... 1168 01:23:45,840 --> 01:23:48,070 ...la razón por la que lo llamé no fue por una boda. 1169 01:23:48,200 --> 01:23:52,558 ¿Qué quiere decir? Cancelé mi jodido concierto por esa boda. 1170 01:23:54,360 --> 01:23:57,159 - Lo llamé por nuestra hija. - ¿Perdón? 1171 01:23:58,200 --> 01:23:59,554 ¿Su hija? 1172 01:24:00,840 --> 01:24:03,195 - Sí. - Espere, espere, qué hija? 1173 01:24:04,800 --> 01:24:08,350 Hija mía y de Erkan. Ayge. 1174 01:24:12,960 --> 01:24:16,396 Hasta las últimas dos semanas Erkan tampoco lo sabía. 1175 01:24:16,800 --> 01:24:19,180 Pero yo estaba realmente desesperada. 1176 01:24:19,280 --> 01:24:22,079 - Tuve que llamar, al doctor... - ¿Habla en serio? 1177 01:24:22,560 --> 01:24:24,949 ¿Quiere decir que tenemos una media hermana? 1178 01:24:29,280 --> 01:24:31,157 ¿Está jodiéndonos? 1179 01:24:31,200 --> 01:24:33,430 ¿Cómo puedo hacer eso? 1180 01:24:37,680 --> 01:24:40,035 Ves toda la mierda que él ha causado. 1181 01:24:40,520 --> 01:24:41,510 ¡Hermano, me voy! 1182 01:24:41,760 --> 01:24:44,016 Es imposible que nos haya mandado hasta aquí para decirnos que tenía una hija. 1183 01:24:44,040 --> 01:24:46,820 Tiene que haber otra razón. La mujer dijo que estaba desesperada. 1184 01:24:46,920 --> 01:24:48,100 ¿Cuál puede ser la razón? 1185 01:24:48,200 --> 01:24:51,340 Ella lo llamó por dinero después de saber quiénes éramos. 1186 01:24:51,440 --> 01:24:53,397 Él nos cree idiotas. 1187 01:24:54,360 --> 01:24:56,590 - ¡Cálmate! - ¿Cómo puedo calmarme? 1188 01:24:56,640 --> 01:24:59,100 - ¿Cómo puedes estar calmado? -¡No sé pero cálmate! 1189 01:25:02,120 --> 01:25:05,636 Está bien. Ok, déjalo ir él debe calmarse. 1190 01:25:06,920 --> 01:25:09,230 - ¿Cómo estás? - No lo sé. 1191 01:25:33,480 --> 01:25:35,596 Compré tiquete para esta noche. 1192 01:25:36,000 --> 01:25:38,230 Si me voy ahora podré estar en el concierto. 1193 01:25:39,120 --> 01:25:40,474 ¿Seguro? 1194 01:25:40,680 --> 01:25:43,149 Sí, lo estoy. No quiero otro a estas alturas. 1195 01:25:43,800 --> 01:25:47,400 No quiero este rompe huesos tampoco. Toma la llave, puedes quedártela. 1196 01:25:54,000 --> 01:25:55,752 ¿Verás a esa chica? 1197 01:25:58,520 --> 01:26:02,990 Papá dijo que teníamos que ver el resto del video, después de encontrar la dirección. 1198 01:26:05,880 --> 01:26:07,871 ¿Qué esperas que diga? 1199 01:26:08,640 --> 01:26:10,517 Él dirá "Hace 20 años hice... 1200 01:26:10,640 --> 01:26:13,990 algo indebido y ahora ustedes tienen una hermana cuiden de ella 1201 01:26:16,200 --> 01:26:18,740 Toda su vida nunca ponía la cara a nada, siempre huía. 1202 01:26:18,840 --> 01:26:20,717 Es muy fácil hablar desde un video 1203 01:26:20,760 --> 01:26:22,751 Debió decir eso hace tiempo. 1204 01:26:22,800 --> 01:26:24,990 Y entonces él nos habría respondido. 1205 01:26:28,440 --> 01:26:29,794 ¡Adiós!. 