All language subtitles for Instinct.S02E05.WEB.x264-TRUMP-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,009 --> 00:00:02,437 Zuvor auf Instinct ... 2 00:00:02,461 --> 00:00:06,190 Es scheint, als würde Sam gehen weil sie ... schwanger ist, 3 00:00:06,214 --> 00:00:09,023 und ihr Baby zur Adoption zu bringen. 4 00:00:09,047 --> 00:00:10,063 Sie sagte: "Ich würde 5 00:00:10,087 --> 00:00:12,655 mag treffen, um darüber zu reden die Möglichkeit der Adoption. " 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,449 Aber ich möchte, dass du das weißt, Jules muss ein wenig frei nehmen. 7 00:00:15,473 --> 00:00:16,659 Für wie lange? 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,327 Sprechen wir Tage, Wochen? 9 00:00:18,351 --> 00:00:20,079 Kommt auf die Aufgaben an Schwierigkeitsgrad. 10 00:00:20,103 --> 00:00:21,622 Er war der Barkeeper. 11 00:00:21,646 --> 00:00:23,290 Hat unserem Opfer gedient in der Nacht wurde sie getötet. 12 00:00:23,314 --> 00:00:24,291 Sie haben einen Zeugen gefunden? 13 00:00:24,315 --> 00:00:25,668 Jay! 14 00:00:25,692 --> 00:00:27,712 Hey, hier ist Jay. Hinterlass eine Nachricht. 15 00:00:27,736 --> 00:00:28,879 "Ist Zustand." 16 00:00:28,903 --> 00:00:30,172 Er änderte seine Unterschrift. 17 00:00:30,196 --> 00:00:31,507 Er fängt an, es zu genießen. 18 00:00:31,531 --> 00:00:33,449 Er spielt mit uns. 19 00:00:36,953 --> 00:00:38,931 Stella ?! 20 00:00:38,955 --> 00:00:40,349 Stella! 21 00:00:40,373 --> 00:00:42,393 Du machst mich wütend, Stella. 22 00:00:44,711 --> 00:00:46,504 Oh, dafür ist es zu heiß. 23 00:00:46,588 --> 00:00:48,023 Komm schon, Stella. Ich habe eine wohnung 24 00:00:48,047 --> 00:00:49,532 in Williamsburg zu zeigen. 25 00:00:54,888 --> 00:00:57,265 Ach du lieber Gott. 26 00:01:02,395 --> 00:01:06,000 "In der Säuglingsschale dieser kleinen Blume, 27 00:01:06,024 --> 00:01:08,002 "Gift hat Wohnsitz 28 00:01:08,026 --> 00:01:10,045 und Medizin macht. " 29 00:01:10,069 --> 00:01:12,751 Ja Ja Ja. Romeo und Julia. 30 00:01:12,775 --> 00:01:15,384 Ihr seid alle durch eure gesegelt Englischunterricht der achten Klasse. 31 00:01:15,408 --> 00:01:16,550 Woo-hoo. 32 00:01:17,759 --> 00:01:20,389 Aber was bedeuten diese Worte eigentlich? 33 00:01:21,211 --> 00:01:24,351 Hmm? Nicht so viele Hände gehen jetzt hoch. 34 00:01:24,375 --> 00:01:26,061 Dualität. 35 00:01:26,085 --> 00:01:29,356 Diese Blume kann sowohl töten als auch heilen. 36 00:01:29,380 --> 00:01:32,735 Im Leben haben wir gut und böse, Liebe und Hass, vorbei ... 37 00:01:32,759 --> 00:01:34,069 und scheitern. 38 00:01:35,749 --> 00:01:37,740 Dinge, die wie polare Gegensätze scheinen, 39 00:01:37,764 --> 00:01:40,075 aber sind in der Tat Zwei Seiten der selben Münze. 40 00:01:40,541 --> 00:01:42,310 Dualität. 41 00:01:46,439 --> 00:01:48,417 Nehmen Sie ... zum Beispiel, äh, 42 00:01:48,441 --> 00:01:51,253 dieses rein hypothetische Beispiel. 43 00:01:51,277 --> 00:01:53,088 Sagen wir, es gab einen Mörder 44 00:01:53,112 --> 00:01:56,258 wessen Modus operandi beteiligt ist seine Opfer zu Tode schlagen, 45 00:01:56,282 --> 00:01:58,994 dann aber sehr vorsichtig ihre Körper zu bedecken 46 00:01:59,018 --> 00:02:01,430 mit einer provisorischen Decke oder einem Kissen. 47 00:02:01,454 --> 00:02:04,058 Diese seltsame Mischung aus, äh, 48 00:02:04,082 --> 00:02:07,770 Zärtlichkeit und Grausamkeit, diese Dualität ... 49 00:02:07,794 --> 00:02:10,046 - Was würde uns das sagen? - Was ist, wenn dies ... 50 00:02:10,129 --> 00:02:11,899 derselbe Mörder bringt 51 00:02:11,923 --> 00:02:15,069 ein neu gekauftes Kissen und Decke zu seinem nächsten Mord, 52 00:02:15,093 --> 00:02:17,113 Schlagen Sie etwas Beunruhigenderes vor? 53 00:02:17,870 --> 00:02:19,281 Studenten, 54 00:02:19,831 --> 00:02:21,367 Bitte treffen Sie Detective Ryan Stock, 55 00:02:21,391 --> 00:02:23,828 NYPD über Nebraska, 56 00:02:23,852 --> 00:02:25,162 wer prüft anscheinend 57 00:02:25,186 --> 00:02:27,021 unsere Klasse heute. 58 00:02:27,105 --> 00:02:28,958 Beunruhigender wie? 59 00:02:28,982 --> 00:02:31,126 Was ist, wenn er keine Reue mehr empfindet? 60 00:02:31,150 --> 00:02:33,128 Dass er irgendwie ... 61 00:02:33,761 --> 00:02:36,155 durch den Mord erregt? 62 00:02:38,391 --> 00:02:40,636 Nun, das würde eine Eskalation nahe legen, 63 00:02:40,660 --> 00:02:43,888 und wir würden Zeuge sein die Geburt eines Serienmörders. 64 00:02:43,912 --> 00:02:46,833 Die Geburt eines Serienmörders. Es ist eingängig. 65 00:02:48,251 --> 00:02:50,980 Nun, Kinder, Sie können nicht "eingängig" übersteigen. 66 00:02:51,004 --> 00:02:53,882 Klasse entlassen. Wir sehen uns am Donnerstag. Vielen Dank. 67 00:02:57,552 --> 00:02:59,154 Also bist du die ganze Zeit so, oder? 68 00:02:59,829 --> 00:03:00,906 Wie was? 69 00:03:00,930 --> 00:03:02,324 Keine Ursache. 70 00:03:02,348 --> 00:03:04,702 Sie wissen, dass es 100 Grad ist, richtig? 71 00:03:04,726 --> 00:03:06,161 Und du trägst 800 Schichten. 