All language subtitles for Intacto.2001.DVDRip.XviD[English Subs]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,820 --> 00:00:29,529 �ISTILI�TE 2 00:01:10,020 --> 00:01:12,853 Polo�ite uloge, dame i gospodo. 3 00:01:23,460 --> 00:01:26,213 Vi�e ne primamo uloge. 4 00:01:33,380 --> 00:01:34,972 27 crveno. 5 00:01:57,140 --> 00:01:59,449 Polo�ite svoje uloge, molim. 6 00:02:06,580 --> 00:02:08,855 Vi�e ne primamo uloge. 7 00:02:15,140 --> 00:02:17,017 24 crno. 8 00:02:31,380 --> 00:02:33,177 Vi�e ne primamo uloge. 9 00:02:34,140 --> 00:02:35,892 30 crveno. 10 00:02:57,460 --> 00:03:00,293 Imamo klijenta �panca koji nas pelje�i za stolom 1 2, sedi�te 6. 11 00:03:00,380 --> 00:03:03,019 Stari �eli da primenite uobi�ajene mere. 12 00:03:04,460 --> 00:03:08,339 Na sebi ima plavi sako i purpurno-zlatnu kravatu. 13 00:04:16,180 --> 00:04:19,968 Izvinite, pomislio sam da ste neko drugi. Oprostite. 14 00:04:21,220 --> 00:04:23,814 Polo�ite uloge, molim. 15 00:04:32,700 --> 00:04:34,736 Vi�e ne primamo uloge. 16 00:04:46,780 --> 00:04:50,170 29 crno. Nema dobitnika na ovom broju. 17 00:06:38,060 --> 00:06:40,620 Federiko? -Oti�li su. 18 00:06:47,580 --> 00:06:50,014 Koliko si du�ina pre�ao danas? 19 00:06:50,780 --> 00:06:52,213 �est. 20 00:06:52,260 --> 00:06:54,296 Nisi u formi. 21 00:06:54,380 --> 00:06:56,655 Do�ao sam da se oprostim. 22 00:07:01,100 --> 00:07:03,739 Poslednjih nekoliko dana... 23 00:07:03,820 --> 00:07:07,017 Budio sam se s prodornim bolom u grudima. 24 00:07:07,100 --> 00:07:11,139 Ne mogu da do�em do daha. Ne�u jo� dugo izdr�ati. 25 00:07:11,220 --> 00:07:13,450 Ne�e� umreti od starosti. 26 00:07:13,540 --> 00:07:15,576 Misli� da bi neko mogao da me nadma�i? 27 00:07:15,660 --> 00:07:17,616 Neprestano igra�... 28 00:07:18,300 --> 00:07:19,892 Samo nadgledam posao. 29 00:07:19,980 --> 00:07:21,891 Sa svakom igrom, izla�e� to opasnosti. 30 00:07:21,980 --> 00:07:24,369 Veruj mi, ne�u da izgubim. 31 00:07:24,460 --> 00:07:26,576 Kasino, novac, zarobljenici... 32 00:07:26,660 --> 00:07:28,378 Sve to �e biti tvoje. 33 00:07:28,460 --> 00:07:31,213 Ne �elim ni�ta od onog �to nisam sam osvojio. 34 00:07:35,460 --> 00:07:37,655 Krenu�e� kru�nim putem? 35 00:07:39,420 --> 00:07:41,411 Ho�e� da igra� protiv mene? 36 00:07:41,500 --> 00:07:43,650 Nema� nikakve �anse. 37 00:07:43,740 --> 00:07:45,412 Tvoj dar nije dovoljno sna�an. 38 00:07:45,500 --> 00:07:47,013 Ne mo�e� to da zna�. 39 00:07:47,100 --> 00:07:49,489 Poznajem te otkako si pre�iveo onaj zemljotres. 40 00:07:49,580 --> 00:07:53,289 Ili te je mo�da neko drugi primio pod svoje okrilje, 41 00:07:53,380 --> 00:07:56,577 ko te je hranio i izdr�avao dok si studirao, 42 00:07:56,660 --> 00:07:59,413 ko je od tebe stvorio nekog... -Moja sre�a me je spasila. 43 00:07:59,500 --> 00:08:01,491 Sam si mi to rekao. -Ne�u da te �rtvujem. 44 00:08:01,580 --> 00:08:03,377 Nau�io sam te kako da koristi� tu sre�u. 45 00:08:03,460 --> 00:08:05,815 A sada misli� da ima� vi�e sre�e od mene? 46 00:08:05,900 --> 00:08:08,778 Odgajio sam budalu. Sedi! 47 00:08:18,660 --> 00:08:22,096 Ti si jedini kome dozvoljavam da mi vidi lice. 48 00:08:32,060 --> 00:08:35,177 Jesi li ve� ve�erao? -Ne, jo� nisam. 49 00:08:36,180 --> 00:08:38,569 Istu�iraj se. Vodim te na ve�eru. 50 00:08:38,660 --> 00:08:40,378 Ne mogu ve�eras. 51 00:08:40,860 --> 00:08:43,294 Isplanirao sam ne�to drugo. 52 00:10:17,140 --> 00:10:21,179 A nismo se ni zagrlili. -Nemoj to da radi�. 53 00:10:47,780 --> 00:10:50,010 Tvoj dar sam ja otkrio, 54 00:10:50,060 --> 00:10:52,893 i taj tvoj dar ti oduzimam. 55 00:11:05,940 --> 00:11:08,056 Sada mo�e� da ode�. 56 00:11:12,940 --> 00:11:14,658 Zbogom, Federiko. 57 00:11:45,460 --> 00:11:47,257 DOBRA SRE�A 58 00:12:00,260 --> 00:12:02,251 Sad kad ga je stari dezaktivirao, 59 00:12:02,340 --> 00:12:05,138 ne�e nam doneti nesre�u ako ga dodirnemo. 60 00:13:06,140 --> 00:13:09,291 SEDAM GODINA KASNIJE 61 00:13:48,700 --> 00:13:53,216 Zove se Tomas Sanz. Nije putovao sam. 62 00:14:03,540 --> 00:14:06,577 �ta �emo sa ovim? -Raseci to. 63 00:15:22,540 --> 00:15:24,178 Sestro! 64 00:15:26,460 --> 00:15:29,657 Tri meseca sam trpeo ta�tu. 65 00:15:29,780 --> 00:15:32,852 Kad je najzad umrla, dobila je 500 000 pezeta od partnera. 66 00:15:32,980 --> 00:15:35,050 Ali moja �ena izgubi �ek. 67 00:15:35,540 --> 00:15:40,056 Razbesneo sam se. Za sve �to se izjalovilo ja sam bio kriv. 68 00:15:43,020 --> 00:15:45,580 Ima� njenu fotografiju? -Na�i �u neku. 69 00:15:45,660 --> 00:15:48,572 Izbacio sam je iz ku�e. Kad je zalupila vratima, 70 00:15:49,380 --> 00:15:51,655 sva dokumenta su se razletela na sve strane. 