1206 01:26:33,840 --> 01:26:36,860 ¿No tomarás responsabilidad Al menos una vez en tu vida? 1207 01:26:36,960 --> 01:26:39,349 vas a correr como siempre. 1208 01:26:42,560 --> 01:26:44,119 Como si tú nunca corrieras 1209 01:26:44,480 --> 01:26:47,420 Nunca corriste de tus responsabilidades pero huyes de las personas. 1210 01:26:47,520 --> 01:26:49,780 Pasas a la clandestinidad, igual que un ratón. 1211 01:26:49,880 --> 01:26:52,660 Me odiabas todos los días en tu pequeño mundo oscuro 1212 01:26:52,760 --> 01:26:54,990 Ten cuidado con lo que estás diciendo. 1213 01:26:56,240 --> 01:26:57,594 ¿Estoy equivocado? 1214 01:26:57,800 --> 01:27:00,990 ¿No me has recriminado siempre por cada favor que has hecho? 1215 01:27:02,400 --> 01:27:03,834 Quizá nunca lo has dicho... 1216 01:27:04,200 --> 01:27:06,191 ...pero siempre me hiciste sentir como una carga. 1217 01:27:06,240 --> 01:27:08,800 Fuiste más que una carga en mi vida. 1218 01:27:09,480 --> 01:27:12,677 Eras un egoísta tonto, mimado y egocéntrico. 1219 01:27:12,840 --> 01:27:15,036 ¿Sabes por qué te aguanto? 1220 01:27:16,160 --> 01:27:18,197 Solo por la memoria de mamá. 1221 01:27:20,040 --> 01:27:21,474 Entendido. 1222 01:27:22,080 --> 01:27:23,878 Bien, ella solo fue tu madre. 1223 01:27:24,240 --> 01:27:26,595 Solo tú tienes derecho de sentirte triste por ella, ¿no? 1224 01:27:29,120 --> 01:27:30,474 ¿Qué pasó? 1225 01:27:30,920 --> 01:27:34,550 No intentes actuar como si fueras mi hermano, solo porque pasamos un par de días juntos. 1226 01:27:35,400 --> 01:27:36,720 Vete. 1227 01:27:38,400 --> 01:27:40,152 ¡Vete de aquí! 1228 01:27:40,280 --> 01:27:42,317 Y nunca vuelvas a aparecer frente a mí. 1229 01:27:42,560 --> 01:27:44,233 No es algo que quiera hacer. 1230 01:27:46,280 --> 01:27:48,351 Deseo que seas feliz con tu nueva hermana. 1231 01:28:05,760 --> 01:28:07,194 Hakan. 1232 01:28:10,440 --> 01:28:12,078 Dile a tu novia... 1233 01:28:12,240 --> 01:28:14,470 ...que la próxima vez que quiera hacer una noticia sobre mí... 1234 01:28:14,600 --> 01:28:16,557 ...deberá pedir una cita 1235 01:28:16,640 --> 01:28:18,233 ¿De qué hablas? 1236 01:28:18,560 --> 01:28:19,789 Hablo sobre Keynes. 1237 01:28:20,160 --> 01:28:23,118 Es la reportera del periódico que publicó mi foto en el pueblo. 1238 01:28:23,240 --> 01:28:24,833 Mi manager me lo contó en un mensaje. 1239 01:28:30,080 --> 01:28:33,277 Solo por un momento pensé que alguien de verdad te amaba 1240 01:28:33,480 --> 01:28:36,950 Pero parece que eso es demasiado para una persona como tú. 1241 01:28:46,200 --> 01:28:48,669 Ahora te libraste de la carga en tu vida. 1242 01:28:59,640 --> 01:29:01,597 - ¿A dónde nos dirigimos? - Al aeropuerto. 1243 01:29:16,280 --> 01:29:17,759 ¿Eso es cierto? 1244 01:29:21,480 --> 01:29:23,596 - ¿Te di suficiente material? - Hakan... 1245 01:29:23,640 --> 01:29:24,914 ¡Cállate! 1246 01:29:26,160 --> 01:29:28,470 De verdad creí en ti. te creí. 1247 01:29:30,920 --> 01:29:32,035 Me engañaste. 