Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,240 --> 00:01:22,824
Hello, Rohan.
Good morning!
2
00:01:23,158 --> 00:01:25,074
Mrs. Mukherjee, good morning!
3
00:01:25,157 --> 00:01:28,493
- How're you?
- I'm fine. So, excited?
4
00:01:29,743 --> 00:01:33,327
Can't you hear
the excitement in my voice?
5
00:01:33,410 --> 00:01:36,036
Rohan, please be there
at 10:45 a.m., okay?
6
00:01:36,119 --> 00:01:38,995
I'll be there on time.
Please don't worry. Okay.
7
00:01:39,120 --> 00:01:43,037
But Mrs. Mukherjee, it would
be nice to have you there too.
8
00:01:43,120 --> 00:01:44,370
It was you who fixed this.
9
00:01:44,453 --> 00:01:46,871
So, I was thinking if you could
meet, it would be really nice.
10
00:01:47,454 --> 00:01:49,455
Why so?
Are you scared of the girl?
11
00:01:51,331 --> 00:01:53,081
If I would deny it,
I'd be lying.
12
00:01:53,164 --> 00:01:55,707
But to be honest,
I am a little..
13
00:01:56,332 --> 00:01:58,250
Since it is the first time I am
doing this, I feel, that's why..
14
00:01:58,374 --> 00:02:00,458
Rohan, I hope someone
is accompanying you.
15
00:02:00,541 --> 00:02:03,501
Oh, yes! The one and only Zafar
will be coming.
16
00:02:03,918 --> 00:02:05,168
Oh, okay.. Good..
17
00:02:05,251 --> 00:02:06,834
All the best, then.
- Yes, Mrs. Mukherjee.
18
00:02:06,919 --> 00:02:08,169
Okay, Rohan.
- Thank you.
19
00:02:08,253 --> 00:02:09,587
- I'll see you. Bye.
- Bye.
20
00:02:41,801 --> 00:02:43,052
Percy, what happened?
21
00:02:43,428 --> 00:02:44,970
- Did the chain link slip out again?
- Yes.
22
00:02:45,344 --> 00:02:47,845
You will never get your old
bicycle repaired, will you?
23
00:02:48,137 --> 00:02:49,388
You're right.
24
00:02:49,471 --> 00:02:51,597
- What do we do now?
- Fix it, please.
25
00:02:56,473 --> 00:02:58,557
And tell your dad
to buy you a new one.
26
00:02:58,973 --> 00:03:01,473
Rohan, you know my father well.
27
00:03:01,682 --> 00:03:04,432
He didn't even exchange
his father's vintage car
28
00:03:04,515 --> 00:03:06,641
- let alone my bicycle.
- Your dad is a typical Parsi.
29
00:03:06,891 --> 00:03:08,475
- Lift it..
- Okay.
30
00:03:09,766 --> 00:03:10,933
Yes.. Good.
31
00:03:11,059 --> 00:03:13,059
- You should learn how I do it.
- Sure.
32
00:03:13,143 --> 00:03:14,726
I have done it
so many times for you.
33
00:03:15,936 --> 00:03:17,478
Okay, so..
Let's test.
34
00:03:26,772 --> 00:03:28,855
- All set!
- Yes..
35
00:03:29,023 --> 00:03:30,106
Thanks, Rohan.
36
00:03:30,190 --> 00:03:31,732
- You're welcome.
- You're the best.
37
00:03:31,815 --> 00:03:34,733
- Tell me something. What?
- How do you manage to ride it?
38
00:03:35,233 --> 00:03:36,733
Trust and confidence!
39
00:03:37,358 --> 00:03:40,775
When you have these two things,
you don't need anything else.
40
00:03:41,149 --> 00:03:42,775
Remember that.
Oh, your dad is here.
41
00:03:42,859 --> 00:03:45,317
- Good morning, Mr. Cyrus!
- My dear
42
00:03:45,400 --> 00:03:47,484
how do you realise that I have
come, despite not seeing me?
43
00:03:47,568 --> 00:03:50,277
Is your sense
of smell that strong?
44
00:03:50,860 --> 00:03:52,444
I can smell the meat you eat,
Mr. Cyrus.
45
00:03:52,569 --> 00:03:54,320
That's my code.
See you, Percy.
46
00:03:54,403 --> 00:03:55,653
- Sure.
- See you tonight.
47
00:03:55,736 --> 00:03:57,947
- Meat?
- Yes.
48
00:04:09,115 --> 00:04:10,408
What is it?
Did you see her?
49
00:04:13,325 --> 00:04:14,575
Tell me.
50
00:04:15,117 --> 00:04:17,618
Rohan, you are fair
51
00:04:18,410 --> 00:04:19,910
but she is much fairer than you.
52
00:04:20,034 --> 00:04:22,243
Your children might look
like they are Irish.
53
00:04:24,410 --> 00:04:26,494
- Tell me when we're there.
- The coffee is good.
54
00:04:31,078 --> 00:04:32,079
- Hello. Hi.
- Hi.
55
00:04:32,162 --> 00:04:34,955
I am Rohan Bhatnagar.
Sorry for being late.
56
00:04:35,497 --> 00:04:39,373
- It's all right.
- This is Supriya. Supriya Sharma.
57
00:04:39,498 --> 00:04:41,457
- Hi. Hello.
- And I am Geeta Sandiyal.
58
00:04:41,540 --> 00:04:42,582
- Hello.
- Hi.
59
00:04:43,665 --> 00:04:45,041
It would be better if Rohan
joins Supriya here
60
00:04:45,166 --> 00:04:47,250
while we both sit
at another table.
61
00:04:47,625 --> 00:04:49,167
The 'Pav Bhaji' here
is very famous.
62
00:04:49,417 --> 00:04:52,877
- Rohan, should I order you one?
- No, I'm good.
63
00:04:52,960 --> 00:04:55,461
Ma'am, I'm ordering one for you.
64
00:04:55,878 --> 00:04:57,086
Please come with me.
65
00:04:58,335 --> 00:04:59,877
- Will you be fine?
- Yes.
66
00:05:01,128 --> 00:05:02,753
I am so sorry.
67
00:05:03,003 --> 00:05:06,712
Zafar is too much!
He always talks nonsense.
68
00:05:07,797 --> 00:05:09,964
- I hope you don't mind him.
- It's all right.
69
00:05:15,589 --> 00:05:18,674
So.. Mrs. Mukherjee..
70
00:05:19,257 --> 00:05:21,675
Whenever she talks about you
71
00:05:22,009 --> 00:05:24,342
all she does is sing
praises of you.
72
00:05:26,926 --> 00:05:29,385
Did she tell you
anything about me?
73
00:05:29,468 --> 00:05:31,553
She told me so much that I
cannot even have a thought
74
00:05:31,678 --> 00:05:33,095
about anyone else..
75
00:05:33,512 --> 00:05:35,179
That is, if I actually wanted
to get married.
76
00:05:35,929 --> 00:05:39,471
- What do you mean?
- I owe a lot to Mrs. Mukherjee.
77
00:05:39,680 --> 00:05:41,471
I came to see you
only because she insisted.
78
00:05:42,264 --> 00:05:45,389
Actually,
I never want to get married.
79
00:05:45,680 --> 00:05:47,598
Please deny this proposal
for me.
80
00:05:48,723 --> 00:05:50,931
- You may give any reason.
- Like what?
81
00:05:51,641 --> 00:05:53,098
Like..
82
00:05:53,557 --> 00:05:55,808
- You may say that you didn't like me.
- So, you want me
83
00:05:56,600 --> 00:05:59,309
to lie to her against my will.
84
00:05:59,851 --> 00:06:03,644
Rohan, I am a working woman.
I earn well.
85
00:06:04,144 --> 00:06:05,978
I am not dependent on anyone.
86
00:06:06,436 --> 00:06:10,396
But in real life, how can two
negatives make a positive?
87
00:06:11,521 --> 00:06:12,772
Actually..
88
00:06:13,230 --> 00:06:17,605
It's funny, because I too
don't wish to get married.
89
00:06:18,397 --> 00:06:21,481
- So, then.. Why did you..
- The same!
90
00:06:21,982 --> 00:06:23,856
Mrs. Mukherjee
and her pressures!
91
00:06:24,690 --> 00:06:25,940
Oh!
92
00:06:26,816 --> 00:06:28,150
But..
93
00:06:29,358 --> 00:06:32,276
In this one meeting,
I have learnt
94
00:06:34,026 --> 00:06:38,610
that you are very confident
and independent
95
00:06:40,153 --> 00:06:42,653
and I think,
that's really amazing.
96
00:06:43,529 --> 00:06:44,780
Thank you.
97
00:06:49,197 --> 00:06:50,656
May I say something, Su?
98
00:06:52,865 --> 00:06:57,657
A person's trust in himself,
is his strength.
99
00:06:59,616 --> 00:07:02,949
We are not weak, you and I.
100
00:07:05,242 --> 00:07:08,785
Then, why are you afraid
of being a companion?
101
00:07:10,201 --> 00:07:13,368
Because darkness cannot bring
light in a dark room, Rohan.
102
00:07:14,119 --> 00:07:15,578
Right.
103
00:07:16,245 --> 00:07:17,453
But..
104
00:07:17,911 --> 00:07:21,455
In the dark,
if you have a partner
105
00:07:22,914 --> 00:07:25,206
the void can be filled.
Am I right?
106
00:07:26,665 --> 00:07:28,498
You have confused me,
completely!
107
00:07:28,582 --> 00:07:30,791
Do you want to get married
or not?
108
00:07:31,540 --> 00:07:35,376
I want to, but not right now.
109
00:07:36,168 --> 00:07:37,833
I want to give you some time.
110
00:07:38,459 --> 00:07:43,252
Just to be sure, you know to
think about yourself, about me
111
00:07:45,419 --> 00:07:46,795
and us.
112
00:07:47,211 --> 00:07:49,545
So, you know
113
00:07:50,419 --> 00:07:52,212
let's just see!
114
00:07:55,087 --> 00:07:56,338
Would you like some tea?
115
00:07:59,047 --> 00:08:00,298
Sure.
116
00:08:01,090 --> 00:08:02,798
My friend worked his magic.
117
00:08:03,382 --> 00:08:05,841
Their smiles show
that they both will agree.
118
00:08:06,300 --> 00:08:07,549
Congratulations!
119
00:08:08,342 --> 00:08:11,551
- All hail..
- Lord Ganesha!
120
00:08:11,675 --> 00:08:14,594
- All hail..
- The all-blessing One!
121
00:08:15,427 --> 00:08:18,552
All hail Lord Ganesha!
122
00:08:19,927 --> 00:08:23,512
- All hail..
- Lord Ganesha!
123
00:08:25,137 --> 00:08:27,096
- All hail..
- Lord Ganesha!
124
00:08:28,429 --> 00:08:31,347
- All hail..
- Lord Ganesha!
125
00:08:33,514 --> 00:08:36,015
All hail Lord Ganesha!
126
00:08:53,228 --> 00:08:57,229
So, see you tomorrow.
At what time and where?
127
00:08:57,937 --> 00:08:59,187
Why?
128
00:09:00,771 --> 00:09:03,522
We must meet every day
if we need to be sure.
129
00:09:05,314 --> 00:09:06,480
Well..
130
00:09:06,564 --> 00:09:09,981
I go for dance classes every
Monday, Wednesday and Friday.
131
00:09:10,606 --> 00:09:11,857
You dance?
132
00:09:11,940 --> 00:09:14,691
I play the piano there,
and the students there
133
00:09:14,774 --> 00:09:16,233
learn their dance on my music.
134
00:09:16,941 --> 00:09:19,442
So, people dance to your tunes,
literally.
135
00:09:20,025 --> 00:09:22,527
- I get it now.
- Rohan!
136
00:09:23,986 --> 00:09:25,235
Bye.
137
00:09:27,653 --> 00:09:28,903
Bye, Su.
138
00:09:32,570 --> 00:09:34,197
- Shall we?
- Handsome one!
139
00:09:34,822 --> 00:09:36,488
Is it your birthday?
140
00:09:36,613 --> 00:09:38,822
- What is with the new clothes?
- Should I send some cake over?
141
00:09:38,948 --> 00:09:40,156
Sure..
142
00:09:40,822 --> 00:09:41,823
Moron!
143
00:09:41,947 --> 00:09:43,740
I knew that love is blind.
144
00:09:43,948 --> 00:09:46,907
But this is the first time I see
blind people falling in love.
145
00:10:06,913 --> 00:10:08,788
- That was nice.
- I know, it is simple
146
00:10:08,955 --> 00:10:10,414
- but I can't do it.. Very simple!
- Yes, please.
147
00:10:10,497 --> 00:10:12,456
- Is Supriya here?
- Yes, she's there.
148
00:10:12,790 --> 00:10:14,164
- Can you please..
- Yes, I will take you there.
149
00:10:14,540 --> 00:10:16,082
- Carry on, I'll join you.
- Okay, bye.
150
00:10:17,582 --> 00:10:18,874
- Supriya.
- Yes.
151
00:10:19,374 --> 00:10:21,541
- Your friend is here.
- Hi.
152
00:10:22,583 --> 00:10:23,666
Rohan!
153
00:10:24,251 --> 00:10:25,917
Are you surprised or shocked?
154
00:10:26,334 --> 00:10:29,293
- Pleasantly surprised.
- Thank God!
155
00:10:30,459 --> 00:10:31,793
- Please sit.
- Yes..
156
00:10:31,877 --> 00:10:35,044
- There is a stool here..
- Oh, thanks.
157
00:10:36,878 --> 00:10:38,879
- How are you?
- I'm good.
158
00:10:42,379 --> 00:10:44,380
So, how much longer
will this dance class go on for?
159
00:10:44,464 --> 00:10:45,922
I think,
this is the last session.
160
00:10:47,965 --> 00:10:50,882
- Coffee afterwards?
- Yes, sure.
161
00:10:51,715 --> 00:10:54,174
- Okay.
- Let's take a five-minute break.
162
00:10:58,050 --> 00:10:59,509
Su..
163
00:10:59,759 --> 00:11:01,385
- Yes.
- Don't you dance?
164
00:11:01,968 --> 00:11:03,135
I dance.
165
00:11:03,218 --> 00:11:07,011
- Do you dance well?
- I think, I dance quite well.
166
00:11:07,177 --> 00:11:09,886
- Really?
- Yes. What about you?
167
00:11:10,428 --> 00:11:12,304
Actually, I..
168
00:11:13,595 --> 00:11:15,388
- Su..
- Yes?
169
00:11:15,554 --> 00:11:17,472
What must be the size
of this dance floor?
170
00:11:17,721 --> 00:11:20,305
- 40 feet by 40 feet.
- So, it's a square.
171
00:11:20,722 --> 00:11:23,724
- Any levels?
- One
172
00:11:23,807 --> 00:11:26,808
and why do you ask that?
173
00:11:27,392 --> 00:11:31,726
Because I feel
like we should try.
174
00:11:31,892 --> 00:11:33,268
- What?
- Yes.
175
00:11:34,059 --> 00:11:38,269
- Are you asking me to dance with you?
- Yes, I am.
176
00:11:38,936 --> 00:11:42,186
Rohan, are you mad?
What will the people think?
177
00:11:42,269 --> 00:11:45,104
If we think what people think,
what will the people think, Su?
178
00:11:45,353 --> 00:11:47,271
- Rohan, you are..
- Please come.
179
00:11:47,646 --> 00:11:49,563
- Where are you going?
- Oh, sorry.
180
00:11:49,855 --> 00:11:53,730
- Where is it?
- Here. I thought you were joking.
181
00:11:53,855 --> 00:11:56,023
Hey, Supriya.
Where are you going?
182
00:11:56,565 --> 00:11:59,691
That's my friend Rohan. He wants
to explore the dance floor.
183
00:12:00,399 --> 00:12:02,607
Oh, cool!
Shall I play the track?
184
00:12:03,649 --> 00:12:05,109
Yes, please.
Thanks.
185
00:12:07,151 --> 00:12:10,777
- Where does the level start?
- Just one more step. Good.
