All language subtitles for Kaabil.2017.720p.WEB-DL.x264.Ganol.st

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,240 --> 00:01:22,824 Hello, Rohan. Good morning! 2 00:01:23,158 --> 00:01:25,074 Mrs. Mukherjee, good morning! 3 00:01:25,157 --> 00:01:28,493 - How're you? - I'm fine. So, excited? 4 00:01:29,743 --> 00:01:33,327 Can't you hear the excitement in my voice? 5 00:01:33,410 --> 00:01:36,036 Rohan, please be there at 10:45 a.m., okay? 6 00:01:36,119 --> 00:01:38,995 I'll be there on time. Please don't worry. Okay. 7 00:01:39,120 --> 00:01:43,037 But Mrs. Mukherjee, it would be nice to have you there too. 8 00:01:43,120 --> 00:01:44,370 It was you who fixed this. 9 00:01:44,453 --> 00:01:46,871 So, I was thinking if you could meet, it would be really nice. 10 00:01:47,454 --> 00:01:49,455 Why so? Are you scared of the girl? 11 00:01:51,331 --> 00:01:53,081 If I would deny it, I'd be lying. 12 00:01:53,164 --> 00:01:55,707 But to be honest, I am a little.. 13 00:01:56,332 --> 00:01:58,250 Since it is the first time I am doing this, I feel, that's why.. 14 00:01:58,374 --> 00:02:00,458 Rohan, I hope someone is accompanying you. 15 00:02:00,541 --> 00:02:03,501 Oh, yes! The one and only Zafar will be coming. 16 00:02:03,918 --> 00:02:05,168 Oh, okay.. Good.. 17 00:02:05,251 --> 00:02:06,834 All the best, then. - Yes, Mrs. Mukherjee. 18 00:02:06,919 --> 00:02:08,169 Okay, Rohan. - Thank you. 19 00:02:08,253 --> 00:02:09,587 - I'll see you. Bye. - Bye. 20 00:02:41,801 --> 00:02:43,052 Percy, what happened? 21 00:02:43,428 --> 00:02:44,970 - Did the chain link slip out again? - Yes. 22 00:02:45,344 --> 00:02:47,845 You will never get your old bicycle repaired, will you? 23 00:02:48,137 --> 00:02:49,388 You're right. 24 00:02:49,471 --> 00:02:51,597 - What do we do now? - Fix it, please. 25 00:02:56,473 --> 00:02:58,557 And tell your dad to buy you a new one. 26 00:02:58,973 --> 00:03:01,473 Rohan, you know my father well. 27 00:03:01,682 --> 00:03:04,432 He didn't even exchange his father's vintage car 28 00:03:04,515 --> 00:03:06,641 - let alone my bicycle. - Your dad is a typical Parsi. 29 00:03:06,891 --> 00:03:08,475 - Lift it.. - Okay. 30 00:03:09,766 --> 00:03:10,933 Yes.. Good. 31 00:03:11,059 --> 00:03:13,059 - You should learn how I do it. - Sure. 32 00:03:13,143 --> 00:03:14,726 I have done it so many times for you. 33 00:03:15,936 --> 00:03:17,478 Okay, so.. Let's test. 34 00:03:26,772 --> 00:03:28,855 - All set! - Yes.. 35 00:03:29,023 --> 00:03:30,106 Thanks, Rohan. 36 00:03:30,190 --> 00:03:31,732 - You're welcome. - You're the best. 37 00:03:31,815 --> 00:03:34,733 - Tell me something. What? - How do you manage to ride it? 38 00:03:35,233 --> 00:03:36,733 Trust and confidence! 39 00:03:37,358 --> 00:03:40,775 When you have these two things, you don't need anything else. 40 00:03:41,149 --> 00:03:42,775 Remember that. Oh, your dad is here. 41 00:03:42,859 --> 00:03:45,317 - Good morning, Mr. Cyrus! - My dear 42 00:03:45,400 --> 00:03:47,484 how do you realise that I have come, despite not seeing me? 43 00:03:47,568 --> 00:03:50,277 Is your sense of smell that strong? 44 00:03:50,860 --> 00:03:52,444 I can smell the meat you eat, Mr. Cyrus. 45 00:03:52,569 --> 00:03:54,320 That's my code. See you, Percy. 46 00:03:54,403 --> 00:03:55,653 - Sure. - See you tonight. 47 00:03:55,736 --> 00:03:57,947 - Meat? - Yes. 48 00:04:09,115 --> 00:04:10,408 What is it? Did you see her? 49 00:04:13,325 --> 00:04:14,575 Tell me. 50 00:04:15,117 --> 00:04:17,618 Rohan, you are fair 51 00:04:18,410 --> 00:04:19,910 but she is much fairer than you. 52 00:04:20,034 --> 00:04:22,243 Your children might look like they are Irish. 53 00:04:24,410 --> 00:04:26,494 - Tell me when we're there. - The coffee is good. 54 00:04:31,078 --> 00:04:32,079 - Hello. Hi. - Hi. 55 00:04:32,162 --> 00:04:34,955 I am Rohan Bhatnagar. Sorry for being late. 56 00:04:35,497 --> 00:04:39,373 - It's all right. - This is Supriya. Supriya Sharma. 57 00:04:39,498 --> 00:04:41,457 - Hi. Hello. - And I am Geeta Sandiyal. 58 00:04:41,540 --> 00:04:42,582 - Hello. - Hi. 59 00:04:43,665 --> 00:04:45,041 It would be better if Rohan joins Supriya here 60 00:04:45,166 --> 00:04:47,250 while we both sit at another table. 61 00:04:47,625 --> 00:04:49,167 The 'Pav Bhaji' here is very famous. 62 00:04:49,417 --> 00:04:52,877 - Rohan, should I order you one? - No, I'm good. 63 00:04:52,960 --> 00:04:55,461 Ma'am, I'm ordering one for you. 64 00:04:55,878 --> 00:04:57,086 Please come with me. 65 00:04:58,335 --> 00:04:59,877 - Will you be fine? - Yes. 66 00:05:01,128 --> 00:05:02,753 I am so sorry. 67 00:05:03,003 --> 00:05:06,712 Zafar is too much! He always talks nonsense. 68 00:05:07,797 --> 00:05:09,964 - I hope you don't mind him. - It's all right. 69 00:05:15,589 --> 00:05:18,674 So.. Mrs. Mukherjee.. 70 00:05:19,257 --> 00:05:21,675 Whenever she talks about you 71 00:05:22,009 --> 00:05:24,342 all she does is sing praises of you. 72 00:05:26,926 --> 00:05:29,385 Did she tell you anything about me? 73 00:05:29,468 --> 00:05:31,553 She told me so much that I cannot even have a thought 74 00:05:31,678 --> 00:05:33,095 about anyone else.. 75 00:05:33,512 --> 00:05:35,179 That is, if I actually wanted to get married. 76 00:05:35,929 --> 00:05:39,471 - What do you mean? - I owe a lot to Mrs. Mukherjee. 77 00:05:39,680 --> 00:05:41,471 I came to see you only because she insisted. 78 00:05:42,264 --> 00:05:45,389 Actually, I never want to get married. 79 00:05:45,680 --> 00:05:47,598 Please deny this proposal for me. 80 00:05:48,723 --> 00:05:50,931 - You may give any reason. - Like what? 81 00:05:51,641 --> 00:05:53,098 Like.. 82 00:05:53,557 --> 00:05:55,808 - You may say that you didn't like me. - So, you want me 83 00:05:56,600 --> 00:05:59,309 to lie to her against my will. 84 00:05:59,851 --> 00:06:03,644 Rohan, I am a working woman. I earn well. 85 00:06:04,144 --> 00:06:05,978 I am not dependent on anyone. 86 00:06:06,436 --> 00:06:10,396 But in real life, how can two negatives make a positive? 87 00:06:11,521 --> 00:06:12,772 Actually.. 88 00:06:13,230 --> 00:06:17,605 It's funny, because I too don't wish to get married. 89 00:06:18,397 --> 00:06:21,481 - So, then.. Why did you.. - The same! 90 00:06:21,982 --> 00:06:23,856 Mrs. Mukherjee and her pressures! 91 00:06:24,690 --> 00:06:25,940 Oh! 92 00:06:26,816 --> 00:06:28,150 But.. 93 00:06:29,358 --> 00:06:32,276 In this one meeting, I have learnt 94 00:06:34,026 --> 00:06:38,610 that you are very confident and independent 95 00:06:40,153 --> 00:06:42,653 and I think, that's really amazing. 96 00:06:43,529 --> 00:06:44,780 Thank you. 97 00:06:49,197 --> 00:06:50,656 May I say something, Su? 98 00:06:52,865 --> 00:06:57,657 A person's trust in himself, is his strength. 99 00:06:59,616 --> 00:07:02,949 We are not weak, you and I. 100 00:07:05,242 --> 00:07:08,785 Then, why are you afraid of being a companion? 101 00:07:10,201 --> 00:07:13,368 Because darkness cannot bring light in a dark room, Rohan. 102 00:07:14,119 --> 00:07:15,578 Right. 103 00:07:16,245 --> 00:07:17,453 But.. 104 00:07:17,911 --> 00:07:21,455 In the dark, if you have a partner 105 00:07:22,914 --> 00:07:25,206 the void can be filled. Am I right? 106 00:07:26,665 --> 00:07:28,498 You have confused me, completely! 107 00:07:28,582 --> 00:07:30,791 Do you want to get married or not? 108 00:07:31,540 --> 00:07:35,376 I want to, but not right now. 109 00:07:36,168 --> 00:07:37,833 I want to give you some time. 110 00:07:38,459 --> 00:07:43,252 Just to be sure, you know to think about yourself, about me 111 00:07:45,419 --> 00:07:46,795 and us. 112 00:07:47,211 --> 00:07:49,545 So, you know 113 00:07:50,419 --> 00:07:52,212 let's just see! 114 00:07:55,087 --> 00:07:56,338 Would you like some tea? 115 00:07:59,047 --> 00:08:00,298 Sure. 116 00:08:01,090 --> 00:08:02,798 My friend worked his magic. 117 00:08:03,382 --> 00:08:05,841 Their smiles show that they both will agree. 118 00:08:06,300 --> 00:08:07,549 Congratulations! 119 00:08:08,342 --> 00:08:11,551 - All hail.. - Lord Ganesha! 120 00:08:11,675 --> 00:08:14,594 - All hail.. - The all-blessing One! 121 00:08:15,427 --> 00:08:18,552 All hail Lord Ganesha! 122 00:08:19,927 --> 00:08:23,512 - All hail.. - Lord Ganesha! 123 00:08:25,137 --> 00:08:27,096 - All hail.. - Lord Ganesha! 124 00:08:28,429 --> 00:08:31,347 - All hail.. - Lord Ganesha! 125 00:08:33,514 --> 00:08:36,015 All hail Lord Ganesha! 126 00:08:53,228 --> 00:08:57,229 So, see you tomorrow. At what time and where? 127 00:08:57,937 --> 00:08:59,187 Why? 128 00:09:00,771 --> 00:09:03,522 We must meet every day if we need to be sure. 129 00:09:05,314 --> 00:09:06,480 Well.. 130 00:09:06,564 --> 00:09:09,981 I go for dance classes every Monday, Wednesday and Friday. 131 00:09:10,606 --> 00:09:11,857 You dance? 132 00:09:11,940 --> 00:09:14,691 I play the piano there, and the students there 133 00:09:14,774 --> 00:09:16,233 learn their dance on my music. 134 00:09:16,941 --> 00:09:19,442 So, people dance to your tunes, literally. 135 00:09:20,025 --> 00:09:22,527 - I get it now. - Rohan! 136 00:09:23,986 --> 00:09:25,235 Bye. 137 00:09:27,653 --> 00:09:28,903 Bye, Su. 138 00:09:32,570 --> 00:09:34,197 - Shall we? - Handsome one! 139 00:09:34,822 --> 00:09:36,488 Is it your birthday? 140 00:09:36,613 --> 00:09:38,822 - What is with the new clothes? - Should I send some cake over? 141 00:09:38,948 --> 00:09:40,156 Sure.. 142 00:09:40,822 --> 00:09:41,823 Moron! 143 00:09:41,947 --> 00:09:43,740 I knew that love is blind. 144 00:09:43,948 --> 00:09:46,907 But this is the first time I see blind people falling in love. 145 00:10:06,913 --> 00:10:08,788 - That was nice. - I know, it is simple 146 00:10:08,955 --> 00:10:10,414 - but I can't do it.. Very simple! - Yes, please. 147 00:10:10,497 --> 00:10:12,456 - Is Supriya here? - Yes, she's there. 148 00:10:12,790 --> 00:10:14,164 - Can you please.. - Yes, I will take you there. 149 00:10:14,540 --> 00:10:16,082 - Carry on, I'll join you. - Okay, bye. 150 00:10:17,582 --> 00:10:18,874 - Supriya. - Yes. 151 00:10:19,374 --> 00:10:21,541 - Your friend is here. - Hi. 152 00:10:22,583 --> 00:10:23,666 Rohan! 153 00:10:24,251 --> 00:10:25,917 Are you surprised or shocked? 154 00:10:26,334 --> 00:10:29,293 - Pleasantly surprised. - Thank God! 155 00:10:30,459 --> 00:10:31,793 - Please sit. - Yes.. 156 00:10:31,877 --> 00:10:35,044 - There is a stool here.. - Oh, thanks. 157 00:10:36,878 --> 00:10:38,879 - How are you? - I'm good. 158 00:10:42,379 --> 00:10:44,380 So, how much longer will this dance class go on for? 159 00:10:44,464 --> 00:10:45,922 I think, this is the last session. 160 00:10:47,965 --> 00:10:50,882 - Coffee afterwards? - Yes, sure. 161 00:10:51,715 --> 00:10:54,174 - Okay. - Let's take a five-minute break. 162 00:10:58,050 --> 00:10:59,509 Su.. 163 00:10:59,759 --> 00:11:01,385 - Yes. - Don't you dance? 164 00:11:01,968 --> 00:11:03,135 I dance. 165 00:11:03,218 --> 00:11:07,011 - Do you dance well? - I think, I dance quite well. 166 00:11:07,177 --> 00:11:09,886 - Really? - Yes. What about you? 167 00:11:10,428 --> 00:11:12,304 Actually, I.. 168 00:11:13,595 --> 00:11:15,388 - Su.. - Yes? 169 00:11:15,554 --> 00:11:17,472 What must be the size of this dance floor? 170 00:11:17,721 --> 00:11:20,305 - 40 feet by 40 feet. - So, it's a square. 171 00:11:20,722 --> 00:11:23,724 - Any levels? - One 172 00:11:23,807 --> 00:11:26,808 and why do you ask that? 173 00:11:27,392 --> 00:11:31,726 Because I feel like we should try. 174 00:11:31,892 --> 00:11:33,268 - What? - Yes. 175 00:11:34,059 --> 00:11:38,269 - Are you asking me to dance with you? - Yes, I am. 176 00:11:38,936 --> 00:11:42,186 Rohan, are you mad? What will the people think? 177 00:11:42,269 --> 00:11:45,104 If we think what people think, what will the people think, Su? 178 00:11:45,353 --> 00:11:47,271 - Rohan, you are.. - Please come. 179 00:11:47,646 --> 00:11:49,563 - Where are you going? - Oh, sorry. 180 00:11:49,855 --> 00:11:53,730 - Where is it? - Here. I thought you were joking. 181 00:11:53,855 --> 00:11:56,023 Hey, Supriya. Where are you going? 182 00:11:56,565 --> 00:11:59,691 That's my friend Rohan. He wants to explore the dance floor. 183 00:12:00,399 --> 00:12:02,607 Oh, cool! Shall I play the track? 184 00:12:03,649 --> 00:12:05,109 Yes, please. Thanks. 