1248 01:29:33,240 --> 01:29:36,278 Todo eso sobre estrella del norte, delfines... ¿Fue todo una mentira? 1249 01:29:37,440 --> 01:29:38,953 ¿Le haces esto a todos, lo haces? 1250 01:29:39,000 --> 01:29:42,072 Hakan, te juro por Dios Yo no quería publicar esas fotos 1251 01:29:42,320 --> 01:29:45,836 Te lo juro, quise decírtelo. Pero no pude, por favor... 1252 01:29:46,560 --> 01:29:49,279 ¡No me toques! ¡No me toques! 1253 01:29:53,520 --> 01:29:57,434 O tócame, vamos. Incluso puedes besarme, si quieres. 1254 01:29:57,720 --> 01:30:00,109 ¿Qué piensas? ¿No puedes hacer lo mismo con todos? 1255 01:30:00,280 --> 01:30:02,954 ¿No haces tu negocio de esa manera?? Seduciendo a otras personas. 1256 01:30:19,560 --> 01:30:21,870 Bien, señor, no se preocupe, estará allí a tiempo. 1257 01:30:21,960 --> 01:30:24,270 ¿Te dije que deberían estar allí a las 3 en punto? 1258 01:30:25,560 --> 01:30:28,552 No, ¿por qué no me escuchas? Dije 3 en punto 1259 01:30:29,520 --> 01:30:31,875 Eso no es posible, no podemos tener éxito de esa manera. 1260 01:30:44,240 --> 01:30:45,913 30 minutos para salir al escenario. 1261 01:30:51,240 --> 01:30:52,594 Sr. Ozan, ¿Quieres algo? 1262 01:31:37,320 --> 01:31:39,470 Su padre quiere que vea este video... 1263 01:31:39,720 --> 01:31:42,030 ...cuando no me llamaste a tiempo. 1264 01:31:44,480 --> 01:31:46,039 20 minutos para de salir. 1265 01:31:53,880 --> 01:31:57,350 Sé que están enojados conmigo. Y tienen razón. 1266 01:31:59,040 --> 01:32:01,919 Pensaban que los estaba mandando a una boda... 1267 01:32:02,400 --> 01:32:04,789 ...y resulta que tienen una hermana. 1268 01:32:05,240 --> 01:32:08,517 Yo tampoco lo supe hasta el último mes que tenía una hija 1269 01:32:10,200 --> 01:32:12,555 Fue hace 18-20 años... 1270 01:32:13,080 --> 01:32:18,473 ...Algunos años después de que su madre murió, y yoestaba reponiéndome 1271 01:32:19,800 --> 01:32:23,634 Eso fue durante un trabajo de verano en Izmir. Debía cantar en hoteles. 1272 01:32:24,240 --> 01:32:25,799 Y ustedes estaban muy jóvenes. 1273 01:32:25,920 --> 01:32:28,230 Los dejé donde unos parientes y me fui allá. 1274 01:32:29,160 --> 01:32:32,039 Conocí a la madre de Ayse allá. 1275 01:32:33,440 --> 01:32:36,000 Le dije que la llamaría cuando regresara a Estambul... 1276 01:32:36,120 --> 01:32:37,679 ...Pero no lo hice 1277 01:32:38,760 --> 01:32:40,876 Después de 20 años ella me llamó. 1278 01:32:41,480 --> 01:32:44,757 No te llamaría si no fueras mi última esperanza. 1279 01:32:45,280 --> 01:32:51,071 Esa chica, me refiero a mi hija, su hermana Ayse, está enferma. 1280 01:32:52,080 --> 01:32:53,991 Ella tiene cáncer de médula. 1281 01:32:54,800 --> 01:32:57,679 Los doctores dijeron que es muy posible... 1282 01:32:57,800 --> 01:33:01,031 ...que los tejidos de un miembro de la familia sean compatibles. 