186
00:12:11,944 --> 00:12:19,529
♪ As our foot-steps
have matched... ♪
187
00:12:23,280 --> 00:12:29,114
♪ ... we've started walking together ♪
188
00:12:31,949 --> 00:12:38,616
♪ Wherever we start walking towards... ♪
189
00:12:40,617 --> 00:12:46,535
♪ ... a caravan is formed ♪
190
00:13:19,961 --> 00:13:21,711
♪ My love ♪
191
00:13:28,213 --> 00:13:30,047
♪ My love ♪
192
00:13:32,714 --> 00:13:36,131
♪ Lose yourself in my arms ♪
193
00:13:36,214 --> 00:13:39,382
♪ As a cloud loses itself in the wind ♪
194
00:13:42,716 --> 00:13:44,841
♪ My love ♪
195
00:13:47,259 --> 00:13:50,426
♪ Lose yourself in my arms ♪
196
00:13:50,718 --> 00:13:53,844
♪ As a cloud loses itself in the wind ♪
197
00:13:55,177 --> 00:13:57,095
♪ As our foot-steps
have matched... ♪
198
00:13:57,427 --> 00:13:59,095
♪ ... we've started walking together ♪
199
00:13:59,470 --> 00:14:01,221
♪ Wherever we start walking towards... ♪
200
00:14:01,638 --> 00:14:03,137
♪ ... a caravan is formed ♪
201
00:14:03,512 --> 00:14:08,181
♪ The whole Earth is shaking
This is the sound of craziness ♪
202
00:14:09,557 --> 00:14:11,557
♪ My love ♪
203
00:14:38,647 --> 00:14:42,230
♪ Let's fill our eyes with dreams today ♪
204
00:14:43,230 --> 00:14:46,273
♪ Let's become friends with happiness today ♪
205
00:14:51,400 --> 00:14:54,608
♪ Let's fill our eyes with dreams today ♪
206
00:14:55,484 --> 00:15:00,819
♪ Let's become friends with happiness today ♪
207
00:15:01,111 --> 00:15:02,820
♪ Listen to me, my partner ♪
208
00:15:03,695 --> 00:15:06,779
♪ Let’s do a little more mischief ♪
209
00:15:07,695 --> 00:15:09,446
♪ Say 1, 2, 3, 4... ♪
210
00:15:09,696 --> 00:15:11,613
♪ My love ♪
211
00:15:14,073 --> 00:15:17,281
♪ Lose yourself in my arms ♪
212
00:15:17,614 --> 00:15:21,532
♪ As a cloud loses itself in the wind ♪
213
00:15:22,282 --> 00:15:24,283
♪ As our foot-steps
have matched... ♪
214
00:15:24,366 --> 00:15:26,075
♪ ... we've started walking together ♪
215
00:15:26,450 --> 00:15:28,117
♪ Wherever we start walking towards... ♪
216
00:15:28,493 --> 00:15:30,285
♪ ... a caravan is formed ♪
217
00:15:30,535 --> 00:15:36,452
♪ The whole Earth is shaking
This is the sound of craziness ♪
218
00:15:36,536 --> 00:15:39,161
♪ My love ♪
219
00:15:40,536 --> 00:15:44,080
♪ My love ♪
220
00:15:45,080 --> 00:15:47,122
♪ My love ♪
221
00:15:48,914 --> 00:15:51,290
♪ My love ♪
222
00:15:55,082 --> 00:15:57,708
♪ My love ♪
223
00:15:59,250 --> 00:16:02,043
♪ My love ♪
224
00:16:22,048 --> 00:16:23,465
Rohan, enough of this.
225
00:16:23,631 --> 00:16:25,007
How many more shoes
do you want me to try?
226
00:16:25,090 --> 00:16:27,091
Just one more, Su.
One more!
227
00:16:37,718 --> 00:16:38,677
Su!
228
00:16:39,094 --> 00:16:40,302
This is the one.
229
00:16:41,093 --> 00:16:43,511
Why?
What is so different about this?
230
00:16:43,845 --> 00:16:45,303
This sounds perfect.
231
00:16:46,095 --> 00:16:48,512
When you walk wearing these,
I'll know how close you are.
232
00:16:49,597 --> 00:16:51,222
Or how far!
233
00:16:52,263 --> 00:16:53,388
Come on,
I think you should buy this one.
234
00:16:53,554 --> 00:16:55,013
- Come on.
- Yes, please!
235
00:16:58,264 --> 00:17:00,598
Rohan, it's too crowded today,
isn't it?
236
00:17:00,765 --> 00:17:02,974
Yes. - Right?
Just a minute.
237
00:17:05,725 --> 00:17:06,892
- What happened?
- It's very crowded.
238
00:17:07,183 --> 00:17:09,351
- Su.
- What? You don't need this.
239
00:17:09,435 --> 00:17:12,226
- Ladies and gentlemen!
- I am with you.
240
00:17:12,936 --> 00:17:13,893
Come on.
241
00:17:15,144 --> 00:17:17,394
- Su.. Yes?
- I am hungry.
242
00:17:17,645 --> 00:17:19,395
- Me too.
- Let's go to the food court.
243
00:17:20,186 --> 00:17:22,187
- First floor?
- I don't know.
244
00:17:22,354 --> 00:17:24,771
- Sir.
- Yes? Which way is the escalator?
245
00:17:24,854 --> 00:17:26,813
- That way?
- Yes.
246
00:17:26,896 --> 00:17:29,898
Put your hands together
and please welcome
247
00:17:30,190 --> 00:17:33,940
none other than
Mr. Vikram Khanna!
248
00:17:34,315 --> 00:17:35,648
Thank you.
249
00:17:36,273 --> 00:17:37,774
- Rohan..
- One second!
250
00:17:37,857 --> 00:17:39,525
- Rohan! Su..
- Rohan!
251
00:17:39,941 --> 00:17:41,858
- Just a minute, sir.
- R-Rohan!
252
00:17:41,941 --> 00:17:44,193
Su! Why are you all pushing?
253
00:17:44,777 --> 00:17:46,777
- Rohan!
- What are you doing?
254
00:17:47,235 --> 00:17:48,819
- Just a second.
- What is it?
255
00:17:49,319 --> 00:17:52,112
- I need to go downstairs.
- You cannot go there now.
256
00:17:52,195 --> 00:17:53,487
Su!
257
00:17:55,404 --> 00:17:57,029
- Su!
- R-Rohan..
258
00:17:57,946 --> 00:18:00,863
- Excuse me.
- Sir, is there a lady here?
259
00:18:01,155 --> 00:18:03,573
- She is blind, like me.
- Please approach the help desk.
260
00:18:04,530 --> 00:18:06,323
- Come on..
- Where will I find the help desk?
261
00:18:06,406 --> 00:18:07,615
- Excuse me..
- Hurry!
262
00:18:07,824 --> 00:18:10,075
Excuse me.. Sorry.
Excuse me!
263
00:18:10,158 --> 00:18:13,992
Sir, can you help me? I..
I need to get to the help desk.
264
00:18:14,075 --> 00:18:15,575
Sorry, buddy.
I have no idea. Sorry.
265
00:18:15,659 --> 00:18:16,825
Hello..
266
00:18:17,784 --> 00:18:19,660
- Excuse me.
- Yes, tell me.
267
00:18:20,202 --> 00:18:21,910
Sir, I can't find my friend.
268
00:18:21,993 --> 00:18:24,912
He is blind, like me.
Can you please help me?
269
00:18:28,746 --> 00:18:30,579
He.. - I'm sorry, ma'am,
but there's no one here.
270
00:18:30,663 --> 00:18:32,538
Can you please ask the security?
271
00:18:32,955 --> 00:18:34,663
- Security?
- Please ask them.
272
00:18:34,747 --> 00:18:37,831
His name is Rohan. Excuse me,
sir.. Sir..
273
00:18:44,750 --> 00:18:46,541
Vikram! Vikram!
274
00:18:47,375 --> 00:18:49,333
Vikram! Vikram!
275
00:18:49,417 --> 00:18:50,875
Vikram! Vikram!
276
00:18:50,960 --> 00:18:53,127
Action and emotion is found
in every love story
277
00:18:54,210 --> 00:18:57,044
but in this love story,
there is a twist
278
00:18:57,544 --> 00:19:00,128
that you all have
never seen before.
279
00:19:00,586 --> 00:19:01,503
Excuse me.
280
00:19:02,003 --> 00:19:04,130
Vikram! Vikram!
281
00:19:04,213 --> 00:19:08,214
So, let's hear it
for 'Kahani Pyar Ki'!
282
00:19:08,298 --> 00:19:10,840
Which way is the stage?
This way?
283
00:19:11,756 --> 00:19:13,507
Vikram! Vikram!
284
00:19:13,632 --> 00:19:14,757
Excuse me!
285
00:19:15,674 --> 00:19:17,091
Excuse me.
Can you help me, please?
286
00:19:17,174 --> 00:19:18,800
Vikram! Vikram!
287
00:19:18,883 --> 00:19:20,008
Excuse me!
288
00:19:21,050 --> 00:19:22,259
Can you help me, please?
289
00:19:22,426 --> 00:19:23,675
Just a minute, guys.
290
00:19:24,385 --> 00:19:25,385
Security.
291
00:19:26,468 --> 00:19:28,802
I have been trying to find
my friend for a while now.
292
00:19:28,885 --> 00:19:31,051
She is lost.
Can you help me?
293
00:19:31,135 --> 00:19:33,803
You have a mic.
So, if you could..
294
00:19:33,970 --> 00:19:35,887
If you could announce her name,
it'll help me.
295
00:19:36,178 --> 00:19:37,512
Bring him on the stage.
296
00:19:38,054 --> 00:19:39,221
- Thank you.
- Please come.
297
00:19:41,514 --> 00:19:44,306
Such passion! Is she your
friend or girlfriend?
298
00:19:44,389 --> 00:19:45,973
Please call out for her
on the mic..
299
00:19:46,473 --> 00:19:49,891
You do it. We'll complete your
love story first, then mine.
300
00:19:50,099 --> 00:19:52,433
Here. Turn around.
301
00:19:54,975 --> 00:19:56,101
Su!
302
00:20:00,310 --> 00:20:01,685
Where are you, Su?
303
00:20:06,936 --> 00:20:08,437
Can you hear me, Su?
304
00:20:12,980 --> 00:20:14,438
I'm sorry, Su.
305
00:20:15,271 --> 00:20:17,523
I don't know how I lost you.
306
00:20:20,648 --> 00:20:24,441
I am at the stage
in the center of the mall.
307
00:20:24,607 --> 00:20:26,567
- Excuse me.. Excuse me!
- Yes?
308
00:20:26,650 --> 00:20:28,192
Can you please take me
to the stage?
309
00:20:28,275 --> 00:20:29,734
Sure, please come.
310
00:20:30,610 --> 00:20:31,735
Su!
311
00:20:34,027 --> 00:20:34,985
Please come.
312
00:20:55,657 --> 00:20:57,782
- Rohan.
- Su!
313
00:21:00,783 --> 00:21:02,617
- Are you all right?
- Yes, I am.
314
00:21:04,283 --> 00:21:07,661
- I'm sorry, Su.
- Let us go.
315
00:21:09,411 --> 00:21:12,536
Sure.
Thank you!
316
00:21:13,161 --> 00:21:15,162
All the best, buddy.
Have a good life.
317
00:21:16,621 --> 00:21:17,663
Thank you.
318
00:21:20,872 --> 00:21:21,872
Were you crying?
319
00:21:24,790 --> 00:21:25,832
- Not at all.
- Really?
320
00:21:30,665 --> 00:21:34,125
Rohan..
Leave my hand already.
321
00:21:35,041 --> 00:21:36,209
I won't leave again.
322
00:21:41,626 --> 00:21:43,252
- Su.
- Yes?
323
00:21:44,669 --> 00:21:45,877
There was never any light
in my life
324
00:21:47,754 --> 00:21:49,212
but for the first time, I sensed
325
00:21:50,797 --> 00:21:52,254
some darkness in life.
326
00:21:55,463 --> 00:21:57,631
I have always been alone
327
00:21:59,465 --> 00:22:03,966
but for the first time,
I felt lonely today.
328
00:22:12,175 --> 00:22:15,093
- What are you doing?
- Trying to picture your face.
329
00:22:17,177 --> 00:22:20,178
I have pictured you already,
without even touching you.
330
00:22:20,427 --> 00:22:22,511
- Really? Yes.
- When?
331
00:22:22,803 --> 00:22:24,304
The other day,
at the restaurant.
332
00:22:26,971 --> 00:22:30,764
To be honest,
it was love at first sight.
333
00:22:32,973 --> 00:22:34,015
No?
334
00:22:44,934 --> 00:22:45,976
Tell me, please.
335
00:22:46,602 --> 00:22:49,434
You're scaring me, now.
Where are we going?
336
00:22:50,810 --> 00:22:52,685
- Home.
- What?
337
00:22:53,685 --> 00:22:54,728
Our new home.
338
00:22:55,936 --> 00:22:58,771
We're here.
Come..
339
00:22:59,479 --> 00:23:00,813
- Oh!
- Hey..
340
00:23:01,272 --> 00:23:03,146
Hello. - Yes, darling.
- Where are you?
341
00:23:03,230 --> 00:23:06,606
Well, I am really high,
above ground
342
00:23:06,772 --> 00:23:08,232
and just below the sky.
343
00:23:08,398 --> 00:23:09,940
What are you saying?
- I'm here to show Ms. Supriya
344
00:23:10,025 --> 00:23:12,192
- her new home.
- But how will they see?
345
00:23:12,733 --> 00:23:14,942
That is what I want to see.
346
00:23:15,776 --> 00:23:16,734
Hey..
347
00:23:16,818 --> 00:23:18,359
- What happened?
- What are you doing?
348
00:23:18,693 --> 00:23:19,985
Hello!
- Where are you lost?
349
00:23:20,527 --> 00:23:21,569
Hello!
- Look down.
350
00:23:24,111 --> 00:23:25,153
What happened?
351
00:23:26,445 --> 00:23:28,944
- What is this?
- It's where the lift will be.
352
00:23:29,945 --> 00:23:32,987
The service lift
is 16 steps from there
353
00:23:33,070 --> 00:23:35,363
and this is the hole.
Keep in mind.
354
00:23:35,572 --> 00:23:36,614
Sure!
355
00:23:37,113 --> 00:23:40,323
It's a construction site!
Be careful.
356
00:23:41,365 --> 00:23:45,491
Oh, my! I would not even
be found, had I fallen.
357
00:23:45,616 --> 00:23:46,658
Thank you, pal.
358
00:23:47,575 --> 00:23:51,493
You should wear this harness.
You'll be safe.
359
00:23:54,494 --> 00:23:58,828
Su, this will be the main door.
360
00:24:00,245 --> 00:24:01,162
Welcome.
361
00:24:03,579 --> 00:24:05,079
Come on in, ma'am.
362
00:24:05,245 --> 00:24:06,704
This is the living-room
363
00:24:06,829 --> 00:24:11,122
which is bigger
than my entire apartment.
364
00:24:24,209 --> 00:24:25,251
Rohan..
365
00:24:26,000 --> 00:24:29,336
We won't overcrowd
the living-room with furniture.
366
00:24:29,919 --> 00:24:30,837
- Okay. Okay?
- Sure. Done.
367
00:24:30,920 --> 00:24:34,420
Just basics..
And a swing in the balcony.
368
00:24:35,212 --> 00:24:36,171
- Perfect.
- Isn't it?
369
00:24:36,337 --> 00:24:38,921
- And many candles!
- Candles?
370
00:24:39,004 --> 00:24:42,130
Yes, the scented kind.
I love them!
371
00:24:42,381 --> 00:24:43,547
- Really?
- Yes.
372
00:24:45,214 --> 00:24:48,673
- Come here. You'll love this. Come.
- What?
373
00:24:48,756 --> 00:24:51,257
In the evening..
One second..
374
00:24:51,340 --> 00:24:54,882
The sun sets here
in the evening.
375
00:24:55,507 --> 00:24:57,883
And that is when,
the breeze is blissful here.
376
00:24:59,342 --> 00:25:02,135
- Oh, yes!
- Do you feel it? It's beautiful.
377
00:25:03,802 --> 00:25:04,885
Wow!
378
00:25:07,677 --> 00:25:09,261
- Su.
- What?
379
00:25:10,054 --> 00:25:14,722
It feels, that two negatives
are going to become positive.
380
00:25:15,889 --> 00:25:18,014
Is it?
You're using my line on me!
381
00:25:20,181 --> 00:25:22,099
But actually, Rohan
382
00:25:23,349 --> 00:25:25,932
I have never even dreamt
about such beautiful things
383
00:25:28,766 --> 00:25:30,016
fearing they won't come true.
384
00:25:32,433 --> 00:25:34,933
No, Su. You..
385
00:25:36,350 --> 00:25:37,518
You must dream more.
386
00:25:38,727 --> 00:25:42,561
Have bigger dreams.
Don't stop yourself.
387
00:25:44,270 --> 00:25:46,354
Because that is the purpose
of my life now
388
00:25:48,105 --> 00:25:49,688
to be capable enough
389
00:25:51,190 --> 00:25:55,113
to fulfill every dream of yours.
390
00:26:09,526 --> 00:26:14,860
♪ All our dreams... ♪
391
00:26:14,943 --> 00:26:20,279
♪ All our dreams are locked
behind these closed eyes ♪
392
00:26:20,363 --> 00:26:25,363
♪ Where should I look for the key, tell me
It's in the glass of the Moon ♪
393
00:26:25,447 --> 00:26:31,699
♪ Still if I make all your dreams
come true then just answer this ♪
394
00:26:31,783 --> 00:26:37,118
♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪
395
00:26:37,201 --> 00:26:43,619
♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪
396
00:27:14,877 --> 00:27:17,544
♪ This mischief, this enjoyment... ♪
397
00:27:17,627 --> 00:27:21,962
♪ ... this is my style ♪
398
00:27:23,546 --> 00:27:32,463
♪ How should I make you understand
that it's the secret to living life? ♪
399
00:27:33,630 --> 00:27:39,216
♪ I don't hear my heart-beats, all I can
hear is your voice in my heart ♪
400
00:27:39,299 --> 00:27:45,967
♪ This is the beginning
to all our happiness ♪
401
00:27:46,968 --> 00:27:52,177
♪ All our dreams are locked
behind these closed eyes ♪
402
00:27:52,260 --> 00:27:57,429
♪ Where should I look for the key, tell me
It's in the glass of the Moon ♪
403
00:27:57,512 --> 00:28:03,639
♪ Still if I make all your dreams
come true then just answer this ♪
404
00:28:03,722 --> 00:28:09,097
♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪
405
00:28:09,180 --> 00:28:15,516
♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪
406
00:28:24,019 --> 00:28:30,853
♪ When my fingers will make a heart
on the sand of the sea-shore ♪
407
00:28:34,939 --> 00:28:42,565
♪ My bangles will tinkle
calling out your name ♪
408
00:28:42,857 --> 00:28:48,649
♪ Your grace today is like
that of fluttering butterflies ♪
409
00:28:48,732 --> 00:28:56,234
♪ This colorfulness in our
lives will never lose color ♪
410
00:28:56,317 --> 00:29:01,486
♪ All our dreams are locked
behind these closed eyes ♪
411
00:29:01,570 --> 00:29:06,696
♪ Where should I look for the key, tell me
It's in the glass of the Moon ♪
412
00:29:06,779 --> 00:29:12,864
♪ Still if I make all your dreams
come true then just answer this ♪
413
00:29:12,947 --> 00:29:18,449
♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪
414
00:29:18,532 --> 00:29:24,783
♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪
415
00:29:32,076 --> 00:29:34,660
Parveen knows
all of these rituals.