185 00:12:07,151 --> 00:12:10,777 - Where does the level start? - Just one more step. Good. 186 00:12:11,944 --> 00:12:19,529 ♪ As our foot-steps have matched... ♪ 187 00:12:23,280 --> 00:12:29,114 ♪ ... we've started walking together ♪ 188 00:12:31,949 --> 00:12:38,616 ♪ Wherever we start walking towards... ♪ 189 00:12:40,617 --> 00:12:46,535 ♪ ... a caravan is formed ♪ 190 00:13:19,961 --> 00:13:21,711 ♪ My love ♪ 191 00:13:28,213 --> 00:13:30,047 ♪ My love ♪ 192 00:13:32,714 --> 00:13:36,131 ♪ Lose yourself in my arms ♪ 193 00:13:36,214 --> 00:13:39,382 ♪ As a cloud loses itself in the wind ♪ 194 00:13:42,716 --> 00:13:44,841 ♪ My love ♪ 195 00:13:47,259 --> 00:13:50,426 ♪ Lose yourself in my arms ♪ 196 00:13:50,718 --> 00:13:53,844 ♪ As a cloud loses itself in the wind ♪ 197 00:13:55,177 --> 00:13:57,095 ♪ As our foot-steps have matched... ♪ 198 00:13:57,427 --> 00:13:59,095 ♪ ... we've started walking together ♪ 199 00:13:59,470 --> 00:14:01,221 ♪ Wherever we start walking towards... ♪ 200 00:14:01,638 --> 00:14:03,137 ♪ ... a caravan is formed ♪ 201 00:14:03,512 --> 00:14:08,181 ♪ The whole Earth is shaking This is the sound of craziness ♪ 202 00:14:09,557 --> 00:14:11,557 ♪ My love ♪ 203 00:14:38,647 --> 00:14:42,230 ♪ Let's fill our eyes with dreams today ♪ 204 00:14:43,230 --> 00:14:46,273 ♪ Let's become friends with happiness today ♪ 205 00:14:51,400 --> 00:14:54,608 ♪ Let's fill our eyes with dreams today ♪ 206 00:14:55,484 --> 00:15:00,819 ♪ Let's become friends with happiness today ♪ 207 00:15:01,111 --> 00:15:02,820 ♪ Listen to me, my partner ♪ 208 00:15:03,695 --> 00:15:06,779 ♪ Let’s do a little more mischief ♪ 209 00:15:07,695 --> 00:15:09,446 ♪ Say 1, 2, 3, 4... ♪ 210 00:15:09,696 --> 00:15:11,613 ♪ My love ♪ 211 00:15:14,073 --> 00:15:17,281 ♪ Lose yourself in my arms ♪ 212 00:15:17,614 --> 00:15:21,532 ♪ As a cloud loses itself in the wind ♪ 213 00:15:22,282 --> 00:15:24,283 ♪ As our foot-steps have matched... ♪ 214 00:15:24,366 --> 00:15:26,075 ♪ ... we've started walking together ♪ 215 00:15:26,450 --> 00:15:28,117 ♪ Wherever we start walking towards... ♪ 216 00:15:28,493 --> 00:15:30,285 ♪ ... a caravan is formed ♪ 217 00:15:30,535 --> 00:15:36,452 ♪ The whole Earth is shaking This is the sound of craziness ♪ 218 00:15:36,536 --> 00:15:39,161 ♪ My love ♪ 219 00:15:40,536 --> 00:15:44,080 ♪ My love ♪ 220 00:15:45,080 --> 00:15:47,122 ♪ My love ♪ 221 00:15:48,914 --> 00:15:51,290 ♪ My love ♪ 222 00:15:55,082 --> 00:15:57,708 ♪ My love ♪ 223 00:15:59,250 --> 00:16:02,043 ♪ My love ♪ 224 00:16:22,048 --> 00:16:23,465 Rohan, enough of this. 225 00:16:23,631 --> 00:16:25,007 How many more shoes do you want me to try? 226 00:16:25,090 --> 00:16:27,091 Just one more, Su. One more! 227 00:16:37,718 --> 00:16:38,677 Su! 228 00:16:39,094 --> 00:16:40,302 This is the one. 229 00:16:41,093 --> 00:16:43,511 Why? What is so different about this? 230 00:16:43,845 --> 00:16:45,303 This sounds perfect. 231 00:16:46,095 --> 00:16:48,512 When you walk wearing these, I'll know how close you are. 232 00:16:49,597 --> 00:16:51,222 Or how far! 233 00:16:52,263 --> 00:16:53,388 Come on, I think you should buy this one. 234 00:16:53,554 --> 00:16:55,013 - Come on. - Yes, please! 235 00:16:58,264 --> 00:17:00,598 Rohan, it's too crowded today, isn't it? 236 00:17:00,765 --> 00:17:02,974 Yes. - Right? Just a minute. 237 00:17:05,725 --> 00:17:06,892 - What happened? - It's very crowded. 238 00:17:07,183 --> 00:17:09,351 - Su. - What? You don't need this. 239 00:17:09,435 --> 00:17:12,226 - Ladies and gentlemen! - I am with you. 240 00:17:12,936 --> 00:17:13,893 Come on. 241 00:17:15,144 --> 00:17:17,394 - Su.. Yes? - I am hungry. 242 00:17:17,645 --> 00:17:19,395 - Me too. - Let's go to the food court. 243 00:17:20,186 --> 00:17:22,187 - First floor? - I don't know. 244 00:17:22,354 --> 00:17:24,771 - Sir. - Yes? Which way is the escalator? 245 00:17:24,854 --> 00:17:26,813 - That way? - Yes. 246 00:17:26,896 --> 00:17:29,898 Put your hands together and please welcome 247 00:17:30,190 --> 00:17:33,940 none other than Mr. Vikram Khanna! 248 00:17:34,315 --> 00:17:35,648 Thank you. 249 00:17:36,273 --> 00:17:37,774 - Rohan.. - One second! 250 00:17:37,857 --> 00:17:39,525 - Rohan! Su.. - Rohan! 251 00:17:39,941 --> 00:17:41,858 - Just a minute, sir. - R-Rohan! 252 00:17:41,941 --> 00:17:44,193 Su! Why are you all pushing? 253 00:17:44,777 --> 00:17:46,777 - Rohan! - What are you doing? 254 00:17:47,235 --> 00:17:48,819 - Just a second. - What is it? 255 00:17:49,319 --> 00:17:52,112 - I need to go downstairs. - You cannot go there now. 256 00:17:52,195 --> 00:17:53,487 Su! 257 00:17:55,404 --> 00:17:57,029 - Su! - R-Rohan.. 258 00:17:57,946 --> 00:18:00,863 - Excuse me. - Sir, is there a lady here? 259 00:18:01,155 --> 00:18:03,573 - She is blind, like me. - Please approach the help desk. 260 00:18:04,530 --> 00:18:06,323 - Come on.. - Where will I find the help desk? 261 00:18:06,406 --> 00:18:07,615 - Excuse me.. - Hurry! 262 00:18:07,824 --> 00:18:10,075 Excuse me.. Sorry. Excuse me! 263 00:18:10,158 --> 00:18:13,992 Sir, can you help me? I.. I need to get to the help desk. 264 00:18:14,075 --> 00:18:15,575 Sorry, buddy. I have no idea. Sorry. 265 00:18:15,659 --> 00:18:16,825 Hello.. 266 00:18:17,784 --> 00:18:19,660 - Excuse me. - Yes, tell me. 267 00:18:20,202 --> 00:18:21,910 Sir, I can't find my friend. 268 00:18:21,993 --> 00:18:24,912 He is blind, like me. Can you please help me? 269 00:18:28,746 --> 00:18:30,579 He.. - I'm sorry, ma'am, but there's no one here. 270 00:18:30,663 --> 00:18:32,538 Can you please ask the security? 271 00:18:32,955 --> 00:18:34,663 - Security? - Please ask them. 272 00:18:34,747 --> 00:18:37,831 His name is Rohan. Excuse me, sir.. Sir.. 273 00:18:44,750 --> 00:18:46,541 Vikram! Vikram! 274 00:18:47,375 --> 00:18:49,333 Vikram! Vikram! 275 00:18:49,417 --> 00:18:50,875 Vikram! Vikram! 276 00:18:50,960 --> 00:18:53,127 Action and emotion is found in every love story 277 00:18:54,210 --> 00:18:57,044 but in this love story, there is a twist 278 00:18:57,544 --> 00:19:00,128 that you all have never seen before. 279 00:19:00,586 --> 00:19:01,503 Excuse me. 280 00:19:02,003 --> 00:19:04,130 Vikram! Vikram! 281 00:19:04,213 --> 00:19:08,214 So, let's hear it for 'Kahani Pyar Ki'! 282 00:19:08,298 --> 00:19:10,840 Which way is the stage? This way? 283 00:19:11,756 --> 00:19:13,507 Vikram! Vikram! 284 00:19:13,632 --> 00:19:14,757 Excuse me! 285 00:19:15,674 --> 00:19:17,091 Excuse me. Can you help me, please? 286 00:19:17,174 --> 00:19:18,800 Vikram! Vikram! 287 00:19:18,883 --> 00:19:20,008 Excuse me! 288 00:19:21,050 --> 00:19:22,259 Can you help me, please? 289 00:19:22,426 --> 00:19:23,675 Just a minute, guys. 290 00:19:24,385 --> 00:19:25,385 Security. 291 00:19:26,468 --> 00:19:28,802 I have been trying to find my friend for a while now. 292 00:19:28,885 --> 00:19:31,051 She is lost. Can you help me? 293 00:19:31,135 --> 00:19:33,803 You have a mic. So, if you could.. 294 00:19:33,970 --> 00:19:35,887 If you could announce her name, it'll help me. 295 00:19:36,178 --> 00:19:37,512 Bring him on the stage. 296 00:19:38,054 --> 00:19:39,221 - Thank you. - Please come. 297 00:19:41,514 --> 00:19:44,306 Such passion! Is she your friend or girlfriend? 298 00:19:44,389 --> 00:19:45,973 Please call out for her on the mic.. 299 00:19:46,473 --> 00:19:49,891 You do it. We'll complete your love story first, then mine. 300 00:19:50,099 --> 00:19:52,433 Here. Turn around. 301 00:19:54,975 --> 00:19:56,101 Su! 302 00:20:00,310 --> 00:20:01,685 Where are you, Su? 303 00:20:06,936 --> 00:20:08,437 Can you hear me, Su? 304 00:20:12,980 --> 00:20:14,438 I'm sorry, Su. 305 00:20:15,271 --> 00:20:17,523 I don't know how I lost you. 306 00:20:20,648 --> 00:20:24,441 I am at the stage in the center of the mall. 307 00:20:24,607 --> 00:20:26,567 - Excuse me.. Excuse me! - Yes? 308 00:20:26,650 --> 00:20:28,192 Can you please take me to the stage? 309 00:20:28,275 --> 00:20:29,734 Sure, please come. 310 00:20:30,610 --> 00:20:31,735 Su! 311 00:20:34,027 --> 00:20:34,985 Please come. 312 00:20:55,657 --> 00:20:57,782 - Rohan. - Su! 313 00:21:00,783 --> 00:21:02,617 - Are you all right? - Yes, I am. 314 00:21:04,283 --> 00:21:07,661 - I'm sorry, Su. - Let us go. 315 00:21:09,411 --> 00:21:12,536 Sure. Thank you! 316 00:21:13,161 --> 00:21:15,162 All the best, buddy. Have a good life. 317 00:21:16,621 --> 00:21:17,663 Thank you. 318 00:21:20,872 --> 00:21:21,872 Were you crying? 319 00:21:24,790 --> 00:21:25,832 - Not at all. - Really? 320 00:21:30,665 --> 00:21:34,125 Rohan.. Leave my hand already. 321 00:21:35,041 --> 00:21:36,209 I won't leave again. 322 00:21:41,626 --> 00:21:43,252 - Su. - Yes? 323 00:21:44,669 --> 00:21:45,877 There was never any light in my life 324 00:21:47,754 --> 00:21:49,212 but for the first time, I sensed 325 00:21:50,797 --> 00:21:52,254 some darkness in life. 326 00:21:55,463 --> 00:21:57,631 I have always been alone 327 00:21:59,465 --> 00:22:03,966 but for the first time, I felt lonely today. 328 00:22:12,175 --> 00:22:15,093 - What are you doing? - Trying to picture your face. 329 00:22:17,177 --> 00:22:20,178 I have pictured you already, without even touching you. 330 00:22:20,427 --> 00:22:22,511 - Really? Yes. - When? 331 00:22:22,803 --> 00:22:24,304 The other day, at the restaurant. 332 00:22:26,971 --> 00:22:30,764 To be honest, it was love at first sight. 333 00:22:32,973 --> 00:22:34,015 No? 334 00:22:44,934 --> 00:22:45,976 Tell me, please. 335 00:22:46,602 --> 00:22:49,434 You're scaring me, now. Where are we going? 336 00:22:50,810 --> 00:22:52,685 - Home. - What? 337 00:22:53,685 --> 00:22:54,728 Our new home. 338 00:22:55,936 --> 00:22:58,771 We're here. Come.. 339 00:22:59,479 --> 00:23:00,813 - Oh! - Hey.. 340 00:23:01,272 --> 00:23:03,146 Hello. - Yes, darling. - Where are you? 341 00:23:03,230 --> 00:23:06,606 Well, I am really high, above ground 342 00:23:06,772 --> 00:23:08,232 and just below the sky. 343 00:23:08,398 --> 00:23:09,940 What are you saying? - I'm here to show Ms. Supriya 344 00:23:10,025 --> 00:23:12,192 - her new home. - But how will they see? 345 00:23:12,733 --> 00:23:14,942 That is what I want to see. 346 00:23:15,776 --> 00:23:16,734 Hey.. 347 00:23:16,818 --> 00:23:18,359 - What happened? - What are you doing? 348 00:23:18,693 --> 00:23:19,985 Hello! - Where are you lost? 349 00:23:20,527 --> 00:23:21,569 Hello! - Look down. 350 00:23:24,111 --> 00:23:25,153 What happened? 351 00:23:26,445 --> 00:23:28,944 - What is this? - It's where the lift will be. 352 00:23:29,945 --> 00:23:32,987 The service lift is 16 steps from there 353 00:23:33,070 --> 00:23:35,363 and this is the hole. Keep in mind. 354 00:23:35,572 --> 00:23:36,614 Sure! 355 00:23:37,113 --> 00:23:40,323 It's a construction site! Be careful. 356 00:23:41,365 --> 00:23:45,491 Oh, my! I would not even be found, had I fallen. 357 00:23:45,616 --> 00:23:46,658 Thank you, pal. 358 00:23:47,575 --> 00:23:51,493 You should wear this harness. You'll be safe. 359 00:23:54,494 --> 00:23:58,828 Su, this will be the main door. 360 00:24:00,245 --> 00:24:01,162 Welcome. 361 00:24:03,579 --> 00:24:05,079 Come on in, ma'am. 362 00:24:05,245 --> 00:24:06,704 This is the living-room 363 00:24:06,829 --> 00:24:11,122 which is bigger than my entire apartment. 364 00:24:24,209 --> 00:24:25,251 Rohan.. 365 00:24:26,000 --> 00:24:29,336 We won't overcrowd the living-room with furniture. 366 00:24:29,919 --> 00:24:30,837 - Okay. Okay? - Sure. Done. 367 00:24:30,920 --> 00:24:34,420 Just basics.. And a swing in the balcony. 368 00:24:35,212 --> 00:24:36,171 - Perfect. - Isn't it? 369 00:24:36,337 --> 00:24:38,921 - And many candles! - Candles? 370 00:24:39,004 --> 00:24:42,130 Yes, the scented kind. I love them! 371 00:24:42,381 --> 00:24:43,547 - Really? - Yes. 372 00:24:45,214 --> 00:24:48,673 - Come here. You'll love this. Come. - What? 373 00:24:48,756 --> 00:24:51,257 In the evening.. One second.. 374 00:24:51,340 --> 00:24:54,882 The sun sets here in the evening. 375 00:24:55,507 --> 00:24:57,883 And that is when, the breeze is blissful here. 376 00:24:59,342 --> 00:25:02,135 - Oh, yes! - Do you feel it? It's beautiful. 377 00:25:03,802 --> 00:25:04,885 Wow! 378 00:25:07,677 --> 00:25:09,261 - Su. - What? 379 00:25:10,054 --> 00:25:14,722 It feels, that two negatives are going to become positive. 380 00:25:15,889 --> 00:25:18,014 Is it? You're using my line on me! 381 00:25:20,181 --> 00:25:22,099 But actually, Rohan 382 00:25:23,349 --> 00:25:25,932 I have never even dreamt about such beautiful things 383 00:25:28,766 --> 00:25:30,016 fearing they won't come true. 384 00:25:32,433 --> 00:25:34,933 No, Su. You.. 385 00:25:36,350 --> 00:25:37,518 You must dream more. 386 00:25:38,727 --> 00:25:42,561 Have bigger dreams. Don't stop yourself. 387 00:25:44,270 --> 00:25:46,354 Because that is the purpose of my life now 388 00:25:48,105 --> 00:25:49,688 to be capable enough 389 00:25:51,190 --> 00:25:55,113 to fulfill every dream of yours. 390 00:26:09,526 --> 00:26:14,860 ♪ All our dreams... ♪ 391 00:26:14,943 --> 00:26:20,279 ♪ All our dreams are locked behind these closed eyes ♪ 392 00:26:20,363 --> 00:26:25,363 ♪ Where should I look for the key, tell me It's in the glass of the Moon ♪ 393 00:26:25,447 --> 00:26:31,699 ♪ Still if I make all your dreams come true then just answer this ♪ 394 00:26:31,783 --> 00:26:37,118 ♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪ 395 00:26:37,201 --> 00:26:43,619 ♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪ 396 00:27:14,877 --> 00:27:17,544 ♪ This mischief, this enjoyment... ♪ 397 00:27:17,627 --> 00:27:21,962 ♪ ... this is my style ♪ 398 00:27:23,546 --> 00:27:32,463 ♪ How should I make you understand that it's the secret to living life? ♪ 399 00:27:33,630 --> 00:27:39,216 ♪ I don't hear my heart-beats, all I can hear is your voice in my heart ♪ 400 00:27:39,299 --> 00:27:45,967 ♪ This is the beginning to all our happiness ♪ 401 00:27:46,968 --> 00:27:52,177 ♪ All our dreams are locked behind these closed eyes ♪ 402 00:27:52,260 --> 00:27:57,429 ♪ Where should I look for the key, tell me It's in the glass of the Moon ♪ 403 00:27:57,512 --> 00:28:03,639 ♪ Still if I make all your dreams come true then just answer this ♪ 404 00:28:03,722 --> 00:28:09,097 ♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪ 405 00:28:09,180 --> 00:28:15,516 ♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪ 406 00:28:24,019 --> 00:28:30,853 ♪ When my fingers will make a heart on the sand of the sea-shore ♪ 407 00:28:34,939 --> 00:28:42,565 ♪ My bangles will tinkle calling out your name ♪ 408 00:28:42,857 --> 00:28:48,649 ♪ Your grace today is like that of fluttering butterflies ♪ 409 00:28:48,732 --> 00:28:56,234 ♪ This colorfulness in our lives will never lose color ♪ 410 00:28:56,317 --> 00:29:01,486 ♪ All our dreams are locked behind these closed eyes ♪ 411 00:29:01,570 --> 00:29:06,696 ♪ Where should I look for the key, tell me It's in the glass of the Moon ♪ 412 00:29:06,779 --> 00:29:12,864 ♪ Still if I make all your dreams come true then just answer this ♪ 413 00:29:12,947 --> 00:29:18,449 ♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪ 414 00:29:18,532 --> 00:29:24,783 ♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪ 415 00:29:32,076 --> 00:29:34,660 Parveen knows all of these rituals. 