1283 01:33:01,200 --> 01:33:05,990 Sé que te estás preguntando por qué te estoy diciendo esto así. 1284 01:33:06,320 --> 01:33:10,154 y que te estás preguntando por qué no te lo dije cara a cara. 1285 01:33:10,800 --> 01:33:15,590 Pensé que al ser mi último deseo no se negarían. 1286 01:33:17,640 --> 01:33:19,756 Chicos, ayuden a esa chica. 1287 01:33:20,640 --> 01:33:25,874 Ya sea que cumplen mi voluntad o no, quiero que sepan... 1288 01:33:27,360 --> 01:33:29,112 ...que ustedes son... 1289 01:33:29,400 --> 01:33:33,633 ...las cosas más preciosas que dejé atrás. 1290 01:33:34,760 --> 01:33:37,070 Los felicito el uno al otro. 1291 01:33:39,120 --> 01:33:40,679 Adiós. 1292 01:33:46,440 --> 01:33:49,080 Ese fue un buen discurso. Duele profundamente. 1293 01:33:49,560 --> 01:33:51,119 Realmente conmovedor. 1294 01:33:51,360 --> 01:33:53,271 ¿Entonces qué vas a hacer? 1295 01:33:58,400 --> 01:34:00,710 Sr. Ozan, 30 segundos para salir. 1296 01:34:50,880 --> 01:34:54,475 Estimados pasajeros, el autobús a Estambul está listo para partir. 1297 01:34:55,560 --> 01:34:57,790 - Hola. - ¿Qué hiciste? ¿Ya terminó la historia? 1298 01:34:58,200 --> 01:35:00,794 - No obtendrás ninguna historia. - ¿Qué quieres decir? 1299 01:35:01,280 --> 01:35:04,398 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Dejé de escribir. 1300 01:35:04,560 --> 01:35:08,030 Tenía curiosidad cuando no podía escuchar nada de ti. 1301 01:35:08,240 --> 01:35:11,870 Envié a Cem allí. Él terminará el trabajo que comenzaste. 1302 01:35:12,240 --> 01:35:13,639 ¿Enviaste a Cem? 1303 01:35:13,920 --> 01:35:18,517 ¿A dónde lo enviaste? Nunca te dije donde estaba. 1304 01:35:18,720 --> 01:35:22,190 Estoy trabajando como reportero desde que naciste. 1305 01:35:47,280 --> 01:35:48,759 Ven hija. 1306 01:35:49,800 --> 01:35:51,120 Despacio, despacio. 1307 01:35:52,560 --> 01:35:54,756 - Hikmet, puedes darme una mano por favor. - Esta bien. 1308 01:35:56,360 --> 01:35:58,078 Despacio. Despacio mamá, para. 1309 01:36:01,440 --> 01:36:02,396 Para. 1310 01:36:02,600 --> 01:36:04,557 Gracias Hikmet. Dámelos 1311 01:36:05,720 --> 01:36:07,870 - Hikmet, tome esto. - Claro que no, ella es como una hija para mí. 1312 01:36:07,920 --> 01:36:09,696 - Hikmet, vas a tomarlo - No hay necesidad de esto. 1313 01:36:09,720 --> 01:36:11,119 Hikmet, ¿No vas a tomarlo? 1314 01:36:13,680 --> 01:36:15,239 Gracias. 1315 01:36:17,400 --> 01:36:18,435 Vamos hija. 1316 01:36:18,960 --> 01:36:20,598 ¡Para, para! Voy a hacer eso. Para. 1317 01:36:20,960 --> 01:36:22,439 Detente. 1318 01:36:23,600 --> 01:36:25,318 Mi hermosa chica. 1319 01:36:26,000 --> 01:36:27,718 ¿Qué dijo el doctor?... 1320 01:36:28,040 --> 01:36:30,714 ... cuando la enfermedad deja de avanzar... 1321 01:36:32,040 --> 01:36:34,919 Te quitarán los medicamentos. 1322 01:36:35,520 --> 01:36:40,640 Entonces te voy a cuidar y tu hermoso cabello crecerá como antes. 1323 01:36:41,160 --> 01:36:44,039 - Estoy cansada mamá, mejor voy a dormir. - Vamos querida, vamos. 