72 00:03:06,185 --> 00:03:08,038 Wie geht es dir nicht schwitzen wie der Rest von uns? 73 00:03:08,062 --> 00:03:09,415 Nun, es gibt deinen ersten Fehler, Ryan. 74 00:03:09,439 --> 00:03:11,667 Ich bin nicht wie der Rest von dir. 75 00:03:11,691 --> 00:03:13,530 Was bringt Sie in unsere ausgehöhlten Hallen? 76 00:03:13,554 --> 00:03:14,837 Jay Mosby. 77 00:03:14,861 --> 00:03:17,006 Toter Barkeeper und ... mein einziger 78 00:03:17,030 --> 00:03:18,757 potenzieller Zeuge des Psycho-Killers 79 00:03:18,781 --> 00:03:20,443 das habe ich verfolgt nach New York von Nebraska. 80 00:03:20,467 --> 00:03:22,303 "Psycho" ist die Abkürzung für "psychotisch". 81 00:03:22,327 --> 00:03:23,929 unter Psychose leiden. "Psychopath" 82 00:03:23,953 --> 00:03:26,307 bedeutet jemand, der weiß was sie tun und warum, 83 00:03:26,331 --> 00:03:27,766 und so ist es rational. Gerade... 84 00:03:27,790 --> 00:03:30,031 Du bist also immer so. Hör zu. 85 00:03:30,055 --> 00:03:31,520 Ich habe Jays Leiche gefunden. 86 00:03:31,544 --> 00:03:32,896 - Was denn? - Zentralpark. 87 00:03:32,921 --> 00:03:34,732 Schloss Belvedere. Diese, ähm ... 88 00:03:34,756 --> 00:03:36,859 Der graue Granit auf dem Steine ​​halfen mir, es zu finden. 89 00:03:36,883 --> 00:03:39,361 Eine Burg ist ein interessanter Ort 90 00:03:39,385 --> 00:03:40,904 - für den Dornröschen-Killer ... - Mm-hmm. 91 00:03:40,929 --> 00:03:42,489 ... um sein letztes Opfer zu entsorgen. 92 00:03:42,513 --> 00:03:44,491 Glaubst du, er weiß, dass wir ihn so nennen? 93 00:03:44,515 --> 00:03:46,892 Nicht unbedingt. Die Schlösser schon lange geschlossen 94 00:03:46,916 --> 00:03:48,302 für Renovierungen. Es könnte einfach sein 95 00:03:48,326 --> 00:03:50,330 - Ein guter Ort, um Jays Leiche zu deponieren. - Aber wenn dieser Mörder 96 00:03:50,355 --> 00:03:52,875 eskaliert, kann er haben hat schon seinen nächsten Kill geplant. 97 00:03:52,899 --> 00:03:54,686 Wir müssen diesen Kerl finden ... heute. 98 00:03:54,711 --> 00:03:57,713 Ich verstehe dich, aber solche Fälle brauchen oft beides, 99 00:03:57,737 --> 00:03:59,924 "Geh! Geh! Geh!" und Geduld. 100 00:03:59,948 --> 00:04:01,568 "'Geh! Geh! Geh!' und Geduld"? 101 00:04:01,592 --> 00:04:04,243 Mm-hmm. Dualität. 102 00:04:15,436 --> 00:04:17,608 Ich verstehe, warum Gewaltverbrechen zunehmen 103 00:04:17,632 --> 00:04:19,401 um zehn Prozent während einer Hitzewelle. 104 00:04:19,425 --> 00:04:21,236 Es gibt einen Transformator in Midtown, 105 00:04:21,260 --> 00:04:24,073 und Con Ed hat Broadway bis auf eine Fahrspur. Ein! 106 00:04:24,097 --> 00:04:26,333 Ist das nicht der Sinn des Habens? ein Motorrad in der Stadt? 107 00:04:26,357 --> 00:04:28,577 Sie weben ein und aus, so kommt man pünktlich an orte 108 00:04:28,601 --> 00:04:30,245 und müssen nicht Mr. Crankypants sein? 109 00:04:30,269 --> 00:04:31,872 Äh, für Sie ist es Doctor Crankypants. 110 00:04:31,896 --> 00:04:33,832 Und ich bin ein sicherer Fahrer, Vielen Dank. 111 00:04:33,856 --> 00:04:35,758 Nun, ich habe einen verdrehten Tatort 112 00:04:35,783 --> 00:04:37,115 das wird dich besser fühlen lassen. 113 00:04:37,139 --> 00:04:39,296 "Ja wirklich?" Wie verdreht? 114 00:04:41,781 --> 00:04:44,742 Whoa. 115 00:04:46,978 --> 00:04:49,880 Lokale Makler und sein Hund Ich habe die Leiche heute Morgen gefunden. 116 00:04:49,904 --> 00:04:52,280 Er wird gerade interviewt. 117 00:04:52,304 --> 00:04:54,770 Vic ist vielleicht ein paar Tage tot, aber wer weiß, 118 00:04:54,794 --> 00:04:56,772 da sich Körper zersetzen schneller in der Hitze. 119 00:04:56,796 --> 00:05:00,078 Oh! Möchten Sie es wirklich versuchen? einen Abdruck von diesem Floater bekommen? 120 00:05:00,102 --> 00:05:01,986 Du könntest besseres Glück haben mit dem Tattoo. 121 00:05:02,010 --> 00:05:03,406 Ja, das wird zu lange dauern. 122 00:05:03,430 --> 00:05:05,374 Haben Sie Glück mit anderen Zeugen oder CCTV? 123 00:05:05,398 --> 00:05:07,950 Nein, es gab einen Brownout letzter Nacht. Wir haben am meisten verloren 124 00:05:07,974 --> 00:05:10,199 der Nachbarschaft Kameras gegen Mitternacht. 125 00:05:10,224 --> 00:05:11,945 - Oh! - Mm. 126 00:05:11,970 --> 00:05:14,313 Viel Glück mit dem Scanner. Ich muss barf gehen. 127 00:05:16,941 --> 00:05:18,794 Wie schwitzt du nicht ?! 128 00:05:18,818 --> 00:05:19,920 Genetik. 129 00:05:19,944 --> 00:05:21,422 Recht. 130 00:05:21,446 --> 00:05:23,507 Skaphismus. 131 00:05:23,531 --> 00:05:25,259 Sca ... was? 132 00:05:25,283 --> 00:05:27,094 So wurde dieses Opfer getötet. 133 00:05:27,118 --> 00:05:29,096 Also, was ist "Skaphismus"? 134 00:05:29,120 --> 00:05:31,611 Eine uralte Form des qualvollen Mordes, 135 00:05:31,635 --> 00:05:33,546 auch als "The Boats" bekannt. 136 00:05:33,570 --> 00:05:36,725 Es kommt vom griechischen Wort "sk phe" bedeutet "ausgeschöpft". 137 00:05:36,749 --> 00:05:39,815 Es entstand während das achämenidische Reich 138 00:05:39,839 --> 00:05:41,817 um 404 v.Chr. 139 00:05:41,841 --> 00:05:44,374 Und irgendwie schaffst du es um das langweilig zu machen. 