416 00:29:35,369 --> 00:29:36,994 She was the one who decorated your bedroom. 417 00:29:38,244 --> 00:29:42,454 Zafar. - Yes? - Thanks. - Stop it. Listen.. 418 00:29:42,788 --> 00:29:45,080 - What? - I have a special gift for you. 419 00:29:45,663 --> 00:29:46,705 What is it? 420 00:29:47,122 --> 00:29:50,665 You will need these.. This is protection for you. 421 00:29:50,957 --> 00:29:53,749 How can you say that in front of everyone? What's wrong with you? 422 00:29:53,832 --> 00:29:55,875 - There's no one here. - Still.. 423 00:29:55,958 --> 00:29:58,251 - Everyone is busy eating. - Strange man! 424 00:29:58,334 --> 00:30:02,835 Besides, everyone wants results in the first year. 425 00:30:03,377 --> 00:30:04,834 Don't worry about that, though. 426 00:30:04,918 --> 00:30:06,293 There are many kids in the colony already. 427 00:30:06,918 --> 00:30:10,419 - You take your time. - You are crazy! 428 00:30:11,586 --> 00:30:12,878 Oh, gosh! 429 00:30:14,628 --> 00:30:16,295 Stop it. I am coming.. 430 00:30:16,378 --> 00:30:17,588 Hurry! 431 00:30:18,296 --> 00:30:21,673 It seems, it is time. You will leave now, right? 432 00:30:22,298 --> 00:30:25,590 - Where to? - Amit has thrown a party. 433 00:30:25,673 --> 00:30:30,258 Wasim! Your special friend Amit 434 00:30:30,424 --> 00:30:32,425 is the younger brother of the the Municipal Corporator here. 435 00:30:32,717 --> 00:30:34,801 While we are mere butchers. 436 00:30:35,051 --> 00:30:38,719 We make a living by butchery, son! 437 00:30:38,928 --> 00:30:40,427 You must work with me at my shop from tomorrow. 438 00:30:40,720 --> 00:30:41,720 - I will. - No excuses! 439 00:30:41,969 --> 00:30:43,011 I must get going now, Dad. 440 00:30:44,469 --> 00:30:46,262 Where did brother go? 441 00:30:46,553 --> 00:30:48,846 He is going out with his best friend. 442 00:30:50,304 --> 00:30:51,430 Tell me something, Wasim. 443 00:30:52,013 --> 00:30:54,971 In this nuptial night of that blind couple 444 00:30:55,472 --> 00:30:57,347 will they keep the lights on or off? Tell me. 445 00:30:57,431 --> 00:30:59,056 I don't know about that 446 00:30:59,514 --> 00:31:01,765 but they will surely have the fan on. 447 00:31:01,932 --> 00:31:05,100 Why? - Because that place will be steaming! 448 00:31:08,643 --> 00:31:10,559 - Amit. - What? 449 00:31:10,643 --> 00:31:13,811 - How can these blind people.. - What? 450 00:31:15,144 --> 00:31:17,270 I mean, without seeing, how can they.. 451 00:31:17,395 --> 00:31:19,021 They touch and feel! 452 00:31:26,605 --> 00:31:30,565 - Candles! You remembered! - No, I didn't. 453 00:31:31,898 --> 00:31:33,815 Are these candles? I don't know how they got here. 454 00:31:33,898 --> 00:31:35,691 Really? Liar! 455 00:31:38,191 --> 00:31:40,733 Su, you have completed my incomplete life. 456 00:31:41,858 --> 00:31:43,901 How could I have not fulfilled your wish? 457 00:31:45,402 --> 00:31:48,778 I can't see, but I surely can feel 458 00:31:49,445 --> 00:31:51,111 how beautiful everything is. 459 00:31:55,154 --> 00:31:57,281 What are you doing? It tickles! 460 00:32:41,791 --> 00:32:43,832 I will not let this happen! 461 00:32:44,041 --> 00:32:46,167 Hands up! 462 00:32:46,458 --> 00:32:47,792 Oh, who is that? 463 00:32:48,375 --> 00:32:50,501 - Don't worry, dear. - Dad! 464 00:32:50,918 --> 00:32:52,793 Listen.. 465 00:32:52,877 --> 00:32:56,044 You cannot do this, Romeo. This is a great sin. 466 00:32:56,127 --> 00:32:58,961 If you do this, I will have a heart attack, Romeo. 467 00:32:59,044 --> 00:33:01,169 I.. 468 00:33:01,628 --> 00:33:03,170 I'm having a heart attack, Romeo. 469 00:33:03,838 --> 00:33:05,296 I'm having a heart attack, Romeo. 470 00:33:05,381 --> 00:33:08,631 Ma'am, control your emotions. 471 00:33:08,756 --> 00:33:10,798 Heart attack.. 472 00:33:12,631 --> 00:33:13,924 Mom! 473 00:33:17,133 --> 00:33:18,593 This game 474 00:33:19,093 --> 00:33:20,552 is over. 475 00:33:22,759 --> 00:33:24,843 - How was it? - Fantastic! 476 00:33:25,134 --> 00:33:26,343 Okay. 477 00:33:26,760 --> 00:33:29,843 This is amazing. How can he dub without seeing the show? 478 00:33:30,094 --> 00:33:31,844 And that too, in so many voices! 479 00:33:31,927 --> 00:33:34,220 - Are you sure, he's blind? - He hears the English dialogues 480 00:33:34,303 --> 00:33:35,553 and says it in Hindi. 481 00:33:35,804 --> 00:33:37,471 - You know.. - Brilliant! 482 00:33:38,429 --> 00:33:40,721 - Hello. - Su, hi! 483 00:33:40,805 --> 00:33:42,346 Do you know who I have with me at the studio? 484 00:33:42,430 --> 00:33:44,430 How will I know, if you don't tell me? 485 00:33:44,514 --> 00:33:46,932 - Who is it? - Talk to him and guess. 486 00:33:49,266 --> 00:33:51,809 Hello, Ms. Supriya. How are you? 487 00:33:53,600 --> 00:33:55,225 Who is speaking? 488 00:33:55,476 --> 00:33:58,811 This is Amitabh Bachchan speaking, Rohan's friend. 489 00:33:59,228 --> 00:34:00,602 How are you? 490 00:34:02,311 --> 00:34:03,978 Mr. Amit! It's really you! 491 00:34:04,978 --> 00:34:06,269 Hello! 492 00:34:06,562 --> 00:34:11,313 Since the time I met Rohan, he has been praising you. 493 00:34:11,396 --> 00:34:13,147 He never did that in front of me. 494 00:34:13,230 --> 00:34:15,439 That is how all men are. 495 00:34:16,188 --> 00:34:17,898 They never compliment their wives in front of them. 496 00:34:18,647 --> 00:34:21,023 This is what my wife Jaya complains about too. 497 00:34:21,398 --> 00:34:23,023 Thank you. 498 00:34:23,482 --> 00:34:24,732 Thank you, Mr. Amit. 499 00:34:25,107 --> 00:34:29,651 May God bless you with a happy married life. 500 00:34:30,402 --> 00:34:33,486 This is my blessing to you. I must hang up now. 501 00:34:35,236 --> 00:34:36,861 Rohan, did you hear that? 502 00:34:36,944 --> 00:34:38,820 Mr. Amit gave me such a lovely blessing! 503 00:34:39,363 --> 00:34:42,904 Listen.. Does Aamir Khan ever come to your studio? 504 00:34:42,988 --> 00:34:45,696 I can bring all celebrities to dinner tonight. 505 00:34:45,821 --> 00:34:47,739 Okay? And listen.. 506 00:34:48,239 --> 00:34:53,073 - We'll eat out tonight. Okay? Bye. - Bye. See you. 507 00:34:57,157 --> 00:34:58,533 You know what, Su? 508 00:34:58,824 --> 00:35:02,616 I realised today how one can feel hot even in the AC. 509 00:35:02,867 --> 00:35:05,368 You gave me quite a love-bite last night. 510 00:35:06,117 --> 00:35:07,036 Oh, my! 511 00:35:07,119 --> 00:35:09,703 Though I am a dubbing artist, I was dumbstruck. 512 00:35:10,411 --> 00:35:12,328 Since Anup told me about it 513 00:35:12,453 --> 00:35:14,704 I have buttoned my shirt till the neck. 514 00:35:15,037 --> 00:35:16,913 - Can you imagine! - Really? 515 00:35:17,038 --> 00:35:19,329 - Who started it? - You did. 516 00:35:20,247 --> 00:35:22,205 - I did? - You are such a liar! 517 00:35:22,289 --> 00:35:23,540 Liar? 518 00:35:24,748 --> 00:35:28,165 You know, Ms. Dastoor took all the details about last night. 519 00:35:28,291 --> 00:35:32,166 No! - And then she told me everything about the love-bite 520 00:35:32,291 --> 00:35:34,584 - she got 15 years ago. - Ms. Dastoor? 521 00:35:34,667 --> 00:35:38,626 - Yes. - Love-bite? Oh, God! Imagine! 522 00:35:38,917 --> 00:35:41,626 By the way, I have a dupatta around my neck since morning. 523 00:35:45,586 --> 00:35:46,963 Su, please give me your hand. 524 00:35:47,087 --> 00:35:48,212 Your left hand. 525 00:35:52,088 --> 00:35:55,631 The time is 9:01 pm. 526 00:36:06,091 --> 00:36:07,758 I bought this from my first salary. 527 00:36:09,800 --> 00:36:11,301 I will be wearing both now. 528 00:36:11,842 --> 00:36:15,593 One will show me the time and the other, your love. 529 00:36:24,762 --> 00:36:26,888 - How much do I owe you? - ₹ 80. 530 00:36:27,012 --> 00:36:28,389 - ₹ 80? - Yes. 531 00:36:31,432 --> 00:36:33,640 - Here is ₹ 100. - Thank you, sir. 532 00:36:42,559 --> 00:36:44,684 - Are you testing me? - Is there a problem? 533 00:36:44,893 --> 00:36:46,809 - I owed you ₹ 80, right? - Yes, sir. 534 00:36:46,893 --> 00:36:48,519 You gave me ₹ 10. Give me ₹ 20 back. 535 00:36:49,393 --> 00:36:53,770 - Sorry, sir. Actually, I am in a rush, so.. - Good. 536 00:36:58,229 --> 00:37:01,147 - Hey, what happened? - That's better. Let's go. 537 00:37:03,938 --> 00:37:05,397 Actually, Ms. Su 538 00:37:05,773 --> 00:37:07,648 the driver thought we would not realize it. 539 00:37:07,773 --> 00:37:10,774 And I knew that it was you, my dubbing artist. 540 00:37:10,857 --> 00:37:13,275 Oh, now you're using my line on me. 541 00:37:13,358 --> 00:37:16,401 Seriously, Su! You are so smart. I must watch out. 542 00:37:16,484 --> 00:37:19,402 Well, that is true.. 543 00:37:20,401 --> 00:37:21,609 Who is there? 544 00:37:22,986 --> 00:37:24,944 Amit? Is that you? 545 00:37:25,278 --> 00:37:28,154 Who is it, Rohan? I'm scared. Let's go. 546 00:37:28,362 --> 00:37:30,612 You don't have to be scared, Su. I know him. 547 00:37:31,280 --> 00:37:32,946 Why are you playing hide-and-seek, Amit? 548 00:37:33,363 --> 00:37:34,989 Say whatever you have to say. 549 00:37:35,697 --> 00:37:37,405 I must commend, Rohan! 550 00:37:38,656 --> 00:37:40,281 You always recognise everyone. 551 00:37:40,823 --> 00:37:42,948 Your nose has unmatchable powers. 552 00:37:43,698 --> 00:37:46,741 - Give us way. - Decide what you want. 553 00:37:46,824 --> 00:37:48,158 First, you asked me to say whatever I wanted to 554 00:37:48,241 --> 00:37:49,951 - and now, to give way. - Give us way to leave. 555 00:37:50,284 --> 00:37:52,202 Okay, go. Go on. 556 00:37:58,703 --> 00:38:01,495 Listen to me.. I had something important to ask. 557 00:38:01,952 --> 00:38:06,330 Despite trying so hard, we cannot even lure a maid. 558 00:38:06,788 --> 00:38:09,456 But you, being blind, hit just the right one.. 559 00:38:10,080 --> 00:38:12,289 - Rohan.. - Mind your tongue! She is my wife! 560 00:38:12,706 --> 00:38:15,665 - Do you understand? - Rohan, let go of the collar. 561 00:38:18,999 --> 00:38:21,917 Oh, my goodness! What is this? 562 00:38:22,834 --> 00:38:24,501 Wasim, look at this. 563 00:38:25,042 --> 00:38:28,710 It seems this guy went all the way, last night. 564 00:38:28,793 --> 00:38:32,003 - What are you saying? - Rohan, tell me something. 565 00:38:32,337 --> 00:38:34,379 Did you bite her too? 566 00:38:35,087 --> 00:38:36,754 Tell me! Where did you bite her? 567 00:38:37,088 --> 00:38:40,504 No.. Don't tell me yet. Let me personally check it.. 568 00:38:42,755 --> 00:38:44,881 Rohan! Rohan.. 569 00:38:45,340 --> 00:38:47,007 - Rohan! - Don't consider me weak. 570 00:38:47,548 --> 00:38:50,215 I am saying it for the first and last time. 571 00:38:51,091 --> 00:38:54,049 - Don't consider me weak! - Ms. Shilu, Ms. Mahatre 572 00:38:54,466 --> 00:38:56,175 Ms. Shidke.. Come on out, everyone. 573 00:38:58,343 --> 00:38:59,426 What is it, Supriya? 574 00:38:59,843 --> 00:39:02,801 - Why did you scream? - These boys are bothering us. 575 00:39:03,052 --> 00:39:05,219 But there is no one here except you two. 576 00:39:06,969 --> 00:39:08,636 But they were right here. 577 00:39:09,428 --> 00:39:12,721 - Rohan, where are they? - They left, Su. 578 00:39:14,597 --> 00:39:16,056 They left. 579 00:39:17,931 --> 00:39:19,389 R-Rohan.. 580 00:39:20,931 --> 00:39:22,222 Let's go home. 581 00:39:27,183 --> 00:39:29,142 Look, I don't care about that. 582 00:39:29,809 --> 00:39:31,809 While booking the flat, you know what you had said? 583 00:39:31,893 --> 00:39:33,768 Yes, I do. - You said, we'll have possession by December. 584 00:39:33,893 --> 00:39:36,602 Right, I did say that. - Then, how can you postpone it? 585 00:39:36,685 --> 00:39:38,978 The papers are still.. - What papers? 586 00:39:39,061 --> 00:39:41,645 Raje.. - Yes, tell me. - Mr. Rajesh! 587 00:39:42,061 --> 00:39:46,604 I don't care about that. Give me the possession in a month 588 00:39:46,687 --> 00:39:47,980 or give my money back. Period! 589 00:39:48,063 --> 00:39:49,605 I'll look into it. Let me talk to my boss. 590 00:39:49,730 --> 00:39:51,523 Okay. - Don't worry. I'll handle it. 591 00:39:51,606 --> 00:39:53,024 - Fine. - Don't worry. Bye. 592 00:39:53,898 --> 00:39:55,191 What are you doing, Su? 593 00:39:55,274 --> 00:39:57,983 I am doing what I should have done last night 594 00:39:58,066 --> 00:39:59,816 when you slapped that guy. 595 00:40:01,857 --> 00:40:03,108 Then why didn't you? 596 00:40:07,526 --> 00:40:09,360 Sorry.. Sorry! 597 00:40:13,486 --> 00:40:16,320 - Supriya! Good morning! - Good morning, ma'am. 598 00:40:16,403 --> 00:40:19,113 - What is this? - Actually, my fridge isn't working. 599 00:40:19,196 --> 00:40:21,363 - Can you please keep this milk in your fridge? - Sure. 600 00:41:16,627 --> 00:41:17,835 Su! 601 00:41:22,836 --> 00:41:23,920 Where are you? 602 00:41:24,711 --> 00:41:26,422 I called you so many times! 603 00:41:26,922 --> 00:41:28,672 You know who was at the studio today? 