1324 01:36:44,280 --> 01:36:45,270 Despacio. 1325 01:36:45,840 --> 01:36:46,875 Despacio. 1326 01:37:00,480 --> 01:37:02,232 ¿Por qué regresaste? 1327 01:37:13,560 --> 01:37:15,198 Escuché todo. 1328 01:37:17,240 --> 01:37:19,914 Siento mucho que lo haya escuchado 1329 01:37:39,120 --> 01:37:40,440 Ayse 1330 01:37:41,720 --> 01:37:42,835 Ayse 1331 01:37:45,120 --> 01:37:46,394 Amor 1332 01:37:47,640 --> 01:37:48,914 Mamá 1333 01:38:02,360 --> 01:38:05,512 He estado aquí de guardia durante horas, y su señoría acaba de llegar. 1334 01:38:05,560 --> 01:38:06,336 - Dámela. - ¿Qué estás haciendo? 1335 01:38:06,360 --> 01:38:07,919 - ¡Dámela te digo... dámela! - No. 1336 01:38:08,040 --> 01:38:10,395 - ¿Qué estás haciendo, estás loca? - Espera un segundo. 1337 01:38:10,520 --> 01:38:12,591 - ¿Has perdido la cabeza? - Ok, Amigo espera 1338 01:38:13,160 --> 01:38:16,551 Aquí. No hay ninguna noticia, ¿bien? Ahora vete. 1339 01:38:16,800 --> 01:38:19,792 ¿Tienes idea de lo que hiciste? Acabas de eliminar el futuro de mi carrera... 1340 01:38:19,920 --> 01:38:22,639 Sí lo sé. Puedes decir cuándo estás allí. 1341 01:38:25,680 --> 01:38:26,636 Salieron. 1342 01:38:28,560 --> 01:38:32,155 ¡Espere! Mira, mírame. Escúchame. Te diré algo. 1343 01:38:32,280 --> 01:38:35,398 Esto es realmente importante, ¿de acuerdo? Quizá el periódico se venderá bien durante dos días... 1344 01:38:35,520 --> 01:38:38,160 ... pero después nadie lo recordará, No yo, no tú, ¿me entiendes? 1345 01:38:38,240 --> 01:38:41,039 Solo ellos recordarán eso. ¿Me entiendes? 1346 01:38:41,960 --> 01:38:44,270 Mira, esto es muy importante. Por favor no lo hagas. 1347 01:38:46,640 --> 01:38:48,677 Lo haces porque la chica está enferma, ¿No es cierto? 1348 01:38:49,760 --> 01:38:50,875 ¿Qué? 1349 01:38:52,280 --> 01:38:54,191 Hice una pequeña investigación... 1350 01:38:54,680 --> 01:38:57,718 ...La chica tiene cáncer de médula. Lleva mucho esperando por un donante. 1351 01:39:03,360 --> 01:39:04,794 Así que es eso. 1352 01:39:37,320 --> 01:39:39,436 Me voy, ¿vienes conmigo? 1353 01:39:45,360 --> 01:39:46,475 Vamos. 1354 01:39:47,040 --> 01:39:48,678 Vamos, despacio. 1355 01:39:57,440 --> 01:39:59,351 Doctor, ¿cuándo podrá tener los resultados del examen? 1356 01:39:59,520 --> 01:40:02,160 Si fuera un escaneo general, Esto podría tomar algunos meses. 1357 01:40:02,640 --> 01:40:06,952 Pero le daremos prioridad ya que son parientes. 1358 01:40:07,400 --> 01:40:09,277 Aun así puede tomar un par de días. 1359 01:40:09,840 --> 01:40:14,152 Al menos por un corto tiempo no necesitaremos vigilar de cerca a nuestro paciente. 1360 01:40:14,840 --> 01:40:16,990 Puedes llevarla a casa si quieres. 1361 01:40:22,800 --> 01:40:23,995 ¿Estás bien? 1362 01:40:28,640 --> 01:40:31,519 Ayse, estaré en un hotel que hay cerca. 1363 01:40:31,680 --> 01:40:35,435 Ya sabe mi número, puede llamarme en caso de emergencia. 