71 00:15:52,220 --> 00:15:58,614 Kad najednom, �ek na 500 000 pezeta mi sleti u krilo. 72 00:15:59,420 --> 00:16:01,456 �ta ka�e� na to, Federiko? 73 00:16:01,540 --> 00:16:03,337 Jesam li ili nisam pravi sre�nik? 74 00:16:03,420 --> 00:16:05,809 Zadr�a�e� ga? -�ta? 75 00:16:05,900 --> 00:16:08,972 �ek. -�ta misli�? 76 00:16:09,060 --> 00:16:12,211 Horacije Kaparose, ti si �ovek koga sre�a prati. 77 00:16:25,260 --> 00:16:26,409 Ne. 78 00:16:26,500 --> 00:16:28,570 Da�e� mi to kasnije. 79 00:18:38,300 --> 00:18:40,256 Ne! Ne, molim vas. 80 00:19:02,500 --> 00:19:04,695 ''Ovde Klaudija. Podigni slu�alicu. 81 00:19:04,820 --> 00:19:08,017 Na�la sam sve�e meso na mestu gde se sru�io avion. 82 00:19:08,580 --> 00:19:10,536 �teta. 83 00:19:10,820 --> 00:19:12,890 Po�to si ti na odmoru, meni su predali dosije. 84 00:19:13,100 --> 00:19:15,216 Nema� sre�e. 85 00:19:15,260 --> 00:19:17,615 Ovog puta, ko�ta�e te duplo vi�e...'' 86 00:19:17,940 --> 00:19:19,737 Nisu svi poginuli? 87 00:19:32,460 --> 00:19:35,532 I sve to za bednih 88 00:19:35,620 --> 00:19:37,770 Ili pola od te sume ukoliko on pre�ivi. 89 00:19:37,860 --> 00:19:40,454 Da je kod nas zaklju�io polisu oslguranja, 90 00:19:40,540 --> 00:19:43,259 dobio bi pet-�est puta vi�e. 91 00:19:43,340 --> 00:19:46,377 Posredi je 200 ili �ak 300 miliona. 92 00:19:46,460 --> 00:19:48,337 To je privla�na svota. 93 00:19:52,660 --> 00:19:53,979 Hvala. 94 00:19:54,060 --> 00:19:56,290 Klaudija! 95 00:20:02,140 --> 00:20:05,132 Dobar dan, stari. -Zdravo! 96 00:20:09,300 --> 00:20:11,097 Dovoljno? 97 00:20:17,900 --> 00:20:19,731 Rutinska stvar... 98 00:20:20,620 --> 00:20:22,531 Uhap�en je zbog kra�e. 99 00:20:23,260 --> 00:20:24,773 Znam. 100 00:20:24,860 --> 00:20:26,930 Treba da dobije neki novac? 101 00:20:27,020 --> 00:20:29,329 Pre�iveo je stra�no iskustvo. 102 00:20:29,420 --> 00:20:31,570 Taj novac mu pripada. 103 00:20:32,500 --> 00:20:35,412 Morate da sa�ekate dok da izjavu. -Molim vas... 104 00:20:35,500 --> 00:20:38,492 Treba samo da se postaram da ovo potpi�e. 105 00:20:45,020 --> 00:20:47,898 Koliko? -Molim? 106 00:20:48,620 --> 00:20:52,215 Koliko �e da dobije? -25 miliona. 107 00:20:54,100 --> 00:20:57,251 Mislite da to mo�e da bude nadoknada za takvu traumu? 108 00:20:57,340 --> 00:20:59,376 Toliko mu je dodeljeno. 109 00:20:59,460 --> 00:21:01,849 Za vazduhoplovnu kompaniju to je veoma povoljno. 110 00:21:02,740 --> 00:21:04,537 Dva minuta... 111 00:21:19,580 --> 00:21:20,979 Dobro ve�e! 112 00:21:21,060 --> 00:21:23,654 Ja sam osiguravaju�i agent. -Moram da vas pretresem. 113 00:21:24,660 --> 00:21:26,173 Hvala. 114 00:21:26,260 --> 00:21:28,694 �ek je kod mene. 115 00:21:28,780 --> 00:21:31,214 Potpi�ite ovde i preda�u vam ga. 116 00:21:34,340 --> 00:21:36,296 Mogu li? 117 00:21:42,820 --> 00:21:44,333 Veoma je lepa. 118 00:21:48,940 --> 00:21:50,896 �ta �ete da uradite s novcem? 119 00:21:52,460 --> 00:21:54,257 Molim? 120 00:21:54,340 --> 00:21:56,490 Kako �ete da ga potro�ite? 121 00:21:56,580 --> 00:22:01,335 Unov�i�ete �ek za dva dana. -Da. 122 00:22:01,420 --> 00:22:04,651 Ne�e vam biti od velike vajde tamo kuda ste se uputili. 123 00:22:09,780 --> 00:22:12,419 Kad sam zabrinut, okrenem se kartama. 124 00:22:13,420 --> 00:22:16,014 Prekrate vreme i poma�u mi da sredim misli. 125 00:22:18,300 --> 00:22:19,653 Ponekad, samo me�anje karata odagna sve �to me mu�i. 126 00:22:21,900 --> 00:22:24,778 Ako izvu�ete keca, izbavi�u vas odavde. 127 00:22:28,820 --> 00:22:31,209 Ni u �ta se ne kladimo. 128 00:22:40,220 --> 00:22:42,859 Tomase Sanze, vi ste sre�an �ovek. 129 00:22:42,940 --> 00:22:45,295 Sigurno. -Ne sumnjajte u to. 130 00:22:45,380 --> 00:22:49,214 �anse da do�e do pada aviona su jedan prema milion. 131 00:22:49,300 --> 00:22:53,134 �anse da do�e do pada aviona i da vi budete jedini pre�iveli 132 00:22:53,220 --> 00:22:56,815 od koliko njih... 133 00:22:57,700 --> 00:23:01,010 Jedan prema 23 7 miliona. 134 00:23:02,940 --> 00:23:05,613 Probajte jo� jednom. 135 00:23:06,820 --> 00:23:08,936 Opet bez uloga? 136 00:23:09,020 --> 00:23:12,490 Va�a sloboda, ako igrate za mene. 137 00:23:13,540 --> 00:23:15,531 Igram? 138 00:23:15,620 --> 00:23:18,088 Ako �ta igram? 139 00:23:18,180 --> 00:23:22,139 Izvinite, ali vreme je isteklo. -Skoro smo zavr�ili. 140 00:23:23,980 --> 00:23:26,733 Dakle, ho�ete li da potpi�ete ili ne? 141 00:25:27,260 --> 00:25:30,058 Za prvu opkladu �emo iskoristiti tvoju od�tetu. 142 00:25:30,140 --> 00:25:33,416 Posle �emo da igramo sa onim �to osvojimo. 143 00:25:33,460 --> 00:25:36,418 Na kraju �emo dobitak podeliti na ravne �asti. 144 00:25:36,500 --> 00:25:39,333 �ta ako izgubim? -To se ne�e desiti. 