604 00:41:29,880 --> 00:41:31,172 Aamir Khan! 605 00:41:32,381 --> 00:41:34,465 I wanted you to talk to him but you never answered my calls. 606 00:41:35,465 --> 00:41:37,341 You are too much! You had such a good chance. 607 00:41:37,799 --> 00:41:40,382 You missed it. Answer me. 608 00:41:42,717 --> 00:41:43,758 Su? 609 00:41:45,050 --> 00:41:46,176 What is it? 610 00:41:47,260 --> 00:41:48,426 Su? 611 00:41:52,844 --> 00:41:54,095 Su! 612 00:41:54,179 --> 00:41:55,845 What.. 613 00:41:56,221 --> 00:41:58,845 Su, are you all right? Su, tell me what happened! 614 00:41:59,221 --> 00:42:00,512 Su! 615 00:42:05,638 --> 00:42:06,889 Su! 616 00:42:08,014 --> 00:42:09,682 What happened? Tell me, Su! 617 00:42:11,682 --> 00:42:13,267 Tell me what happened, Su! 618 00:42:19,684 --> 00:42:21,934 We have taken Amit and Wasim in custody 619 00:42:22,018 --> 00:42:23,686 based on your wife's statement. 620 00:42:24,352 --> 00:42:28,061 But in such cases, we need the medical report, Mr. Bhatnagar. 621 00:42:29,562 --> 00:42:31,062 And it is crucial to get it done at the earliest 622 00:42:31,729 --> 00:42:33,271 within 24 hours. 623 00:42:33,938 --> 00:42:37,397 We can hold them in remand only on those grounds, else.. 624 00:42:38,730 --> 00:42:40,356 Please get her ready to go. 625 00:42:41,189 --> 00:42:45,981 - Does she have a family? - No, it's just me. 626 00:42:48,442 --> 00:42:50,150 I should get going. 627 00:42:55,443 --> 00:42:58,485 There is no case, sir. She cannot see them and identify. 628 00:42:58,902 --> 00:43:01,237 And they were smart to not talk during the molestation. 629 00:43:01,361 --> 00:43:02,945 So she can't identify their voices either. 630 00:43:03,528 --> 00:43:05,529 The entire case is dependent on her sense of smell, sir. 631 00:43:05,820 --> 00:43:08,030 Is she supposed to smell everyone in the courtroom? 632 00:43:08,487 --> 00:43:10,238 And will the judge accept just identification? 633 00:43:10,322 --> 00:43:12,239 That is why I am sending her for the medical. 634 00:43:18,032 --> 00:43:19,491 Hello. 635 00:43:19,865 --> 00:43:21,158 Yes? 636 00:43:26,992 --> 00:43:28,452 Fine, okay. 637 00:43:30,202 --> 00:43:33,620 I see, you got a call. Normally, people get calls at such times.. 638 00:43:33,703 --> 00:43:35,745 What's the big deal? I get calls all the time! 639 00:43:36,119 --> 00:43:38,037 Pay more attention on your duty than my calls. 640 00:43:38,162 --> 00:43:40,413 - Yes, sir. - Take her to the hospital for the medical. 641 00:43:40,496 --> 00:43:41,746 Yes, sir. 642 00:44:05,668 --> 00:44:08,462 Listen, Mr. Chaube has sent a car for you. 643 00:44:08,920 --> 00:44:12,213 It just got a little late. Let us go to the hospital now. 644 00:44:14,046 --> 00:44:15,839 And sir has summoned you to the police station. 645 00:44:16,380 --> 00:44:17,630 Okay, sir. 646 00:44:25,590 --> 00:44:26,883 Open this! 647 00:44:28,508 --> 00:44:30,341 We need to get to the hospital! 648 00:44:31,800 --> 00:44:33,176 Open up! 649 00:44:35,009 --> 00:44:36,260 Is anyone there? 650 00:44:39,261 --> 00:44:40,677 - Who is it? - Hey, you.. 651 00:44:41,386 --> 00:44:43,678 You've irritated me with all the banging! 652 00:44:44,053 --> 00:44:46,428 Look, you will be held here for the next 24 hours. 653 00:44:46,637 --> 00:44:48,512 - Then, you may leave. But why? - Quiet! 654 00:44:49,096 --> 00:44:52,764 If you bang the door again, your wife will again be mo.. 655 00:45:08,476 --> 00:45:09,685 Rohan! 656 00:45:11,685 --> 00:45:13,728 Rohan.. 657 00:45:14,602 --> 00:45:17,686 R-Rohan.. 658 00:45:29,398 --> 00:45:30,690 Rohan. 659 00:45:31,815 --> 00:45:33,066 Are you all right? 660 00:45:35,858 --> 00:45:37,109 I am fine. 661 00:45:59,988 --> 00:46:01,656 Rohan! 662 00:46:07,407 --> 00:46:08,616 Supriya! 663 00:46:09,782 --> 00:46:11,159 Rohan! 664 00:46:17,744 --> 00:46:18,994 Rohan! 665 00:46:20,411 --> 00:46:22,995 - Rohan.. - Supriya! 666 00:46:23,370 --> 00:46:26,495 - You.. - Rohan.. 667 00:46:26,787 --> 00:46:27,996 Rohan! 668 00:46:36,580 --> 00:46:38,873 - The hospital is here. - Thank you, sir. 669 00:46:53,169 --> 00:46:55,794 Your report is ready. The doctor will see you now. 670 00:46:56,795 --> 00:47:00,337 Mr. Bhatnagar, do not expect much from this report. 671 00:47:00,671 --> 00:47:02,171 The 24 hours following the molestation 672 00:47:02,255 --> 00:47:04,588 are the most critical for evidence. 673 00:47:04,839 --> 00:47:07,923 You have showed up after 30 hours, that too, drenched. 674 00:47:08,381 --> 00:47:10,298 All evidence seems to have been washed away. 675 00:47:14,381 --> 00:47:16,840 What! They kidnapped you and locked you up? 676 00:47:16,965 --> 00:47:18,967 And then left you in the sea? Is that right? 677 00:47:19,758 --> 00:47:21,717 - Yes. - Do you have a witness? 678 00:47:22,385 --> 00:47:24,259 - Tell me! - Witness? 679 00:47:24,552 --> 00:47:26,094 Do you take me for a fool? 680 00:47:29,010 --> 00:47:31,804 I understand everything. You people are very cunning. 681 00:47:33,554 --> 00:47:34,846 Ma'am.. 682 00:47:36,221 --> 00:47:38,097 Are you really molested? 683 00:47:38,972 --> 00:47:40,848 - Or are you just making up.. - What are you saying? 684 00:47:41,639 --> 00:47:44,557 - You just don't understand! - Watch it, mister. 685 00:47:45,098 --> 00:47:46,057 You both can be imprisoned for very long 686 00:47:46,140 --> 00:47:47,890 for framing the corporater. 687 00:47:48,141 --> 00:47:50,683 I will charge you with defamation and fraud. 688 00:47:53,142 --> 00:47:54,391 Where is Mr. Chaube? 689 00:47:55,558 --> 00:47:57,559 - I need to speak to him. - Sir is busy. 690 00:47:57,976 --> 00:47:59,519 And what do you want to speak to him about? 691 00:48:00,810 --> 00:48:02,894 Talk to me first. Look at this! 692 00:48:05,519 --> 00:48:09,062 No clinical evidence of rape. It says here, clearly! 693 00:48:10,729 --> 00:48:12,481 You guys are frauds. 694 00:48:14,106 --> 00:48:15,398 You filed a complaint of molestation 695 00:48:15,523 --> 00:48:16,981 and then, disappeared for 24 hours. 696 00:48:18,440 --> 00:48:22,816 You must have thought of a plan in the 24 hours, right? 697 00:48:23,816 --> 00:48:25,817 What kind of a man are you? 698 00:48:26,317 --> 00:48:28,359 You want to make money off your wife! Have some shame.. 699 00:48:28,442 --> 00:48:29,901 - How dare you.. - Hey! 700 00:48:31,109 --> 00:48:33,776 If you were not an officer, I'd rip your face off! 701 00:48:35,318 --> 00:48:37,860 All of this is nonsense! I refuse to believe this report. 702 00:48:39,236 --> 00:48:41,612 I will get the medical test done again. 703 00:48:43,654 --> 00:48:45,030 Come, Su. Let's go. 704 00:48:45,113 --> 00:48:46,447 I don't want to go anywhere, Rohan. 705 00:48:46,530 --> 00:48:47,780 - But Su.. - I don't want to go.. 706 00:48:47,906 --> 00:48:50,656 Su.. - Why don't you get it, what they're doing to us? 707 00:48:51,281 --> 00:48:52,657 - Please! - But.. 708 00:48:52,907 --> 00:48:57,200 I was molested, but they have been ill-treating you too. 709 00:48:58,158 --> 00:49:00,576 Please, Rohan. Take me home! 710 00:49:01,535 --> 00:49:03,409 I am tired, Rohan. 711 00:49:03,993 --> 00:49:06,744 I.. I am disgusted by this place. 712 00:49:07,035 --> 00:49:10,078 - Please, Rohan. Take me home. - Yes, Su. 713 00:49:10,495 --> 00:49:13,369 - Okay.. Let's go home. - I don't want.. Let's go. 714 00:50:03,133 --> 00:50:07,259 Rohan, the food is here. Let's eat. 715 00:50:09,926 --> 00:50:13,051 I'm not hungry, Su. You.. You carry on. 716 00:50:27,473 --> 00:50:30,848 Rohan, if you don't want to eat 717 00:50:30,931 --> 00:50:32,347 let us go to bed. 718 00:50:33,890 --> 00:50:37,599 I just want to sit alone for some time. You may go to bed. 719 00:50:52,394 --> 00:50:53,978 Rohan.. 720 00:50:55,188 --> 00:50:56,563 I can understand 721 00:50:58,231 --> 00:51:00,689 that I am not the same for you, as I was. 722 00:51:02,814 --> 00:51:05,315 If you want to separate 723 00:51:06,398 --> 00:51:07,649 it's fine by me. 724 00:51:08,565 --> 00:51:12,732 I have my job at the NGO. I.. 725 00:51:13,900 --> 00:51:15,608 I can go back to that. 726 00:51:18,067 --> 00:51:21,359 I know that we will never be the same 727 00:51:22,861 --> 00:51:24,486 as we were before. 728 00:51:26,612 --> 00:51:29,403 I will consider 729 00:51:29,945 --> 00:51:31,404 that.. 730 00:51:32,988 --> 00:51:36,114 whatever we had before yesterday 731 00:51:37,365 --> 00:51:39,240 was simply a dream. 732 00:51:50,284 --> 00:51:52,117 Dinner is on the table, Rohan. 733 00:51:53,993 --> 00:51:55,368 Have a little before going to bed. 734 00:52:15,040 --> 00:52:19,792 Your wife is so good that she can starve for you.. 735 00:52:23,793 --> 00:52:25,043 I'm sorry. 736 00:52:26,585 --> 00:52:30,045 Rohan, I'm not forcing you, but we have a deadline to meet. 737 00:52:30,128 --> 00:52:33,878 Since you had dubbed these voices, I had no other choice. 738 00:52:36,962 --> 00:52:38,712 - Ready. - Great! 739 00:52:39,879 --> 00:52:41,171 Let's go again. 740 00:52:43,213 --> 00:52:47,923 Your wife is so good that she can starve for you 741 00:52:48,173 --> 00:52:51,091 but she can never keep her mouth shut. 742 00:53:08,721 --> 00:53:09,680 Su.. 743 00:53:13,012 --> 00:53:16,180 The time is 5:01 pm. 744 00:53:21,555 --> 00:53:23,056 I'm really sorry for last night, Su. 745 00:53:24,516 --> 00:53:25,682 I didn't talk to you 746 00:53:26,933 --> 00:53:28,725 not because I didn't know what to say 747 00:53:32,309 --> 00:53:35,810 but because for the first time 748 00:53:36,186 --> 00:53:37,520 I felt weak. 749 00:53:39,437 --> 00:53:40,854 I was angry with myself. 750 00:53:42,688 --> 00:53:46,355 So much, that I forgot to console you. 751 00:53:49,898 --> 00:53:51,397 I'm really sorry, Su. 752 00:53:56,607 --> 00:53:57,815 But now.. 753 00:53:59,065 --> 00:54:00,774 Now, everything will be fine, Su. 754 00:54:02,941 --> 00:54:06,151 We will be just like we were. 755 00:54:07,986 --> 00:54:09,111 You and.. 756 00:54:20,822 --> 00:54:22,364 S-Su! 757 00:54:23,615 --> 00:54:24,573 Su! 758 00:54:24,823 --> 00:54:26,324 Su! Su, what have you done? 759 00:54:26,824 --> 00:54:29,741 Answer me, Su! Answer me. 760 00:54:30,032 --> 00:54:32,907 Say something, Su! Say something. 761 00:54:33,074 --> 00:54:35,825 Su! Su, you can't do this! 762 00:54:37,033 --> 00:54:40,159 No.. No! 763 00:54:40,659 --> 00:54:42,743 No, Supriya! No! 764 00:54:43,076 --> 00:54:45,828 No, no, Supriya! 765 00:54:46,286 --> 00:54:47,828 No! 766 00:55:04,666 --> 00:55:10,833 ♪ Alongside you in this fire ♪ 767 00:55:17,335 --> 00:55:22,794 ♪ All my dreams got burnt ♪ 768 00:55:24,003 --> 00:55:29,255 ♪ The moments that I had spent with you ♪ 769 00:55:29,881 --> 00:55:35,715 ♪ All of them got burnt ♪ 770 00:55:36,340 --> 00:55:47,636 ♪ These flying ashes of dreams are asking me ♪ 771 00:55:50,927 --> 00:56:06,097 ♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪ 772 00:56:08,098 --> 00:56:22,561 ♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪ 773 00:56:29,144 --> 00:56:31,937 Look, I should go to the garage for some time. 774 00:56:33,187 --> 00:56:34,646 But you must finish eating this, before I am back. 775 00:56:37,689 --> 00:56:38,689 Let's go. 776 00:57:13,822 --> 00:57:15,614 Your wife looked beautiful. 777 00:57:22,199 --> 00:57:24,117 I am Corporate Madhavrao Shellar 778 00:57:25,991 --> 00:57:27,201 Amit's older brother. 779 00:57:30,452 --> 00:57:32,744 I don't know why I feel 780 00:57:33,786 --> 00:57:36,537 that you will not vote for me in these elections. 781 00:57:39,663 --> 00:57:40,705 Youth.. 782 00:57:42,039 --> 00:57:43,915 Youth is like a derby horse. 783 00:57:46,165 --> 00:57:48,331 It runs for the finish line on hearing a gunshot. 784 00:57:49,915 --> 00:57:52,499 They have only passion in every vein. 785 00:57:53,708 --> 00:57:56,917 I too was young at one point, just like Amit is. 786 00:57:58,792 --> 00:58:03,710 I too fell in love with that guy Mahatre's wife. 787 00:58:05,377 --> 00:58:07,044 But I couldn't act 788 00:58:08,419 --> 00:58:10,795 since I didn't have any support to back me up. 789 00:58:11,754 --> 00:58:14,713 My father worked at the mills, we were poor. 790 00:58:15,463 --> 00:58:19,714 But Amit has support. 791 00:58:20,589 --> 00:58:21,590 My support. 792 00:58:22,508 --> 00:58:27,758 I mean, Amit can do what I couldn't. 793 00:58:30,425 --> 00:58:34,509 The police is in my pocket, so they bailed Amit out. 794 00:58:37,552 --> 00:58:41,303 Mr. Bhatnagar, I am terribly sorry. 795 00:58:42,386 --> 00:58:44,219 You were newlyweds. 796 00:58:45,512 --> 00:58:49,472 Just married, and she passed away so soon. 797 00:58:51,222 --> 00:58:55,432 But you did get to enjoy with her, first. 798 00:58:55,765 --> 00:58:58,140 Amit didn't get much of the action. 799 00:59:03,768 --> 00:59:05,727 Do not speak with the media 800 00:59:07,227 --> 00:59:09,643 or the colony folk. 801 00:59:10,060 --> 00:59:13,269 The more you talk, the more humiliated 802 00:59:13,769 --> 00:59:14,686 Amit will get. 803 00:59:15,269 --> 00:59:17,145 I need to send him to Delhi. 804 00:59:18,187 --> 00:59:20,437 The people in the neighbourhood will forget all this, soon. 805 00:59:21,062 --> 00:59:22,355 You should too. 806 00:59:24,271 --> 00:59:26,189 Delete this from your memory. 807 00:59:28,397 --> 00:59:29,439 Goodbye. 808 00:59:32,941 --> 00:59:34,816 Mr. Bhatnagar.. 809 00:59:35,567 --> 00:59:38,317 I don't understand one thing about your wife. 810 00:59:39,817 --> 00:59:43,611 If she had to commit suicide, why didn't she do it 811 00:59:44,820 --> 00:59:47,028 after the first molestation? 