140 00:05:44,398 --> 00:05:47,726 Das Opfer wird ausgezogen, dann zwischen zwei Booten verschossen 141 00:05:47,750 --> 00:05:50,667 mit nur ihren Gliedern und Kopf ausgesetzt. 142 00:05:50,691 --> 00:05:53,989 Dann für einige Tage oder Wochen, sie werden zwangsernährt 143 00:05:54,013 --> 00:05:55,489 Milch und Honig bis 144 00:05:55,513 --> 00:05:59,098 sie erkranken an schwerem Durchfall, was wiederum zieht Insekten 145 00:05:59,099 --> 00:06:01,117 und Käfer, die dann essen und züchten 146 00:06:01,141 --> 00:06:03,745 innerhalb des exponierten Fleisches des Opfers. 147 00:06:03,769 --> 00:06:04,913 Sie erfinden das. 148 00:06:04,937 --> 00:06:06,915 Obwohl manchmal 149 00:06:06,939 --> 00:06:09,250 die Insekten und Käfer einfach beißen und stechen. 150 00:06:09,935 --> 00:06:11,419 Brutal. 151 00:06:11,443 --> 00:06:13,964 Tod durch Skaphismus ist mehr als brutal. 152 00:06:13,988 --> 00:06:16,091 Es ist langwierig und demütigend. 153 00:06:16,115 --> 00:06:18,885 Und leider, Wir können dieses Verbrechen nicht aufklären, wenn wir es nicht können 154 00:06:18,909 --> 00:06:20,880 Holen Sie sich einen Ausweis. Hier, ich werde es tun. 155 00:06:24,950 --> 00:06:26,583 Wer bist du? 156 00:06:27,960 --> 00:06:31,213 Und was hast du gemacht, um zu machen hasst dich jemand so sehr? 157 00:06:36,135 --> 00:06:44,138 Synchronisiert und korrigiert von -robtor- www.addic7ed.com 158 00:06:53,610 --> 00:06:55,281 Und jetzt warten wir 159 00:06:55,305 --> 00:06:58,800 für die Fingerauflage des Opfers zum Aufwärmen und Aufblähen. 160 00:06:58,824 --> 00:07:01,535 Und dann hoffentlich wir können einen Druck bekommen ... 161 00:07:01,559 --> 00:07:03,955 ... und Sie können einen Ausweis bekommen. 162 00:07:03,980 --> 00:07:05,640 Was ist die Nachnahme? 163 00:07:05,664 --> 00:07:07,851 Tötung durch septischen Schock. 164 00:07:07,875 --> 00:07:09,436 Der Magen des Opfers war überfüllt 165 00:07:09,460 --> 00:07:11,646 von Milch und Honig, sowie ... 166 00:07:11,670 --> 00:07:14,207 Maden. Viele Maden. 167 00:07:14,231 --> 00:07:15,775 Ich werde nicht einmal fragen, woher du das weißt. 168 00:07:15,799 --> 00:07:17,193 Die gute Nachricht ist 169 00:07:17,217 --> 00:07:19,529 das Delirium wahrscheinlich setzen in wenigen tagen ein. 170 00:07:19,553 --> 00:07:22,081 - Wie lange vorher ...? - Er wurde wahrscheinlich 12 Tage lang gefoltert, 171 00:07:22,105 --> 00:07:23,700 dann starb irgendwann zwischen 172 00:07:23,724 --> 00:07:25,029 Tag 13 und 17? 173 00:07:25,552 --> 00:07:27,554 Und außerdem gibt es das hier. 174 00:07:29,404 --> 00:07:31,041 Oh, er wurde von einem stumpfen Gegenstand getroffen. 175 00:07:31,065 --> 00:07:33,333 - Schwer genug, um ihn auszuschalten? - Möglicherweise ja. 176 00:07:34,770 --> 00:07:36,010 Und... 177 00:07:36,070 --> 00:07:38,190 alles was ich jetzt brauche ... 178 00:07:38,858 --> 00:07:41,994 ist zu platzieren ... die Fingerauflage des Vics 179 00:07:42,018 --> 00:07:43,553 auf einen deiner Finger 180 00:07:43,577 --> 00:07:44,888 um einen korrekten Abdruck zu erhalten. 181 00:07:45,345 --> 00:07:46,888 Wer möchte sich freiwillig melden? 182 00:07:55,839 --> 00:07:57,841 Mm. 183 00:08:10,437 --> 00:08:12,874 Nun, da wir Ihren Fingerabdruck haben, 184 00:08:12,898 --> 00:08:16,002 Wir können herausfinden, wer Sie sind. 185 00:08:16,026 --> 00:08:18,922 ? Geschieden werden und mehr wollen als Ihr Anteil? ? 186 00:08:18,946 --> 00:08:21,758 ? Rufen Sie den Anwalt an, der es bekommen wird? 187 00:08:21,782 --> 00:08:23,383 -? Thomas O'Hare? - Das ist er! 188 00:08:23,408 --> 00:08:25,929 ? Kein Prenup? Kein Problem. ? 189 00:08:25,953 --> 00:08:27,987 Also ist unser Vic der Scheidungsanwalt? 190 00:08:28,011 --> 00:08:30,525 Jep. Thomas "Tom" O'Hare. 191 00:08:30,549 --> 00:08:33,311 Ich glaube, jemand hat ihn getötet weil sie diesen Jingle hassten. 192 00:08:33,335 --> 00:08:35,563 Verdammt, das hat mich dazu gebracht, es zu wollen ein paar mal töten. 193 00:08:35,587 --> 00:08:38,213 Das kann ich mir nicht vorstellen was er getan hat, um das alles zu verdienen. 194 00:08:38,237 --> 00:08:40,527 CSU ist gerade in seinem Haus. 195 00:08:40,551 --> 00:08:42,695 Sie fanden Blut auf der Treppe. Auf keinen Fall die Tötungsstelle, 196 00:08:42,719 --> 00:08:44,621 aber es könnte sein, wohin er gebracht wurde. 197 00:08:44,646 --> 00:08:45,994 Hab das Labor 198 00:08:46,019 --> 00:08:48,487 Testen Sie die Belastung von Pollen in der Honig auf den Booten gefunden. 199 00:08:48,512 --> 00:08:50,139 Sehen Sie, ob sie es beschaffen können. 200 00:08:52,396 --> 00:08:54,040 Meine Leute halten Bienen. 201 00:08:54,064 --> 00:08:56,918 Es kann ein langer Schuss sein, aber ich könnte das Labor fragen. 202 00:08:56,942 --> 00:08:58,461 Das ist eine großartige Idee, Ryan. 203 00:08:58,896 --> 00:09:00,380 Gut. Es ist eine gute Idee. 204 00:09:00,404 --> 00:09:01,923 Danke, Ryan. 205 00:09:01,947 --> 00:09:03,425 Das ist so durcheinander. 206 00:09:03,699 --> 00:09:05,676 Nun, wer zum Teufel würde das tun? so etwas? 