145 00:25:39,420 --> 00:25:43,015 Ali �ta ako se ipak desi? -Mo�e� slobodno da ode�. 146 00:25:45,580 --> 00:25:48,697 Koliko dugo �e to da traje? -Dve nedelje najvi�e. 147 00:25:49,540 --> 00:25:52,259 Ne znam kako da igram. -Ne brini. 148 00:25:52,340 --> 00:25:54,900 Nisu ti potrebne bilo kakve posebne ve�tine. 149 00:25:56,620 --> 00:25:58,656 Samo te molim da ima� na umu dve stvari... 150 00:25:59,940 --> 00:26:03,728 Nemoj nikad da me dodirne�, ni iz kog razloga. -Za�to? 151 00:26:03,820 --> 00:26:06,050 Moja ekscentri�nost. 152 00:26:06,140 --> 00:26:08,973 I drugo, nemoj nikad da me slika�. 153 00:26:09,060 --> 00:26:11,699 Uspomene na ovo putovanje nam nisu potrebne. 154 00:26:13,060 --> 00:26:15,335 Zapamti to. 155 00:26:33,340 --> 00:26:36,491 Dobro ve�e. Jesu li ve� po�eli? -Ne. 156 00:26:36,540 --> 00:26:38,735 Ho�ete li da vidite njegova dokumenta? 157 00:26:39,780 --> 00:26:42,248 Da. Njega ne poznajem. 158 00:26:45,300 --> 00:26:47,416 ''Avion je izgubio kontakt sa kontrolnim tornjem 159 00:26:47,900 --> 00:26:49,492 1 2 minuta po poletanju. 160 00:26:49,700 --> 00:26:51,656 Crna kutija, koja je pre nekog vremena prona�ena, 161 00:26:51,700 --> 00:26:55,488 trebalo bi da pru�i informacije o poslednjim trenucima pre pada. 162 00:26:55,580 --> 00:26:58,378 Poginuo je 23 1 putnik i 6 �lanova posade. 163 00:26:59,580 --> 00:27:01,536 Jedini pre�iveli, Tomas Sanz, 164 00:27:01,620 --> 00:27:04,976 nalazi se pod policijskim nadzorom u bolnici...'' 165 00:27:05,060 --> 00:27:07,335 Jeste li ovde svojevoljno? 166 00:27:07,420 --> 00:27:10,537 ''...pod optu�bom da je oplja�kao banku pre dva meseca.'' 167 00:27:31,740 --> 00:27:34,698 Kakav je ose�aj kada avion po�ne da pada? 168 00:27:36,220 --> 00:27:39,212 Spavao sam. -Zaboga! 169 00:27:39,300 --> 00:27:42,212 �ega�ite se sa mnom. -�ta je ovo? 170 00:27:44,660 --> 00:27:47,220 �udno miri�e. -Melasa. 171 00:27:47,300 --> 00:27:49,609 On to najvi�e voli. 172 00:27:50,780 --> 00:27:52,691 Jasno. 173 00:28:07,180 --> 00:28:09,091 Polo�ite uloge, molim. 174 00:28:13,420 --> 00:28:14,933 Izvinite. 175 00:28:20,180 --> 00:28:21,852 Federiko, zna� da ne sme� ovde da ostane�. 176 00:28:21,940 --> 00:28:24,408 Nov je... -Pomozi mu i idi. 177 00:28:25,340 --> 00:28:27,456 Izvolite. 178 00:28:28,300 --> 00:28:29,494 �ta je ovo? 179 00:28:29,580 --> 00:28:32,253 Znate da se ne kladimo u novac. -Ovo nije novac. 180 00:28:32,300 --> 00:28:34,097 To je pravi biser. 181 00:28:34,140 --> 00:28:37,576 Naknada od jedinog �oveka koji je pre�iveo pad aviona. 182 00:28:38,540 --> 00:28:41,498 Bila sam sigurna da sam vas ve� negde videla. 183 00:28:41,580 --> 00:28:44,048 Ne�u da igram protiv njega. 184 00:28:44,140 --> 00:28:45,971 Ni ovo nije dovoljno. 185 00:28:46,060 --> 00:28:48,972 Jedan va� prst bi bio lep trofej. 186 00:28:50,860 --> 00:28:53,374 Ako je voljan, igra�emo. -Dobra ideja. 187 00:28:53,460 --> 00:28:56,691 �ta �emo da radimo, Federiko? -Igrajmo. 188 00:28:58,620 --> 00:29:00,212 �ekaj! -Ne ra�unaj na mene! 189 00:29:01,260 --> 00:29:02,056 �ekaj! Do �avola! 190 00:29:03,140 --> 00:29:05,290 A moj prst? -Ne�e� ostati bez prsta. 191 00:29:05,420 --> 00:29:09,777 Budi uveren. Skloni se! -Oni su obi�ni amateri, 192 00:29:09,860 --> 00:29:13,375 koji su pobedili na ''Bingu'' ili su pali s drugog sprata. 193 00:29:13,460 --> 00:29:17,578 Nemaju ba� nikakve �anse protiv tebe. -Ne�u to da radim. 194 00:29:18,900 --> 00:29:22,449 Pre�iveo si pad aviona, a ja sam te izbavio iz bolnice. 195 00:29:25,060 --> 00:29:27,494 Tamo je sre�a jedino �to ti je potrebno, 196 00:29:27,620 --> 00:29:28,939 a ti je ima�. -Ali nisam glup. 197 00:29:29,940 --> 00:29:32,170 Ima� je i pored toga si u stanju da kontroli�e� svoju sre�u. 198 00:29:33,700 --> 00:29:35,452 Potpuno si lud. Pusti me da pro�em. 199 00:29:35,500 --> 00:29:38,458 Ako ne�e� da te dodirnem, pusti me da pro�em. 200 00:29:43,540 --> 00:29:47,135 Za�to si samo ti pre�iveo pad onog aviona? Objasni mi. 201 00:29:47,220 --> 00:29:49,097 U avionu je bilo dobrih ljudi. 202 00:29:49,140 --> 00:29:52,735 �ta je spasilo tebe, obi�nog lopova? Bog? 203 00:29:52,820 --> 00:29:56,290 Sre�a. -Za tebe, tako ne�to ne postoji. 204 00:29:56,380 --> 00:29:59,258 Ro�en si sa darom da ukrade� tu�u sre�u. 205 00:29:59,340 --> 00:30:03,970 Ina�e, bio bi mrtav. Verujem u tebe. 206 00:30:04,060 --> 00:30:08,850 Ali ako ti ne veruje�, onda vi�e nema smisla o tome govoriti. 207 00:30:10,900 --> 00:30:14,210 Mo�e� da zadr�i� novac. -Zabrljao si zbog prsta. 208 00:30:14,300 --> 00:30:17,258 Upustio bih se u rizik zajedno sa tobom. 