812 00:59:48,445 --> 00:59:50,112 Why did she do it after the second one? 813 00:59:52,612 --> 00:59:53,821 See you around. 814 01:01:11,382 --> 01:01:15,716 Rohan, neither you nor your love for me is weak. 815 01:01:16,924 --> 01:01:18,759 We would have been normal in a few days 816 01:01:19,259 --> 01:01:21,218 and continue living our lives peacefully. 817 01:01:22,384 --> 01:01:26,135 But if, what happened today, happened often 818 01:01:26,677 --> 01:01:27,969 you would have shattered 819 01:01:28,802 --> 01:01:30,427 and I would not be able to tolerate it. 820 01:01:31,720 --> 01:01:35,638 When you left for work today, I was cooking. 821 01:02:03,852 --> 01:02:04,811 Who is it? 822 01:02:05,520 --> 01:02:06,478 Percy. 823 01:02:09,437 --> 01:02:11,104 - I found the ball, ma'am. - Good. 824 01:02:11,272 --> 01:02:13,564 And don't worry about the glass, I'll clean it up. 825 01:02:13,940 --> 01:02:15,356 Ma'am, have you made 'Parathas'? 826 01:02:15,440 --> 01:02:17,774 Yes, of potatoes! Would you like some? 827 01:02:18,398 --> 01:02:19,440 Sure. 828 01:02:21,316 --> 01:02:22,692 'Parathas' of cauliflower tomorrow? 829 01:02:22,817 --> 01:02:25,400 - Okay, done. - Thank you, ma'am. 830 01:02:25,483 --> 01:02:27,985 - Okay, bye. - Bye. 831 01:02:32,568 --> 01:02:35,069 I would also like some of it. 832 01:02:37,153 --> 01:02:39,987 The other day, you didn't hear my voice, right? 833 01:02:40,695 --> 01:02:43,404 No problem. You can hear it now. 834 01:02:43,738 --> 01:02:45,655 And get used to it 835 01:02:46,280 --> 01:02:48,906 because we'll be visiting often now. 836 01:02:49,823 --> 01:02:51,990 We will come whenever we want. 837 01:02:55,742 --> 01:02:58,159 Come on, let's try something new today. 838 01:03:02,327 --> 01:03:05,701 I know how hard this is for you 839 01:03:07,078 --> 01:03:08,536 and I love you so much 840 01:03:09,745 --> 01:03:12,287 but just so that you don't have to face this suffering again 841 01:03:13,703 --> 01:03:15,621 I must go. 842 01:03:25,415 --> 01:03:26,832 The only thing I regret 843 01:03:27,665 --> 01:03:29,666 is that I am leaving you alone. 844 01:03:43,170 --> 01:03:47,545 I have one last wish. I'm leaving my two watches behind. 845 01:03:48,629 --> 01:03:50,338 If you can, burn one 846 01:03:51,422 --> 01:03:52,964 and bury the other. 847 01:03:54,131 --> 01:03:56,298 Your Su. 848 01:04:09,509 --> 01:04:10,550 Rohan.. 849 01:04:14,428 --> 01:04:15,678 These are the ashes. 850 01:04:28,722 --> 01:04:32,724 These are not ashes. This is Su. 851 01:04:35,391 --> 01:04:36,974 We must bid her goodbye. 852 01:04:37,850 --> 01:04:40,266 We need to put her ashes in the river. 853 01:04:41,225 --> 01:04:42,142 No, Zafar. 854 01:04:45,102 --> 01:04:46,476 I bid her goodbye when we cremated her. 855 01:04:50,019 --> 01:04:51,519 There is no need to put these in the river now. 856 01:05:01,773 --> 01:05:04,939 Take these. What? 857 01:05:07,190 --> 01:05:09,733 Do you plan to mourn your wife in the police station? 858 01:05:11,024 --> 01:05:12,566 I need to meet Mr. Chaube. 859 01:05:13,776 --> 01:05:14,901 Sir is out. 860 01:05:15,860 --> 01:05:18,610 He must have a cell phone. Give me his number. 861 01:05:19,152 --> 01:05:21,277 Do you think he's free for you? 862 01:05:21,736 --> 01:05:23,569 Do you know how many precincts he looks after? 863 01:05:23,736 --> 01:05:25,153 He has to handle so many cases. 864 01:05:25,986 --> 01:05:27,779 You don't even have a case. You're a fraud. 865 01:05:28,946 --> 01:05:31,862 Never come here again. Do you get it? 866 01:05:32,363 --> 01:05:33,280 I will not come. 867 01:05:35,072 --> 01:05:37,115 But I will not leave until I meet Mr. Chaube. 868 01:05:37,199 --> 01:05:42,199 Is it? Don't you understand that he is out? 869 01:05:42,282 --> 01:05:44,033 Mr. Chaube, I need to talk to you. 870 01:05:45,282 --> 01:05:47,033 - Hey! - Mr. Chaube! 871 01:05:47,617 --> 01:05:50,785 Get out. I asked you to leave! 872 01:05:50,868 --> 01:05:52,535 Enough of this! Out! 873 01:05:52,910 --> 01:05:54,702 - Nalavde. - You.. 874 01:05:55,327 --> 01:05:56,327 Sir? 875 01:05:59,328 --> 01:06:00,412 Tell me. 876 01:06:03,413 --> 01:06:05,330 Everything happened in quite a rush. 877 01:06:07,580 --> 01:06:11,789 Su's demise and the case being shut down 878 01:06:11,873 --> 01:06:13,165 followed by their release.. 879 01:06:13,415 --> 01:06:15,291 Mr. Bhatnagar, we had to release them 880 01:06:15,374 --> 01:06:17,417 as we didn't have evidence against them. 881 01:06:19,084 --> 01:06:20,667 And your wife committed suicide. 882 01:06:23,167 --> 01:06:26,835 We fail to see things that are right in front of us. 883 01:06:28,460 --> 01:06:31,545 Every suicide is a murder. 884 01:06:34,295 --> 01:06:35,713 Su was not a weak person, sir. 885 01:06:39,172 --> 01:06:40,505 She understood... 886 01:06:41,422 --> 01:06:45,173 ... that your law and order was darker than our world. 887 01:06:47,715 --> 01:06:49,674 And she could have lived with this fact. 888 01:06:51,841 --> 01:06:53,425 But after the second time... 889 01:06:56,134 --> 01:06:57,343 ... she broke. 890 01:07:00,594 --> 01:07:03,302 What do you mean 'second time'? - They came second time, sir. 891 01:07:05,344 --> 01:07:07,011 - They did it again with my Su... - What? 892 01:07:07,887 --> 01:07:11,180 - He is speaking nonsense, sir. - Don't worry, Inspector Nalavde. 893 01:07:12,430 --> 01:07:14,847 I will not make the mistake of filing a complaint again. 894 01:07:15,931 --> 01:07:16,931 Besides.. 895 01:07:17,807 --> 01:07:21,682 I have no hopes from you, neither does Su. 896 01:07:23,391 --> 01:07:25,016 I am here to tell you... 897 01:07:26,350 --> 01:07:29,059 ... that had your system helped us a little bit... 898 01:07:30,059 --> 01:07:31,684 ... I wouldn't have to do anything. 899 01:07:33,893 --> 01:07:35,477 But now, I will have to... 900 01:07:36,727 --> 01:07:37,635 ... for my Su... 901 01:07:37,635 --> 01:07:40,000 'You'll have to do something', means what? What will you do? 902 01:07:40,771 --> 01:07:42,771 - Will you take revenge? - Answer! 903 01:07:44,687 --> 01:07:45,646 I will answer them. 904 01:07:47,105 --> 01:07:50,897 You will neither need an FIR nor a medical check-up. 905 01:07:52,440 --> 01:07:54,065 You might need only... 906 01:07:55,107 --> 01:07:56,941 ... a post-mortem, maybe. 907 01:07:57,118 --> 01:07:59,285 - And you'll escape it? - Yes, sir. 908 01:08:00,775 --> 01:08:04,193 - Just the way they escaped. - Perfect crime! 909 01:08:05,693 --> 01:08:08,818 And do you think our eyes will be closed? 910 01:08:08,902 --> 01:08:09,787 No, sir. 911 01:08:11,277 --> 01:08:15,987 Your eyes will be open but you will be able to see nothing. 912 01:08:17,612 --> 01:08:21,489 Your ears will be open, but you will hear nothing. 913 01:08:23,363 --> 01:08:27,572 Your mouth will be open but you will be able to say nothing. 914 01:08:29,573 --> 01:08:30,907 And the biggest thing, sir... 915 01:08:32,658 --> 01:08:34,159 You will understand everything... 916 01:08:36,118 --> 01:08:38,077 ... but will not be able to explain it to anyone. 917 01:08:39,368 --> 01:08:41,827 Hey! Do you think this is a game? 918 01:08:41,952 --> 01:08:45,536 - Giving 4 options... A B C D... - They started this game... 919 01:08:47,328 --> 01:08:48,912 ... you all watched the spectacle... 920 01:08:51,663 --> 01:08:52,788 ... but I will end it. 921 01:08:54,663 --> 01:08:57,331 - Another thing. - Say it! Speak all you want! 922 01:08:59,582 --> 01:09:01,582 There will be no life lines in this game. 923 01:09:05,708 --> 01:09:06,708 I must get going. 924 01:09:48,733 --> 01:09:50,316 - Amit! - Yes. 925 01:09:50,483 --> 01:09:53,649 - Where to? - I don't have a fix plan. 926 01:09:53,733 --> 01:09:57,943 - I will call up Wasim now. - You know why Nalavde is here? - No. 927 01:09:58,192 --> 01:09:59,860 Here I am, spending ₹ 4 lakhs on such a matter! 928 01:10:00,194 --> 01:10:01,444 The news reached the party headquarters too. 929 01:10:01,528 --> 01:10:03,027 You just don't seem to care. 930 01:10:03,526 --> 01:10:05,277 You do all the misdeeds, while I pay the price. 931 01:10:05,569 --> 01:10:06,820 But that stops now. 932 01:10:07,736 --> 01:10:09,944 Now, you must stop going around with such friends. 933 01:10:11,153 --> 01:10:12,818 Pay attention to the campaign. 934 01:10:12,985 --> 01:10:14,485 We have the election in two months. 935 01:10:14,902 --> 01:10:16,736 If I hear about another issue involving you 936 01:10:17,653 --> 01:10:19,780 I will send you to Pune to sister, do you get it? 937 01:10:20,613 --> 01:10:23,903 Yes. I get it. See you. 938 01:10:26,154 --> 01:10:27,238 Do you think, he'll listen to you? 939 01:10:29,863 --> 01:10:31,821 Where do I begin, Nalavde? 940 01:10:32,237 --> 01:10:34,321 After all, the same blood runs through our veins. 941 01:10:36,197 --> 01:10:37,906 He will not listen to me, or understand this. 942 01:10:39,699 --> 01:10:42,615 He will still go to drink with Wasim. 943 01:10:55,617 --> 01:10:59,076 ♪ Some are fond of me ♪ 944 01:10:59,201 --> 01:11:02,617 ♪ Some are intoxicated by me ♪ 945 01:11:02,700 --> 01:11:06,201 ♪ I am known as youth ♪ 946 01:11:06,284 --> 01:11:09,618 ♪ My lovers are found everywhere ♪ 947 01:11:09,701 --> 01:11:13,159 ♪ Some desire me ♪ 948 01:11:13,409 --> 01:11:16,703 ♪ Some consider me as their lover ♪ 949 01:11:16,870 --> 01:11:25,036 ♪ They pray in order to attain me ♪ 950 01:11:27,411 --> 01:11:34,288 ♪ The whole world is crazy about beautiful women ♪ 951 01:11:34,413 --> 01:11:41,413 ♪ Then why does the world say that falling in love is a bad thing? ♪ 952 01:11:41,496 --> 01:11:48,414 ♪ The whole world is crazy about beautiful women ♪ 953 01:11:48,663 --> 01:11:55,457 ♪ Then why does the world say that falling in love is a bad thing? ♪ 954 01:11:55,624 --> 01:12:00,083 ♪ The whole world ♪ 955 01:12:12,584 --> 01:12:14,334 ♪ The girl is absolutely right ♪ 956 01:12:14,334 --> 01:12:15,918 ♪ The girl is like a dynamite ♪ 957 01:12:16,001 --> 01:12:19,501 ♪ There's a fight in the lanes every day because of the girl ♪ 958 01:12:19,585 --> 01:12:21,293 ♪ Give us some time please ♪ 959 01:12:21,293 --> 01:12:23,085 ♪ Love is not a crime ♪ 960 01:12:23,168 --> 01:12:26,376 ♪ I find you better with each passing day, are you a girl or wine? ♪ 961 01:12:26,460 --> 01:12:28,376 ♪ Answer the people ♪ 962 01:12:28,376 --> 01:12:30,169 ♪ When will you fall in love? ♪ 963 01:12:30,252 --> 01:12:32,097 ♪ The whole world is after you ♪ 964 01:12:32,097 --> 01:12:33,670 ♪ And I'm also standing in that queue ♪ 965 01:12:33,754 --> 01:12:37,045 ♪ The whole world is crazy about beautiful women ♪ 966 01:12:37,129 --> 01:12:40,587 ♪ The whole world is crazy about beautiful women ♪ 967 01:12:40,670 --> 01:12:44,921 ♪ The whole world is crazy about beautiful women ♪ 968 01:12:45,004 --> 01:12:50,464 ♪ The whole world ♪ 969 01:12:54,340 --> 01:13:01,423 ♪ Who's asking you to fall in love today? ♪ 970 01:13:01,506 --> 01:13:08,506 ♪ Just build a trust that never breaks ♪ 971 01:13:08,590 --> 01:13:15,675 ♪ Who's asking you to fall in love today? ♪ 972 01:13:15,758 --> 01:13:22,092 ♪ Just build a trust that never breaks ♪ 973 01:13:22,175 --> 01:13:25,550 ♪ Some are fond of me ♪ 974 01:13:25,550 --> 01:13:29,052 ♪ Some are intoxicated by me ♪ 975 01:13:29,135 --> 01:13:32,678 ♪ I am known as youth ♪ 976 01:13:32,761 --> 01:13:36,260 ♪ My lovers are found everywhere ♪ 977 01:13:36,345 --> 01:13:39,823 ♪ Some desire me ♪ 978 01:13:39,823 --> 01:13:43,094 ♪ Some consider me as their lover ♪ 979 01:13:43,177 --> 01:13:51,430 ♪ They pray in order to attain me ♪ 980 01:13:54,013 --> 01:14:00,805 ♪ The whole world is crazy about beautiful women ♪ 981 01:14:00,889 --> 01:14:07,765 ♪ Then why does the world say that falling in love is a bad thing? ♪ 982 01:14:07,848 --> 01:14:11,724 ♪ The whole world ♪ 983 01:15:30,566 --> 01:15:33,567 ♪ The whole world ♪ 984 01:15:34,400 --> 01:15:36,693 Wasim, I really had fun tonight! 985 01:15:36,776 --> 01:15:42,234 ♪ The whole world is crazy about beautiful women ♪ 986 01:15:42,317 --> 01:15:48,235 ♪ Then why does the world say that falling in love is a bad thing? ♪ 987 01:15:48,318 --> 01:15:49,944 Did you see that, Wasim? 988 01:15:50,110 --> 01:15:52,151 So what if the dance bar is shut? 989 01:15:52,234 --> 01:15:54,860 Our private bar is open round the clock. 990 01:15:55,069 --> 01:15:57,777 - Let's have some drinks. Come. - Come on! 991 01:15:57,860 --> 01:16:00,820 - How much will you drink? How much more? - I will drink.. 992 01:16:00,945 --> 01:16:03,446 - We'll have to stop these meetings anyway. - Why? 993 01:16:03,904 --> 01:16:05,653 He's really upset. 994 01:16:05,736 --> 01:16:09,030 Yes, brother is very upset with me. 995 01:16:09,113 --> 01:16:10,738 He says.. 996 01:16:11,321 --> 01:16:13,405 You make mistakes and I have to pay a price for them. 997 01:16:13,488 --> 01:16:16,864 Stop meeting Wasim now. Concentrate on the campaign. 998 01:16:19,821 --> 01:16:22,115 If I concentrate on the campaign 999 01:16:22,198 --> 01:16:24,199 then who'll look after the alcohol! Right! 1000 01:16:24,323 --> 01:16:26,114 - Hey! Yes. - Let's go. 1001 01:16:26,614 --> 01:16:28,781 - You've had enough. Come on. - Shall we? 1002 01:16:29,032 --> 01:16:33,323 Really? So, let's go, then. 1003 01:16:33,406 --> 01:16:35,656 Let's go, Mr. Wasim. 1004 01:16:36,906 --> 01:16:39,199 Easy. You're too drunk! 1005 01:16:47,367 --> 01:16:49,326 Brothers and Sisters. 