207 00:09:05,700 --> 00:09:08,429 Eigentlich eine gewöhnliche Person kann ein Folterer werden 208 00:09:08,453 --> 00:09:10,223 mit überraschender Leichtigkeit. 209 00:09:10,247 --> 00:09:13,017 Der schwierige Teil ist, wann Es ist Zeit, wieder ein Mensch zu sein. 210 00:09:13,041 --> 00:09:14,727 Ein Scheidungsanwalt wie dieser Kerl haben wird 211 00:09:14,751 --> 00:09:16,261 viele Leute, die ihn hassen. 212 00:09:16,285 --> 00:09:17,355 Persönliches Leben? 213 00:09:17,379 --> 00:09:19,857 Verheiratet 15 Jahre, 14 Monate getrennt. 214 00:09:19,881 --> 00:09:21,401 Noch nicht geschieden. 215 00:09:21,835 --> 00:09:23,861 Die Brutalität eines solchen Verbrechens. 216 00:09:23,885 --> 00:09:26,697 Ich meine, es geht weit über ein normales Szenario mit verschmähten Ehepartnern. 217 00:09:26,721 --> 00:09:28,765 Aber ich weiß, wir müssen irgendwo anfangen. 218 00:09:30,267 --> 00:09:32,787 Du hast meinen Mann gezogen aus dem East River? 219 00:09:32,811 --> 00:09:34,580 Hast du Fotos? 220 00:09:34,604 --> 00:09:36,124 Keiner, der hilft. 221 00:09:36,934 --> 00:09:38,751 Nun, ich schätze deine Zeit, 222 00:09:38,775 --> 00:09:41,045 aber wer auch immer Sie herausfischten, war nicht Tom. 223 00:09:41,069 --> 00:09:43,089 Was macht dich so sicher? 224 00:09:43,113 --> 00:09:46,259 Nun, für den Anfang, Er ist ein sehr starker Schwimmer. 225 00:09:46,283 --> 00:09:49,161 Und er ist derzeit in Sedona auf einem einmonatigen Rückzug. 226 00:09:49,185 --> 00:09:51,305 Oh, Plutarchs Parallelleben. 227 00:09:51,329 --> 00:09:53,759 Ja, ich habe meine Dissertation über Plutarch geschrieben. 228 00:09:53,783 --> 00:09:54,875 Wie ist das relevant? 229 00:09:54,899 --> 00:09:56,394 Es ist nicht. Dr. O'Hare, 230 00:09:56,418 --> 00:09:58,521 wir denken nicht Ihr Mann hat es nach Sedona geschafft. 231 00:09:58,545 --> 00:10:00,060 Wir ließen seinen Fingerabdruck laufen. 232 00:10:00,084 --> 00:10:01,357 Jeder Anwalt in New York ist ... 233 00:10:01,381 --> 00:10:03,067 Fingerabdrücke, ja, ich weiß. Gut... 234 00:10:03,608 --> 00:10:05,553 Führen Sie es erneut aus. Es muss ein Fehler sein. 235 00:10:05,577 --> 00:10:09,240 Hatte dein Mann ein ungewöhnliches Tattoo auf seinem Arm? 236 00:10:09,264 --> 00:10:12,410 Sieht aus wie ... etwas aus einer Gesetzesrevision zitieren? 237 00:10:12,434 --> 00:10:15,538 Er hat. Wie...? 238 00:10:15,562 --> 00:10:17,457 Wie ist es passiert? 239 00:10:17,481 --> 00:10:19,709 Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen? 240 00:10:19,733 --> 00:10:23,177 Wir gingen zum Abendessen und The Met die Nacht bevor er ging. 241 00:10:23,201 --> 00:10:24,547 Was hast du gesehen? 242 00:10:25,190 --> 00:10:27,717 Tosca, sein Favorit. 243 00:10:28,402 --> 00:10:30,844 Ach du lieber Gott. Armer, süßer Tom. 244 00:10:30,868 --> 00:10:34,098 Ich dachte ihr zwei wärt ... getrennt. 245 00:10:34,122 --> 00:10:36,642 Wir sind ja. 246 00:10:36,666 --> 00:10:39,848 Unsere Ehe, wie viele andere ist kompliziert. 247 00:10:39,872 --> 00:10:42,607 Aber wenn er starb, standen Sie seine Millionen erben. 248 00:10:42,631 --> 00:10:45,151 Ich würde ja. 249 00:10:45,175 --> 00:10:48,154 Das solltest du also wissen Tom bat mich, nach Hause zurückzukehren. 250 00:10:48,714 --> 00:10:52,074 Ich sagte okay, wenn er zurückschneidet seine Stunden bei der Arbeit. 251 00:10:52,098 --> 00:10:53,284 Hat er dem zugestimmt? 252 00:10:53,927 --> 00:10:55,453 Tom ist ein Workaholic, 253 00:10:55,477 --> 00:10:57,622 weshalb er auf diesen Rückzug ging ... 254 00:10:57,646 --> 00:10:58,956 um sein Leben zu untersuchen. 255 00:10:59,391 --> 00:11:01,292 Angesichts des Berufs Ihres Mannes, 256 00:11:01,316 --> 00:11:03,294 Ich stelle mir vor, er hatte ein paar Feinde. 257 00:11:03,318 --> 00:11:04,962 Hunderte. 258 00:11:04,986 --> 00:11:08,179 Er hatte eine 20-jährige Praxis. Er war ein gewaltiger Feind. 259 00:11:08,203 --> 00:11:09,800 Aber wenn er auf Ihrer Seite war, 260 00:11:09,824 --> 00:11:11,489 es gibt nichts, was er nicht für dich tun würde. 261 00:11:11,513 --> 00:11:13,054 Hat einer dieser Feinde 262 00:11:13,078 --> 00:11:15,046 jemals eine spezifische Drohung gegen ihn? 263 00:11:15,070 --> 00:11:16,933 Ständig. 264 00:11:16,957 --> 00:11:18,410 Ich denke, er hat es genossen. 265 00:11:19,292 --> 00:11:21,520 Obwohl es einen gab vor kurzem war das so schlimm 266 00:11:21,545 --> 00:11:24,065 er musste eine einstweilige Verfügung treffen. 267 00:11:24,090 --> 00:11:25,818 Hast du einen namen 268 00:11:26,007 --> 00:11:29,153 Nächstes Mal, wie wäre es mit uns ... und mit "wir" meine ich dich ... 269 00:11:29,177 --> 00:11:30,488 nicht in den Büchern stöbern. 270 00:11:30,512 --> 00:11:31,854 Wir waren dort, um einen Mord zu untersuchen, 271 00:11:31,878 --> 00:11:33,880 - Mach dir keine Sorgen um Plato. - Plutarch. 272 00:11:33,905 --> 00:11:35,898 Er könnte Plut-o sein, egal wie es mir geht. 273 00:11:35,922 --> 00:11:38,372 Nur dass Platon keiner war der beiden historischen Schriftsteller 274 00:11:38,396 --> 00:11:40,831 um den Skaphismus zu dokumentieren, und Pluto ist ein Zeichentrickhund. 