209 00:30:23,260 --> 00:30:25,251 Tvoj je. 210 00:31:07,980 --> 00:31:10,369 Ruke na sto, molim. 211 00:31:53,660 --> 00:31:56,333 Uklonite poveze za o�i. 212 00:31:59,500 --> 00:32:01,650 Ne pomerajte se, molim. 213 00:32:28,420 --> 00:32:29,819 Halo? 214 00:32:30,540 --> 00:32:31,939 Halo? 215 00:32:32,020 --> 00:32:35,330 ''Jo� uvek igra�?'' -Ko je to? 216 00:32:35,420 --> 00:32:38,218 ''I dalje igra�?'' 217 00:32:39,700 --> 00:32:44,535 �ta misli�, Federiko? -Da ne�e� umreti od starosti. 218 00:33:22,820 --> 00:33:25,732 �a je bilo? -S bubom na glavi, 219 00:33:25,780 --> 00:33:27,896 zaradio sam vi�e za jednu no� 220 00:33:27,940 --> 00:33:30,010 nego za �itav svoj �ivot rizikuju�i glavu! 221 00:33:30,100 --> 00:33:32,933 Mogao si da ostane� bez prsta. -Kao i ti. 222 00:33:33,020 --> 00:33:38,253 Ne. Kad bi tvoj odsekli, ja bih pobegao. 223 00:33:38,340 --> 00:33:40,217 Mo�e� da pobegne� od njih, ali ne od mene. 224 00:33:40,300 --> 00:33:42,655 Drago mi je �to ti se dopalo igra. 225 00:33:59,620 --> 00:34:02,054 Kako �emo ovo da podelimo? 226 00:34:02,140 --> 00:34:05,416 Tvoja je tokom jeseni i zime, moja tokom prole�a i leta. 227 00:34:05,460 --> 00:34:07,735 Veoma duhovito! 228 00:34:23,780 --> 00:34:25,896 Potra�i�u spava�u sobu. 229 00:35:26,620 --> 00:35:29,453 ''Ovde Ana. Ostavite poruku posle signala.'' 230 00:35:31,140 --> 00:35:33,608 Zdravo, Ana! Ja sam. Jesi li tu? 231 00:35:37,020 --> 00:35:38,373 ''Ana... 232 00:35:39,740 --> 00:35:41,492 ...jesi li tu?'' 233 00:35:45,740 --> 00:35:48,857 Ni�ta onda... 234 00:35:51,180 --> 00:35:53,216 Nadam se da si dobro. 235 00:36:01,340 --> 00:36:03,774 Hvala bogu �to nisi po�la sa mnom. 236 00:36:05,500 --> 00:36:08,617 Nije trebalo da po�em onim prokletim avionom. 237 00:36:10,940 --> 00:36:14,137 ''Milo mi je �to smo oboje �ivi.'' 238 00:36:17,260 --> 00:36:19,171 ''Veoma mi je drago.'' 239 00:36:24,580 --> 00:36:26,650 Nedostaje� mi. 240 00:36:29,380 --> 00:36:30,972 Izvini. 241 00:36:38,300 --> 00:36:40,416 Izvini. 242 00:37:46,180 --> 00:37:48,171 Brzo! Penji se! 243 00:37:50,300 --> 00:37:52,689 Ne mogu to da izvedem. Prestar sam za to. 244 00:37:55,740 --> 00:37:57,412 Hajde! 245 00:37:59,820 --> 00:38:01,378 Daj mi tu torbu! 246 00:38:03,100 --> 00:38:04,499 Dodaj je meni! 247 00:38:04,580 --> 00:38:06,775 Ne dodiruj me! -Daj mi je! 248 00:38:43,180 --> 00:38:46,013 Da me nikad vi�e nisi pipnuo! Nikad vi�e! 249 00:38:59,500 --> 00:39:01,889 Mislio sam da je bezbedno ako se javim iz govornice. 250 00:39:01,980 --> 00:39:04,369 Slede�i put, prvo meni reci. 251 00:39:04,460 --> 00:39:06,894 I onda �emo sve da izvedemo kako treba. 252 00:39:08,460 --> 00:39:10,690 Kako se zove? -Ana. 253 00:39:10,780 --> 00:39:13,419 Ona je devojka sa slike? -Da. 254 00:39:13,500 --> 00:39:17,732 Nije putovala s tobom? -Propustila je let. 255 00:39:17,820 --> 00:39:22,132 �ista sre�a. Kako je do�lo do toga da propusti taj let? 256 00:39:22,220 --> 00:39:25,769 Treba nam telefon. Moramo da upozorimo toreadora. 257 00:39:55,980 --> 00:39:58,494 Izvanredna borba mo�e da proistekne samo iz straha. 258 00:39:58,860 --> 00:40:01,499 Ne iz straha od poraza, bar ne kod pravog toreadora. 259 00:40:01,900 --> 00:40:03,697 Ve� iz straha od bola. 260 00:40:03,780 --> 00:40:06,055 Va�eg sopstvenog i onih koji vas okru�uju. 261 00:40:06,220 --> 00:40:09,212 Taj strah vas nagoni na istinsku borbu. 262 00:40:19,460 --> 00:40:22,179 Za�to ste se povukli? Nikad niste bili povre�eni. 263 00:40:22,260 --> 00:40:23,978 I izgubio sam strah od bika. 264 00:40:24,060 --> 00:40:26,369 Bez straha se ne mo�ete borite s bikom. 265 00:40:27,740 --> 00:40:29,253 Dobro dan. 266 00:40:31,900 --> 00:40:33,618 Dobro dan. 267 00:40:40,380 --> 00:40:42,689 Alehandro Domingez. -Znam. 268 00:40:42,780 --> 00:40:45,772 Imam nekoliko pitanja. -Izvinite me na trenutak. 269 00:40:45,860 --> 00:40:47,498 Naravno. 270 00:40:53,340 --> 00:40:55,649 Ovo nije prvi put da neko provali u ku�u. 271 00:40:55,700 --> 00:40:57,816 Alarm se nije oglasio. 272 00:40:57,900 --> 00:40:59,856 Stalno zaboravljam da ga uklju�im. 273 00:40:59,940 --> 00:41:03,376 To se �esto de�ava. -Starost. Sva�ta zaboravljam. 274 00:41:03,460 --> 00:41:05,496 Nema potrebe da se pravdate. 275 00:41:06,380 --> 00:41:09,611 To �e da potraje? -Ne. Samo trenutak. 276 00:41:12,020 --> 00:41:14,170 Hvala. 277 00:41:19,340 --> 00:41:21,649 Stavite to tamo, molim vas. 278 00:41:26,700 --> 00:41:28,133 Saro... 279 00:41:30,780 --> 00:41:33,169 Na�li smo otiske Tomasa Sanza u kolima. 280 00:41:33,260 --> 00:41:35,774 A od njegovog sau�esnika? -Nema tragova. 