416
00:29:35,369 --> 00:29:36,994
She was the one who decorated
your bedroom.
417
00:29:38,244 --> 00:29:42,454
Zafar. - Yes?
- Thanks. - Stop it. Listen..
418
00:29:42,788 --> 00:29:45,080
- What?
- I have a special gift for you.
419
00:29:45,663 --> 00:29:46,705
What is it?
420
00:29:47,122 --> 00:29:50,665
You will need these..
This is protection for you.
421
00:29:50,957 --> 00:29:53,749
How can you say that in front of
everyone? What's wrong with you?
422
00:29:53,832 --> 00:29:55,875
- There's no one here.
- Still..
423
00:29:55,958 --> 00:29:58,251
- Everyone is busy eating.
- Strange man!
424
00:29:58,334 --> 00:30:02,835
Besides, everyone wants results
in the first year.
425
00:30:03,377 --> 00:30:04,834
Don't worry about that, though.
426
00:30:04,918 --> 00:30:06,293
There are many kids
in the colony already.
427
00:30:06,918 --> 00:30:10,419
- You take your time.
- You are crazy!
428
00:30:11,586 --> 00:30:12,878
Oh, gosh!
429
00:30:14,628 --> 00:30:16,295
Stop it. I am coming..
430
00:30:16,378 --> 00:30:17,588
Hurry!
431
00:30:18,296 --> 00:30:21,673
It seems, it is time.
You will leave now, right?
432
00:30:22,298 --> 00:30:25,590
- Where to?
- Amit has thrown a party.
433
00:30:25,673 --> 00:30:30,258
Wasim!
Your special friend Amit
434
00:30:30,424 --> 00:30:32,425
is the younger brother of the
the Municipal Corporator here.
435
00:30:32,717 --> 00:30:34,801
While we are mere butchers.
436
00:30:35,051 --> 00:30:38,719
We make a living
by butchery, son!
437
00:30:38,928 --> 00:30:40,427
You must work with me
at my shop from tomorrow.
438
00:30:40,720 --> 00:30:41,720
- I will.
- No excuses!
439
00:30:41,969 --> 00:30:43,011
I must get going now, Dad.
440
00:30:44,469 --> 00:30:46,262
Where did brother go?
441
00:30:46,553 --> 00:30:48,846
He is going out
with his best friend.
442
00:30:50,304 --> 00:30:51,430
Tell me something, Wasim.
443
00:30:52,013 --> 00:30:54,971
In this nuptial night
of that blind couple
444
00:30:55,472 --> 00:30:57,347
will they keep
the lights on or off? Tell me.
445
00:30:57,431 --> 00:30:59,056
I don't know about that
446
00:30:59,514 --> 00:31:01,765
but they will surely
have the fan on.
447
00:31:01,932 --> 00:31:05,100
Why? - Because that place
will be steaming!
448
00:31:08,643 --> 00:31:10,559
- Amit.
- What?
449
00:31:10,643 --> 00:31:13,811
- How can these blind people..
- What?
450
00:31:15,144 --> 00:31:17,270
I mean, without seeing,
how can they..
451
00:31:17,395 --> 00:31:19,021
They touch and feel!
452
00:31:26,605 --> 00:31:30,565
- Candles! You remembered!
- No, I didn't.
453
00:31:31,898 --> 00:31:33,815
Are these candles? I don't
know how they got here.
454
00:31:33,898 --> 00:31:35,691
Really? Liar!
455
00:31:38,191 --> 00:31:40,733
Su, you have completed
my incomplete life.
456
00:31:41,858 --> 00:31:43,901
How could I have not fulfilled
your wish?
457
00:31:45,402 --> 00:31:48,778
I can't see,
but I surely can feel
458
00:31:49,445 --> 00:31:51,111
how beautiful everything is.
459
00:31:55,154 --> 00:31:57,281
What are you doing?
It tickles!
460
00:32:41,791 --> 00:32:43,832
I will not let this happen!
461
00:32:44,041 --> 00:32:46,167
Hands up!
462
00:32:46,458 --> 00:32:47,792
Oh, who is that?
463
00:32:48,375 --> 00:32:50,501
- Don't worry, dear.
- Dad!
464
00:32:50,918 --> 00:32:52,793
Listen..
465
00:32:52,877 --> 00:32:56,044
You cannot do this, Romeo.
This is a great sin.
466
00:32:56,127 --> 00:32:58,961
If you do this, I will
have a heart attack, Romeo.
467
00:32:59,044 --> 00:33:01,169
I..
468
00:33:01,628 --> 00:33:03,170
I'm having a heart attack,
Romeo.
469
00:33:03,838 --> 00:33:05,296
I'm having a heart attack,
Romeo.
470
00:33:05,381 --> 00:33:08,631
Ma'am,
control your emotions.
471
00:33:08,756 --> 00:33:10,798
Heart attack..
472
00:33:12,631 --> 00:33:13,924
Mom!
473
00:33:17,133 --> 00:33:18,593
This game
474
00:33:19,093 --> 00:33:20,552
is over.
475
00:33:22,759 --> 00:33:24,843
- How was it?
- Fantastic!
476
00:33:25,134 --> 00:33:26,343
Okay.
477
00:33:26,760 --> 00:33:29,843
This is amazing. How can he
dub without seeing the show?
478
00:33:30,094 --> 00:33:31,844
And that too, in so many voices!
479
00:33:31,927 --> 00:33:34,220
- Are you sure, he's blind?
- He hears the English dialogues
480
00:33:34,303 --> 00:33:35,553
and says it in Hindi.
481
00:33:35,804 --> 00:33:37,471
- You know..
- Brilliant!
482
00:33:38,429 --> 00:33:40,721
- Hello.
- Su, hi!
483
00:33:40,805 --> 00:33:42,346
Do you know who I have with me
at the studio?
484
00:33:42,430 --> 00:33:44,430
How will I know,
if you don't tell me?
485
00:33:44,514 --> 00:33:46,932
- Who is it?
- Talk to him and guess.
486
00:33:49,266 --> 00:33:51,809
Hello, Ms. Supriya.
How are you?
487
00:33:53,600 --> 00:33:55,225
Who is speaking?
488
00:33:55,476 --> 00:33:58,811
This is Amitabh Bachchan
speaking, Rohan's friend.
489
00:33:59,228 --> 00:34:00,602
How are you?
490
00:34:02,311 --> 00:34:03,978
Mr. Amit!
It's really you!
491
00:34:04,978 --> 00:34:06,269
Hello!
492
00:34:06,562 --> 00:34:11,313
Since the time I met Rohan,
he has been praising you.
493
00:34:11,396 --> 00:34:13,147
He never did that
in front of me.
494
00:34:13,230 --> 00:34:15,439
That is how all men are.
495
00:34:16,188 --> 00:34:17,898
They never compliment
their wives in front of them.
496
00:34:18,647 --> 00:34:21,023
This is what my wife Jaya
complains about too.
497
00:34:21,398 --> 00:34:23,023
Thank you.
498
00:34:23,482 --> 00:34:24,732
Thank you, Mr. Amit.
499
00:34:25,107 --> 00:34:29,651
May God bless you
with a happy married life.
500
00:34:30,402 --> 00:34:33,486
This is my blessing to you.
I must hang up now.
501
00:34:35,236 --> 00:34:36,861
Rohan, did you hear that?
502
00:34:36,944 --> 00:34:38,820
Mr. Amit gave me
such a lovely blessing!
503
00:34:39,363 --> 00:34:42,904
Listen.. Does Aamir Khan
ever come to your studio?
504
00:34:42,988 --> 00:34:45,696
I can bring all celebrities
to dinner tonight.
505
00:34:45,821 --> 00:34:47,739
Okay? And listen..
506
00:34:48,239 --> 00:34:53,073
- We'll eat out tonight. Okay? Bye.
- Bye. See you.
507
00:34:57,157 --> 00:34:58,533
You know what, Su?
508
00:34:58,824 --> 00:35:02,616
I realised today how one
can feel hot even in the AC.
509
00:35:02,867 --> 00:35:05,368
You gave me
quite a love-bite last night.
510
00:35:06,117 --> 00:35:07,036
Oh, my!
511
00:35:07,119 --> 00:35:09,703
Though I am a dubbing artist,
I was dumbstruck.
512
00:35:10,411 --> 00:35:12,328
Since Anup told me about it
513
00:35:12,453 --> 00:35:14,704
I have buttoned my shirt
till the neck.
514
00:35:15,037 --> 00:35:16,913
- Can you imagine!
- Really?
515
00:35:17,038 --> 00:35:19,329
- Who started it?
- You did.
516
00:35:20,247 --> 00:35:22,205
- I did?
- You are such a liar!
517
00:35:22,289 --> 00:35:23,540
Liar?
518
00:35:24,748 --> 00:35:28,165
You know, Ms. Dastoor took all
the details about last night.
519
00:35:28,291 --> 00:35:32,166
No! - And then she told me
everything about the love-bite
520
00:35:32,291 --> 00:35:34,584
- she got 15 years ago.
- Ms. Dastoor?
521
00:35:34,667 --> 00:35:38,626
- Yes.
- Love-bite? Oh, God! Imagine!
522
00:35:38,917 --> 00:35:41,626
By the way, I have a dupatta
around my neck since morning.
523
00:35:45,586 --> 00:35:46,963
Su, please give me your hand.
524
00:35:47,087 --> 00:35:48,212
Your left hand.
525
00:35:52,088 --> 00:35:55,631
The time is 9:01 pm.
526
00:36:06,091 --> 00:36:07,758
I bought this
from my first salary.
527
00:36:09,800 --> 00:36:11,301
I will be wearing both now.
528
00:36:11,842 --> 00:36:15,593
One will show me the time
and the other, your love.
529
00:36:24,762 --> 00:36:26,888
- How much do I owe you?
- ₹ 80.
530
00:36:27,012 --> 00:36:28,389
- ₹ 80?
- Yes.
531
00:36:31,432 --> 00:36:33,640
- Here is ₹ 100.
- Thank you, sir.
532
00:36:42,559 --> 00:36:44,684
- Are you testing me?
- Is there a problem?
533
00:36:44,893 --> 00:36:46,809
- I owed you ₹ 80, right?
- Yes, sir.
534
00:36:46,893 --> 00:36:48,519
You gave me ₹ 10.
Give me ₹ 20 back.
535
00:36:49,393 --> 00:36:53,770
- Sorry, sir. Actually, I am in a rush, so..
- Good.
536
00:36:58,229 --> 00:37:01,147
- Hey, what happened?
- That's better. Let's go.
537
00:37:03,938 --> 00:37:05,397
Actually, Ms. Su
538
00:37:05,773 --> 00:37:07,648
the driver thought
we would not realize it.
539
00:37:07,773 --> 00:37:10,774
And I knew that it was you,
my dubbing artist.
540
00:37:10,857 --> 00:37:13,275
Oh, now you're using
my line on me.
541
00:37:13,358 --> 00:37:16,401
Seriously, Su! You are so smart.
I must watch out.
542
00:37:16,484 --> 00:37:19,402
Well, that is true..
543
00:37:20,401 --> 00:37:21,609
Who is there?
544
00:37:22,986 --> 00:37:24,944
Amit? Is that you?
545
00:37:25,278 --> 00:37:28,154
Who is it, Rohan?
I'm scared. Let's go.
546
00:37:28,362 --> 00:37:30,612
You don't have to be scared, Su.
I know him.
547
00:37:31,280 --> 00:37:32,946
Why are you
playing hide-and-seek, Amit?
548
00:37:33,363 --> 00:37:34,989
Say whatever you have to say.
549
00:37:35,697 --> 00:37:37,405
I must commend, Rohan!
550
00:37:38,656 --> 00:37:40,281
You always recognise everyone.
551
00:37:40,823 --> 00:37:42,948
Your nose
has unmatchable powers.
552
00:37:43,698 --> 00:37:46,741
- Give us way.
- Decide what you want.
553
00:37:46,824 --> 00:37:48,158
First, you asked me to say
whatever I wanted to
554
00:37:48,241 --> 00:37:49,951
- and now, to give way.
- Give us way to leave.
555
00:37:50,284 --> 00:37:52,202
Okay, go.
Go on.
556
00:37:58,703 --> 00:38:01,495
Listen to me.. I had
something important to ask.
557
00:38:01,952 --> 00:38:06,330
Despite trying so hard,
we cannot even lure a maid.
558
00:38:06,788 --> 00:38:09,456
But you, being blind,
hit just the right one..
559
00:38:10,080 --> 00:38:12,289
- Rohan..
- Mind your tongue! She is my wife!
560
00:38:12,706 --> 00:38:15,665
- Do you understand?
- Rohan, let go of the collar.
561
00:38:18,999 --> 00:38:21,917
Oh, my goodness!
What is this?
562
00:38:22,834 --> 00:38:24,501
Wasim, look at this.
563
00:38:25,042 --> 00:38:28,710
It seems this guy went
all the way, last night.
564
00:38:28,793 --> 00:38:32,003
- What are you saying?
- Rohan, tell me something.
565
00:38:32,337 --> 00:38:34,379
Did you bite her too?
566
00:38:35,087 --> 00:38:36,754
Tell me!
Where did you bite her?
567
00:38:37,088 --> 00:38:40,504
No.. Don't tell me yet.
Let me personally check it..
568
00:38:42,755 --> 00:38:44,881
Rohan! Rohan..
569
00:38:45,340 --> 00:38:47,007
- Rohan!
- Don't consider me weak.
570
00:38:47,548 --> 00:38:50,215
I am saying it for the first
and last time.
571
00:38:51,091 --> 00:38:54,049
- Don't consider me weak!
- Ms. Shilu, Ms. Mahatre
572
00:38:54,466 --> 00:38:56,175
Ms. Shidke..
Come on out, everyone.
573
00:38:58,343 --> 00:38:59,426
What is it, Supriya?
574
00:38:59,843 --> 00:39:02,801
- Why did you scream?
- These boys are bothering us.
575
00:39:03,052 --> 00:39:05,219
But there is no one here
except you two.
576
00:39:06,969 --> 00:39:08,636
But they were right here.
577
00:39:09,428 --> 00:39:12,721
- Rohan, where are they?
- They left, Su.
578
00:39:14,597 --> 00:39:16,056
They left.
579
00:39:17,931 --> 00:39:19,389
R-Rohan..
580
00:39:20,931 --> 00:39:22,222
Let's go home.
581
00:39:27,183 --> 00:39:29,142
Look, I don't care about that.
582
00:39:29,809 --> 00:39:31,809
While booking the flat,
you know what you had said?
583
00:39:31,893 --> 00:39:33,768
Yes, I do. - You said, we'll
have possession by December.
584
00:39:33,893 --> 00:39:36,602
Right, I did say that.
- Then, how can you postpone it?
585
00:39:36,685 --> 00:39:38,978
The papers are still..
- What papers?
586
00:39:39,061 --> 00:39:41,645
Raje..
- Yes, tell me. - Mr. Rajesh!
587
00:39:42,061 --> 00:39:46,604
I don't care about that. Give
me the possession in a month
588
00:39:46,687 --> 00:39:47,980
or give my money back.
Period!
589
00:39:48,063 --> 00:39:49,605
I'll look into it.
Let me talk to my boss.
590
00:39:49,730 --> 00:39:51,523
Okay. - Don't worry.
I'll handle it.
591
00:39:51,606 --> 00:39:53,024
- Fine.
- Don't worry. Bye.
592
00:39:53,898 --> 00:39:55,191
What are you doing, Su?
593
00:39:55,274 --> 00:39:57,983
I am doing what I should
have done last night
594
00:39:58,066 --> 00:39:59,816
when you slapped that guy.
595
00:40:01,857 --> 00:40:03,108
Then why didn't you?
596
00:40:07,526 --> 00:40:09,360
Sorry.. Sorry!
597
00:40:13,486 --> 00:40:16,320
- Supriya! Good morning!
- Good morning, ma'am.
598
00:40:16,403 --> 00:40:19,113
- What is this?
- Actually, my fridge isn't working.
599
00:40:19,196 --> 00:40:21,363
- Can you please keep this milk in your fridge?
- Sure.
600
00:41:16,627 --> 00:41:17,835
Su!
601
00:41:22,836 --> 00:41:23,920
Where are you?
602
00:41:24,711 --> 00:41:26,422
I called you so many times!
603
00:41:26,922 --> 00:41:28,672
You know
who was at the studio today?
604
00:41:29,880 --> 00:41:31,172
Aamir Khan!
605
00:41:32,381 --> 00:41:34,465
I wanted you to talk to him
but you never answered my calls.