275 00:11:40,855 --> 00:11:42,816 - Also klopfe nicht an das Stöbern im Buch. - Ich war nicht. 276 00:11:42,841 --> 00:11:44,693 Und Tosca ist voll von Folterdarstellungen, 277 00:11:44,717 --> 00:11:47,592 Mord und Selbstmord, Also klopfe auch nicht an die Oper. 278 00:11:47,616 --> 00:11:49,173 Ich war nicht. 279 00:11:49,197 --> 00:11:51,175 Margot Dissertation war auf Plutarch, 280 00:11:51,199 --> 00:11:53,803 so der ganze "arme süße Tom" Was war eine Handlung? 281 00:11:53,827 --> 00:11:55,888 Einerseits, wenn sie O'Hare geschieden hat, 282 00:11:55,912 --> 00:11:57,089 Sie würde gegen eine der meisten antreten 283 00:11:57,113 --> 00:11:59,175 skrupellose Scheidungsanwälte in New York City. 284 00:11:59,199 --> 00:12:02,019 Sie stand auf, um zu verlieren viel Geld, ihr und sein. 285 00:12:02,043 --> 00:12:04,313 Auf der anderen Seite, das war nicht nur ein Mord, 286 00:12:04,337 --> 00:12:06,482 Es war Folter. Wer hat das O'Hare angetan? 287 00:12:06,506 --> 00:12:08,410 wollte bei ihm sein, um ihn leiden zu sehen. 288 00:12:08,434 --> 00:12:09,730 Wir sollten etwas graben, 289 00:12:09,754 --> 00:12:11,543 Finde heraus, wo sie ist war in den letzten Wochen, 290 00:12:11,567 --> 00:12:13,322 Schau dir ihre Finanzen an. 291 00:12:13,346 --> 00:12:15,084 Wenn sie ihn niedergeschlagen hat, Sie würde ein Kanu setzen müssen 292 00:12:15,108 --> 00:12:16,905 übereinander mit seinem Körper dazwischen. 293 00:12:16,929 --> 00:12:18,205 Ich bin nicht sicher, ob sie dazu in der Lage ist. 294 00:12:18,229 --> 00:12:21,414 Liebe und Hass können machen Leute machen verrückte Dinge. 295 00:12:21,438 --> 00:12:24,542 Wie meine Mutter immer sagte: "Du jemanden kennenlernen wollen, 296 00:12:24,566 --> 00:12:25,936 lassen sie sich scheiden. " 297 00:12:26,415 --> 00:12:27,852 Sie haben viel nachgedacht 298 00:12:27,876 --> 00:12:30,354 in deine Drohungen gegen O'Hare, Sara. 299 00:12:30,378 --> 00:12:31,939 Hast du jemals versucht, auf einen von ihnen einzuwirken? 300 00:12:31,963 --> 00:12:33,566 Worte waren die einzige Munition 301 00:12:33,590 --> 00:12:35,568 Ich hatte gegen jemanden wie ihn. 302 00:12:35,592 --> 00:12:37,414 Sie haben sicherlich seine Aufmerksamkeit erregt. 303 00:12:37,438 --> 00:12:38,696 Ich kenne. 304 00:12:38,720 --> 00:12:40,614 Eine einstweilige Verfügung. Können Sie es glauben? 305 00:12:40,638 --> 00:12:42,450 Der große böse Wolf, der Angst vor dem kleinen alten Ich hat? 306 00:12:42,474 --> 00:12:44,577 Du scheinst nicht zu kaputt zu sein über seinen Tod. 307 00:12:44,601 --> 00:12:46,371 Die Tatsache, dass ich keine Cartwheels mache 308 00:12:46,395 --> 00:12:47,913 zeigt Fortschritt. 309 00:12:48,478 --> 00:12:51,083 Mein Life Coach hat mir dabei geholfen, das zu realisieren 310 00:12:51,107 --> 00:12:54,587 Ich ließ Tom lebe mietfrei hier oben. 311 00:12:54,611 --> 00:12:55,921 Es ist nicht gesund. 312 00:12:55,945 --> 00:12:58,090 Es ist also eine langsame Vertreibung? 313 00:12:58,114 --> 00:13:01,093 Ich habe meinen Mann über eine Dating-App kennengelernt. 314 00:13:01,117 --> 00:13:02,386 Er war Mr. Perfect. 315 00:13:02,410 --> 00:13:04,096 Dann, sobald wir heiraten, 316 00:13:04,120 --> 00:13:06,557 Ich bemerke, dass das Geld abgelassen wird von meinem Bankkonto. 317 00:13:06,581 --> 00:13:08,601 Er hat es vier anderen Frauen angetan. 318 00:13:08,625 --> 00:13:10,394 Mr. Perfect war ein Betrüger. 319 00:13:10,418 --> 00:13:11,645 Warum also O'Hare bedrohen? 320 00:13:11,669 --> 00:13:13,939 Warum? O'Hare vertrat ihn. 321 00:13:13,963 --> 00:13:15,983 Er wusste, dass mein Ex ein lügnerisches Leben war, 322 00:13:16,007 --> 00:13:17,776 und doch habe ich mein stadthaus verloren 323 00:13:17,800 --> 00:13:20,279 und das Geschäft Ich habe sieben Jahre gebraucht, um zu bauen. 324 00:13:20,303 --> 00:13:21,947 Für O'Hare war es kein Sieg 325 00:13:21,971 --> 00:13:24,012 es sei denn, ich ging mit nichts weg. 326 00:13:24,036 --> 00:13:27,060 Licht und Liebe. Licht und Liebe. 327 00:13:27,143 --> 00:13:30,142 Danke für deine Zeit, Sara. 328 00:13:30,166 --> 00:13:31,439 Mm-hmm. Wir müssen gehen. 329 00:13:34,317 --> 00:13:35,961 Ich bin noch nicht fertig damit, mit ihr zu reden. 330 00:13:35,985 --> 00:13:37,129 Oh ja, du bist. 331 00:13:37,153 --> 00:13:39,239 Jemand hat nur gestanden zu O'Hares Mord. 332 00:13:40,657 --> 00:13:43,636 Er heißt Lon Vicars. Behauptet, er hätte O'Hare getötet. 333 00:13:43,660 --> 00:13:45,304 O'Hare vertreten seine Ex-Frau bei der Scheidung. 334 00:13:45,328 --> 00:13:46,805 Hat er ein Geständnis unterschrieben? 335 00:13:46,829 --> 00:13:48,140 Ja, ich konnte keinen zusammenhängenden Satz bekommen 336 00:13:48,164 --> 00:13:49,308 aus dem Kerl ... er ist hysterisch. 337 00:13:49,332 --> 00:13:51,477 Ich hoffe, dass Sie ihn beruhigen können. 338 00:13:52,046 --> 00:13:53,336 Soll ich ihn gießen? 339 00:13:55,505 --> 00:13:57,525 Also haben Sie es Sergeant Harris erzählt 340 00:13:57,549 --> 00:13:59,860 dass du Thomas O'Hare ermordet hast? 341 00:14:04,106 --> 00:14:06,784 Die Milch, der h-Honig, der ... 