281 00:41:35,860 --> 00:41:38,169 Vrata i prozori nisu provaljeni. 282 00:41:38,940 --> 00:41:41,898 Kako su onda u�li? -Kroz zidove... 283 00:41:41,980 --> 00:41:43,971 Ili su imali klju�. 284 00:41:47,820 --> 00:41:49,811 Pokazali ste nam celu ku�u? 285 00:42:00,940 --> 00:42:05,252 ''Domingez nije ranije osu�ivan, niti ima veze sa tim ljudima.'' 286 00:42:05,300 --> 00:42:07,097 U redu. 287 00:42:44,060 --> 00:42:46,620 Zbogom, mali bi�e! Zbogom! 288 00:43:25,020 --> 00:43:27,215 Ostavi me na miru. 289 00:43:40,900 --> 00:43:44,939 Za�to si kog �avola putovao na Martinik? -Be�ao sam. 290 00:43:47,100 --> 00:43:48,658 �ta bi posle radio? 291 00:43:49,660 --> 00:43:52,732 Hteo sam da pokrenem neki posao na pla�i... 292 00:43:55,060 --> 00:43:58,177 Kad ovo obavimo, Karibi ne�e predstavljati luksuz. 293 00:43:59,580 --> 00:44:01,491 Na �ta �e� da se kladi�? 294 00:44:03,140 --> 00:44:04,937 Jo� nisam odlu�io. 295 00:44:29,300 --> 00:44:32,610 Ponovo �emo da ru�amo ovde slede�eg meseca. 296 00:44:35,540 --> 00:44:37,371 Sa�ekaj! 297 00:44:39,460 --> 00:44:41,530 Osta�u ovde, Alfredo. Hvala na svemu. 298 00:44:49,380 --> 00:44:51,769 Dobro ve�e. -Dobro ve�e. 299 00:44:52,980 --> 00:44:55,813 Vi ste razbili prozor. -Molim? 300 00:44:56,620 --> 00:45:00,169 Okrenite se, ra�irite noge i stavite ruke na kola. 301 00:45:00,220 --> 00:45:03,212 Objasnite mi �ta se de�ava... -�uli ste �ta sam rekla? 302 00:45:12,060 --> 00:45:14,290 Stavi�u vam lisice. 303 00:45:14,380 --> 00:45:16,974 Prvo desnu ruku... -Ne morate da me dodirujete. 304 00:45:17,060 --> 00:45:19,893 Iza le�a. -Prestanite da me dirate! 305 00:45:19,980 --> 00:45:22,255 Pusti me! 306 00:45:34,380 --> 00:45:36,974 I meni �e� uraditi isto ono �to si uradila mu�u i k�erci? 307 00:45:39,180 --> 00:45:42,729 Molim? -O�iljak... 308 00:45:42,820 --> 00:45:45,414 Dobro si poznata me�u svojim kolegama. 309 00:45:45,500 --> 00:45:48,219 Trebalo bi da bude� mrtva, ali spasila si sebe. 310 00:45:48,300 --> 00:45:50,177 Gde je Tomas Sanz? 311 00:45:50,260 --> 00:45:54,094 Dobra sre�a za tebe je zla sre�a za druge. Tako to ide? 312 00:45:54,180 --> 00:45:57,570 Tomas Sanz... -Nagodimo se. 313 00:45:57,660 --> 00:46:00,493 Odve��u te do njega, ako mene zaboravi�. 314 00:46:19,900 --> 00:46:22,892 Potro�ila si sav novac od od�tete na to? 315 00:46:22,980 --> 00:46:26,370 Ho�e li biti dovoljno? -Da. 316 00:46:41,620 --> 00:46:43,815 �ta ti je Tomas u�inio? 317 00:46:46,340 --> 00:46:49,571 Pri�ekaj dok ne dopre do Jevrejina. -Koga? 318 00:46:49,660 --> 00:46:51,252 Jevrejina. 319 00:46:51,340 --> 00:46:54,537 Pre�iveo je koncentracioni logor i �ivi u kasinu. 320 00:46:54,620 --> 00:46:57,498 Ka�u da ako te dodirne, tvoj dar nestane. 321 00:46:58,900 --> 00:47:01,130 Postane� normalna osoba. 322 00:47:01,220 --> 00:47:02,972 Ali ja u to ne verujem. 323 00:47:03,060 --> 00:47:05,290 Takvi smo kakvi smo. 324 00:47:07,700 --> 00:47:10,339 Ve�eras �emo igrati sa zarobljenicima. 325 00:47:11,940 --> 00:47:14,898 Budale koje nam dopuste da im donesemo zlu sre�u. 326 00:47:14,980 --> 00:47:17,778 Dovoljno je da ih opipa� �to je vi�e mogu�e, 327 00:47:17,860 --> 00:47:20,090 pa da im ukrade� i ono malo sre�e �to imaju. 328 00:47:20,180 --> 00:47:23,252 Potom bacamo kocke i najve�i broj dobija. 329 00:47:27,780 --> 00:47:29,532 O�ekuje se provala oblaka. 330 00:47:29,580 --> 00:47:31,571 Trebalo je da ponese� topliju ode�u. 331 00:47:31,660 --> 00:47:34,094 Nevaljala mamica... 332 00:47:38,100 --> 00:47:40,091 Ne�to nije u redu? 333 00:47:46,420 --> 00:47:48,615 Ne�e� da mi ka�e�? 334 00:48:19,700 --> 00:48:21,850 Li�na dokumenta, molim. 335 00:48:21,940 --> 00:48:25,455 POLISA: ZA SMRT SUPRUGA... ZA SMRT DETETA... 336 00:48:29,060 --> 00:48:31,096 Polo�ite uloge, molim. 337 00:48:38,940 --> 00:48:40,931 Da li je ova slika original? 338 00:48:42,580 --> 00:48:46,095 U �ta �emo da se kladimo? -Zalo�i�u svoju ku�u. 339 00:48:46,180 --> 00:48:50,935 Tokom igre, misli na ne�to prijatno. 340 00:48:51,020 --> 00:48:53,693 Bolje �e pro�i ako si opu�ten. 341 00:48:53,780 --> 00:48:56,692 Pomisli na sve lepe trenutke u svom �ivotu. 342 00:48:56,780 --> 00:48:59,089 Sa Anom, na primer. 343 00:49:00,420 --> 00:49:03,332 Za�to ti ne igra�? -Nemam taj dar. 344 00:49:04,420 --> 00:49:05,978 Jesi li siguran? 345 00:49:06,060 --> 00:49:08,858 Kad ga nema�, niko si i ni�ta. 346 00:49:25,460 --> 00:49:27,212 Onaj s Tomasom je stariji. 347 00:49:27,300 --> 00:49:30,690 Gospodo, odaberite svoje zarobljenike. 348 00:49:30,780 --> 00:49:34,056 Trebalo bi da budu ovde. Naredna igra je tek za dve nedelje. 