1364 01:40:38,280 --> 01:40:40,635 No necesitas ir a un hotel, puedes quedarte aquí. 1365 01:40:42,840 --> 01:40:44,239 No, yo mejor me voy. 1366 01:40:56,880 --> 01:40:58,996 Ya te preparé una habitación. 1367 01:42:29,400 --> 01:42:32,153 Doctor, ¿cómo salieron los resultados? 1368 01:42:32,600 --> 01:42:34,034 Quiero decir, ¿puede ser el donante? 1369 01:42:34,200 --> 01:42:38,239 Primero tengo que decir que, incluso en parientes de primer grado... 1370 01:42:38,280 --> 01:42:40,635 ... no es fácil encontrar un tejido totalmente compatible. 1371 01:42:40,680 --> 01:42:43,991 Pero no perderemos nuestra esperanza. Continuaremos con escaneos generales. 1372 01:42:44,160 --> 01:42:46,993 En algunos casos, también es posible encontrarlo en el extranjero. 1373 01:42:47,040 --> 01:42:49,509 Pero es un proceso largo. 1374 01:43:10,880 --> 01:43:12,234 Ayse... 1375 01:43:14,400 --> 01:43:15,913 ...no estés triste 1376 01:43:20,480 --> 01:43:22,391 Escuchaste al doctor. 1377 01:43:22,680 --> 01:43:26,355 Incluso si no es ahora, seguramente encontrarán a alguien. 1378 01:43:35,640 --> 01:43:37,870 Creo que encontramos el tejido compatible. 1379 01:43:38,040 --> 01:43:39,838 - ¿Disculpe? - ¿Cómo? 1380 01:43:40,080 --> 01:43:42,500 Los primeros resultados acaban de llegar. 1381 01:43:42,600 --> 01:43:45,990 De acuerdo con eso, el tejido es totalmente compatible. 1382 01:43:49,320 --> 01:43:51,436 - Mamá. - Mi niña. 1383 01:43:59,760 --> 01:44:01,273 Te vas a recuperar amor. 1384 01:44:01,320 --> 01:44:03,231 ¿Y quién es el donante? 1385 01:44:16,640 --> 01:44:18,950 -¿Ozan? - Hermano. 1386 01:44:26,600 --> 01:44:27,920 Lo sé... 1387 01:44:28,800 --> 01:44:30,916 ... fue egoísta de mi parte irme. 1388 01:44:34,040 --> 01:44:36,190 Tal vez somos su última esperanza. 1389 01:44:39,680 --> 01:44:42,990 Y ella es nuestra última esperanza para volver a ser una familia. 1390 01:44:45,960 --> 01:44:47,837 Mi hermano 1391 01:44:59,480 --> 01:45:00,470 Vamos 1392 01:45:01,200 --> 01:45:02,235 Ayse 1393 01:45:04,560 --> 01:45:06,471 Soy tu hermano menor. 1394 01:45:07,640 --> 01:45:09,990 A veces tu mente simplemente se detiene... 1395 01:45:10,200 --> 01:45:12,589 ...y no se recupera por un largo tiempo. 1396 01:45:12,960 --> 01:45:15,600 - Tienes que manejarlo de alguna manera. - Gracias. 1397 01:45:18,560 --> 01:45:21,439 Gracias chicos, gracias. 1398 01:46:32,400 --> 01:46:33,549 Algo más o menos así. 1399 01:46:34,080 --> 01:46:36,990 Busquemos una manera de mejorar la batería. 1400 01:46:44,160 --> 01:46:45,798 Eso fue bueno. 1401 01:46:47,640 --> 01:46:49,756 Continúen, ya regreso. 1402 01:46:59,160 --> 01:47:00,833 - Hermano. - Ayse. 1403 01:47:01,040 --> 01:47:02,300 Vendrás esta noche, ¿cierto? 1404 01:47:02,400 --> 01:47:05,313 Mamá preparó muchas cosas. Sino vienes tendré que comer mucho. 1405 01:47:05,400 --> 01:47:06,959 Si viene Ozan, claro que iremos. 