1006 01:16:49,992 --> 01:16:52,159 I'm not showing off 1007 01:16:52,493 --> 01:16:54,742 but everyone's aware of how much 1008 01:16:54,826 --> 01:16:56,994 our party has helped this area. 1009 01:16:58,244 --> 01:17:00,369 Eradicating injustice 1010 01:17:01,452 --> 01:17:04,286 resulting in the welfare of all! 1011 01:17:05,494 --> 01:17:08,036 This is the slogan of our party. 1012 01:17:08,119 --> 01:17:10,244 And this is the motive of our party. 1013 01:17:10,744 --> 01:17:11,661 Long live Maharashtra! 1014 01:17:15,994 --> 01:17:17,288 Eradicating injustice 1015 01:17:17,954 --> 01:17:20,121 resulting in the welfare of all! 1016 01:17:20,705 --> 01:17:22,454 This is.. 1017 01:17:23,080 --> 01:17:24,871 So what if the dance bar is shut? 1018 01:17:24,955 --> 01:17:27,789 Our private bar is open round the clock. 1019 01:17:28,039 --> 01:17:30,581 Let's have some drinks. Come. 1020 01:17:31,539 --> 01:17:34,040 Let's have some drinks. Come. 1021 01:17:35,123 --> 01:17:37,498 Do you think we're your servants? 1022 01:17:37,998 --> 01:17:39,916 Do you have any idea how vast the area is, that he covers? 1023 01:17:39,999 --> 01:17:41,915 There are several cases. 1024 01:17:41,998 --> 01:17:43,832 Yours is not even a real case. It's fraud. 1025 01:17:43,916 --> 01:17:46,248 Look, don't come back here. 1026 01:17:48,249 --> 01:17:50,665 Rohan. 1027 01:17:51,415 --> 01:17:54,249 I hate to hear these people. 1028 01:17:54,790 --> 01:17:56,918 Why are you listening to them? 1029 01:18:02,334 --> 01:18:06,336 These voices made our lives silent. 1030 01:18:09,918 --> 01:18:12,502 But very soon 1031 01:18:13,128 --> 01:18:15,837 these voices will be 1032 01:18:15,921 --> 01:18:18,211 silenced for good. 1033 01:18:31,211 --> 01:18:35,006 - Hello. - Do something about Wasim right now. 1034 01:18:36,255 --> 01:18:39,046 He's with Amit all the time. 1035 01:18:39,131 --> 01:18:41,339 Tell me, sir. What do I have to do? 1036 01:18:41,422 --> 01:18:45,256 Well.. You arrest people for a couple of days.. 1037 01:18:45,590 --> 01:18:47,257 - During festivals.. - Yes. What's that called? 1038 01:18:47,340 --> 01:18:49,298 - Preventive arrest. - Right.. 1039 01:18:49,381 --> 01:18:52,257 What an idea, sir! I'll arrest him today. 1040 01:18:54,342 --> 01:18:57,216 Sir.. I need some money.. 1041 01:18:57,298 --> 01:19:00,592 Don't worry. I'm here. 1042 01:19:01,217 --> 01:19:03,590 - Come and meet me later. Yes, I'll come, sir. - Okay. 1043 01:19:03,675 --> 01:19:05,966 - Goodbye. - Okay. Bye. 1044 01:19:14,635 --> 01:19:16,261 Hello, sir. 1045 01:19:19,218 --> 01:19:21,428 - What have I done, sir? - Nothing. 1046 01:19:21,511 --> 01:19:23,844 - And we won't let you do anything either. - What.. 1047 01:19:23,927 --> 01:19:25,428 Get some rest in prison for three days. 1048 01:19:25,678 --> 01:19:26,595 I'll let you go later. 1049 01:19:26,886 --> 01:19:28,637 - But I.. - Get him. Come on. Come on! 1050 01:19:28,720 --> 01:19:30,304 - Come on! - Listen to me.. 1051 01:19:30,387 --> 01:19:31,805 - Please, sir.. Come on! - Sir.. 1052 01:19:32,221 --> 01:19:34,389 - Behave yourself, Amit! - What happened? 1053 01:19:34,472 --> 01:19:36,387 Who is it? 1054 01:19:37,345 --> 01:19:41,095 Listen to me. Sweetheart, don't think too much. 1055 01:19:41,470 --> 01:19:45,471 Nobody will come to know. I'm not calling you for free. 1056 01:19:45,637 --> 01:19:47,221 I'll pay you for it. 1057 01:19:47,304 --> 01:19:49,597 Tell me. Should I book a room? 1058 01:19:51,556 --> 01:19:54,140 Come on! We'll have fun. 1059 01:19:54,349 --> 01:19:58,432 You're a dead man. I'll kill you. 1060 01:19:59,474 --> 01:20:02,058 So what if you're my friend's son? 1061 01:20:02,683 --> 01:20:05,390 I'll kill you. 1062 01:20:09,642 --> 01:20:11,560 This advertisement should reach every house by tomorrow. 1063 01:20:11,643 --> 01:20:12,893 - Yes, sir. - Each and every house. 1064 01:20:13,477 --> 01:20:15,143 Brother's name should be on everyone's minds. 1065 01:20:15,225 --> 01:20:16,642 - Understand? Yes. - Go now. 1066 01:20:19,975 --> 01:20:22,559 Hey! Mr. Shakeel? 1067 01:20:22,642 --> 01:20:24,225 Why did you slap me? 1068 01:20:24,308 --> 01:20:26,226 - What have I done? - You're asking me! 1069 01:20:26,559 --> 01:20:28,727 You're asking me what you've done! 1070 01:20:28,810 --> 01:20:31,895 Yes. - I'll kill you if you call her again! 1071 01:20:32,061 --> 01:20:35,395 - What? - I'll make you handicapped for life! 1072 01:20:35,478 --> 01:20:37,311 - But.. - If you call her again! 1073 01:20:37,394 --> 01:20:39,895 - Who did I.. - Stay away from my daughter! 1074 01:20:42,395 --> 01:20:44,229 He's lost his mind. 1075 01:20:48,981 --> 01:20:50,731 - Hello. - I made a mistake. 1076 01:20:50,814 --> 01:20:52,147 I thought it was Payal. 1077 01:20:52,230 --> 01:20:54,564 Think about it. Did I ever talk to you like that 1078 01:20:54,648 --> 01:20:55,731 in all these years? 1079 01:20:56,397 --> 01:20:58,646 No, right? Just meet me once. 1080 01:20:58,897 --> 01:21:00,647 I want to meet you and clear everything. 1081 01:21:00,981 --> 01:21:03,396 - I don't want to meet you. - Hey, Lubna.. 1082 01:21:03,564 --> 01:21:06,232 Look, we're childhood friends. 1083 01:21:06,815 --> 01:21:08,482 Don't do this. 1084 01:21:08,565 --> 01:21:10,899 I just want to meet you and apologise. 1085 01:21:10,982 --> 01:21:12,982 Just meet me once. Please come. 1086 01:21:13,066 --> 01:21:15,066 Okay. Where do you want to meet? 1087 01:21:15,149 --> 01:21:16,650 Sorry for what? 1088 01:21:16,733 --> 01:21:19,066 Why did you lie to your dad? 1089 01:21:19,151 --> 01:21:20,566 When did I call you? 1090 01:21:20,649 --> 01:21:22,817 He slapped me publicly for no reason. 1091 01:21:22,900 --> 01:21:25,652 Actually, it was my college friend. 1092 01:21:26,318 --> 01:21:28,319 What if dad found out? 1093 01:21:29,402 --> 01:21:32,985 Can't you even bear a slap for my sake? 1094 01:21:33,486 --> 01:21:35,150 Okay, I apologise. 1095 01:21:35,234 --> 01:21:38,401 I'll apologise to you personally if you want. 1096 01:21:39,817 --> 01:21:42,526 Can we meet? 1097 01:21:45,945 --> 01:21:48,278 Mind your language! 1098 01:21:48,362 --> 01:21:49,945 She's my daughter! 1099 01:21:50,528 --> 01:21:52,362 Don't forget that I'm a butcher! 1100 01:21:52,445 --> 01:21:54,987 Hey, you thief! 1101 01:21:55,070 --> 01:21:59,029 Don't scream. Don't scream! 1102 01:21:59,863 --> 01:22:02,447 Look, your son 1103 01:22:02,530 --> 01:22:05,448 enjoys on Amit's money anyway. 1104 01:22:05,865 --> 01:22:09,531 Now, your daughter has started wooing him too. 1105 01:22:09,614 --> 01:22:12,698 - Shelar! - Quiet! Don't scream. 1106 01:22:14,280 --> 01:22:16,447 Don't scream. 1107 01:22:16,573 --> 01:22:19,656 Now, go. Go right now 1108 01:22:19,739 --> 01:22:22,491 behind the mosque, and see it yourself. 1109 01:22:22,574 --> 01:22:26,909 Then you'll believe me. You'll know who called whom. 1110 01:22:27,741 --> 01:22:30,658 Go. Go now. 1111 01:22:32,742 --> 01:22:34,534 Hey, Lubna! 1112 01:22:34,617 --> 01:22:35,700 Come on, apologise now. 1113 01:22:35,785 --> 01:22:38,451 You sounded all excited over the phone. 1114 01:22:39,117 --> 01:22:41,076 - What are you staring at? Apologise. - Shut up. 1115 01:22:41,284 --> 01:22:43,035 - Are you done? - What? 1116 01:22:43,120 --> 01:22:45,495 Are you crazy? Will you never mend your ways? 1117 01:22:45,578 --> 01:22:46,452 What are you talking about? 1118 01:22:46,535 --> 01:22:48,744 You said you wanted to apologise. And now you're.. 1119 01:22:48,828 --> 01:22:51,827 Hey! What should I apologise for? 1120 01:22:51,910 --> 01:22:54,244 Your family is crazy. 1121 01:22:54,327 --> 01:22:56,327 - No! - Dad! 1122 01:22:56,660 --> 01:22:59,077 Not ours, your family is crazy. 1123 01:22:59,369 --> 01:23:01,537 - And your brother is the biggest fool! - Hey! 1124 01:23:01,745 --> 01:23:03,287 Lubna, leave! 1125 01:23:03,370 --> 01:23:04,912 I'll talk to you later. 1126 01:23:04,997 --> 01:23:06,162 Let me teach him a lesson first. 1127 01:23:06,245 --> 01:23:07,121 D-Drop the knife. 1128 01:23:08,412 --> 01:23:10,205 Shakeel, you.. 1129 01:23:12,663 --> 01:23:13,914 I didn't retaliate when you slapped me. 1130 01:23:13,997 --> 01:23:15,955 You're trying to woo my daughter! 1131 01:23:16,830 --> 01:23:19,832 Drop the knife, Shakeel! Drop the knife! 1132 01:23:27,624 --> 01:23:29,665 Dad! 1133 01:23:33,540 --> 01:23:36,040 Dad! 1134 01:24:03,170 --> 01:24:05,670 How dare you file an FIR! 1135 01:24:06,837 --> 01:24:08,878 Is he dead? 1136 01:24:10,045 --> 01:24:12,795 Mr. Shelar, Mr. Chaubey is senior to me. 1137 01:24:12,879 --> 01:24:14,837 So what? 1138 01:24:14,920 --> 01:24:18,046 You're always the first one to ask for money. 1139 01:24:18,130 --> 01:24:19,921 Am I right? 1140 01:24:20,714 --> 01:24:22,255 Then do your job. 1141 01:24:22,838 --> 01:24:24,671 Tear off the FIR. 1142 01:24:25,630 --> 01:24:29,214 I'll find out what's going on between Amit and the butcher. 1143 01:24:29,506 --> 01:24:31,880 Send Wasim to me. 1144 01:24:33,464 --> 01:24:35,966 - So, should I release him? - Who? 1145 01:24:37,174 --> 01:24:39,842 Mr. Shelar, on your saying I locked Wasim up for three days. 1146 01:24:39,925 --> 01:24:41,425 Are you drunk? 1147 01:24:42,383 --> 01:24:44,551 When did I tell you to lock him up? 1148 01:24:44,925 --> 01:24:46,508 I don't own your police station. 1149 01:24:46,592 --> 01:24:49,425 - Do I? - No, sir. 1150 01:24:50,050 --> 01:24:51,174 Listen to me. 1151 01:24:52,175 --> 01:24:54,466 Even a dog protects his owner's home when offered a mere bone. 1152 01:24:54,550 --> 01:24:57,051 So, don't expect boneless meat from me. 1153 01:24:57,676 --> 01:25:00,009 Understand? Do you understand? 1154 01:25:00,884 --> 01:25:04,969 - Yes, sir. - Go. Send Wasim. 1155 01:25:05,927 --> 01:25:08,469 Go right now! 1156 01:25:14,471 --> 01:25:16,096 Rohan, that's enough. 1157 01:25:16,179 --> 01:25:17,596 How many more shoes do I have to try? 1158 01:25:17,679 --> 01:25:20,096 This one seems perfect. 1159 01:25:20,179 --> 01:25:22,346 When you wear this, I'll realise how close you are. 1160 01:25:22,471 --> 01:25:23,721 Or how far I am. 1161 01:25:41,598 --> 01:25:42,515 Hi. 1162 01:25:46,558 --> 01:25:48,140 You're up. 1163 01:25:48,223 --> 01:25:50,266 I didn't sleep at all. 1164 01:25:50,349 --> 01:25:52,851 What? So.. 1165 01:25:52,934 --> 01:25:54,976 What were you doing? 1166 01:25:55,059 --> 01:25:57,642 Waiting for you to wake up. 1167 01:26:01,185 --> 01:26:03,892 Good morning, Mrs. Bhatnagar. 1168 01:26:04,976 --> 01:26:08,225 - Good morning.. - Good morning, Mr. Bhatnagar. 1169 01:26:08,476 --> 01:26:19,185 ♪ Since some days, you've become a habit of mine ♪ 1170 01:26:22,061 --> 01:26:31,022 ♪ Since some days, you've become a habit of mine ♪ 1171 01:26:31,188 --> 01:26:40,021 ♪ Since some days, you've become my necessity ♪ 1172 01:26:40,397 --> 01:26:44,481 ♪ I laugh using your lips ♪ 1173 01:26:44,564 --> 01:26:49,064 ♪ I flow in your waves ♪ 1174 01:26:49,148 --> 01:26:53,482 ♪ I would rather die ♪ 1175 01:26:53,565 --> 01:26:58,357 ♪ Than live without you ♪ 1176 01:27:29,987 --> 01:27:34,486 ♪ I'm flying in your wind ♪ 1177 01:27:34,486 --> 01:27:38,904 ♪ Nowadays, nowadays ♪ 1178 01:27:38,987 --> 01:27:43,487 ♪ I'm walking in your footsteps ♪ 1179 01:27:43,570 --> 01:27:47,822 ♪ Nowadays, nowadays ♪ 1180 01:27:47,905 --> 01:27:52,281 ♪ There's nothing remaining in me that is mine ♪ 1181 01:27:52,614 --> 01:27:57,031 ♪ Whatever was there is yours ♪ 1182 01:27:57,114 --> 01:28:05,991 ♪ Since some days, you've become a habit of mine ♪ 1183 01:28:06,074 --> 01:28:15,032 ♪ Since some days, you've become my necessity ♪ 1184 01:28:35,619 --> 01:28:38,620 You didn't get the time to get used to it, Rohan. 1185 01:28:40,077 --> 01:28:43,702 They won't get the time either. 1186 01:29:23,417 --> 01:29:25,959 It's okay.. Have a seat. 1187 01:29:29,084 --> 01:29:30,917 What's going on, Wasim? 1188 01:29:31,458 --> 01:29:33,918 What's going on between Amit and your father? 1189 01:29:34,960 --> 01:29:39,501 Sir.. Amit misbehaved with Lubna.. 1190 01:29:39,959 --> 01:29:41,419 Have you lost your mind? 1191 01:29:42,502 --> 01:29:44,461 Amit considers your sister as his sister. 1192 01:29:44,878 --> 01:29:46,920 Do you think he'd do this? 1193 01:29:48,128 --> 01:29:50,253 Your father went to kill Amit with a knife. 1194 01:29:50,337 --> 01:29:51,753 Chaubey has filed an FIR. 1195 01:29:52,419 --> 01:29:56,169 Listen to me. I've sent Amit to Pune. 1196 01:29:56,253 --> 01:30:00,422 Now go and tell your father to withdraw the FIR. 1197 01:30:02,172 --> 01:30:04,005 I hope you remember 1198 01:30:04,839 --> 01:30:08,339 that I got you out in the blind woman's rape case. 1199 01:30:08,713 --> 01:30:11,047 Do you remember that? 1200 01:30:11,255 --> 01:30:14,465 I'll bear the expenses of your father's treatment. 1201 01:30:15,380 --> 01:30:18,631 Withdraw the FIR. Understand? 1202 01:30:19,089 --> 01:30:21,924 - Yes. - Go. 1203 01:30:26,550 --> 01:30:29,757 - Hello. - Wasim, Amit speaking. 1204 01:30:32,049 --> 01:30:35,174 You're calling from Mumbai, right? The number is local. 1205 01:30:35,300 --> 01:30:37,258 Your brother was saying that you're in Pune. 1206 01:30:37,758 --> 01:30:39,218 Are you both trying to fool me? 1207 01:30:39,301 --> 01:30:42,260 Look, Wasim, I didn't call Lubna. 1208 01:30:42,343 --> 01:30:43,801 Just meet me once. 1209 01:30:44,051 --> 01:30:46,760 I want to clear everything with you personally. 1210 01:30:49,301 --> 01:30:51,260 Where? 1211 01:30:54,802 --> 01:30:59,470 - Amit. - Hey! Wasim! Come.. 1212 01:30:59,804 --> 01:31:02,803 I've brought you the best whiskey today. 1213 01:31:03,428 --> 01:31:04,345 Scotch! 