349 00:49:34,140 --> 00:49:36,017 Idemo! -Ne. 350 00:49:36,100 --> 00:49:39,137 Zauvek bi bila isklju�ena iz igre. -Pribli�ite se, molim. 351 00:49:42,500 --> 00:49:45,060 Ovo je jedini na�in da ga na�emo. 352 00:50:32,260 --> 00:50:34,171 Sedokosi �ovek. 353 00:50:34,260 --> 00:50:37,297 Neka sedokosi �ovek stupi napred, molim. 354 00:50:43,980 --> 00:50:45,971 Pri�ite bli�e ogledalu. 355 00:51:13,900 --> 00:51:16,573 Odaberi onog koji vas najvi�e uzbu�uje. 356 00:51:21,540 --> 00:51:23,576 �ovek u narand�astom puloveru. 357 00:51:23,660 --> 00:51:26,811 Neka �ovek u narand�astom puloveku stupi napred. 358 00:52:14,580 --> 00:52:17,458 Pobedniku sleduju ulozi i zarobljenici. 359 00:52:22,820 --> 00:52:25,095 Ne brini, ovo je najbolji deo. 360 00:52:37,540 --> 00:52:40,418 Mo�emo da po�nemo. 361 00:53:15,140 --> 00:53:17,176 Nemojte jo� da po�nete! 362 00:53:20,340 --> 00:53:22,456 Gospo�ice, pri�ite bli�e ogledalu. 363 00:54:43,580 --> 00:54:46,253 Ispru�ite ruku, mollim. 364 00:54:50,020 --> 00:54:52,773 6 i 4... 1 0. 365 00:55:11,700 --> 00:55:14,294 Ispru�ite ruku, molim. 366 00:55:17,940 --> 00:55:21,330 3 i 2... 5. 367 00:56:36,780 --> 00:56:38,896 Lezi! 368 00:56:50,340 --> 00:56:52,331 Igra je neva�e�a. 369 00:56:55,780 --> 00:56:58,214 Bila je u bolnici kad sam se probudio. 370 00:56:58,300 --> 00:57:00,370 Ona ne mo�e da te pobedi. -Sve je u redu. 371 00:57:00,500 --> 00:57:02,695 Po drugi put je uperila pi�tolj u mene. 372 00:57:02,780 --> 00:57:04,293 Ali te nije uhapsila. 373 00:57:37,060 --> 00:57:38,379 Ku�ko! 374 00:57:38,460 --> 00:57:40,291 Prevarila si me. 375 00:57:40,380 --> 00:57:42,814 Trebalo je da ga uhapsi� kad se igra zavr�i. 376 00:58:04,340 --> 00:58:06,570 Ne zaslu�uje� taj dar. 377 00:58:38,340 --> 00:58:43,255 �ta �emo sa ovim? -Na�a je. Skloni je negde. 378 00:58:43,340 --> 00:58:46,093 Sad ula�emo ljude? -To ti smeta? 379 00:58:46,180 --> 00:58:47,852 Ova devojka... 380 00:58:47,940 --> 00:58:49,419 �ta �e biti s njom? 381 00:58:49,460 --> 00:58:52,657 Kako izgleda, verovatno �e umreti od hladno�e. -Reci mi. 382 00:58:52,740 --> 00:58:55,971 Nemam predstavu. Fotografija, poljubac... 383 00:58:56,060 --> 00:59:00,099 Mo�da se zaljubila u tebe. -Molim? 384 00:59:07,980 --> 00:59:12,576 Preko fotografije si ukrao njenu sre�u i sada je tvoja. 385 00:59:12,620 --> 00:59:16,249 Od sada �emo sa tim da se igramo. S tu�om sre�om. 386 00:59:16,340 --> 00:59:19,252 �to vi�e slika, vi�e sre�e za tebe. 387 00:59:22,580 --> 00:59:25,413 Ne veruje� mi? Sasvim je prosto. 388 00:59:25,540 --> 00:59:29,169 Nekim ludacima je milo da se klade na slike drugih ljudi. 389 00:59:31,180 --> 00:59:33,296 To ti je najlak�i na�in da se dokopa� novca i umakne�. 390 00:59:37,380 --> 00:59:39,689 Ne svi�a mi se. 391 00:59:39,740 --> 00:59:42,618 Ne�u da igram tu igru. 392 00:59:42,660 --> 00:59:45,413 Ne vidim drugo re�enje. 393 00:59:46,780 --> 00:59:50,773 Na tebi je da odlu�i�. Ostani sa mnom, 394 00:59:50,860 --> 00:59:54,250 ili iza�i iz kola, kupi pi�tolj i oplja�kaj drugu banku. 395 00:59:55,260 --> 00:59:59,048 Ali mora� brzo da odlu�i�. Ona �e ubrzo da se osvesti. 396 01:00:03,740 --> 01:00:08,097 Kakav si ti gad! -Samo vodim ra�una o poslu. 397 01:02:20,460 --> 01:02:22,928 DOSIJE: HORACIJE KAPAROS 398 01:03:10,740 --> 01:03:12,856 Polo�ite uloge, molim. 399 01:03:32,220 --> 01:03:34,211 Sa�ekaj me u �umi. 400 01:04:17,460 --> 01:04:19,052 Jesi li spreman? 401 01:04:19,220 --> 01:04:22,735 Sve si ulo�io? -Igram na sve ili ni�ta. 402 01:04:22,780 --> 01:04:25,817 �ak i �ek? 403 01:04:25,900 --> 01:04:28,414 No�as prestajemo da be�imo, 404 01:04:29,820 --> 01:04:32,414 spavamo u kolima i jedemo bu�kuri�. 405 01:04:32,500 --> 01:04:35,458 Posle ovoga �emo oti�i Ukanka na poslednju igru. 406 01:04:36,380 --> 01:04:37,813 Ukanka? 407 01:04:37,900 --> 01:04:40,460 Ono �to �emo tamo da osvojimo je mnogo vaznlje. 408 01:04:40,540 --> 01:04:42,132 U pitanju je dostojanstvo, 409 01:04:42,220 --> 01:04:45,053 kad stekne� ono �to �eli� i zaslu�i� po�tovanje. 410 01:04:46,300 --> 01:04:48,211 To mi se dopada. 411 01:04:51,100 --> 01:04:53,568 �ta? Po�tovanje? 412 01:04:53,660 --> 01:04:56,413 Dopada mi se �to ima� valjan razlog �to ovo radi�. 413 01:04:57,540 --> 01:05:01,419 Kad pobedi� tamo bi�e� najsre�niji �ovek na svetu. 414 01:05:01,500 --> 01:05:03,889 A na� posao �e biti obavljen. 415 01:05:03,940 --> 01:05:08,172 �asti�e� me �a�om pi�a. -Ili s nekoliko fla�a. 416 01:05:08,260 --> 01:05:11,218 Sad se usredsredi. 417 01:05:11,260 --> 01:05:14,775 Bilo ko od prisutnih bi ubio da se dokopa Ukanke. 418 01:05:35,660 --> 01:05:37,412 Hajde! 