606
00:41:35,465 --> 00:41:37,341
You are too much!
You had such a good chance.
607
00:41:37,799 --> 00:41:40,382
You missed it.
Answer me.
608
00:41:42,717 --> 00:41:43,758
Su?
609
00:41:45,050 --> 00:41:46,176
What is it?
610
00:41:47,260 --> 00:41:48,426
Su?
611
00:41:52,844 --> 00:41:54,095
Su!
612
00:41:54,179 --> 00:41:55,845
What..
613
00:41:56,221 --> 00:41:58,845
Su, are you all right?
Su, tell me what happened!
614
00:41:59,221 --> 00:42:00,512
Su!
615
00:42:05,638 --> 00:42:06,889
Su!
616
00:42:08,014 --> 00:42:09,682
What happened?
Tell me, Su!
617
00:42:11,682 --> 00:42:13,267
Tell me what happened, Su!
618
00:42:19,684 --> 00:42:21,934
We have taken Amit and Wasim
in custody
619
00:42:22,018 --> 00:42:23,686
based on your wife's statement.
620
00:42:24,352 --> 00:42:28,061
But in such cases, we need the
medical report, Mr. Bhatnagar.
621
00:42:29,562 --> 00:42:31,062
And it is crucial to get it done
at the earliest
622
00:42:31,729 --> 00:42:33,271
within 24 hours.
623
00:42:33,938 --> 00:42:37,397
We can hold them in remand
only on those grounds, else..
624
00:42:38,730 --> 00:42:40,356
Please get her ready to go.
625
00:42:41,189 --> 00:42:45,981
- Does she have a family?
- No, it's just me.
626
00:42:48,442 --> 00:42:50,150
I should get going.
627
00:42:55,443 --> 00:42:58,485
There is no case, sir. She
cannot see them and identify.
628
00:42:58,902 --> 00:43:01,237
And they were smart to not
talk during the molestation.
629
00:43:01,361 --> 00:43:02,945
So she can't identify
their voices either.
630
00:43:03,528 --> 00:43:05,529
The entire case is dependent
on her sense of smell, sir.
631
00:43:05,820 --> 00:43:08,030
Is she supposed to smell
everyone in the courtroom?
632
00:43:08,487 --> 00:43:10,238
And will the judge accept
just identification?
633
00:43:10,322 --> 00:43:12,239
That is why I am sending her
for the medical.
634
00:43:18,032 --> 00:43:19,491
Hello.
635
00:43:19,865 --> 00:43:21,158
Yes?
636
00:43:26,992 --> 00:43:28,452
Fine, okay.
637
00:43:30,202 --> 00:43:33,620
I see, you got a call. Normally,
people get calls at such times..
638
00:43:33,703 --> 00:43:35,745
What's the big deal?
I get calls all the time!
639
00:43:36,119 --> 00:43:38,037
Pay more attention on your duty
than my calls.
640
00:43:38,162 --> 00:43:40,413
- Yes, sir.
- Take her to the hospital for the medical.
641
00:43:40,496 --> 00:43:41,746
Yes, sir.
642
00:44:05,668 --> 00:44:08,462
Listen, Mr. Chaube has sent
a car for you.
643
00:44:08,920 --> 00:44:12,213
It just got a little late.
Let us go to the hospital now.
644
00:44:14,046 --> 00:44:15,839
And sir has summoned you
to the police station.
645
00:44:16,380 --> 00:44:17,630
Okay, sir.
646
00:44:25,590 --> 00:44:26,883
Open this!
647
00:44:28,508 --> 00:44:30,341
We need to get to the hospital!
648
00:44:31,800 --> 00:44:33,176
Open up!
649
00:44:35,009 --> 00:44:36,260
Is anyone there?
650
00:44:39,261 --> 00:44:40,677
- Who is it?
- Hey, you..
651
00:44:41,386 --> 00:44:43,678
You've irritated me
with all the banging!
652
00:44:44,053 --> 00:44:46,428
Look, you will be held here
for the next 24 hours.
653
00:44:46,637 --> 00:44:48,512
- Then, you may leave. But why?
- Quiet!
654
00:44:49,096 --> 00:44:52,764
If you bang the door again,
your wife will again be mo..
655
00:45:08,476 --> 00:45:09,685
Rohan!
656
00:45:11,685 --> 00:45:13,728
Rohan..
657
00:45:14,602 --> 00:45:17,686
R-Rohan..
658
00:45:29,398 --> 00:45:30,690
Rohan.
659
00:45:31,815 --> 00:45:33,066
Are you all right?
660
00:45:35,858 --> 00:45:37,109
I am fine.
661
00:45:59,988 --> 00:46:01,656
Rohan!
662
00:46:07,407 --> 00:46:08,616
Supriya!
663
00:46:09,782 --> 00:46:11,159
Rohan!
664
00:46:17,744 --> 00:46:18,994
Rohan!
665
00:46:20,411 --> 00:46:22,995
- Rohan..
- Supriya!
666
00:46:23,370 --> 00:46:26,495
- You..
- Rohan..
667
00:46:26,787 --> 00:46:27,996
Rohan!
668
00:46:36,580 --> 00:46:38,873
- The hospital is here.
- Thank you, sir.
669
00:46:53,169 --> 00:46:55,794
Your report is ready.
The doctor will see you now.
670
00:46:56,795 --> 00:47:00,337
Mr. Bhatnagar, do not expect
much from this report.
671
00:47:00,671 --> 00:47:02,171
The 24 hours following
the molestation
672
00:47:02,255 --> 00:47:04,588
are the most critical
for evidence.
673
00:47:04,839 --> 00:47:07,923
You have showed up after
30 hours, that too, drenched.
674
00:47:08,381 --> 00:47:10,298
All evidence seems
to have been washed away.
675
00:47:14,381 --> 00:47:16,840
What! They kidnapped you
and locked you up?
676
00:47:16,965 --> 00:47:18,967
And then left you in the sea?
Is that right?
677
00:47:19,758 --> 00:47:21,717
- Yes.
- Do you have a witness?
678
00:47:22,385 --> 00:47:24,259
- Tell me!
- Witness?
679
00:47:24,552 --> 00:47:26,094
Do you take me for a fool?
680
00:47:29,010 --> 00:47:31,804
I understand everything.
You people are very cunning.
681
00:47:33,554 --> 00:47:34,846
Ma'am..
682
00:47:36,221 --> 00:47:38,097
Are you really molested?
683
00:47:38,972 --> 00:47:40,848
- Or are you just making up..
- What are you saying?
684
00:47:41,639 --> 00:47:44,557
- You just don't understand!
- Watch it, mister.
685
00:47:45,098 --> 00:47:46,057
You both can be imprisoned
for very long
686
00:47:46,140 --> 00:47:47,890
for framing the corporater.
687
00:47:48,141 --> 00:47:50,683
I will charge you
with defamation and fraud.
688
00:47:53,142 --> 00:47:54,391
Where is Mr. Chaube?
689
00:47:55,558 --> 00:47:57,559
- I need to speak to him.
- Sir is busy.
690
00:47:57,976 --> 00:47:59,519
And what do you want
to speak to him about?
691
00:48:00,810 --> 00:48:02,894
Talk to me first.
Look at this!
692
00:48:05,519 --> 00:48:09,062
No clinical evidence of rape.
It says here, clearly!
693
00:48:10,729 --> 00:48:12,481
You guys are frauds.
694
00:48:14,106 --> 00:48:15,398
You filed a complaint
of molestation
695
00:48:15,523 --> 00:48:16,981
and then,
disappeared for 24 hours.
696
00:48:18,440 --> 00:48:22,816
You must have thought of a
plan in the 24 hours, right?
697
00:48:23,816 --> 00:48:25,817
What kind of a man are you?
698
00:48:26,317 --> 00:48:28,359
You want to make money
off your wife! Have some shame..
699
00:48:28,442 --> 00:48:29,901
- How dare you..
- Hey!
700
00:48:31,109 --> 00:48:33,776
If you were not an officer,
I'd rip your face off!
701
00:48:35,318 --> 00:48:37,860
All of this is nonsense!
I refuse to believe this report.
702
00:48:39,236 --> 00:48:41,612
I will get the medical test
done again.
703
00:48:43,654 --> 00:48:45,030
Come, Su.
Let's go.
704
00:48:45,113 --> 00:48:46,447
I don't want to go anywhere,
Rohan.
705
00:48:46,530 --> 00:48:47,780
- But Su..
- I don't want to go..
706
00:48:47,906 --> 00:48:50,656
Su.. - Why don't you get it,
what they're doing to us?
707
00:48:51,281 --> 00:48:52,657
- Please!
- But..
708
00:48:52,907 --> 00:48:57,200
I was molested, but they have
been ill-treating you too.
709
00:48:58,158 --> 00:49:00,576
Please, Rohan.
Take me home!
710
00:49:01,535 --> 00:49:03,409
I am tired, Rohan.
711
00:49:03,993 --> 00:49:06,744
I.. I am disgusted
by this place.
712
00:49:07,035 --> 00:49:10,078
- Please, Rohan. Take me home.
- Yes, Su.
713
00:49:10,495 --> 00:49:13,369
- Okay.. Let's go home.
- I don't want.. Let's go.
714
00:50:03,133 --> 00:50:07,259
Rohan, the food is here.
Let's eat.
715
00:50:09,926 --> 00:50:13,051
I'm not hungry, Su.
You.. You carry on.
716
00:50:27,473 --> 00:50:30,848
Rohan, if you don't want to eat
717
00:50:30,931 --> 00:50:32,347
let us go to bed.
718
00:50:33,890 --> 00:50:37,599
I just want to sit alone for
some time. You may go to bed.
719
00:50:52,394 --> 00:50:53,978
Rohan..
720
00:50:55,188 --> 00:50:56,563
I can understand
721
00:50:58,231 --> 00:51:00,689
that I am not the same
for you, as I was.
722
00:51:02,814 --> 00:51:05,315
If you want to separate
723
00:51:06,398 --> 00:51:07,649
it's fine by me.
724
00:51:08,565 --> 00:51:12,732
I have my job at the NGO. I..
725
00:51:13,900 --> 00:51:15,608
I can go back to that.
726
00:51:18,067 --> 00:51:21,359
I know that we will
never be the same
727
00:51:22,861 --> 00:51:24,486
as we were before.
728
00:51:26,612 --> 00:51:29,403
I will consider
729
00:51:29,945 --> 00:51:31,404
that..
730
00:51:32,988 --> 00:51:36,114
whatever we had before yesterday
731
00:51:37,365 --> 00:51:39,240
was simply a dream.
732
00:51:50,284 --> 00:51:52,117
Dinner is on the table, Rohan.
733
00:51:53,993 --> 00:51:55,368
Have a little
before going to bed.
734
00:52:15,040 --> 00:52:19,792
Your wife is so good
that she can starve for you..
735
00:52:23,793 --> 00:52:25,043
I'm sorry.
736
00:52:26,585 --> 00:52:30,045
Rohan, I'm not forcing you,
but we have a deadline to meet.
737
00:52:30,128 --> 00:52:33,878
Since you had dubbed these
voices, I had no other choice.
738
00:52:36,962 --> 00:52:38,712
- Ready.
- Great!
739
00:52:39,879 --> 00:52:41,171
Let's go again.
740
00:52:43,213 --> 00:52:47,923
Your wife is so good
that she can starve for you
741
00:52:48,173 --> 00:52:51,091
but she can never
keep her mouth shut.
742
00:53:08,721 --> 00:53:09,680
Su..
743
00:53:13,012 --> 00:53:16,180
The time is 5:01 pm.
744
00:53:21,555 --> 00:53:23,056
I'm really sorry
for last night, Su.
745
00:53:24,516 --> 00:53:25,682
I didn't talk to you
746
00:53:26,933 --> 00:53:28,725
not because I didn't
know what to say
747
00:53:32,309 --> 00:53:35,810
but because for the first time
748
00:53:36,186 --> 00:53:37,520
I felt weak.
749
00:53:39,437 --> 00:53:40,854
I was angry with myself.
750
00:53:42,688 --> 00:53:46,355
So much, that I forgot
to console you.
751
00:53:49,898 --> 00:53:51,397
I'm really sorry, Su.
752
00:53:56,607 --> 00:53:57,815
But now..
753
00:53:59,065 --> 00:54:00,774
Now, everything
will be fine, Su.
754
00:54:02,941 --> 00:54:06,151
We will be just like we were.
755
00:54:07,986 --> 00:54:09,111
You and..
756
00:54:20,822 --> 00:54:22,364
S-Su!
757
00:54:23,615 --> 00:54:24,573
Su!
758
00:54:24,823 --> 00:54:26,324
Su! Su, what have you done?
759
00:54:26,824 --> 00:54:29,741
Answer me, Su!
Answer me.
760
00:54:30,032 --> 00:54:32,907
Say something, Su!
Say something.
761
00:54:33,074 --> 00:54:35,825
Su! Su, you can't do this!
762
00:54:37,033 --> 00:54:40,159
No.. No!
763
00:54:40,659 --> 00:54:42,743
No, Supriya! No!
764
00:54:43,076 --> 00:54:45,828
No, no, Supriya!
765
00:54:46,286 --> 00:54:47,828
No!
766
00:55:04,666 --> 00:55:10,833
♪ Alongside you in this fire ♪
767
00:55:17,335 --> 00:55:22,794
♪ All my dreams got burnt ♪
768
00:55:24,003 --> 00:55:29,255
♪ The moments that I
had spent with you ♪
769
00:55:29,881 --> 00:55:35,715
♪ All of them got burnt ♪
770
00:55:36,340 --> 00:55:47,636
♪ These flying ashes of
dreams are asking me ♪
771
00:55:50,927 --> 00:56:06,097
♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪
772
00:56:08,098 --> 00:56:22,561
♪ I'm worthy of you, or am I not? ♪
773
00:56:29,144 --> 00:56:31,937
Look, I should go
to the garage for some time.
774
00:56:33,187 --> 00:56:34,646
But you must finish eating this,
before I am back.
775
00:56:37,689 --> 00:56:38,689
Let's go.
776
00:57:13,822 --> 00:57:15,614
Your wife looked beautiful.
777
00:57:22,199 --> 00:57:24,117
I am Corporate Madhavrao Shellar
778
00:57:25,991 --> 00:57:27,201
Amit's older brother.
779
00:57:30,452 --> 00:57:32,744
I don't know why I feel
780
00:57:33,786 --> 00:57:36,537
that you will not vote for me
in these elections.
781
00:57:39,663 --> 00:57:40,705
Youth..
782
00:57:42,039 --> 00:57:43,915
Youth is like a derby horse.
783
00:57:46,165 --> 00:57:48,331
It runs for the finish line
on hearing a gunshot.
784
00:57:49,915 --> 00:57:52,499
They have only passion
in every vein.
785
00:57:53,708 --> 00:57:56,917
I too was young at one point,
just like Amit is.
786
00:57:58,792 --> 00:58:03,710
I too fell in love
with that guy Mahatre's wife.
787
00:58:05,377 --> 00:58:07,044
But I couldn't act
788
00:58:08,419 --> 00:58:10,795
since I didn't have
any support to back me up.
789
00:58:11,754 --> 00:58:14,713
My father worked at the mills,
we were poor.
790
00:58:15,463 --> 00:58:19,714
But Amit has support.
791
00:58:20,589 --> 00:58:21,590
My support.
792
00:58:22,508 --> 00:58:27,758
I mean, Amit can do
what I couldn't.
793
00:58:30,425 --> 00:58:34,509
The police is in my pocket,
so they bailed Amit out.
794
00:58:37,552 --> 00:58:41,303
Mr. Bhatnagar,
I am terribly sorry.
795
00:58:42,386 --> 00:58:44,219
You were newlyweds.
796
00:58:45,512 --> 00:58:49,472
Just married,
and she passed away so soon.
797
00:58:51,222 --> 00:58:55,432
But you did get to enjoy
with her, first.
798
00:58:55,765 --> 00:58:58,140
Amit didn't get much
of the action.
799
00:59:03,768 --> 00:59:05,727
Do not speak with the media
800
00:59:07,227 --> 00:59:09,643
or the colony folk.
801
00:59:10,060 --> 00:59:13,269
The more you talk,
the more humiliated
802
00:59:13,769 --> 00:59:14,686
Amit will get.
803
00:59:15,269 --> 00:59:17,145
I need to send him to Delhi.
804
00:59:18,187 --> 00:59:20,437
The people in the neighbourhood
will forget all this, soon.
805
00:59:21,062 --> 00:59:22,355
You should too.
806
00:59:24,271 --> 00:59:26,189
Delete this from your memory.
807
00:59:28,397 --> 00:59:29,439
Goodbye.
808
00:59:32,941 --> 00:59:34,816
Mr. Bhatnagar..
809
00:59:35,567 --> 00:59:38,317
I don't understand
one thing about your wife.
810
00:59:39,817 --> 00:59:43,611
If she had to commit suicide,
why didn't she do it
811
00:59:44,820 --> 00:59:47,028
after the first molestation?
812
00:59:48,445 --> 00:59:50,112
Why did she do it
after the second one?
813
00:59:52,612 --> 00:59:53,821
See you around.
814
01:01:11,382 --> 01:01:15,716
Rohan, neither you nor
your love for me is weak.
815
01:01:16,924 --> 01:01:18,759
We would have been normal
in a few days
816
01:01:19,259 --> 01:01:21,218
and continue living our lives
peacefully.