1214 01:31:06,012 --> 01:31:10,763 I thought, I'll pacify you with the best whiskey. 1215 01:31:11,096 --> 01:31:14,096 - Right? - You stabbed my father. 1216 01:31:14,262 --> 01:31:16,221 You misbehaved with Lubna. You think 1217 01:31:16,304 --> 01:31:17,847 I'll sit with you and drink here! 1218 01:31:17,930 --> 01:31:20,556 Hey! I don't care about any of that! 1219 01:31:20,639 --> 01:31:23,514 You never behaved yourself either, with that blind woman. 1220 01:31:23,598 --> 01:31:26,474 Hey! Lubna is my sister! Understand? 1221 01:31:26,640 --> 01:31:28,806 And both of us had fun with that woman! 1222 01:31:28,889 --> 01:31:30,599 Twice! 1223 01:31:31,223 --> 01:31:32,723 You're talking about that blind woman today. 1224 01:31:33,223 --> 01:31:34,515 Who was she to you? 1225 01:31:35,473 --> 01:31:37,683 Everything. 1226 01:31:47,641 --> 01:31:50,392 She was all I ever had. 1227 01:31:50,683 --> 01:31:52,267 How did you talk in Amit's voice? 1228 01:31:52,850 --> 01:31:55,185 Tell me. You were the one on the phone, weren't you? 1229 01:31:56,811 --> 01:32:00,685 I'm blind, but I can hear. 1230 01:32:01,727 --> 01:32:04,269 I can talk too. 1231 01:33:17,736 --> 01:33:20,320 That's enough! The lights are on! You're off! 1232 01:35:01,497 --> 01:35:05,666 We fail to see things that are right in front of us. 1233 01:35:06,666 --> 01:35:09,667 Every suicide is a murder. 1234 01:35:09,792 --> 01:35:12,541 Sir, is this a new game? 1235 01:35:12,709 --> 01:35:15,876 Are you crazy? Look at this. 1236 01:35:15,959 --> 01:35:18,877 He's blind. He is not capable of this. 1237 01:35:19,668 --> 01:35:21,543 What's on his shoulder? 1238 01:35:24,210 --> 01:35:26,544 It's a handkerchief, sir. 1239 01:35:31,169 --> 01:35:33,753 'AS'. 1240 01:35:36,877 --> 01:35:39,043 Amit Shelar. 1241 01:35:39,753 --> 01:35:43,294 If the friendship is deep, then the enmity is deep too. 1242 01:35:45,088 --> 01:35:47,005 Find out where Amit Shelar is. 1243 01:35:47,755 --> 01:35:50,463 - Yes, sir. - This isn't suicide. 1244 01:35:51,755 --> 01:35:53,755 It's a murder case. 1245 01:36:09,257 --> 01:36:11,465 How are you, Chaubey? 1246 01:36:14,799 --> 01:36:17,131 Amit was in Pune yesterday. 1247 01:36:17,214 --> 01:36:20,132 Do you have proof that Amit was in Pune last night? 1248 01:36:20,215 --> 01:36:21,926 Are you questioning me 1249 01:36:22,009 --> 01:36:23,676 or suspecting me? 1250 01:36:24,801 --> 01:36:26,592 Both. 1251 01:36:26,842 --> 01:36:28,968 Look, Chaubey 1252 01:36:29,426 --> 01:36:32,135 I've been in power for as long as 1253 01:36:32,218 --> 01:36:33,885 you've been an officer. 1254 01:36:33,969 --> 01:36:35,969 Do you think I'd ever allow this? 1255 01:36:38,051 --> 01:36:41,095 Amit is a rascal. But he's not foolish. 1256 01:36:41,877 --> 01:36:46,302 Why would he murder him and leave his handkerchief behind for you to suspect him? 1257 01:36:47,053 --> 01:36:48,303 But currently, the circumstances and proofs 1258 01:36:48,386 --> 01:36:50,552 are against your brother, Shelar. 1259 01:36:52,262 --> 01:36:54,887 And if my investigation reaches your brother 1260 01:36:56,387 --> 01:36:59,804 - then I won't step back. - Did I ask you to step back? 1261 01:37:00,971 --> 01:37:05,264 Don't forget that I'm guarding my brother. 1262 01:37:05,764 --> 01:37:07,806 I'm Madhavrao Shelar. 1263 01:37:09,014 --> 01:37:11,181 Go. 1264 01:37:13,807 --> 01:37:18,057 Everything begins with the kind and merciful Lord. 1265 01:37:18,474 --> 01:37:22,308 All of you pray for the deceased's soul. 1266 01:37:22,393 --> 01:37:23,392 Raise your hands. 1267 01:38:12,353 --> 01:38:13,083 Who is it? 1268 01:38:13,916 --> 01:38:15,188 Were you crying? 1269 01:38:18,064 --> 01:38:20,606 One day, you'll have to cry too, sir. 1270 01:38:21,898 --> 01:38:24,482 The day you chop onions at home. 1271 01:38:25,107 --> 01:38:27,024 Come, Mr. Chaubey. 1272 01:38:27,107 --> 01:38:29,150 Would you like something to eat? 1273 01:38:36,776 --> 01:38:40,817 - What do you do for a living? - I'm self-employed, sir. 1274 01:38:41,776 --> 01:38:46,359 I know some dubbing work. So, I manage. 1275 01:38:47,067 --> 01:38:48,734 Where were you last night? 1276 01:38:48,900 --> 01:38:50,275 At home, sir. 1277 01:38:51,650 --> 01:38:55,944 Loud noises wake people up, and silence doesn't let me sleep. 1278 01:38:56,027 --> 01:38:57,944 Still, I'm trying, sir. 1279 01:38:58,569 --> 01:38:59,610 Is there a witness that can say 1280 01:38:59,694 --> 01:39:00,819 that you were at home last night? 1281 01:39:01,945 --> 01:39:04,320 What kind of a question is that, sir? 1282 01:39:04,861 --> 01:39:07,904 Do people keep witnesses next to them before going to sleep? 1283 01:39:10,570 --> 01:39:12,695 But why are you asking me this, sir? 1284 01:39:12,779 --> 01:39:15,031 Because last night, Wasim got killed. 1285 01:39:15,239 --> 01:39:17,823 And you think I did it? 1286 01:39:17,906 --> 01:39:19,405 I didn't think about it 1287 01:39:19,947 --> 01:39:21,781 but when I saw you at his funeral today 1288 01:39:21,865 --> 01:39:23,072 I was forced to rethink. 1289 01:39:24,238 --> 01:39:26,655 I then remembered your challenge. Did you forget? 1290 01:39:27,114 --> 01:39:31,322 Sir, I said that in anger. 1291 01:39:32,823 --> 01:39:36,115 Moreover, why would I kill Wasim, sir? 1292 01:39:36,199 --> 01:39:37,698 Because he raped your wife. 1293 01:39:37,949 --> 01:39:39,407 But you said there was no proof of it, sir. 1294 01:39:39,491 --> 01:39:40,949 Then why did your wife commit suicide? 1295 01:39:41,032 --> 01:39:43,032 Sir, what are you here to investigate? 1296 01:39:43,449 --> 01:39:46,117 Wasim's murder, or my wife's suicide? 1297 01:39:46,200 --> 01:39:48,992 An eye for an eye makes the whole world blind, Mr. Bhatnagar. 1298 01:39:49,450 --> 01:39:51,660 Perfect world, sir! 1299 01:39:51,743 --> 01:39:55,410 If everyone's blind, the police won't be needed. 1300 01:39:57,660 --> 01:40:02,243 Sir, have you ever arrested a blind man under charges of rape or murder? 1301 01:40:05,243 --> 01:40:06,909 Perfect world, sir. 1302 01:40:07,075 --> 01:40:08,576 Everyone will be blind. 1303 01:40:10,076 --> 01:40:12,078 By placing Amit's handkerchief on Wasim's shoulder 1304 01:40:12,161 --> 01:40:14,828 you tried to mislead the police. 1305 01:40:16,328 --> 01:40:18,870 But the way ahead won't be easy. 1306 01:40:19,870 --> 01:40:22,579 - I know that now Amit.. - It'll burn, sir. 1307 01:40:26,287 --> 01:40:28,371 My dish, sir. 1308 01:40:28,454 --> 01:40:31,498 Please let go of my hand. It'll burn. 1309 01:40:33,623 --> 01:40:35,248 Thank you, sir. 1310 01:40:36,081 --> 01:40:38,873 It wouldn't be right to use third degree on a blind man. 1311 01:40:40,498 --> 01:40:43,331 But if need be, I won't step back. 1312 01:40:43,706 --> 01:40:46,122 Next time, we'll meet not in your kitchen 1313 01:40:46,622 --> 01:40:48,581 but in our interrogation room. 1314 01:40:48,664 --> 01:40:50,707 Remember that. 1315 01:40:56,416 --> 01:40:59,792 Only if you find evidence against me, sir. 1316 01:41:03,500 --> 01:41:04,959 You called for me, sir? 1317 01:41:05,167 --> 01:41:06,959 Have you got Amit and Wasim's call records? 1318 01:41:07,334 --> 01:41:09,085 They'll be ready by tomorrow, sir. 1319 01:41:09,170 --> 01:41:11,003 - Did you record Shakeel's statement? - Yes, sir. 1320 01:41:11,961 --> 01:41:13,794 He's furious on Amit. 1321 01:41:13,878 --> 01:41:17,087 He said he'll avenge his son's death soon. 1322 01:41:17,586 --> 01:41:19,670 Amit is going through a tough time, sir. 1323 01:41:19,961 --> 01:41:22,170 - Okay. - Thank you, sir. 1324 01:41:30,921 --> 01:41:32,337 - Hello. - Hello. 1325 01:41:32,503 --> 01:41:34,421 - It's me, Nalawde. - Yes, tell me. 1326 01:41:34,504 --> 01:41:36,671 - Are you in Pune? - Yes. Where else would I be? 1327 01:41:39,088 --> 01:41:41,006 Your handkerchief was found on Wasim's body. 1328 01:41:41,089 --> 01:41:43,589 Are you all crazy! 1329 01:41:43,672 --> 01:41:45,256 I didn't kill Wasim. 1330 01:41:47,216 --> 01:41:50,842 I know that.. And I know who killed him. 1331 01:41:51,466 --> 01:41:54,049 - You're next. - Tell me who it is. 1332 01:41:54,424 --> 01:41:57,382 - He'll be next. - Not on the phone. 1333 01:41:57,716 --> 01:41:59,132 Come here and meet me. 1334 01:41:59,216 --> 01:42:01,173 I hope you know where you have to come. 1335 01:42:01,507 --> 01:42:03,256 I'll know only if you tell me. 1336 01:42:03,340 --> 01:42:05,633 The warehouse where you kept that blind woman. 1337 01:42:05,716 --> 01:42:08,508 - In that warehouse? Why? - Yes. Right there. 1338 01:42:09,759 --> 01:42:14,301 Listen, I want nobody there. 1339 01:42:15,343 --> 01:42:19,426 We have to meet secretly. Bye. 1340 01:43:01,890 --> 01:43:04,558 Are you all right, Rohan? 1341 01:43:34,269 --> 01:43:36,144 You! 1342 01:43:39,561 --> 01:43:43,480 How did you talk in Nalawde's voice? 1343 01:43:45,729 --> 01:43:47,688 You're a very talented guy, Rohan. 1344 01:43:47,896 --> 01:43:48,938 Your plan was mind-blowing! 1345 01:43:54,022 --> 01:43:55,604 You blind man! 1346 01:43:55,771 --> 01:43:57,479 I'm not Wasim. 1347 01:43:57,563 --> 01:43:59,898 It's not easy to kill me. 1348 01:44:00,107 --> 01:44:01,689 Are you taking revenge on us? 1349 01:44:03,730 --> 01:44:05,064 You're taking revenge on me! 1350 01:44:09,023 --> 01:44:11,815 Do you have a plan B? 1351 01:44:13,899 --> 01:44:15,689 You want to play the revenge game, right? 1352 01:44:16,065 --> 01:44:17,941 All right, let's play. Here. 1353 01:44:18,190 --> 01:44:21,275 Pick it up. Get up. 1354 01:44:24,025 --> 01:44:26,693 You'll attack once, and then, I'll attack. 1355 01:44:26,984 --> 01:44:28,650 Come on, hit me. Hit me! 1356 01:44:29,818 --> 01:44:30,817 Hit me! 1357 01:44:33,400 --> 01:44:35,484 My turn. Give it to me. 1358 01:44:38,402 --> 01:44:39,986 Give it to me. 1359 01:44:46,486 --> 01:44:51,028 I must say, although you're blind, you're quite gutsy! 1360 01:46:00,162 --> 01:46:02,953 So, handsome! Are you dead? 1361 01:46:03,662 --> 01:46:06,495 Your wife was mightier than you. 1362 01:46:07,621 --> 01:46:10,870 It was very difficult to control her. 1363 01:46:12,663 --> 01:46:14,497 Especially the second time. 1364 01:46:18,914 --> 01:46:21,873 Take this. I'm giving you one last chance. 1365 01:46:22,415 --> 01:46:24,706 Pick it up. Come on. 1366 01:47:17,838 --> 01:47:19,297 If you hadn't removed your shoes 1367 01:47:20,421 --> 01:47:21,754 you may have gotten away. 1368 01:47:24,088 --> 01:47:26,296 Even a dead man could sniff your socks. 1369 01:47:32,632 --> 01:47:36,507 Now you tell me. Do you have a plan B? 1370 01:47:40,215 --> 01:47:44,465 You were right. This is my revenge. 1371 01:47:44,548 --> 01:47:45,465 Hey! 1372 01:47:47,132 --> 01:47:49,842 - You didn't kill Supriya. - No.. 1373 01:47:50,467 --> 01:47:51,842 So, I won't kill you. 1374 01:47:57,009 --> 01:47:59,509 - Do you know who'll kill you? - No. 1375 01:48:00,217 --> 01:48:02,925 I'll tell you. Wait. 1376 01:48:10,136 --> 01:48:12,802 - Tell me. - Brother.. It's me, Amit. 1377 01:48:13,470 --> 01:48:15,720 He's tied me up in the warehouse in Madh. 1378 01:48:16,137 --> 01:48:17,552 Please come and save me. 1379 01:48:17,636 --> 01:48:20,053 - I'll tell you everything, Brother. - I'm coming, Amit. 1380 01:48:20,428 --> 01:48:21,345 I'm coming. 1381 01:48:21,429 --> 01:48:22,845 Yes, Brother. Yes. 1382 01:48:25,512 --> 01:48:26,720 I'm an artist. 1383 01:48:27,221 --> 01:48:28,555 I admit it. 1384 01:48:30,722 --> 01:48:32,388 - I have to admit it. - Rohan.. 1385 01:48:32,471 --> 01:48:34,431 I agree. 1386 01:48:34,806 --> 01:48:36,056 Please leave me, Rohan. 1387 01:48:36,431 --> 01:48:37,515 Rohan! 1388 01:48:39,222 --> 01:48:40,389 What are you doing, Rohan? 1389 01:49:02,433 --> 01:49:03,641 Rohan, don't do that. 1390 01:49:05,517 --> 01:49:07,018 I said I'm sorry, Rohan. Rohan.. 1391 01:49:07,101 --> 01:49:09,518 Please let me go, Rohan. Rohan! What are you doing.. 1392 01:49:40,187 --> 01:49:41,229 Amit! 1393 01:49:42,729 --> 01:49:43,772 Amit! 1394 01:49:47,648 --> 01:49:48,730 Amit! 1395 01:49:50,106 --> 01:49:52,356 Amit! Amit, don't worry! 1396 01:49:52,607 --> 01:49:54,482 Don't worry! I'm coming.. 1397 01:51:10,866 --> 01:51:12,784 - Sir. - Where's the body? 1398 01:51:13,158 --> 01:51:14,699 The body is burned completely, sir. 1399 01:51:14,866 --> 01:51:17,991 Someone burnt him. 1400 01:51:19,784 --> 01:51:22,075 Shakeel burnt him. 1401 01:51:22,160 --> 01:51:23,533 Shakeel is still in the ICU. 1402 01:51:23,617 --> 01:51:26,034 Hey! Whatever it may be, find out. 1403 01:51:26,117 --> 01:51:27,952 Or else, just like my brother 1404 01:51:29,242 --> 01:51:30,993 the entire city will burn. 1405 01:51:32,035 --> 01:51:33,076 Let's go. 1406 01:51:42,369 --> 01:51:44,120 I'm sure it's Rohan, sir. 1407 01:51:44,286 --> 01:51:46,078 I think we should arrest him. 1408 01:51:46,662 --> 01:51:47,954 Are you crazy? 1409 01:51:48,620 --> 01:51:52,913 We don't have any evidence. Moreover, he's blind. 1410 01:51:53,870 --> 01:51:56,163 The NGO and media will harass us. 1411 01:52:09,164 --> 01:52:11,330 You've done what you had to, Rohan. 1412 01:52:12,580 --> 01:52:13,914 Now stop. 1413 01:52:14,747 --> 01:52:16,165 Get back to work. 1414 01:52:17,207 --> 01:52:18,874 Get back to your life, Rohan. 1415 01:52:21,707 --> 01:52:22,833 No, Supriya. 1416 01:52:26,125 --> 01:52:27,542 There's something left to be done. 1417 01:52:31,709 --> 01:52:33,417 The story is not over yet. 1418 01:52:35,211 --> 01:52:37,169 Hey, Rohan. Who were you talking to? 1419 01:52:37,377 --> 01:52:38,668 How did you get hurt? 1420 01:52:39,168 --> 01:52:43,752 It's nothing. Listen, you missed school again? 