342 00:14:06,808 --> 00:14:08,768 Oh, diese Gerüche. 343 00:14:09,852 --> 00:14:11,830 Seine Schreie, sie werden nicht verschwinden. 344 00:14:11,854 --> 00:14:13,856 Wo hast du es gemacht? 345 00:14:13,940 --> 00:14:15,668 Ich ... ich c ... 346 00:14:15,692 --> 00:14:17,670 Ich kann nicht mehr damit leben. 347 00:14:18,181 --> 00:14:19,964 Es ging zu weit. Es war falsch. 348 00:14:19,988 --> 00:14:21,164 Was hast du genommen, Lon? 349 00:14:26,911 --> 00:14:28,180 Holen Sie sich einen Krankenwagen hier. 350 00:14:28,204 --> 00:14:29,807 Übermäßiger Durst. 351 00:14:29,831 --> 00:14:33,310 Rosa Haut. Und der Geruch von Bittermandeln. 352 00:14:33,334 --> 00:14:35,274 Dieser Mann nahm Cyanid auf. 353 00:14:39,915 --> 00:14:42,820 Lon Vicars hatte ein erfolgreiches Juweliergeschäft 354 00:14:42,844 --> 00:14:45,352 bis O'Hare es öffentlich machte während des Scheidungsverfahrens 355 00:14:45,376 --> 00:14:47,783 dass Vikare seine Frau geschlagen hatten. 356 00:14:47,807 --> 00:14:48,867 War es wahr 357 00:14:48,891 --> 00:14:51,370 Ja. Aber aus Sicht der Vikare, 358 00:14:51,394 --> 00:14:52,705 er hatte das Gefühl, sein Leben sei ruiniert worden 359 00:14:52,729 --> 00:14:55,207 weil O'Hare angelaufen war sein Ruf. 360 00:14:55,231 --> 00:14:57,876 Vikare beschuldigten O'Hare für alles zu verlieren. 361 00:14:57,900 --> 00:15:00,045 Mit Ausnahme des Zugangs zu Kaliumcyanid 362 00:15:00,069 --> 00:15:02,381 welche Juweliere verwenden, um Gold zu reinigen. 363 00:15:02,405 --> 00:15:05,551 Nun, ich bekomme die Folter. Warum der Selbstmord? 364 00:15:05,575 --> 00:15:07,428 Hmm, Folterer können oft überwunden werden 365 00:15:07,452 --> 00:15:09,054 von einem tiefen Gefühl der Schande. 366 00:15:09,078 --> 00:15:12,057 Sich rächen kann man oft Die Menschen fühlen sich eher schlechter als besser. 367 00:15:12,081 --> 00:15:15,394 Es ist wahrscheinlich, warum er fühlte, dass er musste gestehen, bevor er starb. 368 00:15:15,418 --> 00:15:16,562 Das ist es also. 369 00:15:16,586 --> 00:15:19,735 Das Dream Team bekommt eine Gimme. Glückwunsch. 370 00:15:26,262 --> 00:15:27,618 Was? 371 00:15:30,224 --> 00:15:32,018 - Das war zu einfach. - Nein. 372 00:15:32,043 --> 00:15:33,412 Manchmal lösen sich Fälle von selbst. 373 00:15:33,436 --> 00:15:35,562 Aber warum sollten die Vikare das sagen? es war zu weit gegangen 374 00:15:35,586 --> 00:15:36,702 ob er die Kontrolle hatte? 375 00:15:36,726 --> 00:15:39,585 Vikare waren groß, er hatte ein motiv, eine gewalttätige vergangenheit. 376 00:15:39,609 --> 00:15:41,754 Und ich denke, Sie analysieren zu viel weil du gehofft hast 377 00:15:41,778 --> 00:15:43,839 durch uralte Folterrituale zu waten. 378 00:15:43,863 --> 00:15:46,021 Seit wann sind Sie qualifiziert? meine Überanalyse zu analysieren? 379 00:15:46,105 --> 00:15:49,261 Nach Hause gehen. Treffen Sie sich mit Sam. Ich werde den Papierkram erledigen. 380 00:15:49,974 --> 00:15:51,454 Danke, Tante Lizzie. 381 00:16:01,839 --> 00:16:04,610 Hallo. Bist du okay? 382 00:16:04,634 --> 00:16:06,195 Wann hast du das letzte Mal geschlafen? 383 00:16:06,949 --> 00:16:09,114 Schlaf ist für ... Schließer. 384 00:16:09,138 --> 00:16:11,992 Das ist die Decke 385 00:16:12,016 --> 00:16:15,108 der Dornröschen-Killer benutzt Jay Mosebys Körper zu bedecken. 386 00:16:15,394 --> 00:16:17,676 Ich habe den Verkauf aufgespürt zu einer Vintage-Website. 387 00:16:18,084 --> 00:16:19,470 Das ist ein großer Vorsprung. 388 00:16:19,494 --> 00:16:22,264 Mm-hmm. Die Webseite nahm nur Kreditkarten an. 389 00:16:22,288 --> 00:16:24,090 Und raten Sie mal, wen er benutzt hat? 390 00:16:24,707 --> 00:16:27,102 Nancy Lee ... sein erstes Opfer in New York. 391 00:16:27,126 --> 00:16:29,912 - Wohin wurde die Decke geliefert? - Eine freie Wohnung. 392 00:16:29,937 --> 00:16:32,283 CCTV-Aufnahmen der Region kam mit nichts auf. 393 00:16:32,307 --> 00:16:33,552 Das sind die schlechten Nachrichten. 394 00:16:33,576 --> 00:16:36,070 Die schlimmsten Neuigkeiten? Vor einer Woche jemand ... 395 00:16:36,094 --> 00:16:37,571 kaufte 12 weitere von ihnen. 396 00:16:37,595 --> 00:16:40,449 Also plant er viel mehr Kills. 397 00:16:40,473 --> 00:16:42,245 Ja. Und alle meine Hinweise gehen jetzt nirgendwo hin, 398 00:16:42,269 --> 00:16:43,652 und ich kann einfach nicht ... 399 00:16:43,935 --> 00:16:45,955 Ich kann einfach nicht klar denken. 400 00:16:45,979 --> 00:16:47,957 Ja, ich bin gleich bei dir. 401 00:16:47,981 --> 00:16:49,541 Ich dachte, Sie haben Ihren Fall abgeschlossen. 402 00:16:49,565 --> 00:16:50,876 Ja, ich auch. 403 00:16:50,900 --> 00:16:53,462 Alles sagt, dass es außer Dylan gelöst ist. 404 00:16:53,486 --> 00:16:56,197 Ich muss zugeben, etwas fühlt sich nicht richtig an. 405 00:16:57,582 --> 00:16:59,253 Weißt du, ich habe ein Kissen in meinem Büro 406 00:16:59,277 --> 00:17:01,045 Ich wollte hineinschreien. 407 00:17:01,637 --> 00:17:02,680 Möchtest du dich mir anschließen? 