817
01:01:22,384 --> 01:01:26,135
But if, what happened today,
happened often
818
01:01:26,677 --> 01:01:27,969
you would have shattered
819
01:01:28,802 --> 01:01:30,427
and I would not be able
to tolerate it.
820
01:01:31,720 --> 01:01:35,638
When you left for work today,
I was cooking.
821
01:02:03,852 --> 01:02:04,811
Who is it?
822
01:02:05,520 --> 01:02:06,478
Percy.
823
01:02:09,437 --> 01:02:11,104
- I found the ball, ma'am.
- Good.
824
01:02:11,272 --> 01:02:13,564
And don't worry about
the glass, I'll clean it up.
825
01:02:13,940 --> 01:02:15,356
Ma'am, have you made
'Parathas'?
826
01:02:15,440 --> 01:02:17,774
Yes, of potatoes!
Would you like some?
827
01:02:18,398 --> 01:02:19,440
Sure.
828
01:02:21,316 --> 01:02:22,692
'Parathas'
of cauliflower tomorrow?
829
01:02:22,817 --> 01:02:25,400
- Okay, done.
- Thank you, ma'am.
830
01:02:25,483 --> 01:02:27,985
- Okay, bye.
- Bye.
831
01:02:32,568 --> 01:02:35,069
I would also like some of it.
832
01:02:37,153 --> 01:02:39,987
The other day, you didn't
hear my voice, right?
833
01:02:40,695 --> 01:02:43,404
No problem.
You can hear it now.
834
01:02:43,738 --> 01:02:45,655
And get used to it
835
01:02:46,280 --> 01:02:48,906
because we'll be visiting
often now.
836
01:02:49,823 --> 01:02:51,990
We will come
whenever we want.
837
01:02:55,742 --> 01:02:58,159
Come on,
let's try something new today.
838
01:03:02,327 --> 01:03:05,701
I know how hard
this is for you
839
01:03:07,078 --> 01:03:08,536
and I love you so much
840
01:03:09,745 --> 01:03:12,287
but just so that you don't have
to face this suffering again
841
01:03:13,703 --> 01:03:15,621
I must go.
842
01:03:25,415 --> 01:03:26,832
The only thing I regret
843
01:03:27,665 --> 01:03:29,666
is that I am
leaving you alone.
844
01:03:43,170 --> 01:03:47,545
I have one last wish. I'm
leaving my two watches behind.
845
01:03:48,629 --> 01:03:50,338
If you can, burn one
846
01:03:51,422 --> 01:03:52,964
and bury the other.
847
01:03:54,131 --> 01:03:56,298
Your Su.
848
01:04:09,509 --> 01:04:10,550
Rohan..
849
01:04:14,428 --> 01:04:15,678
These are the ashes.
850
01:04:28,722 --> 01:04:32,724
These are not ashes.
This is Su.
851
01:04:35,391 --> 01:04:36,974
We must bid her goodbye.
852
01:04:37,850 --> 01:04:40,266
We need to put her ashes
in the river.
853
01:04:41,225 --> 01:04:42,142
No, Zafar.
854
01:04:45,102 --> 01:04:46,476
I bid her goodbye
when we cremated her.
855
01:04:50,019 --> 01:04:51,519
There is no need
to put these in the river now.
856
01:05:01,773 --> 01:05:04,939
Take these.
What?
857
01:05:07,190 --> 01:05:09,733
Do you plan to mourn your wife
in the police station?
858
01:05:11,024 --> 01:05:12,566
I need to meet Mr. Chaube.
859
01:05:13,776 --> 01:05:14,901
Sir is out.
860
01:05:15,860 --> 01:05:18,610
He must have a cell phone.
Give me his number.
861
01:05:19,152 --> 01:05:21,277
Do you think he's free for you?
862
01:05:21,736 --> 01:05:23,569
Do you know how many precincts
he looks after?
863
01:05:23,736 --> 01:05:25,153
He has to handle so many cases.
864
01:05:25,986 --> 01:05:27,779
You don't even have a case.
You're a fraud.
865
01:05:28,946 --> 01:05:31,862
Never come here again.
Do you get it?
866
01:05:32,363 --> 01:05:33,280
I will not come.
867
01:05:35,072 --> 01:05:37,115
But I will not leave
until I meet Mr. Chaube.
868
01:05:37,199 --> 01:05:42,199
Is it? Don't you
understand that he is out?
869
01:05:42,282 --> 01:05:44,033
Mr. Chaube, I need to talk
to you.
870
01:05:45,282 --> 01:05:47,033
- Hey!
- Mr. Chaube!
871
01:05:47,617 --> 01:05:50,785
Get out.
I asked you to leave!
872
01:05:50,868 --> 01:05:52,535
Enough of this! Out!
873
01:05:52,910 --> 01:05:54,702
- Nalavde.
- You..
874
01:05:55,327 --> 01:05:56,327
Sir?
875
01:05:59,328 --> 01:06:00,412
Tell me.
876
01:06:03,413 --> 01:06:05,330
Everything happened
in quite a rush.
877
01:06:07,580 --> 01:06:11,789
Su's demise
and the case being shut down
878
01:06:11,873 --> 01:06:13,165
followed by their release..
879
01:06:13,415 --> 01:06:15,291
Mr. Bhatnagar,
we had to release them
880
01:06:15,374 --> 01:06:17,417
as we didn't have evidence
against them.
881
01:06:19,084 --> 01:06:20,667
And your wife committed suicide.
882
01:06:23,167 --> 01:06:26,835
We fail to see things
that are right in front of us.
883
01:06:28,460 --> 01:06:31,545
Every suicide is a murder.
884
01:06:34,295 --> 01:06:35,713
Su was not a weak person, sir.
885
01:06:39,172 --> 01:06:40,505
She understood...
886
01:06:41,422 --> 01:06:45,173
... that your law and order
was darker than our world.
887
01:06:47,715 --> 01:06:49,674
And she could have lived
with this fact.
888
01:06:51,841 --> 01:06:53,425
But after the second time...
889
01:06:56,134 --> 01:06:57,343
... she broke.
890
01:07:00,594 --> 01:07:03,302
What do you mean 'second time'?
- They came second time, sir.
891
01:07:05,344 --> 01:07:07,011
- They did it again with my Su...
- What?
892
01:07:07,887 --> 01:07:11,180
- He is speaking nonsense, sir.
- Don't worry, Inspector Nalavde.
893
01:07:12,430 --> 01:07:14,847
I will not make the mistake
of filing a complaint again.
894
01:07:15,931 --> 01:07:16,931
Besides..
895
01:07:17,807 --> 01:07:21,682
I have no hopes
from you, neither does Su.
896
01:07:23,391 --> 01:07:25,016
I am here to tell you...
897
01:07:26,350 --> 01:07:29,059
... that had your system
helped us a little bit...
898
01:07:30,059 --> 01:07:31,684
... I wouldn't have
to do anything.
899
01:07:33,893 --> 01:07:35,477
But now, I will have to...
900
01:07:36,727 --> 01:07:37,635
... for my Su...
901
01:07:37,635 --> 01:07:40,000
'You'll have to do something',
means what? What will you do?
902
01:07:40,771 --> 01:07:42,771
- Will you take revenge?
- Answer!
903
01:07:44,687 --> 01:07:45,646
I will answer them.
904
01:07:47,105 --> 01:07:50,897
You will neither need an FIR
nor a medical check-up.
905
01:07:52,440 --> 01:07:54,065
You might need only...
906
01:07:55,107 --> 01:07:56,941
... a post-mortem, maybe.
907
01:07:57,118 --> 01:07:59,285
- And you'll escape it?
- Yes, sir.
908
01:08:00,775 --> 01:08:04,193
- Just the way they escaped.
- Perfect crime!
909
01:08:05,693 --> 01:08:08,818
And do you think
our eyes will be closed?
910
01:08:08,902 --> 01:08:09,787
No, sir.
911
01:08:11,277 --> 01:08:15,987
Your eyes will be open but you
will be able to see nothing.
912
01:08:17,612 --> 01:08:21,489
Your ears will be open,
but you will hear nothing.
913
01:08:23,363 --> 01:08:27,572
Your mouth will be open but
you will be able to say nothing.
914
01:08:29,573 --> 01:08:30,907
And the biggest thing, sir...
915
01:08:32,658 --> 01:08:34,159
You will
understand everything...
916
01:08:36,118 --> 01:08:38,077
... but will not be able
to explain it to anyone.
917
01:08:39,368 --> 01:08:41,827
Hey!
Do you think this is a game?
918
01:08:41,952 --> 01:08:45,536
- Giving 4 options... A B C D...
- They started this game...
919
01:08:47,328 --> 01:08:48,912
... you all watched the spectacle...
920
01:08:51,663 --> 01:08:52,788
... but I will end it.
921
01:08:54,663 --> 01:08:57,331
- Another thing.
- Say it! Speak all you want!
922
01:08:59,582 --> 01:09:01,582
There will be no life lines
in this game.
923
01:09:05,708 --> 01:09:06,708
I must get going.
924
01:09:48,733 --> 01:09:50,316
- Amit!
- Yes.
925
01:09:50,483 --> 01:09:53,649
- Where to?
- I don't have a fix plan.
926
01:09:53,733 --> 01:09:57,943
- I will call up Wasim now.
- You know why Nalavde is here? - No.
927
01:09:58,192 --> 01:09:59,860
Here I am, spending
₹ 4 lakhs on such a matter!
928
01:10:00,194 --> 01:10:01,444
The news reached
the party headquarters too.
929
01:10:01,528 --> 01:10:03,027
You just don't seem to care.
930
01:10:03,526 --> 01:10:05,277
You do all the misdeeds,
while I pay the price.
931
01:10:05,569 --> 01:10:06,820
But that stops now.
932
01:10:07,736 --> 01:10:09,944
Now, you must stop
going around with such friends.
933
01:10:11,153 --> 01:10:12,818
Pay attention to the campaign.
934
01:10:12,985 --> 01:10:14,485
We have the election
in two months.
935
01:10:14,902 --> 01:10:16,736
If I hear about another
issue involving you
936
01:10:17,653 --> 01:10:19,780
I will send you to Pune
to sister, do you get it?
937
01:10:20,613 --> 01:10:23,903
Yes. I get it. See you.
938
01:10:26,154 --> 01:10:27,238
Do you think,
he'll listen to you?
939
01:10:29,863 --> 01:10:31,821
Where do I begin, Nalavde?
940
01:10:32,237 --> 01:10:34,321
After all, the same blood
runs through our veins.
941
01:10:36,197 --> 01:10:37,906
He will not listen to me,
or understand this.
942
01:10:39,699 --> 01:10:42,615
He will still go
to drink with Wasim.
943
01:10:55,617 --> 01:10:59,076
♪ Some are fond of me ♪
944
01:10:59,201 --> 01:11:02,617
♪ Some are intoxicated by me ♪
945
01:11:02,700 --> 01:11:06,201
♪ I am known as youth ♪
946
01:11:06,284 --> 01:11:09,618
♪ My lovers are found everywhere ♪
947
01:11:09,701 --> 01:11:13,159
♪ Some desire me ♪
948
01:11:13,409 --> 01:11:16,703
♪ Some consider me as their lover ♪
949
01:11:16,870 --> 01:11:25,036
♪ They pray in order to attain me ♪
950
01:11:27,411 --> 01:11:34,288
♪ The whole world is crazy
about beautiful women ♪
951
01:11:34,413 --> 01:11:41,413
♪ Then why does the world say
that falling in love is a bad thing? ♪
952
01:11:41,496 --> 01:11:48,414
♪ The whole world is crazy
about beautiful women ♪
953
01:11:48,663 --> 01:11:55,457
♪ Then why does the world say
that falling in love is a bad thing? ♪
954
01:11:55,624 --> 01:12:00,083
♪ The whole world ♪
955
01:12:12,584 --> 01:12:14,334
♪ The girl is absolutely right ♪
956
01:12:14,334 --> 01:12:15,918
♪ The girl is like a dynamite ♪
957
01:12:16,001 --> 01:12:19,501
♪ There's a fight in the lanes
every day because of the girl ♪
958
01:12:19,585 --> 01:12:21,293
♪ Give us some time please ♪
959
01:12:21,293 --> 01:12:23,085
♪ Love is not a crime ♪
960
01:12:23,168 --> 01:12:26,376
♪ I find you better with each passing
day, are you a girl or wine? ♪
961
01:12:26,460 --> 01:12:28,376
♪ Answer the people ♪
962
01:12:28,376 --> 01:12:30,169
♪ When will you fall in love? ♪
963
01:12:30,252 --> 01:12:32,097
♪ The whole world is after you ♪
964
01:12:32,097 --> 01:12:33,670
♪ And I'm also standing in that queue ♪
965
01:12:33,754 --> 01:12:37,045
♪ The whole world is crazy
about beautiful women ♪
966
01:12:37,129 --> 01:12:40,587
♪ The whole world is crazy
about beautiful women ♪
967
01:12:40,670 --> 01:12:44,921
♪ The whole world is crazy
about beautiful women ♪
968
01:12:45,004 --> 01:12:50,464
♪ The whole world ♪
969
01:12:54,340 --> 01:13:01,423
♪ Who's asking you to
fall in love today? ♪
970
01:13:01,506 --> 01:13:08,506
♪ Just build a trust that never breaks ♪
971
01:13:08,590 --> 01:13:15,675
♪ Who's asking you to
fall in love today? ♪
972
01:13:15,758 --> 01:13:22,092
♪ Just build a trust that never breaks ♪
973
01:13:22,175 --> 01:13:25,550
♪ Some are fond of me ♪
974
01:13:25,550 --> 01:13:29,052
♪ Some are intoxicated by me ♪
975
01:13:29,135 --> 01:13:32,678
♪ I am known as youth ♪
976
01:13:32,761 --> 01:13:36,260
♪ My lovers are found everywhere ♪
977
01:13:36,345 --> 01:13:39,823
♪ Some desire me ♪
978
01:13:39,823 --> 01:13:43,094
♪ Some consider me as their lover ♪
979
01:13:43,177 --> 01:13:51,430
♪ They pray in order to attain me ♪
980
01:13:54,013 --> 01:14:00,805
♪ The whole world is crazy
about beautiful women ♪
981
01:14:00,889 --> 01:14:07,765
♪ Then why does the world say
that falling in love is a bad thing? ♪
982
01:14:07,848 --> 01:14:11,724
♪ The whole world ♪
983
01:15:30,566 --> 01:15:33,567
♪ The whole world ♪
984
01:15:34,400 --> 01:15:36,693
Wasim, I really had fun tonight!
985
01:15:36,776 --> 01:15:42,234
♪ The whole world is crazy
about beautiful women ♪
986
01:15:42,317 --> 01:15:48,235
♪ Then why does the world say
that falling in love is a bad thing? ♪
987
01:15:48,318 --> 01:15:49,944
Did you see that, Wasim?
988
01:15:50,110 --> 01:15:52,151
So what if the dance bar
is shut?
989
01:15:52,234 --> 01:15:54,860
Our private bar is open
round the clock.
990
01:15:55,069 --> 01:15:57,777
- Let's have some drinks. Come.
- Come on!
991
01:15:57,860 --> 01:16:00,820
- How much will you drink? How much more?
- I will drink..
992
01:16:00,945 --> 01:16:03,446
- We'll have to stop these meetings anyway.
- Why?
993
01:16:03,904 --> 01:16:05,653
He's really upset.
994
01:16:05,736 --> 01:16:09,030
Yes, brother is very upset
with me.
995
01:16:09,113 --> 01:16:10,738
He says..
996
01:16:11,321 --> 01:16:13,405
You make mistakes and I have
to pay a price for them.
997
01:16:13,488 --> 01:16:16,864
Stop meeting Wasim now.
Concentrate on the campaign.
998
01:16:19,821 --> 01:16:22,115
If I concentrate on the campaign
999
01:16:22,198 --> 01:16:24,199
then who'll look after
the alcohol! Right!
1000
01:16:24,323 --> 01:16:26,114
- Hey! Yes.
- Let's go.
1001
01:16:26,614 --> 01:16:28,781
- You've had enough. Come on.
- Shall we?
1002
01:16:29,032 --> 01:16:33,323
Really? So, let's go, then.
1003
01:16:33,406 --> 01:16:35,656
Let's go, Mr. Wasim.
1004
01:16:36,906 --> 01:16:39,199
Easy.
You're too drunk!
1005
01:16:47,367 --> 01:16:49,326
Brothers and Sisters.
1006
01:16:49,992 --> 01:16:52,159
I'm not showing off
1007
01:16:52,493 --> 01:16:54,742
but everyone's aware of how much
1008
01:16:54,826 --> 01:16:56,994
our party has helped this area.
1009
01:16:58,244 --> 01:17:00,369
Eradicating injustice
1010
01:17:01,452 --> 01:17:04,286
resulting in the welfare of all!
1011
01:17:05,494 --> 01:17:08,036
This is the slogan of our party.
1012
01:17:08,119 --> 01:17:10,244
And this is the motive
of our party.
1013
01:17:10,744 --> 01:17:11,661
Long live Maharashtra!
1014
01:17:15,994 --> 01:17:17,288
Eradicating injustice
1015
01:17:17,954 --> 01:17:20,121
resulting
in the welfare of all!
1016
01:17:20,705 --> 01:17:22,454
This is..
1017
01:17:23,080 --> 01:17:24,871
So what if the dance bar
is shut?