419 01:05:37,500 --> 01:05:39,616 Brzo! 420 01:05:50,180 --> 01:05:51,579 Tr�ite! 421 01:06:03,940 --> 01:06:05,658 Hajde, tr�ite! 422 01:06:13,100 --> 01:06:14,977 Napred! 423 01:06:26,540 --> 01:06:29,054 Ostala su jo� samo dvojica! 424 01:06:43,340 --> 01:06:45,092 Napred! 425 01:06:57,900 --> 01:06:59,731 Stani, Alehandro! 426 01:07:11,380 --> 01:07:13,098 Pobedio si! 427 01:07:37,060 --> 01:07:38,937 Federiko? 428 01:07:43,300 --> 01:07:44,858 Federiko? 429 01:08:09,180 --> 01:08:11,216 �elim da mi neko otvori vrata. 430 01:08:13,740 --> 01:08:15,856 �irom su otvorena. 431 01:08:37,900 --> 01:08:41,017 Mo�ete li da me odvezete do �elezni�ke stanice? 432 01:09:34,140 --> 01:09:36,290 Otkud ona ovde? 433 01:09:36,380 --> 01:09:39,133 Otkud ovo ovde, do �avola? 434 01:09:43,300 --> 01:09:45,530 Ostavi to tamo gde je bilo. 435 01:09:48,620 --> 01:09:51,180 Vrati je nazad u ta�nu. 436 01:10:03,780 --> 01:10:06,692 �ao mi je, ali ona je moja. 437 01:10:09,580 --> 01:10:10,933 Napolje! 438 01:10:11,940 --> 01:10:13,817 Napolje! 439 01:14:53,420 --> 01:14:55,536 �ao mi je. 440 01:14:55,580 --> 01:14:57,935 Ovo nije smelo da se desi. 441 01:14:58,020 --> 01:15:00,659 Ne bi bila ovde da smo prona�li Tomasa. 442 01:15:02,500 --> 01:15:06,652 Ana, mora� da mi pomogne�. 443 01:15:08,620 --> 01:15:10,850 Mora� da razgovara� sa mnom. 444 01:15:13,900 --> 01:15:16,414 Po�nimo od po�etka. 445 01:15:17,980 --> 01:15:20,289 Za�to nisi u�la u onaj avion? 446 01:15:24,380 --> 01:15:26,177 Ni�ta nisi dobila time �to si ga ostavila, 447 01:15:26,260 --> 01:15:29,536 ni time �to si izbegla nesrecu. 448 01:15:29,620 --> 01:15:34,978 On je pre�iveo, i vidi kuda te je to dovelo. 449 01:15:38,020 --> 01:15:41,217 Tomas je kriv za tvoju zlu sre�u, Ana. 450 01:15:43,580 --> 01:15:45,457 Neka ide do �avola! 451 01:15:46,420 --> 01:15:48,411 Ne verujem ti. 452 01:15:55,700 --> 01:15:57,895 Nije mi dozvolio da se ukrcam u avion. 453 01:16:00,700 --> 01:16:02,656 Na aerodromu je rekao: 454 01:16:04,700 --> 01:16:06,930 ''Vi�e te ne volim.'' 455 01:16:11,460 --> 01:16:13,371 Spasio mi je �ivot. 456 01:16:23,700 --> 01:16:26,453 �ta si rekla? -Ne volim te vi�e. 457 01:16:44,420 --> 01:16:46,331 Ne�to nije u redu? 458 01:17:17,860 --> 01:17:20,010 Za�to je Kaparosov dosije fotokopiran? 459 01:17:20,100 --> 01:17:23,172 Sud je tra�io primerak. -Zbog �ega? 460 01:17:23,260 --> 01:17:26,332 Njegova biv�a �ena je podnela zahtev. 461 01:17:26,420 --> 01:17:29,890 Posredi je bilo samoubistvo, ali ona ho�e novac od osiguranja. 462 01:17:29,980 --> 01:17:33,859 ''Van Kuip'' odbija da isplati. -''Van Kuip''? 463 01:17:34,700 --> 01:17:37,260 To je osiguravaju�i zavod vazduhoplovne kompanije. 464 01:18:43,940 --> 01:18:45,498 To je moje. 465 01:18:47,860 --> 01:18:49,373 Dobro ve�e. 466 01:18:49,460 --> 01:18:51,212 Vi ste Klaudija? -Da. 467 01:18:52,860 --> 01:18:57,490 Rekli su nam da radite na dosijeu Kaparosa i Sanza. -Da. 468 01:18:59,180 --> 01:19:01,853 Ali u bolnici sam razgovarala sa nekim drugim. 469 01:19:17,180 --> 01:19:18,533 Gade! 470 01:19:18,580 --> 01:19:20,810 Prokleti gade! 471 01:19:29,660 --> 01:19:31,412 Lo�e si sre�e. 472 01:19:31,500 --> 01:19:33,775 Lo�a sre�a malo sutra! 473 01:19:44,620 --> 01:19:48,533 �ta �e sada biti s Anom? -Mo�emo da je vratimo. 474 01:19:50,100 --> 01:19:53,729 Kako? -Opkladi se i ponovo osvoji njenu sliku. 475 01:20:03,620 --> 01:20:05,815 Onaj tip kod koga su slike je oti�ao u Ukanku. 476 01:20:07,100 --> 01:20:11,059 Sada pripada nekom drugom. -Kome? 477 01:20:11,980 --> 01:20:16,098 Semjuelu Bergu... Jevrejinu. -Kako zna� da je kod njega? 478 01:20:16,180 --> 01:20:19,172 Zato �to je on sam Bog sudbine. 479 01:20:19,260 --> 01:20:23,139 Niko nije pre�iveo Ukanku tokom 30 godina. -Bitango! 480 01:20:23,220 --> 01:20:27,611 Hteo si tamo da me odvede�! -Nije trebalo da izgubi�. 481 01:20:27,700 --> 01:20:32,820 Zato sam se kladio na Anu. -O kakvoj je igri re�? 482 01:20:33,940 --> 01:20:37,455 Daju ti revolver napunjen sa pet metaka. 483 01:20:37,540 --> 01:20:39,895 Ti puca� prvi. 484 01:20:39,980 --> 01:20:42,619 Ako ga ubije�, pobedio si. Ako ne... 485 01:20:43,700 --> 01:20:45,770 Jevrejin puca. 486 01:20:45,860 --> 01:20:48,249 Pet prema jedan... 487 01:20:48,340 --> 01:20:50,649 Moglo bi i gore da bude. 488 01:20:50,740 --> 01:20:54,016 Onaj koji je bio sre�niji od tebe sada je 2 m pod zemljom. 489 01:20:54,100 --> 01:20:56,694 Sada ja o tome odlu�ujem. 490 01:20:57,780 --> 01:20:59,372 Koga �e� da ulo�i�? 491 01:21:40,140 --> 01:21:42,290 Oti�li su avionom u Ukanku. 492 01:23:11,100 --> 01:23:13,614 Za�to mi dovodi� gubitnika? 