408 00:17:03,764 --> 00:17:05,861 Ich habe eine bessere Idee. 409 00:17:08,251 --> 00:17:10,604 Oh! 410 00:17:17,301 --> 00:17:19,863 Sehen? Ist das nicht besser? als über Decken brüten? 411 00:17:19,887 --> 00:17:23,057 Nun, es gibt keinen besseren Weg, um sich zu entspannen als ins Gesicht getreten zu werden. 412 00:17:25,977 --> 00:17:27,603 Ach komm schon, du liebst das. 413 00:17:27,687 --> 00:17:29,498 Und du bist eigentlich nicht schrecklich. 414 00:17:29,522 --> 00:17:31,492 Wetten, dass du das allen Bullen sagst? 415 00:17:32,294 --> 00:17:34,294 Sie kommen nicht mit mir hier rein. 416 00:17:34,318 --> 00:17:35,587 Sergeant Harris war 417 00:17:35,611 --> 00:17:37,297 für eine Woche arbeitslos. 418 00:17:37,321 --> 00:17:38,549 Figuren. 419 00:17:38,573 --> 00:17:40,116 Wie wäre es mit Dylan? 420 00:17:40,992 --> 00:17:42,112 Kann er sich behaupten? 421 00:17:42,136 --> 00:17:44,746 Vorsichtig. Ihr Schwarm zeigt. 422 00:17:47,790 --> 00:17:49,125 Oh! 423 00:17:51,371 --> 00:17:52,479 Wasser bruch? 424 00:17:52,503 --> 00:17:54,148 Was auch immer du brauchst. 425 00:17:58,134 --> 00:18:00,154 Wie stellen Sie sich auf New York ein? 426 00:18:00,178 --> 00:18:01,447 Es ist in Ordnung. 427 00:18:01,471 --> 00:18:03,365 Es ist 14 Dollar pro Bier ... 428 00:18:03,389 --> 00:18:05,534 das kommt nicht mit 11 mehr. 429 00:18:05,558 --> 00:18:07,036 Ah. Sie vermissen zu Hause. 430 00:18:07,060 --> 00:18:08,412 Oh, nicht wirklich. 431 00:18:08,436 --> 00:18:10,530 Fühlt sich nicht mehr wie zu Hause. 432 00:18:11,230 --> 00:18:12,374 Du kennst die... 433 00:18:12,398 --> 00:18:14,052 Fabrikschließung war ein schwerer Schlag, 434 00:18:14,076 --> 00:18:16,837 aber dieser Mord war der letzte Nagel im Sarg. 435 00:18:16,861 --> 00:18:18,135 Ja, das muss scheiße sein. 436 00:18:18,159 --> 00:18:19,488 Es tut mir Leid. 437 00:18:19,512 --> 00:18:21,207 Ja, ich habe diesen Ort geliebt. 438 00:18:21,908 --> 00:18:24,094 Ich dachte, ich werde alt und sterbe dort. 439 00:18:24,118 --> 00:18:26,180 Ich wollte nie woanders leben. 440 00:18:26,204 --> 00:18:28,390 Ich wurde hier geboren und bin nie gegangen. 441 00:18:28,414 --> 00:18:30,601 Ich habe noch nicht einmal einen Pass. 442 00:18:30,625 --> 00:18:32,519 Beeindruckend. Wurzeln pflanzen. 443 00:18:32,543 --> 00:18:34,730 Teil einer Gemeinschaft sein. 444 00:18:34,754 --> 00:18:36,982 So viel erfüllender als Selfies zu nehmen 445 00:18:37,006 --> 00:18:38,341 weltweit. 446 00:18:39,398 --> 00:18:40,500 Runde Zwei? 447 00:18:40,525 --> 00:18:41,693 Machen wir das. 448 00:18:44,889 --> 00:18:46,641 Okay. 449 00:18:48,935 --> 00:18:50,844 Oof! Oh, du hast ein gutes Stück übrig. 450 00:18:50,868 --> 00:18:54,357 Ich bin ein Recht. Deshalb arbeite ich doppelt so hart zu meiner Linken. 451 00:18:56,989 --> 00:18:59,204 - Bist du okay? - Toll. 452 00:18:59,969 --> 00:19:01,822 Gutschein? 453 00:19:01,847 --> 00:19:02,958 Ja. 454 00:19:04,075 --> 00:19:06,494 Nun, wer ist das? Wirst du mir ins Gesicht schlagen? 455 00:19:07,578 --> 00:19:09,389 Er war ein Medizinstudent, 456 00:19:09,413 --> 00:19:10,724 Studieren im Ausland aus Deutschland. 457 00:19:10,748 --> 00:19:12,726 Wir haben Schutz benutzt, also bin ich wohl einer 458 00:19:12,750 --> 00:19:14,937 der glücklichen zwei Prozent es hat nicht funktioniert. 459 00:19:14,961 --> 00:19:16,730 Vielleicht sollte ich Lotto spielen. 460 00:19:16,754 --> 00:19:18,379 Aber er war wirklich schlau, 461 00:19:18,403 --> 00:19:19,839 und groß, 462 00:19:19,863 --> 00:19:22,267 also hoffentlich wird das baby das erben. 463 00:19:22,268 --> 00:19:24,622 Ich erzählte ihm davon, und siehe da, 464 00:19:24,646 --> 00:19:26,776 er musste nach stuttgart zurück. 465 00:19:26,800 --> 00:19:29,860 Es tut uns leid. Schwangerschaftsgehirn. Was war deine Frage? 466 00:19:30,443 --> 00:19:32,238 Magst du Zitrone in deinem Eistee? 467 00:19:32,262 --> 00:19:34,257 Oh, richtig. Liebe es. 468 00:19:34,281 --> 00:19:37,492 Aber es lässt mich schleudern seit ich schwanger bin. 469 00:19:39,285 --> 00:19:40,763 TMI? 470 00:19:40,787 --> 00:19:41,955 - Nein. - Oh. 471 00:19:42,038 --> 00:19:44,771 Die Artikel, die ich las, sagten wir sollte bei hellen Motiven bleiben. 472 00:19:44,795 --> 00:19:47,728 Ich denke, wir lesen wahrscheinlich die gleichen. 473 00:19:47,752 --> 00:19:49,879 Wie wäre es mit dieser Hitzewelle? 474 00:19:50,740 --> 00:19:53,484 Ich weiß, ich arbeite in einer Bar ... deiner Bar ... 475 00:19:53,884 --> 00:19:54,986 aber... 476 00:19:55,010 --> 00:19:57,238 Ich hasse Smalltalk. 477 00:19:57,679 --> 00:19:59,617 Können wir nur real sein? 478 00:19:59,641 --> 00:20:01,283 Andy hat mir gesagt, ich würde dich mögen. 479 00:20:01,892 --> 00:20:03,293 Bist du... 480 00:20:03,317 --> 00:20:05,621 noch am überlegen nach Sacramento zurückzukehren? 481 00:20:05,937 --> 00:20:09,125 Ich habe diese Entscheidung getroffen in einem Moment der Panik. 