1018
01:17:24,955 --> 01:17:27,789
Our private bar is open
round the clock.
1019
01:17:28,039 --> 01:17:30,581
Let's have some drinks.
Come.
1020
01:17:31,539 --> 01:17:34,040
Let's have some drinks.
Come.
1021
01:17:35,123 --> 01:17:37,498
Do you think we're
your servants?
1022
01:17:37,998 --> 01:17:39,916
Do you have any idea how vast
the area is, that he covers?
1023
01:17:39,999 --> 01:17:41,915
There are several cases.
1024
01:17:41,998 --> 01:17:43,832
Yours is not even a real case.
It's fraud.
1025
01:17:43,916 --> 01:17:46,248
Look, don't come back here.
1026
01:17:48,249 --> 01:17:50,665
Rohan.
1027
01:17:51,415 --> 01:17:54,249
I hate to hear these people.
1028
01:17:54,790 --> 01:17:56,918
Why are you listening to them?
1029
01:18:02,334 --> 01:18:06,336
These voices made
our lives silent.
1030
01:18:09,918 --> 01:18:12,502
But very soon
1031
01:18:13,128 --> 01:18:15,837
these voices will be
1032
01:18:15,921 --> 01:18:18,211
silenced for good.
1033
01:18:31,211 --> 01:18:35,006
- Hello.
- Do something about Wasim right now.
1034
01:18:36,255 --> 01:18:39,046
He's with Amit all the time.
1035
01:18:39,131 --> 01:18:41,339
Tell me, sir.
What do I have to do?
1036
01:18:41,422 --> 01:18:45,256
Well.. You arrest people
for a couple of days..
1037
01:18:45,590 --> 01:18:47,257
- During festivals..
- Yes. What's that called?
1038
01:18:47,340 --> 01:18:49,298
- Preventive arrest.
- Right..
1039
01:18:49,381 --> 01:18:52,257
What an idea, sir!
I'll arrest him today.
1040
01:18:54,342 --> 01:18:57,216
Sir.. I need some money..
1041
01:18:57,298 --> 01:19:00,592
Don't worry.
I'm here.
1042
01:19:01,217 --> 01:19:03,590
- Come and meet me later. Yes, I'll come, sir.
- Okay.
1043
01:19:03,675 --> 01:19:05,966
- Goodbye.
- Okay. Bye.
1044
01:19:14,635 --> 01:19:16,261
Hello, sir.
1045
01:19:19,218 --> 01:19:21,428
- What have I done, sir?
- Nothing.
1046
01:19:21,511 --> 01:19:23,844
- And we won't let you do anything either.
- What..
1047
01:19:23,927 --> 01:19:25,428
Get some rest in prison
for three days.
1048
01:19:25,678 --> 01:19:26,595
I'll let you go later.
1049
01:19:26,886 --> 01:19:28,637
- But I..
- Get him. Come on. Come on!
1050
01:19:28,720 --> 01:19:30,304
- Come on!
- Listen to me..
1051
01:19:30,387 --> 01:19:31,805
- Please, sir.. Come on!
- Sir..
1052
01:19:32,221 --> 01:19:34,389
- Behave yourself, Amit!
- What happened?
1053
01:19:34,472 --> 01:19:36,387
Who is it?
1054
01:19:37,345 --> 01:19:41,095
Listen to me. Sweetheart,
don't think too much.
1055
01:19:41,470 --> 01:19:45,471
Nobody will come to know.
I'm not calling you for free.
1056
01:19:45,637 --> 01:19:47,221
I'll pay you for it.
1057
01:19:47,304 --> 01:19:49,597
Tell me.
Should I book a room?
1058
01:19:51,556 --> 01:19:54,140
Come on!
We'll have fun.
1059
01:19:54,349 --> 01:19:58,432
You're a dead man.
I'll kill you.
1060
01:19:59,474 --> 01:20:02,058
So what
if you're my friend's son?
1061
01:20:02,683 --> 01:20:05,390
I'll kill you.
1062
01:20:09,642 --> 01:20:11,560
This advertisement should
reach every house by tomorrow.
1063
01:20:11,643 --> 01:20:12,893
- Yes, sir.
- Each and every house.
1064
01:20:13,477 --> 01:20:15,143
Brother's name should be
on everyone's minds.
1065
01:20:15,225 --> 01:20:16,642
- Understand? Yes.
- Go now.
1066
01:20:19,975 --> 01:20:22,559
Hey!
Mr. Shakeel?
1067
01:20:22,642 --> 01:20:24,225
Why did you slap me?
1068
01:20:24,308 --> 01:20:26,226
- What have I done?
- You're asking me!
1069
01:20:26,559 --> 01:20:28,727
You're asking me
what you've done!
1070
01:20:28,810 --> 01:20:31,895
Yes. - I'll kill you
if you call her again!
1071
01:20:32,061 --> 01:20:35,395
- What?
- I'll make you handicapped for life!
1072
01:20:35,478 --> 01:20:37,311
- But..
- If you call her again!
1073
01:20:37,394 --> 01:20:39,895
- Who did I..
- Stay away from my daughter!
1074
01:20:42,395 --> 01:20:44,229
He's lost his mind.
1075
01:20:48,981 --> 01:20:50,731
- Hello.
- I made a mistake.
1076
01:20:50,814 --> 01:20:52,147
I thought it was Payal.
1077
01:20:52,230 --> 01:20:54,564
Think about it. Did I ever talk
to you like that
1078
01:20:54,648 --> 01:20:55,731
in all these years?
1079
01:20:56,397 --> 01:20:58,646
No, right?
Just meet me once.
1080
01:20:58,897 --> 01:21:00,647
I want to meet you
and clear everything.
1081
01:21:00,981 --> 01:21:03,396
- I don't want to meet you.
- Hey, Lubna..
1082
01:21:03,564 --> 01:21:06,232
Look, we're childhood friends.
1083
01:21:06,815 --> 01:21:08,482
Don't do this.
1084
01:21:08,565 --> 01:21:10,899
I just want to meet you
and apologise.
1085
01:21:10,982 --> 01:21:12,982
Just meet me once.
Please come.
1086
01:21:13,066 --> 01:21:15,066
Okay.
Where do you want to meet?
1087
01:21:15,149 --> 01:21:16,650
Sorry for what?
1088
01:21:16,733 --> 01:21:19,066
Why did you lie to your dad?
1089
01:21:19,151 --> 01:21:20,566
When did I call you?
1090
01:21:20,649 --> 01:21:22,817
He slapped me publicly
for no reason.
1091
01:21:22,900 --> 01:21:25,652
Actually,
it was my college friend.
1092
01:21:26,318 --> 01:21:28,319
What if dad found out?
1093
01:21:29,402 --> 01:21:32,985
Can't you even bear a slap
for my sake?
1094
01:21:33,486 --> 01:21:35,150
Okay, I apologise.
1095
01:21:35,234 --> 01:21:38,401
I'll apologise to you personally
if you want.
1096
01:21:39,817 --> 01:21:42,526
Can we meet?
1097
01:21:45,945 --> 01:21:48,278
Mind your language!
1098
01:21:48,362 --> 01:21:49,945
She's my daughter!
1099
01:21:50,528 --> 01:21:52,362
Don't forget that I'm a butcher!
1100
01:21:52,445 --> 01:21:54,987
Hey, you thief!
1101
01:21:55,070 --> 01:21:59,029
Don't scream.
Don't scream!
1102
01:21:59,863 --> 01:22:02,447
Look, your son
1103
01:22:02,530 --> 01:22:05,448
enjoys on Amit's money anyway.
1104
01:22:05,865 --> 01:22:09,531
Now, your daughter has
started wooing him too.
1105
01:22:09,614 --> 01:22:12,698
- Shelar!
- Quiet! Don't scream.
1106
01:22:14,280 --> 01:22:16,447
Don't scream.
1107
01:22:16,573 --> 01:22:19,656
Now, go.
Go right now
1108
01:22:19,739 --> 01:22:22,491
behind the mosque,
and see it yourself.
1109
01:22:22,574 --> 01:22:26,909
Then you'll believe me.
You'll know who called whom.
1110
01:22:27,741 --> 01:22:30,658
Go.
Go now.
1111
01:22:32,742 --> 01:22:34,534
Hey, Lubna!
1112
01:22:34,617 --> 01:22:35,700
Come on, apologise now.
1113
01:22:35,785 --> 01:22:38,451
You sounded all excited
over the phone.
1114
01:22:39,117 --> 01:22:41,076
- What are you staring at? Apologise.
- Shut up.
1115
01:22:41,284 --> 01:22:43,035
- Are you done?
- What?
1116
01:22:43,120 --> 01:22:45,495
Are you crazy?
Will you never mend your ways?
1117
01:22:45,578 --> 01:22:46,452
What are you talking about?
1118
01:22:46,535 --> 01:22:48,744
You said you wanted
to apologise. And now you're..
1119
01:22:48,828 --> 01:22:51,827
Hey! What should I
apologise for?
1120
01:22:51,910 --> 01:22:54,244
Your family is crazy.
1121
01:22:54,327 --> 01:22:56,327
- No!
- Dad!
1122
01:22:56,660 --> 01:22:59,077
Not ours, your family is crazy.
1123
01:22:59,369 --> 01:23:01,537
- And your brother is the biggest fool!
- Hey!
1124
01:23:01,745 --> 01:23:03,287
Lubna, leave!
1125
01:23:03,370 --> 01:23:04,912
I'll talk to you later.
1126
01:23:04,997 --> 01:23:06,162
Let me teach him a lesson first.
1127
01:23:06,245 --> 01:23:07,121
D-Drop the knife.
1128
01:23:08,412 --> 01:23:10,205
Shakeel, you..
1129
01:23:12,663 --> 01:23:13,914
I didn't retaliate
when you slapped me.
1130
01:23:13,997 --> 01:23:15,955
You're trying to woo
my daughter!
1131
01:23:16,830 --> 01:23:19,832
Drop the knife, Shakeel!
Drop the knife!
1132
01:23:27,624 --> 01:23:29,665
Dad!
1133
01:23:33,540 --> 01:23:36,040
Dad!
1134
01:24:03,170 --> 01:24:05,670
How dare you file an FIR!
1135
01:24:06,837 --> 01:24:08,878
Is he dead?
1136
01:24:10,045 --> 01:24:12,795
Mr. Shelar, Mr. Chaubey
is senior to me.
1137
01:24:12,879 --> 01:24:14,837
So what?
1138
01:24:14,920 --> 01:24:18,046
You're always the first one
to ask for money.
1139
01:24:18,130 --> 01:24:19,921
Am I right?
1140
01:24:20,714 --> 01:24:22,255
Then do your job.
1141
01:24:22,838 --> 01:24:24,671
Tear off the FIR.
1142
01:24:25,630 --> 01:24:29,214
I'll find out what's going on
between Amit and the butcher.
1143
01:24:29,506 --> 01:24:31,880
Send Wasim to me.
1144
01:24:33,464 --> 01:24:35,966
- So, should I release him?
- Who?
1145
01:24:37,174 --> 01:24:39,842
Mr. Shelar, on your saying I
locked Wasim up for three days.
1146
01:24:39,925 --> 01:24:41,425
Are you drunk?
1147
01:24:42,383 --> 01:24:44,551
When did I tell you
to lock him up?
1148
01:24:44,925 --> 01:24:46,508
I don't own your police station.
1149
01:24:46,592 --> 01:24:49,425
- Do I?
- No, sir.
1150
01:24:50,050 --> 01:24:51,174
Listen to me.
1151
01:24:52,175 --> 01:24:54,466
Even a dog protects his owner's
home when offered a mere bone.
1152
01:24:54,550 --> 01:24:57,051
So, don't expect boneless meat
from me.
1153
01:24:57,676 --> 01:25:00,009
Understand?
Do you understand?
1154
01:25:00,884 --> 01:25:04,969
- Yes, sir.
- Go. Send Wasim.
1155
01:25:05,927 --> 01:25:08,469
Go right now!
1156
01:25:14,471 --> 01:25:16,096
Rohan, that's enough.
1157
01:25:16,179 --> 01:25:17,596
How many more shoes
do I have to try?
1158
01:25:17,679 --> 01:25:20,096
This one seems perfect.
1159
01:25:20,179 --> 01:25:22,346
When you wear this,
I'll realise how close you are.
1160
01:25:22,471 --> 01:25:23,721
Or how far I am.
1161
01:25:41,598 --> 01:25:42,515
Hi.
1162
01:25:46,558 --> 01:25:48,140
You're up.
1163
01:25:48,223 --> 01:25:50,266
I didn't sleep at all.
1164
01:25:50,349 --> 01:25:52,851
What?
So..
1165
01:25:52,934 --> 01:25:54,976
What were you doing?
1166
01:25:55,059 --> 01:25:57,642
Waiting for you to wake up.
1167
01:26:01,185 --> 01:26:03,892
Good morning,
Mrs. Bhatnagar.
1168
01:26:04,976 --> 01:26:08,225
- Good morning..
- Good morning, Mr. Bhatnagar.
1169
01:26:08,476 --> 01:26:19,185
♪ Since some days, you've
become a habit of mine ♪
1170
01:26:22,061 --> 01:26:31,022
♪ Since some days, you've
become a habit of mine ♪
1171
01:26:31,188 --> 01:26:40,021
♪ Since some days, you've
become my necessity ♪
1172
01:26:40,397 --> 01:26:44,481
♪ I laugh using your lips ♪
1173
01:26:44,564 --> 01:26:49,064
♪ I flow in your waves ♪
1174
01:26:49,148 --> 01:26:53,482
♪ I would rather die ♪
1175
01:26:53,565 --> 01:26:58,357
♪ Than live without you ♪
1176
01:27:29,987 --> 01:27:34,486
♪ I'm flying in your wind ♪
1177
01:27:34,486 --> 01:27:38,904
♪ Nowadays, nowadays ♪
1178
01:27:38,987 --> 01:27:43,487
♪ I'm walking in your footsteps ♪
1179
01:27:43,570 --> 01:27:47,822
♪ Nowadays, nowadays ♪
1180
01:27:47,905 --> 01:27:52,281
♪ There's nothing remaining
in me that is mine ♪
1181
01:27:52,614 --> 01:27:57,031
♪ Whatever was there is yours ♪
1182
01:27:57,114 --> 01:28:05,991
♪ Since some days, you've
become a habit of mine ♪
1183
01:28:06,074 --> 01:28:15,032
♪ Since some days, you've
become my necessity ♪
1184
01:28:35,619 --> 01:28:38,620
You didn't get the time
to get used to it, Rohan.
1185
01:28:40,077 --> 01:28:43,702
They won't get the time either.
1186
01:29:23,417 --> 01:29:25,959
It's okay..
Have a seat.
1187
01:29:29,084 --> 01:29:30,917
What's going on, Wasim?
1188
01:29:31,458 --> 01:29:33,918
What's going on between
Amit and your father?
1189
01:29:34,960 --> 01:29:39,501
Sir..
Amit misbehaved with Lubna..
1190
01:29:39,959 --> 01:29:41,419
Have you lost your mind?
1191
01:29:42,502 --> 01:29:44,461
Amit considers your sister
as his sister.
1192
01:29:44,878 --> 01:29:46,920
Do you think he'd do this?
1193
01:29:48,128 --> 01:29:50,253
Your father went to kill Amit
with a knife.
1194
01:29:50,337 --> 01:29:51,753
Chaubey has filed an FIR.
1195
01:29:52,419 --> 01:29:56,169
Listen to me.
I've sent Amit to Pune.
1196
01:29:56,253 --> 01:30:00,422
Now go and tell your father to
withdraw the FIR.
1197
01:30:02,172 --> 01:30:04,005
I hope you remember
1198
01:30:04,839 --> 01:30:08,339
that I got you out in the
blind woman's rape case.
1199
01:30:08,713 --> 01:30:11,047
Do you remember that?
1200
01:30:11,255 --> 01:30:14,465
I'll bear the expenses
of your father's treatment.
1201
01:30:15,380 --> 01:30:18,631
Withdraw the FIR.
Understand?
1202
01:30:19,089 --> 01:30:21,924
- Yes.
- Go.
1203
01:30:26,550 --> 01:30:29,757
- Hello.
- Wasim, Amit speaking.
1204
01:30:32,049 --> 01:30:35,174
You're calling from Mumbai,
right? The number is local.
1205
01:30:35,300 --> 01:30:37,258
Your brother was saying that
you're in Pune.
1206
01:30:37,758 --> 01:30:39,218
Are you both trying to fool me?
1207
01:30:39,301 --> 01:30:42,260
Look, Wasim,
I didn't call Lubna.
1208
01:30:42,343 --> 01:30:43,801
Just meet me once.
1209
01:30:44,051 --> 01:30:46,760
I want to clear everything
with you personally.
1210
01:30:49,301 --> 01:30:51,260
Where?
1211
01:30:54,802 --> 01:30:59,470
- Amit.
- Hey! Wasim! Come..
1212
01:30:59,804 --> 01:31:02,803
I've brought you
the best whiskey today.
1213
01:31:03,428 --> 01:31:04,345
Scotch!
1214
01:31:06,012 --> 01:31:10,763
I thought, I'll pacify you
with the best whiskey.
1215
01:31:11,096 --> 01:31:14,096
- Right?
- You stabbed my father.
1216
01:31:14,262 --> 01:31:16,221
You misbehaved with Lubna.
You think
1217
01:31:16,304 --> 01:31:17,847
I'll sit with you
and drink here!