1421 01:52:43,835 --> 01:52:45,918 There's a football match between our colony 1422 01:52:46,001 --> 01:52:47,210 and Navjeevan Society. 1423 01:52:47,418 --> 01:52:48,836 I'm going to practice for it. 1424 01:52:48,919 --> 01:52:51,002 You're too much. 1425 01:52:51,335 --> 01:52:53,710 - What do you want now? - Talk to the principal. 1426 01:52:53,793 --> 01:52:55,129 Or else, I'll be scolded. 1427 01:52:56,378 --> 01:52:59,254 What if your dad finds out someday? 1428 01:52:59,337 --> 01:53:00,379 Both of us will be.. 1429 01:53:00,545 --> 01:53:02,462 Nothing will happen. Please. 1430 01:53:02,546 --> 01:53:04,380 For the sake of our colony's honour. 1431 01:53:04,463 --> 01:53:07,213 - All right, I'll talk. But this is the last time. - Okay. 1432 01:53:14,631 --> 01:53:17,881 This is Percy.. Percy Dastoor.. 1433 01:53:20,006 --> 01:53:23,464 Hello, Father Rodriguez. Good morning, Father. 1434 01:53:24,047 --> 01:53:26,506 This is Cyrus, Percy Dastoor's father. 1435 01:53:27,216 --> 01:53:30,882 I'm so sorry, but Percy has fallen sick again. 1436 01:53:30,965 --> 01:53:32,216 I always forbid him 1437 01:53:32,299 --> 01:53:34,175 but he just doesn't take care of his eating habits. 1438 01:53:35,508 --> 01:53:38,800 I won't let him eat junk food again even by mistake. 1439 01:53:39,592 --> 01:53:41,467 I won't let him miss school again. 1440 01:53:44,718 --> 01:53:48,176 Yes, sir. Of course, don't worry.. 1441 01:53:54,720 --> 01:53:56,802 So, your voice has all the secrets. 1442 01:54:00,595 --> 01:54:05,593 I kept wondering why Wasim went to that Theatre to meet Amit. 1443 01:54:06,594 --> 01:54:08,928 It was their drinking place 1444 01:54:09,011 --> 01:54:10,638 but Amit was in Pune. 1445 01:54:11,471 --> 01:54:13,222 How did he come to Mumbai from Pune? 1446 01:54:13,305 --> 01:54:15,221 He was safer in Pune. 1447 01:54:16,637 --> 01:54:19,846 Who called him? And how did he agree? 1448 01:54:20,389 --> 01:54:22,681 Whose voice did you imitate to call him? 1449 01:54:24,098 --> 01:54:25,972 You're very talented, Rohan Bhatnagar. 1450 01:54:27,014 --> 01:54:31,433 Remember, you told me that this game has no lifeline. 1451 01:54:32,058 --> 01:54:34,307 But you gave me a lifeline today. 1452 01:54:35,016 --> 01:54:38,931 24 hours, and this case will be closed. 1453 01:54:40,056 --> 01:54:41,140 Thank you, sir. 1454 01:54:41,682 --> 01:54:42,682 For what? 1455 01:54:44,057 --> 01:54:45,348 For 24 hours. 1456 01:54:46,765 --> 01:54:50,934 Nalawde, get Rohan Bhatnagar's call records. It's urgent. 1457 01:54:51,017 --> 01:54:53,934 - Okay, sir. - Amit and Wasim's too. 1458 01:54:54,017 --> 01:54:55,059 I'll check them myself. 1459 01:54:55,351 --> 01:54:56,226 How many officers do we have right now? 1460 01:54:56,309 --> 01:54:59,102 - Four, sir. - Bring all of them to the gate of Gurukripa Colony. 1461 01:54:59,185 --> 01:55:01,144 - Okay, sir. - We have to keep an eye on someone. 1462 01:55:01,227 --> 01:55:02,851 - Yes, sir. - Right now. 1463 01:55:07,311 --> 01:55:08,687 I'm giving you 24 hours. 1464 01:55:08,770 --> 01:55:11,771 But you won't be out of our sight for even a second. 1465 01:55:14,520 --> 01:55:15,687 Mr. Chaubey. 1466 01:55:17,519 --> 01:55:19,478 Can you answer a question of mine? 1467 01:55:21,895 --> 01:55:23,186 Truthfully. 1468 01:55:28,063 --> 01:55:29,647 If you were in my place 1469 01:55:30,898 --> 01:55:32,688 what would you have done with Wasim and Amit? 1470 01:55:39,064 --> 01:55:41,398 I'm not in a hurry to hear your answer, sir. 1471 01:55:43,899 --> 01:55:46,567 But the day you answer me truthfully 1472 01:55:48,900 --> 01:55:50,858 I won't lie to you that day. 1473 01:56:17,528 --> 01:56:20,069 - Hey, phone club! - Yes, sir. 1474 01:56:20,152 --> 01:56:23,361 Be alert. If we're not cautious, then anything could happen. 1475 01:56:23,612 --> 01:56:24,904 Turn off your phones and do your duty. 1476 01:56:24,988 --> 01:56:27,572 - Yes, sir.. - Idiots! 1477 01:56:34,195 --> 01:56:37,613 The time is 10:20 a.m. 1478 01:56:39,862 --> 01:56:43,072 - Sabalkar. Sir. - I'm sending you four landline numbers. 1479 01:56:43,531 --> 01:56:45,156 I need the addresses of those, urgently. 1480 01:56:46,698 --> 01:56:50,406 The time is 9:00 p.m. 1481 01:56:54,324 --> 01:56:55,615 - Sabalkar. - Yes, sir. 1482 01:56:55,866 --> 01:56:57,866 - I gave you four numbers. - Yes. 1483 01:56:58,282 --> 01:57:00,199 You've sent me just one address. Where are the rest? 1484 01:57:00,282 --> 01:57:01,783 Sir, all those numbers are from the same place. 1485 01:57:01,866 --> 01:57:03,035 - What? - Yes. 1486 01:57:03,118 --> 01:57:04,785 I checked thoroughly. 1487 01:57:04,951 --> 01:57:06,951 - All those numbers are from the same place? - Yes, sir. 1488 01:57:07,034 --> 01:57:08,451 That's why I've sent only one address. 1489 01:57:09,952 --> 01:57:10,952 Okay. 1490 01:57:16,700 --> 01:57:19,617 Hey! Hey.. 1491 01:57:21,035 --> 01:57:22,660 Where are you going so late in the night? 1492 01:57:22,743 --> 01:57:24,869 Sir, it isn't very late for the people of Mumbai. 1493 01:57:24,953 --> 01:57:27,285 Anyway, do I need your permission to go out? 1494 01:57:27,369 --> 01:57:30,370 Hey! Don't argue with me. 1495 01:57:31,495 --> 01:57:34,620 - You're Bhatnagar's friend, aren't you? - Yes. 1496 01:57:34,704 --> 01:57:36,454 Is that a problem? 1497 01:57:37,620 --> 01:57:39,121 Who's Rohan amongst these? 1498 01:57:39,204 --> 01:57:43,539 Sir, it's my family. But I'll show you their faces 1499 01:57:43,622 --> 01:57:44,955 because you're mistaken. 1500 01:57:45,038 --> 01:57:46,664 - Come on the side. - Come. 1501 01:57:46,747 --> 01:57:47,789 Come there. 1502 01:57:49,997 --> 01:57:51,455 Parveen. 1503 01:57:53,789 --> 01:57:56,247 Are you satisfied? May I go now? 1504 01:57:56,330 --> 01:57:57,289 Go. 1505 01:58:15,000 --> 01:58:16,500 When does this open in the morning? 1506 01:58:16,584 --> 01:58:18,251 At 7:00 a.m., sir. 1507 01:58:23,585 --> 01:58:25,085 - Hello, sir. - Nalawde. 1508 01:58:25,919 --> 01:58:27,960 - Is everything okay there? - Yes, sir. Everything's okay. 1509 01:58:28,044 --> 01:58:29,169 Be alert. 1510 01:58:30,460 --> 01:58:32,669 - This case will be closed by morning. - Yes, sir. 1511 01:58:38,711 --> 01:58:40,961 Sir. Chaubey has come. 1512 01:58:54,504 --> 01:58:56,339 I'd have offered you a drink 1513 01:58:57,423 --> 01:58:59,299 but you won't drink with me. 1514 01:58:59,507 --> 01:59:01,673 - I will, today. - Why? 1515 01:59:03,965 --> 01:59:06,090 Why are you being so kind to me today? 1516 01:59:06,506 --> 01:59:08,089 That's not the case, Shelar. 1517 01:59:09,465 --> 01:59:10,923 You won't understand. 1518 01:59:12,131 --> 01:59:14,172 But I've always helped you. 1519 01:59:14,589 --> 01:59:16,633 After that rape, when you called me up 1520 01:59:16,716 --> 01:59:19,175 I handed those two over to Nalawde. 1521 01:59:19,549 --> 01:59:21,758 I knew that he'd hand them back to you. 1522 01:59:23,925 --> 01:59:25,592 I could have arrested your brother in Pune 1523 01:59:25,675 --> 01:59:26,800 for Wasim's murder. 1524 01:59:28,051 --> 01:59:30,466 - But I didn't. - Why? 1525 01:59:30,883 --> 01:59:34,384 Because I show my cards only when I have three aces. 1526 01:59:34,719 --> 01:59:38,219 Neither you, nor this city will burn. 1527 01:59:40,219 --> 01:59:42,553 Because I know who burnt your brother. 1528 01:59:47,553 --> 01:59:48,886 Tell me his name. 1529 01:59:48,969 --> 01:59:50,136 Tell me the price. 1530 01:59:59,137 --> 02:00:00,971 Take as much as you want. 1531 02:00:01,720 --> 02:00:03,179 Tell me his name. 1532 02:00:03,513 --> 02:00:05,431 I'll hand him over to you in the morning. 1533 02:00:05,722 --> 02:00:09,555 Not in the morning! Right now! 1534 02:00:12,973 --> 02:00:15,433 If I tell you right now, you will not believe me. 1535 02:00:16,349 --> 02:00:19,016 I'll bring him tomorrow morning with witness and evidence. 1536 02:00:19,932 --> 02:00:24,224 You see, I'll take the promotion from the government 1537 02:00:25,182 --> 02:00:26,599 and money from you. 1538 02:00:27,640 --> 02:00:28,724 Cheers. 1539 02:00:56,270 --> 02:00:57,937 I'd have killed those two. 1540 02:00:59,229 --> 02:01:00,770 Amit and Wasim. 1541 02:01:01,812 --> 02:01:03,687 You asked me a question. 1542 02:01:06,562 --> 02:01:07,979 How did you kill them? 1543 02:01:10,147 --> 02:01:11,730 Wasim? 1544 02:01:15,521 --> 02:01:16,563 Amit? 1545 02:01:17,188 --> 02:01:19,730 No. Shelar. 1546 02:01:25,356 --> 02:01:27,356 How did you get out of that colony? 1547 02:01:32,525 --> 02:01:34,482 - Zaffar. Yes, Rohan. - Listen. 1548 02:01:35,233 --> 02:01:38,317 I need Percy, Sakharam and you. 1549 02:01:38,400 --> 02:01:39,858 Sakharam? Who? 1550 02:01:40,233 --> 02:01:41,691 The guy who spreads smoke. 1551 02:01:42,567 --> 02:01:44,233 Where are you going so late in the night? 1552 02:02:36,531 --> 02:02:38,157 - Tell me. - Brother. 1553 02:02:38,782 --> 02:02:40,948 Brother, it's me. It's me, Amit. 1554 02:02:44,032 --> 02:02:45,617 - Amit? - Brother, we.. 1555 02:02:46,075 --> 02:02:48,367 We made a big mistake, Brother. 1556 02:02:48,826 --> 02:02:51,533 I've been punished for it, but.. Now.. 1557 02:02:52,200 --> 02:02:55,492 - It's your turn, Brother.. - What rubbish! 1558 02:02:55,575 --> 02:02:59,409 It's not rubbish, Brother. I'm telling the truth. 1559 02:03:01,575 --> 02:03:03,743 - Who are you? - The guy who called 1560 02:03:03,826 --> 02:03:04,786 your brother to the warehouse. 1561 02:03:05,202 --> 02:03:07,286 Tell me your name if you have the guts. 1562 02:03:08,454 --> 02:03:12,619 Rohan. Rohan Bhatnagar. 1563 02:03:12,910 --> 02:03:17,161 You stay there.. I'll kill you in your house. 1564 02:03:17,661 --> 02:03:19,661 It's futile going there. The police are fielding it. 1565 02:03:19,744 --> 02:03:21,328 Where are you? Tell me! 1566 02:03:22,537 --> 02:03:25,996 You'll come, won't you? I hope you're not scared. 1567 02:03:28,122 --> 02:03:29,204 Note down the address. 1568 02:04:04,084 --> 02:04:05,709 Shelar! 1569 02:04:07,835 --> 02:04:09,668 Do you know why I called you here? 1570 02:04:12,251 --> 02:04:17,084 This is the place Supriya and I wanted to make our home. 1571 02:04:19,751 --> 02:04:21,920 But you didn't let that happen. 1572 02:04:23,754 --> 02:04:25,461 Hey, Bhatnagar! 1573 02:04:27,170 --> 02:04:28,837 I've had enough of this! 1574 02:04:29,337 --> 02:04:31,337 If you wanted to hide, why did you call me? 1575 02:04:32,838 --> 02:04:34,588 Come out. 1576 02:04:40,756 --> 02:04:41,715 Sir. 1577 02:04:55,964 --> 02:04:57,590 Anna, get him. 1578 02:05:19,510 --> 02:05:20,594 Anna! 1579 02:05:27,095 --> 02:05:29,510 - You're next. - What now? 1580 02:05:30,594 --> 02:05:34,469 - You've made this move already. - I have a plan B for you. 1581 02:05:36,302 --> 02:05:37,929 Your brother asked me the same that day. 1582 02:05:38,429 --> 02:05:39,638 I didn't have any, then. 1583 02:05:40,680 --> 02:05:41,639 But I do, today. 1584 02:05:46,304 --> 02:05:47,346 Come. 1585 02:07:22,774 --> 02:07:23,899 Let it go. 1586 02:07:26,690 --> 02:07:30,316 Your plan has failed, Bhatnagar. 1587 02:07:32,026 --> 02:07:34,360 One movement of my finger 1588 02:07:37,026 --> 02:07:38,859 will bring your life to an end. 1589 02:07:41,111 --> 02:07:43,444 But not so soon, Bhatnagar. 1590 02:07:44,736 --> 02:07:46,736 You killed Amit in such a way 1591 02:07:47,235 --> 02:07:49,652 that I couldn't even cremate him. 1592 02:07:51,153 --> 02:07:52,654 I'll kill you like that too. 1593 02:08:10,489 --> 02:08:11,406 Get up! 1594 02:09:23,038 --> 02:09:25,038 My Supriya didn't have an easy death. 1595 02:09:26,581 --> 02:09:28,665 You won't have an easy death either. 1596 02:10:34,672 --> 02:10:39,213 I won't fall alone. Both of us will fall. 1597 02:10:39,922 --> 02:10:44,091 Both of us will fall, but only one will die. 1598 02:11:00,926 --> 02:11:04,428 Supriya committed suicide, but it was a murder. 1599 02:11:05,053 --> 02:11:08,635 This is a murder. But it will look like suicide. 1600 02:11:29,137 --> 02:11:33,930 Amit killed Wasim, and Shelar killed Amit. 1601 02:11:34,014 --> 02:11:35,680 In the guilt of killing his brother 1602 02:11:35,763 --> 02:11:37,430 Shelar committed suicide. 1603 02:11:39,055 --> 02:11:43,057 Wow! That was an intelligent plan, Rohan Bhatnagar. 1604 02:11:43,765 --> 02:11:47,181 But every criminal leaves some evidence behind. 1605 02:11:47,806 --> 02:11:49,848 You left behind a witness. 1606 02:11:55,890 --> 02:11:57,848 Just one more hour. 1607 02:11:58,431 --> 02:11:59,808 Don't move from here. 1608 02:12:01,016 --> 02:12:02,767 Do you remember the fourth option, sir? 1609 02:12:04,933 --> 02:12:05,975 What do you mean? 1610 02:12:08,809 --> 02:12:10,268 You will understand it... 1611 02:12:15,435 --> 02:12:17,477 ... but will not be able to explain it to anyone. 1612 02:12:25,603 --> 02:12:28,977 Is this the guy who used to call from here, in different voices? 1613 02:12:30,561 --> 02:12:35,436 What, sir? I'd tell you if I could see. 1614 02:12:46,313 --> 02:12:49,148 Perfect world, sir. Everyone is blind. 1615 02:12:51,897 --> 02:12:52,981 No! 1616 02:13:11,898 --> 02:13:14,983 I see happiness in your face after a very long time. 1617 02:13:16,567 --> 02:13:18,651 So what if I'm not with you? 1618 02:13:19,984 --> 02:13:22,068 I'll always be around you, Rohan. 1619 02:13:24,401 --> 02:13:25,569 Go on now. 118728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.