1406 01:47:07,040 --> 01:47:10,032 Ya sabes como es Ozan, siempre se retrasa. 1407 01:47:10,080 --> 01:47:11,400 Bien. Hablaré con mi hermano Ozan... 1408 01:47:11,520 --> 01:47:14,080 ...en su próxima gira, iremos a verlo estarás en primera fila. ¿Cierto? 1409 01:47:14,160 --> 01:47:16,356 - OK. Genial. - Adiós. 1410 01:47:53,240 --> 01:47:54,435 Hola. 1411 01:47:58,680 --> 01:47:59,909 Hola. 1412 01:48:01,920 --> 01:48:03,911 ¿La señorita está varada? 1413 01:48:03,960 --> 01:48:07,157 ...su auto está en el taller por una semana o diez días. 1414 01:48:07,880 --> 01:48:09,678 ¿Le preguntaste a la chica... 1415 01:48:10,160 --> 01:48:12,800 si va de vacaciones o por trabajo? 1416 01:48:14,160 --> 01:48:17,676 - Ella dice... que... - ¿Puedes decirle al caballero... 1417 01:48:17,880 --> 01:48:20,713 ...la chica no irá por trabajo nunca más. 1418 01:48:21,120 --> 01:48:24,238 Esto no es asunto mío. Es mejor que se lo digan el uno al otro. 1419 01:48:24,800 --> 01:48:28,270 Es mi culpa. ¿Por qué pierdo mi tiempo con estas cabras tercas? 1420 01:48:33,480 --> 01:48:35,039 Bien entonces... 1421 01:48:36,240 --> 01:48:38,595 no debería decepcionar a la dama. 1422 01:48:40,920 --> 01:48:42,433 Estoy de acuerdo. 1423 01:48:44,880 --> 01:48:47,952 Chicos, tengo una gran sorpresa para ustedes. 1424 01:48:48,000 --> 01:48:49,559 - ¿Ahora? - Sí, ahora. 1425 01:48:50,040 --> 01:48:52,100 - Vengan conmigo, déjenme mostrarles. - Ya es hora. 1426 01:48:52,200 --> 01:48:54,100 - Jodidamente increíble. - ¿Qué es jodidamente increíble? 1427 01:48:54,120 --> 01:48:56,236 No puedo decirles, no puedo. pero es jodidamente grandioso. 1428 01:48:56,760 --> 01:48:58,717 - ¿A dónde vamos? - Vamos, Vamos. 1429 01:49:02,280 --> 01:49:05,511 Cancelé el vuelo, manejaremos esta belleza. 1430 01:49:05,640 --> 01:49:06,675 ¿Cómo? 1431 01:49:07,560 --> 01:49:09,517 - Vamos. - Es hermoso. 1432 01:49:12,840 --> 01:49:14,751 ¿Cómo les parece? 1433 01:49:16,560 --> 01:49:19,439 Oh Dios mío... el color es genial. 1434 01:49:21,920 --> 01:49:24,230 - Jodidamente genial, huh? - Jodidamente lindo. 1435 01:49:25,040 --> 01:49:27,600 Hermano, ¿ya lo viste por dentro? 1436 01:49:27,720 --> 01:49:30,075 ¿Hay alguna cinta o video o algo así espero? 1437 01:49:30,360 --> 01:49:33,352 Los chicos en el trabajo me dijeron eso que encontraron una caja sellada... 1438 01:49:33,480 --> 01:49:36,438 con la madre de perla e incrustaciones -¿Qué? 1439 01:49:38,040 --> 01:49:39,792 Estoy bromeando. 1440 01:49:40,640 --> 01:49:42,119 Mira el carro luce increíble. 1441 01:49:42,960 --> 01:49:45,679 - Es realmente hermoso. - Pero necesitamos terminar una capa. 1442 01:49:49,160 --> 01:49:50,753 Y te lo dejaré... 1443 01:49:51,480 --> 01:49:52,800 ...a ti. 1444 01:50:02,280 --> 01:50:08,993 'GRACIAS A PAPÁ' 1445 01:50:09,100 --> 01:50:10,990 Subtítulos Nancy Salazar Cine Hindú Medellín 113012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.