1218
01:31:17,930 --> 01:31:20,556
Hey! I don't care
about any of that!
1219
01:31:20,639 --> 01:31:23,514
You never behaved yourself
either, with that blind woman.
1220
01:31:23,598 --> 01:31:26,474
Hey! Lubna is my sister!
Understand?
1221
01:31:26,640 --> 01:31:28,806
And both of us had fun
with that woman!
1222
01:31:28,889 --> 01:31:30,599
Twice!
1223
01:31:31,223 --> 01:31:32,723
You're talking about
that blind woman today.
1224
01:31:33,223 --> 01:31:34,515
Who was she to you?
1225
01:31:35,473 --> 01:31:37,683
Everything.
1226
01:31:47,641 --> 01:31:50,392
She was all I ever had.
1227
01:31:50,683 --> 01:31:52,267
How did you talk
in Amit's voice?
1228
01:31:52,850 --> 01:31:55,185
Tell me. You were the one
on the phone, weren't you?
1229
01:31:56,811 --> 01:32:00,685
I'm blind, but I can hear.
1230
01:32:01,727 --> 01:32:04,269
I can talk too.
1231
01:33:17,736 --> 01:33:20,320
That's enough!
The lights are on! You're off!
1232
01:35:01,497 --> 01:35:05,666
We fail to see things
that are right in front of us.
1233
01:35:06,666 --> 01:35:09,667
Every suicide is a murder.
1234
01:35:09,792 --> 01:35:12,541
Sir, is this a new game?
1235
01:35:12,709 --> 01:35:15,876
Are you crazy? Look at this.
1236
01:35:15,959 --> 01:35:18,877
He's blind.
He is not capable of this.
1237
01:35:19,668 --> 01:35:21,543
What's on his shoulder?
1238
01:35:24,210 --> 01:35:26,544
It's a handkerchief, sir.
1239
01:35:31,169 --> 01:35:33,753
'AS'.
1240
01:35:36,877 --> 01:35:39,043
Amit Shelar.
1241
01:35:39,753 --> 01:35:43,294
If the friendship is deep,
then the enmity is deep too.
1242
01:35:45,088 --> 01:35:47,005
Find out where Amit Shelar is.
1243
01:35:47,755 --> 01:35:50,463
- Yes, sir.
- This isn't suicide.
1244
01:35:51,755 --> 01:35:53,755
It's a murder case.
1245
01:36:09,257 --> 01:36:11,465
How are you, Chaubey?
1246
01:36:14,799 --> 01:36:17,131
Amit was in Pune yesterday.
1247
01:36:17,214 --> 01:36:20,132
Do you have proof that Amit
was in Pune last night?
1248
01:36:20,215 --> 01:36:21,926
Are you questioning me
1249
01:36:22,009 --> 01:36:23,676
or suspecting me?
1250
01:36:24,801 --> 01:36:26,592
Both.
1251
01:36:26,842 --> 01:36:28,968
Look, Chaubey
1252
01:36:29,426 --> 01:36:32,135
I've been in power
for as long as
1253
01:36:32,218 --> 01:36:33,885
you've been an officer.
1254
01:36:33,969 --> 01:36:35,969
Do you think I'd ever
allow this?
1255
01:36:38,051 --> 01:36:41,095
Amit is a rascal.
But he's not foolish.
1256
01:36:41,877 --> 01:36:46,302
Why would he murder him and leave his
handkerchief behind for you to suspect him?
1257
01:36:47,053 --> 01:36:48,303
But currently, the circumstances
and proofs
1258
01:36:48,386 --> 01:36:50,552
are against your brother,
Shelar.
1259
01:36:52,262 --> 01:36:54,887
And if my investigation
reaches your brother
1260
01:36:56,387 --> 01:36:59,804
- then I won't step back.
- Did I ask you to step back?
1261
01:37:00,971 --> 01:37:05,264
Don't forget that I'm guarding
my brother.
1262
01:37:05,764 --> 01:37:07,806
I'm Madhavrao Shelar.
1263
01:37:09,014 --> 01:37:11,181
Go.
1264
01:37:13,807 --> 01:37:18,057
Everything begins with
the kind and merciful Lord.
1265
01:37:18,474 --> 01:37:22,308
All of you pray for
the deceased's soul.
1266
01:37:22,393 --> 01:37:23,392
Raise your hands.
1267
01:38:12,353 --> 01:38:13,083
Who is it?
1268
01:38:13,916 --> 01:38:15,188
Were you crying?
1269
01:38:18,064 --> 01:38:20,606
One day,
you'll have to cry too, sir.
1270
01:38:21,898 --> 01:38:24,482
The day you chop onions at home.
1271
01:38:25,107 --> 01:38:27,024
Come, Mr. Chaubey.
1272
01:38:27,107 --> 01:38:29,150
Would you like something to eat?
1273
01:38:36,776 --> 01:38:40,817
- What do you do for a living?
- I'm self-employed, sir.
1274
01:38:41,776 --> 01:38:46,359
I know some dubbing work.
So, I manage.
1275
01:38:47,067 --> 01:38:48,734
Where were you last night?
1276
01:38:48,900 --> 01:38:50,275
At home, sir.
1277
01:38:51,650 --> 01:38:55,944
Loud noises wake people up, and
silence doesn't let me sleep.
1278
01:38:56,027 --> 01:38:57,944
Still, I'm trying, sir.
1279
01:38:58,569 --> 01:38:59,610
Is there a witness that can say
1280
01:38:59,694 --> 01:39:00,819
that you were
at home last night?
1281
01:39:01,945 --> 01:39:04,320
What kind of
a question is that, sir?
1282
01:39:04,861 --> 01:39:07,904
Do people keep witnesses next
to them before going to sleep?
1283
01:39:10,570 --> 01:39:12,695
But why are you
asking me this, sir?
1284
01:39:12,779 --> 01:39:15,031
Because last night,
Wasim got killed.
1285
01:39:15,239 --> 01:39:17,823
And you think I did it?
1286
01:39:17,906 --> 01:39:19,405
I didn't think about it
1287
01:39:19,947 --> 01:39:21,781
but when I saw you
at his funeral today
1288
01:39:21,865 --> 01:39:23,072
I was forced to rethink.
1289
01:39:24,238 --> 01:39:26,655
I then remembered
your challenge. Did you forget?
1290
01:39:27,114 --> 01:39:31,322
Sir, I said that in anger.
1291
01:39:32,823 --> 01:39:36,115
Moreover, why would I
kill Wasim, sir?
1292
01:39:36,199 --> 01:39:37,698
Because he raped your wife.
1293
01:39:37,949 --> 01:39:39,407
But you said there was no proof
of it, sir.
1294
01:39:39,491 --> 01:39:40,949
Then why did
your wife commit suicide?
1295
01:39:41,032 --> 01:39:43,032
Sir, what are you here
to investigate?
1296
01:39:43,449 --> 01:39:46,117
Wasim's murder,
or my wife's suicide?
1297
01:39:46,200 --> 01:39:48,992
An eye for an eye makes the
whole world blind, Mr. Bhatnagar.
1298
01:39:49,450 --> 01:39:51,660
Perfect world, sir!
1299
01:39:51,743 --> 01:39:55,410
If everyone's blind,
the police won't be needed.
1300
01:39:57,660 --> 01:40:02,243
Sir, have you ever arrested a blind man
under charges of rape or murder?
1301
01:40:05,243 --> 01:40:06,909
Perfect world, sir.
1302
01:40:07,075 --> 01:40:08,576
Everyone will be blind.
1303
01:40:10,076 --> 01:40:12,078
By placing Amit's handkerchief
on Wasim's shoulder
1304
01:40:12,161 --> 01:40:14,828
you tried to mislead the police.
1305
01:40:16,328 --> 01:40:18,870
But the way ahead won't be easy.
1306
01:40:19,870 --> 01:40:22,579
- I know that now Amit..
- It'll burn, sir.
1307
01:40:26,287 --> 01:40:28,371
My dish, sir.
1308
01:40:28,454 --> 01:40:31,498
Please let go of my hand.
It'll burn.
1309
01:40:33,623 --> 01:40:35,248
Thank you, sir.
1310
01:40:36,081 --> 01:40:38,873
It wouldn't be right to use
third degree on a blind man.
1311
01:40:40,498 --> 01:40:43,331
But if need be,
I won't step back.
1312
01:40:43,706 --> 01:40:46,122
Next time, we'll meet
not in your kitchen
1313
01:40:46,622 --> 01:40:48,581
but in our interrogation room.
1314
01:40:48,664 --> 01:40:50,707
Remember that.
1315
01:40:56,416 --> 01:40:59,792
Only if you find evidence
against me, sir.
1316
01:41:03,500 --> 01:41:04,959
You called for me, sir?
1317
01:41:05,167 --> 01:41:06,959
Have you got Amit
and Wasim's call records?
1318
01:41:07,334 --> 01:41:09,085
They'll be ready
by tomorrow, sir.
1319
01:41:09,170 --> 01:41:11,003
- Did you record Shakeel's statement?
- Yes, sir.
1320
01:41:11,961 --> 01:41:13,794
He's furious on Amit.
1321
01:41:13,878 --> 01:41:17,087
He said he'll avenge
his son's death soon.
1322
01:41:17,586 --> 01:41:19,670
Amit is going through
a tough time, sir.
1323
01:41:19,961 --> 01:41:22,170
- Okay.
- Thank you, sir.
1324
01:41:30,921 --> 01:41:32,337
- Hello.
- Hello.
1325
01:41:32,503 --> 01:41:34,421
- It's me, Nalawde.
- Yes, tell me.
1326
01:41:34,504 --> 01:41:36,671
- Are you in Pune?
- Yes. Where else would I be?
1327
01:41:39,088 --> 01:41:41,006
Your handkerchief was found
on Wasim's body.
1328
01:41:41,089 --> 01:41:43,589
Are you all crazy!
1329
01:41:43,672 --> 01:41:45,256
I didn't kill Wasim.
1330
01:41:47,216 --> 01:41:50,842
I know that..
And I know who killed him.
1331
01:41:51,466 --> 01:41:54,049
- You're next.
- Tell me who it is.
1332
01:41:54,424 --> 01:41:57,382
- He'll be next.
- Not on the phone.
1333
01:41:57,716 --> 01:41:59,132
Come here and meet me.
1334
01:41:59,216 --> 01:42:01,173
I hope you know
where you have to come.
1335
01:42:01,507 --> 01:42:03,256
I'll know only if you tell me.
1336
01:42:03,340 --> 01:42:05,633
The warehouse where
you kept that blind woman.
1337
01:42:05,716 --> 01:42:08,508
- In that warehouse? Why?
- Yes. Right there.
1338
01:42:09,759 --> 01:42:14,301
Listen, I want nobody there.
1339
01:42:15,343 --> 01:42:19,426
We have to meet secretly.
Bye.
1340
01:43:01,890 --> 01:43:04,558
Are you all right, Rohan?
1341
01:43:34,269 --> 01:43:36,144
You!
1342
01:43:39,561 --> 01:43:43,480
How did you talk in
Nalawde's voice?
1343
01:43:45,729 --> 01:43:47,688
You're a very talented guy,
Rohan.
1344
01:43:47,896 --> 01:43:48,938
Your plan was mind-blowing!
1345
01:43:54,022 --> 01:43:55,604
You blind man!
1346
01:43:55,771 --> 01:43:57,479
I'm not Wasim.
1347
01:43:57,563 --> 01:43:59,898
It's not easy to kill me.
1348
01:44:00,107 --> 01:44:01,689
Are you taking revenge on us?
1349
01:44:03,730 --> 01:44:05,064
You're taking revenge on me!
1350
01:44:09,023 --> 01:44:11,815
Do you have a plan B?
1351
01:44:13,899 --> 01:44:15,689
You want to play
the revenge game, right?
1352
01:44:16,065 --> 01:44:17,941
All right, let's play.
Here.
1353
01:44:18,190 --> 01:44:21,275
Pick it up.
Get up.
1354
01:44:24,025 --> 01:44:26,693
You'll attack once,
and then, I'll attack.
1355
01:44:26,984 --> 01:44:28,650
Come on, hit me.
Hit me!
1356
01:44:29,818 --> 01:44:30,817
Hit me!
1357
01:44:33,400 --> 01:44:35,484
My turn.
Give it to me.
1358
01:44:38,402 --> 01:44:39,986
Give it to me.
1359
01:44:46,486 --> 01:44:51,028
I must say, although you're
blind, you're quite gutsy!
1360
01:46:00,162 --> 01:46:02,953
So, handsome!
Are you dead?
1361
01:46:03,662 --> 01:46:06,495
Your wife was mightier than you.
1362
01:46:07,621 --> 01:46:10,870
It was very difficult
to control her.
1363
01:46:12,663 --> 01:46:14,497
Especially the second time.
1364
01:46:18,914 --> 01:46:21,873
Take this.
I'm giving you one last chance.
1365
01:46:22,415 --> 01:46:24,706
Pick it up.
Come on.
1366
01:47:17,838 --> 01:47:19,297
If you hadn't removed your shoes
1367
01:47:20,421 --> 01:47:21,754
you may have gotten away.
1368
01:47:24,088 --> 01:47:26,296
Even a dead man
could sniff your socks.
1369
01:47:32,632 --> 01:47:36,507
Now you tell me.
Do you have a plan B?
1370
01:47:40,215 --> 01:47:44,465
You were right.
This is my revenge.
1371
01:47:44,548 --> 01:47:45,465
Hey!
1372
01:47:47,132 --> 01:47:49,842
- You didn't kill Supriya.
- No..
1373
01:47:50,467 --> 01:47:51,842
So, I won't kill you.
1374
01:47:57,009 --> 01:47:59,509
- Do you know who'll kill you?
- No.
1375
01:48:00,217 --> 01:48:02,925
I'll tell you.
Wait.
1376
01:48:10,136 --> 01:48:12,802
- Tell me.
- Brother.. It's me, Amit.
1377
01:48:13,470 --> 01:48:15,720
He's tied me up
in the warehouse in Madh.
1378
01:48:16,137 --> 01:48:17,552
Please come and save me.
1379
01:48:17,636 --> 01:48:20,053
- I'll tell you everything, Brother.
- I'm coming, Amit.
1380
01:48:20,428 --> 01:48:21,345
I'm coming.
1381
01:48:21,429 --> 01:48:22,845
Yes, Brother.
Yes.
1382
01:48:25,512 --> 01:48:26,720
I'm an artist.
1383
01:48:27,221 --> 01:48:28,555
I admit it.
1384
01:48:30,722 --> 01:48:32,388
- I have to admit it.
- Rohan..
1385
01:48:32,471 --> 01:48:34,431
I agree.
1386
01:48:34,806 --> 01:48:36,056
Please leave me, Rohan.
1387
01:48:36,431 --> 01:48:37,515
Rohan!
1388
01:48:39,222 --> 01:48:40,389
What are you doing, Rohan?
1389
01:49:02,433 --> 01:49:03,641
Rohan, don't do that.
1390
01:49:05,517 --> 01:49:07,018
I said I'm sorry, Rohan.
Rohan..
1391
01:49:07,101 --> 01:49:09,518
Please let me go, Rohan.
Rohan! What are you doing..
1392
01:49:40,187 --> 01:49:41,229
Amit!
1393
01:49:42,729 --> 01:49:43,772
Amit!
1394
01:49:47,648 --> 01:49:48,730
Amit!
1395
01:49:50,106 --> 01:49:52,356
Amit!
Amit, don't worry!
1396
01:49:52,607 --> 01:49:54,482
Don't worry!
I'm coming..
1397
01:51:10,866 --> 01:51:12,784
- Sir.
- Where's the body?
1398
01:51:13,158 --> 01:51:14,699
The body is burned completely, sir.
1399
01:51:14,866 --> 01:51:17,991
Someone burnt him.
1400
01:51:19,784 --> 01:51:22,075
Shakeel burnt him.
1401
01:51:22,160 --> 01:51:23,533
Shakeel is still in the ICU.
1402
01:51:23,617 --> 01:51:26,034
Hey! Whatever it may be,
find out.
1403
01:51:26,117 --> 01:51:27,952
Or else, just like my brother
1404
01:51:29,242 --> 01:51:30,993
the entire city will burn.
1405
01:51:32,035 --> 01:51:33,076
Let's go.
1406
01:51:42,369 --> 01:51:44,120
I'm sure it's Rohan, sir.
1407
01:51:44,286 --> 01:51:46,078
I think we should arrest him.
1408
01:51:46,662 --> 01:51:47,954
Are you crazy?
1409
01:51:48,620 --> 01:51:52,913
We don't have any evidence.
Moreover, he's blind.
1410
01:51:53,870 --> 01:51:56,163
The NGO and media
will harass us.
1411
01:52:09,164 --> 01:52:11,330
You've done what you had to,
Rohan.
1412
01:52:12,580 --> 01:52:13,914
Now stop.
1413
01:52:14,747 --> 01:52:16,165
Get back to work.
1414
01:52:17,207 --> 01:52:18,874
Get back to your life, Rohan.
1415
01:52:21,707 --> 01:52:22,833
No, Supriya.
1416
01:52:26,125 --> 01:52:27,542
There's something left
to be done.
1417
01:52:31,709 --> 01:52:33,417
The story is not over yet.
1418
01:52:35,211 --> 01:52:37,169
Hey, Rohan.
Who were you talking to?
1419
01:52:37,377 --> 01:52:38,668
How did you get hurt?