493 01:23:14,620 --> 01:23:16,850 Nemoj da igra�. 494 01:23:22,380 --> 01:23:25,178 �erar mi je rekao da si iskoristio njegovu devojku, 495 01:23:25,260 --> 01:23:27,535 bez njegovog znanja. 496 01:23:31,900 --> 01:23:34,255 Nikad niko ovamo nije do�ao vo�en ljubavlju. 497 01:23:40,180 --> 01:23:42,011 Tvoj momak zaslu�uje da igra. 498 01:24:34,500 --> 01:24:37,731 Obi�no ne govorim sa ljudima koji do�u da igraju. 499 01:24:38,780 --> 01:24:40,532 Ali ovog puta... 500 01:24:40,620 --> 01:24:42,929 �elim da napravim izuzetak. 501 01:24:49,860 --> 01:24:51,418 Pogledaj ovo! 502 01:24:58,460 --> 01:25:01,657 Svakog jutra, vrata barake bi se otvorila, 503 01:25:01,740 --> 01:25:04,300 i nekoliko njih bi odveli. 504 01:25:04,380 --> 01:25:07,850 Prvo, one najstarije. Potom na�e roditelje, 505 01:25:07,940 --> 01:25:12,013 a zatim bra�u i sestre. Nedelju dve kasnije, 506 01:25:12,100 --> 01:25:14,978 ostalo je samo nas 50. Sve sama deca. 507 01:25:15,060 --> 01:25:17,494 Najednom su naprosto prestali da dolaze. 508 01:25:17,580 --> 01:25:19,093 A onda... 509 01:25:19,180 --> 01:25:20,659 ...jednog dana... 510 01:25:20,740 --> 01:25:23,538 ...pojavio se neki �ovek. Nije bio �uvar. 511 01:25:24,460 --> 01:25:28,135 Na sebi je imao odelo boje peska. Bez ijedne mrlje. 512 01:25:29,620 --> 01:25:32,339 Pritiskao je nos crnom maramlcom. 513 01:25:32,420 --> 01:25:35,173 Nismo ba� najprijatnije mirisali. 514 01:25:35,260 --> 01:25:40,493 Jednom po jednom bi pru�io ruku i zapisao na�e brojeve u notes. 515 01:25:41,900 --> 01:25:45,859 Trebalo je da budemo prozvani i odvedeni kod roditelja. 516 01:25:47,660 --> 01:25:50,128 Potom je oti�ao i nikad se vi�e nije vratio. 517 01:25:51,580 --> 01:25:53,457 Ali zato su se �uvari vratili. 518 01:25:53,540 --> 01:25:55,496 Postrojili su nas i izvikivali broj. 519 01:25:55,580 --> 01:25:58,697 Pogledao sam svoju ruku... nije bio moj. 520 01:25:59,940 --> 01:26:02,898 Pripadao je jednom od preostalih I dok se prolazio kroz vrata, 521 01:26:02,980 --> 01:26:07,974 okrenuo se i sve nas pogledao, odu�evljen �to je pobedio. 522 01:26:09,300 --> 01:26:12,576 Zatim je nestao. I tako je to trajalo. 523 01:26:12,660 --> 01:26:15,379 Svakog dana, drugi broj. Ili dva. 524 01:26:15,420 --> 01:26:17,172 Ili nijedan. 525 01:26:17,700 --> 01:26:21,090 Ponekad bi samo stajali, posmatrali nas i zatim oti�li. 526 01:26:22,020 --> 01:26:25,092 Na kraju, ostali smo samo Danijel i ja. 527 01:26:26,100 --> 01:26:28,250 �etiri dana smo bili samo. 528 01:26:28,340 --> 01:26:30,649 I pri�ali smo. Mnogo smo pri�ali. 529 01:26:30,700 --> 01:26:36,058 Danijel je sva�ta znao. Nekad je pomagao svom ocu, sajd�iji. 530 01:26:37,060 --> 01:26:42,214 Jesi li znao da ako zuri� u kazaljku svom snagom, 531 01:26:42,300 --> 01:26:44,416 mo�e� da vidi� kako se pomera? 532 01:26:46,060 --> 01:26:48,779 Na toj fotografiji je Helena, njegova sestra. 533 01:26:50,380 --> 01:26:54,259 Danijel je znao da nas na�i roditelji ne �ekaju napolju. 534 01:26:56,780 --> 01:26:59,499 I onog dana kad su se vrata ponovo otvorila, 535 01:26:59,580 --> 01:27:03,698 uhvatio sam druga za ruku i zatvorio o�i, 536 01:27:03,780 --> 01:27:06,738 �ude�i da ne izgovore moj broj. 537 01:27:08,020 --> 01:27:11,171 Kad mi je Danijel pustio ruku, nisam mogao da otvorim o�i. 538 01:27:11,260 --> 01:27:13,649 Nisam hteo da ga pogledam u o�i. 539 01:27:13,740 --> 01:27:18,416 Rekao mi je samo: ''Tvoj je.'' I onda se udaljio. 540 01:27:23,700 --> 01:27:26,260 Ostavio je fotografiju u mojoj rucl. 541 01:27:34,180 --> 01:27:38,139 Kad su se vrata ponovo otvorila, uniforme su bile druga�ije. 542 01:27:52,540 --> 01:27:55,373 Pa, ako si spreman, vreme je da igramo. 543 01:29:46,300 --> 01:29:48,336 Na�la sam lift koji vodi u podrum. 544 01:30:32,220 --> 01:30:33,699 Roberto? 545 01:30:36,380 --> 01:30:38,530 Karlose, Havijere, da li me �ujete? 546 01:32:18,260 --> 01:32:20,820 Federiko, mora� da ode�. 547 01:32:20,900 --> 01:32:22,936 Imaj vere u sebe.. 548 01:32:23,020 --> 01:32:25,773 Upamti da si iza�ao netaknut. 549 01:36:45,020 --> 01:36:47,580 Vi�e te ne volim. 550 01:37:18,060 --> 01:37:20,210 Moramo da odemo odavde. 551 01:37:26,380 --> 01:37:28,450 Tvoj posao je obavljen. Idi sada. 552 01:37:28,500 --> 01:37:31,333 Zaboga, Federiko, obojica smo zavr�ili. 553 01:37:32,660 --> 01:37:34,457 Idemo! 554 01:37:43,060 --> 01:37:44,778 Pobedili smo. 555 01:37:45,980 --> 01:37:47,732 Ti si taj koji je pobedio. 556 01:37:49,020 --> 01:37:50,738 �uvaj se. 557 01:38:56,940 --> 01:38:59,170 Saro? Jesi li tamo? 41086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.