1420
01:52:39,168 --> 01:52:43,752
It's nothing.
Listen, you missed school again?
1421
01:52:43,835 --> 01:52:45,918
There's a football match
between our colony
1422
01:52:46,001 --> 01:52:47,210
and Navjeevan Society.
1423
01:52:47,418 --> 01:52:48,836
I'm going to practice for it.
1424
01:52:48,919 --> 01:52:51,002
You're too much.
1425
01:52:51,335 --> 01:52:53,710
- What do you want now?
- Talk to the principal.
1426
01:52:53,793 --> 01:52:55,129
Or else, I'll be scolded.
1427
01:52:56,378 --> 01:52:59,254
What if your dad finds out
someday?
1428
01:52:59,337 --> 01:53:00,379
Both of us will be..
1429
01:53:00,545 --> 01:53:02,462
Nothing will happen.
Please.
1430
01:53:02,546 --> 01:53:04,380
For the sake of
our colony's honour.
1431
01:53:04,463 --> 01:53:07,213
- All right, I'll talk. But this is the last time.
- Okay.
1432
01:53:14,631 --> 01:53:17,881
This is Percy..
Percy Dastoor..
1433
01:53:20,006 --> 01:53:23,464
Hello, Father Rodriguez.
Good morning, Father.
1434
01:53:24,047 --> 01:53:26,506
This is Cyrus,
Percy Dastoor's father.
1435
01:53:27,216 --> 01:53:30,882
I'm so sorry, but Percy has
fallen sick again.
1436
01:53:30,965 --> 01:53:32,216
I always forbid him
1437
01:53:32,299 --> 01:53:34,175
but he just doesn't
take care of his eating habits.
1438
01:53:35,508 --> 01:53:38,800
I won't let him eat junk food
again even by mistake.
1439
01:53:39,592 --> 01:53:41,467
I won't let him miss
school again.
1440
01:53:44,718 --> 01:53:48,176
Yes, sir.
Of course, don't worry..
1441
01:53:54,720 --> 01:53:56,802
So, your voice has
all the secrets.
1442
01:54:00,595 --> 01:54:05,593
I kept wondering why Wasim went
to that Theatre to meet Amit.
1443
01:54:06,594 --> 01:54:08,928
It was their drinking place
1444
01:54:09,011 --> 01:54:10,638
but Amit was in Pune.
1445
01:54:11,471 --> 01:54:13,222
How did he come to Mumbai
from Pune?
1446
01:54:13,305 --> 01:54:15,221
He was safer in Pune.
1447
01:54:16,637 --> 01:54:19,846
Who called him?
And how did he agree?
1448
01:54:20,389 --> 01:54:22,681
Whose voice did you imitate
to call him?
1449
01:54:24,098 --> 01:54:25,972
You're very talented,
Rohan Bhatnagar.
1450
01:54:27,014 --> 01:54:31,433
Remember, you told me that
this game has no lifeline.
1451
01:54:32,058 --> 01:54:34,307
But you gave me
a lifeline today.
1452
01:54:35,016 --> 01:54:38,931
24 hours,
and this case will be closed.
1453
01:54:40,056 --> 01:54:41,140
Thank you, sir.
1454
01:54:41,682 --> 01:54:42,682
For what?
1455
01:54:44,057 --> 01:54:45,348
For 24 hours.
1456
01:54:46,765 --> 01:54:50,934
Nalawde, get Rohan Bhatnagar's
call records. It's urgent.
1457
01:54:51,017 --> 01:54:53,934
- Okay, sir.
- Amit and Wasim's too.
1458
01:54:54,017 --> 01:54:55,059
I'll check them myself.
1459
01:54:55,351 --> 01:54:56,226
How many officers
do we have right now?
1460
01:54:56,309 --> 01:54:59,102
- Four, sir.
- Bring all of them to the gate of Gurukripa Colony.
1461
01:54:59,185 --> 01:55:01,144
- Okay, sir.
- We have to keep an eye on someone.
1462
01:55:01,227 --> 01:55:02,851
- Yes, sir.
- Right now.
1463
01:55:07,311 --> 01:55:08,687
I'm giving you 24 hours.
1464
01:55:08,770 --> 01:55:11,771
But you won't be out of our
sight for even a second.
1465
01:55:14,520 --> 01:55:15,687
Mr. Chaubey.
1466
01:55:17,519 --> 01:55:19,478
Can you answer
a question of mine?
1467
01:55:21,895 --> 01:55:23,186
Truthfully.
1468
01:55:28,063 --> 01:55:29,647
If you were in my place
1469
01:55:30,898 --> 01:55:32,688
what would you have done
with Wasim and Amit?
1470
01:55:39,064 --> 01:55:41,398
I'm not in a hurry
to hear your answer, sir.
1471
01:55:43,899 --> 01:55:46,567
But the day you answer
me truthfully
1472
01:55:48,900 --> 01:55:50,858
I won't lie to you that day.
1473
01:56:17,528 --> 01:56:20,069
- Hey, phone club!
- Yes, sir.
1474
01:56:20,152 --> 01:56:23,361
Be alert. If we're not cautious,
then anything could happen.
1475
01:56:23,612 --> 01:56:24,904
Turn off your phones
and do your duty.
1476
01:56:24,988 --> 01:56:27,572
- Yes, sir..
- Idiots!
1477
01:56:34,195 --> 01:56:37,613
The time is 10:20 a.m.
1478
01:56:39,862 --> 01:56:43,072
- Sabalkar. Sir.
- I'm sending you four landline numbers.
1479
01:56:43,531 --> 01:56:45,156
I need the addresses of those,
urgently.
1480
01:56:46,698 --> 01:56:50,406
The time is 9:00 p.m.
1481
01:56:54,324 --> 01:56:55,615
- Sabalkar.
- Yes, sir.
1482
01:56:55,866 --> 01:56:57,866
- I gave you four numbers.
- Yes.
1483
01:56:58,282 --> 01:57:00,199
You've sent me just one address.
Where are the rest?
1484
01:57:00,282 --> 01:57:01,783
Sir, all those numbers
are from the same place.
1485
01:57:01,866 --> 01:57:03,035
- What?
- Yes.
1486
01:57:03,118 --> 01:57:04,785
I checked thoroughly.
1487
01:57:04,951 --> 01:57:06,951
- All those numbers are from the same place?
- Yes, sir.
1488
01:57:07,034 --> 01:57:08,451
That's why I've sent
only one address.
1489
01:57:09,952 --> 01:57:10,952
Okay.
1490
01:57:16,700 --> 01:57:19,617
Hey!
Hey..
1491
01:57:21,035 --> 01:57:22,660
Where are you going
so late in the night?
1492
01:57:22,743 --> 01:57:24,869
Sir, it isn't very late for
the people of Mumbai.
1493
01:57:24,953 --> 01:57:27,285
Anyway, do I need your
permission to go out?
1494
01:57:27,369 --> 01:57:30,370
Hey!
Don't argue with me.
1495
01:57:31,495 --> 01:57:34,620
- You're Bhatnagar's friend, aren't you?
- Yes.
1496
01:57:34,704 --> 01:57:36,454
Is that a problem?
1497
01:57:37,620 --> 01:57:39,121
Who's Rohan amongst these?
1498
01:57:39,204 --> 01:57:43,539
Sir, it's my family.
But I'll show you their faces
1499
01:57:43,622 --> 01:57:44,955
because you're mistaken.
1500
01:57:45,038 --> 01:57:46,664
- Come on the side.
- Come.
1501
01:57:46,747 --> 01:57:47,789
Come there.
1502
01:57:49,997 --> 01:57:51,455
Parveen.
1503
01:57:53,789 --> 01:57:56,247
Are you satisfied?
May I go now?
1504
01:57:56,330 --> 01:57:57,289
Go.
1505
01:58:15,000 --> 01:58:16,500
When does this open
in the morning?
1506
01:58:16,584 --> 01:58:18,251
At 7:00 a.m., sir.
1507
01:58:23,585 --> 01:58:25,085
- Hello, sir.
- Nalawde.
1508
01:58:25,919 --> 01:58:27,960
- Is everything okay there?
- Yes, sir. Everything's okay.
1509
01:58:28,044 --> 01:58:29,169
Be alert.
1510
01:58:30,460 --> 01:58:32,669
- This case will be closed by morning.
- Yes, sir.
1511
01:58:38,711 --> 01:58:40,961
Sir.
Chaubey has come.
1512
01:58:54,504 --> 01:58:56,339
I'd have offered you a drink
1513
01:58:57,423 --> 01:58:59,299
but you won't drink with me.
1514
01:58:59,507 --> 01:59:01,673
- I will, today.
- Why?
1515
01:59:03,965 --> 01:59:06,090
Why are you being
so kind to me today?
1516
01:59:06,506 --> 01:59:08,089
That's not the case, Shelar.
1517
01:59:09,465 --> 01:59:10,923
You won't understand.
1518
01:59:12,131 --> 01:59:14,172
But I've always helped you.
1519
01:59:14,589 --> 01:59:16,633
After that rape,
when you called me up
1520
01:59:16,716 --> 01:59:19,175
I handed those two over
to Nalawde.
1521
01:59:19,549 --> 01:59:21,758
I knew that he'd hand them
back to you.
1522
01:59:23,925 --> 01:59:25,592
I could have arrested your
brother in Pune
1523
01:59:25,675 --> 01:59:26,800
for Wasim's murder.
1524
01:59:28,051 --> 01:59:30,466
- But I didn't.
- Why?
1525
01:59:30,883 --> 01:59:34,384
Because I show my cards only
when I have three aces.
1526
01:59:34,719 --> 01:59:38,219
Neither you,
nor this city will burn.
1527
01:59:40,219 --> 01:59:42,553
Because I know
who burnt your brother.
1528
01:59:47,553 --> 01:59:48,886
Tell me his name.
1529
01:59:48,969 --> 01:59:50,136
Tell me the price.
1530
01:59:59,137 --> 02:00:00,971
Take as much as you want.
1531
02:00:01,720 --> 02:00:03,179
Tell me his name.
1532
02:00:03,513 --> 02:00:05,431
I'll hand him over to you
in the morning.
1533
02:00:05,722 --> 02:00:09,555
Not in the morning!
Right now!
1534
02:00:12,973 --> 02:00:15,433
If I tell you right now,
you will not believe me.
1535
02:00:16,349 --> 02:00:19,016
I'll bring him tomorrow morning
with witness and evidence.
1536
02:00:19,932 --> 02:00:24,224
You see, I'll take the promotion
from the government
1537
02:00:25,182 --> 02:00:26,599
and money from you.
1538
02:00:27,640 --> 02:00:28,724
Cheers.
1539
02:00:56,270 --> 02:00:57,937
I'd have killed those two.
1540
02:00:59,229 --> 02:01:00,770
Amit and Wasim.
1541
02:01:01,812 --> 02:01:03,687
You asked me a question.
1542
02:01:06,562 --> 02:01:07,979
How did you kill them?
1543
02:01:10,147 --> 02:01:11,730
Wasim?
1544
02:01:15,521 --> 02:01:16,563
Amit?
1545
02:01:17,188 --> 02:01:19,730
No.
Shelar.
1546
02:01:25,356 --> 02:01:27,356
How did you get out
of that colony?
1547
02:01:32,525 --> 02:01:34,482
- Zaffar. Yes, Rohan.
- Listen.
1548
02:01:35,233 --> 02:01:38,317
I need Percy, Sakharam and you.
1549
02:01:38,400 --> 02:01:39,858
Sakharam?
Who?
1550
02:01:40,233 --> 02:01:41,691
The guy who spreads smoke.
1551
02:01:42,567 --> 02:01:44,233
Where are you going
so late in the night?
1552
02:02:36,531 --> 02:02:38,157
- Tell me.
- Brother.
1553
02:02:38,782 --> 02:02:40,948
Brother, it's me.
It's me, Amit.
1554
02:02:44,032 --> 02:02:45,617
- Amit?
- Brother, we..
1555
02:02:46,075 --> 02:02:48,367
We made a big mistake, Brother.
1556
02:02:48,826 --> 02:02:51,533
I've been punished for it, but..
Now..
1557
02:02:52,200 --> 02:02:55,492
- It's your turn, Brother..
- What rubbish!
1558
02:02:55,575 --> 02:02:59,409
It's not rubbish, Brother.
I'm telling the truth.
1559
02:03:01,575 --> 02:03:03,743
- Who are you?
- The guy who called
1560
02:03:03,826 --> 02:03:04,786
your brother to the warehouse.
1561
02:03:05,202 --> 02:03:07,286
Tell me your name
if you have the guts.
1562
02:03:08,454 --> 02:03:12,619
Rohan.
Rohan Bhatnagar.
1563
02:03:12,910 --> 02:03:17,161
You stay there..
I'll kill you in your house.
1564
02:03:17,661 --> 02:03:19,661
It's futile going there.
The police are fielding it.
1565
02:03:19,744 --> 02:03:21,328
Where are you?
Tell me!
1566
02:03:22,537 --> 02:03:25,996
You'll come, won't you?
I hope you're not scared.
1567
02:03:28,122 --> 02:03:29,204
Note down the address.
1568
02:04:04,084 --> 02:04:05,709
Shelar!
1569
02:04:07,835 --> 02:04:09,668
Do you know why I
called you here?
1570
02:04:12,251 --> 02:04:17,084
This is the place Supriya and I
wanted to make our home.
1571
02:04:19,751 --> 02:04:21,920
But you didn't let that happen.
1572
02:04:23,754 --> 02:04:25,461
Hey, Bhatnagar!
1573
02:04:27,170 --> 02:04:28,837
I've had enough of this!
1574
02:04:29,337 --> 02:04:31,337
If you wanted to hide,
why did you call me?
1575
02:04:32,838 --> 02:04:34,588
Come out.
1576
02:04:40,756 --> 02:04:41,715
Sir.
1577
02:04:55,964 --> 02:04:57,590
Anna, get him.
1578
02:05:19,510 --> 02:05:20,594
Anna!
1579
02:05:27,095 --> 02:05:29,510
- You're next.
- What now?
1580
02:05:30,594 --> 02:05:34,469
- You've made this move already.
- I have a plan B for you.
1581
02:05:36,302 --> 02:05:37,929
Your brother asked me the same
that day.
1582
02:05:38,429 --> 02:05:39,638
I didn't have any, then.
1583
02:05:40,680 --> 02:05:41,639
But I do, today.
1584
02:05:46,304 --> 02:05:47,346
Come.
1585
02:07:22,774 --> 02:07:23,899
Let it go.
1586
02:07:26,690 --> 02:07:30,316
Your plan has failed, Bhatnagar.
1587
02:07:32,026 --> 02:07:34,360
One movement of my finger
1588
02:07:37,026 --> 02:07:38,859
will bring your life to an end.
1589
02:07:41,111 --> 02:07:43,444
But not so soon, Bhatnagar.
1590
02:07:44,736 --> 02:07:46,736
You killed Amit in such a way
1591
02:07:47,235 --> 02:07:49,652
that I couldn't
even cremate him.
1592
02:07:51,153 --> 02:07:52,654
I'll kill you like that too.
1593
02:08:10,489 --> 02:08:11,406
Get up!
1594
02:09:23,038 --> 02:09:25,038
My Supriya didn't have
an easy death.
1595
02:09:26,581 --> 02:09:28,665
You won't have
an easy death either.
1596
02:10:34,672 --> 02:10:39,213
I won't fall alone.
Both of us will fall.
1597
02:10:39,922 --> 02:10:44,091
Both of us will fall,
but only one will die.
1598
02:11:00,926 --> 02:11:04,428
Supriya committed suicide,
but it was a murder.
1599
02:11:05,053 --> 02:11:08,635
This is a murder.
But it will look like suicide.
1600
02:11:29,137 --> 02:11:33,930
Amit killed Wasim,
and Shelar killed Amit.
1601
02:11:34,014 --> 02:11:35,680
In the guilt
of killing his brother
1602
02:11:35,763 --> 02:11:37,430
Shelar committed suicide.
1603
02:11:39,055 --> 02:11:43,057
Wow! That was an intelligent
plan, Rohan Bhatnagar.
1604
02:11:43,765 --> 02:11:47,181
But every criminal leaves
some evidence behind.
1605
02:11:47,806 --> 02:11:49,848
You left behind a witness.
1606
02:11:55,890 --> 02:11:57,848
Just one more hour.
1607
02:11:58,431 --> 02:11:59,808
Don't move from here.
1608
02:12:01,016 --> 02:12:02,767
Do you remember
the fourth option, sir?
1609
02:12:04,933 --> 02:12:05,975
What do you mean?
1610
02:12:08,809 --> 02:12:10,268
You will understand it...
1611
02:12:15,435 --> 02:12:17,477
... but will not be able
to explain it to anyone.
1612
02:12:25,603 --> 02:12:28,977
Is this the guy who used to call
from here, in different voices?
1613
02:12:30,561 --> 02:12:35,436
What, sir?
I'd tell you if I could see.
1614
02:12:46,313 --> 02:12:49,148
Perfect world, sir.
Everyone is blind.
1615
02:12:51,897 --> 02:12:52,981
No!
1616
02:13:11,898 --> 02:13:14,983
I see happiness in your
face after a very long time.
1617
02:13:16,567 --> 02:13:18,651
So what if I'm not with you?
1618
02:13:19,984 --> 02:13:22,068
I'll always be
around you, Rohan.
1619
02:13:24,401 --> 02:13:25,569
Go on now.
118728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.