482 00:20:09,149 --> 00:20:11,193 Und dann wurde ich echt. 483 00:20:12,152 --> 00:20:14,279 Ich kann keine alleinerziehende Mutter sein. 484 00:20:15,321 --> 00:20:19,659 Dieses Baby verdient ein gutes, glückliches Leben, 485 00:20:20,160 --> 00:20:23,329 und das ist etwas Ich weiß, dass ich nicht geben kann. 486 00:20:24,915 --> 00:20:27,643 Nun, wir würden dieses Baby geben all die Liebe und Fürsorge 487 00:20:27,667 --> 00:20:29,478 und Aufmerksamkeit, die wir haben. 488 00:20:29,502 --> 00:20:30,855 Vielen Dank. 489 00:20:30,879 --> 00:20:32,380 Das bedeutet eine Menge. 490 00:20:33,214 --> 00:20:35,609 Gibt es irgendetwas Sie möchten uns kennenlernen? 491 00:20:35,633 --> 00:20:38,487 Testen Sie unser Wissen über ... Triple Paste, 492 00:20:38,511 --> 00:20:40,248 Reisformel, Autositze? 493 00:20:40,272 --> 00:20:42,491 Eigentlich, da Sie Autositze erwähnt haben, 494 00:20:42,515 --> 00:20:44,767 Ich konnte nicht anders, als diesen Helm zu bemerken. 495 00:20:45,078 --> 00:20:47,363 Oh ja. Das ist meins. Ich fahre Motorrad. 496 00:20:47,387 --> 00:20:49,564 Aber nicht jeden Tag. 497 00:20:50,899 --> 00:20:53,104 Mein Onkel starb bei einem Motorradunfall. 498 00:20:53,128 --> 00:20:55,796 Oh, ich bin ein sehr sicherer Fahrer. Ich habe noch nie einen Unfall gehabt. 499 00:20:55,820 --> 00:20:57,947 Ich würde gerne teilen Mein Fahrerrekord bei dir. 500 00:21:01,910 --> 00:21:03,714 Also magst du es lieber, wenn ich sie anlüge? 501 00:21:03,738 --> 00:21:06,044 Hast du gehört, was sie gesagt hat? 502 00:21:06,069 --> 00:21:08,497 Ich bin schon länger Motorrad gefahren als sie am Leben war. 503 00:21:08,521 --> 00:21:10,561 Ich kenne die Risiken und vermeide sie. 504 00:21:10,585 --> 00:21:13,397 Dylan, alles was Sam sieht, wenn sie schaut sich den motorradhelm an 505 00:21:13,421 --> 00:21:15,232 ist ihr toter Onkel, der nicht gefahren ist 506 00:21:15,256 --> 00:21:16,841 - so sicher wie du. - Ich weiß, dass es gibt 507 00:21:16,866 --> 00:21:18,176 bestimmte Opfer, die gemacht werden müssen 508 00:21:18,201 --> 00:21:19,721 wenn wir ein Kind in unser Haus bringen. 509 00:21:19,746 --> 00:21:21,348 Aber Sie wissen, was das Fahrrad für mich bedeutet. 510 00:21:21,373 --> 00:21:22,517 Wo ziehen wir die Grenze, Andy? 511 00:21:22,542 --> 00:21:24,769 Lassen wir noch jemanden diktieren unser gesamtes Leben? 512 00:21:24,794 --> 00:21:26,577 Dylan, das ist kein Hörsaal, okay? 513 00:21:26,601 --> 00:21:28,537 Hier geht es um uns, um unsere Familie. 514 00:21:28,561 --> 00:21:30,081 Was wäre, wenn Sams Onkel gestorben wäre? von Alkoholvergiftung 515 00:21:30,105 --> 00:21:31,707 und sie wollte, dass du die Bar aufgibst? 516 00:21:31,731 --> 00:21:33,148 Komm schon, du bist lächerlich. 517 00:21:33,173 --> 00:21:34,919 Warum? Weil es dein Ding ist und nicht mein ding? 518 00:21:41,658 --> 00:21:42,885 Hallo. Äh ... 519 00:21:42,909 --> 00:21:44,220 Oh. Schlechte Zeit? 520 00:21:44,244 --> 00:21:45,411 Ja, wir sind irgendwie in der Mitte ... 521 00:21:45,436 --> 00:21:46,597 Okay, ich werde in deinem Büro warten. 522 00:21:46,621 --> 00:21:48,182 Äh, keine Eile, aber es ist dringend. 523 00:21:58,008 --> 00:22:00,593 Julianisch. Was zur Hölle machst du hier? 524 00:22:02,387 --> 00:22:05,074 Ich meine, bist du überhaupt gegangen, 525 00:22:05,098 --> 00:22:07,993 oder hast du nur ... seit zwei Wochen hier? 526 00:22:08,017 --> 00:22:09,870 Natürlich bin ich gegangen. Ich würde dich nicht anlügen. 527 00:22:09,894 --> 00:22:13,040 Oh nein, das stimmt. Du sagst einfach nie etwas. 528 00:22:13,064 --> 00:22:15,876 Ich bin vor ein paar Stunden gelandet. Ich wusste, dass du arbeitest, 529 00:22:15,900 --> 00:22:17,878 und ich wollte dich überraschen später heute abend. 530 00:22:17,902 --> 00:22:21,298 Warum? Warum macht alles Müssen Sie immer eine Überraschung sein? 531 00:22:21,322 --> 00:22:22,466 Es ist romantisch. 532 00:22:22,490 --> 00:22:25,052 Nein, es ist bequem für Sie. 533 00:22:25,076 --> 00:22:27,370 Ich bin heute Abend nicht einmal verfügbar. 534 00:22:29,831 --> 00:22:31,374 Okay. 535 00:22:35,128 --> 00:22:36,379 Es tut uns leid. 536 00:22:44,871 --> 00:22:46,915 Ich habe dich vermisst. 537 00:22:48,641 --> 00:22:52,395 Arbeiten gehen hat noch nie geklappt war so beschwerlich. 538 00:22:55,399 --> 00:22:57,001 Ich vergesse. 539 00:22:57,316 --> 00:22:59,003 Ich vergesse, wie schön du bist. 540 00:22:59,027 --> 00:23:00,671 Hör auf. 541 00:23:00,695 --> 00:23:03,615 Sei nicht charmant, wenn ich sauer auf dich bin. 542 00:23:20,340 --> 00:23:21,525 Was ist falsch? 543 00:23:21,549 --> 00:23:23,342 Es ist nichts. 544 00:23:27,806 --> 00:23:29,433 Was ist passiert? 545 00:23:30,350 --> 00:23:32,393 Ich kann nicht darüber reden. 546 00:23:35,730 --> 00:23:38,149 Dann haben wir nichts mehr zu sagen. 547 00:23:45,365 --> 00:23:47,367 Gute Nacht. 548 00:23:50,370 --> 00:23:52,890 Ich will nicht darüber reden. Wie war dein Treffen mit Sam? 549 00:23:52,914 --> 00:23:54,225 Ich will nicht darüber reden. 550 00:23:54,249 --> 00:23:55,851 Oh. 551 00:23:55,875 --> 00:23:58,312 Gut so Wir müssen einen Mord aufklären. 552 00:23:58,336 --> 00:23:59,754 So... 553 00:24:00,338 --> 00:24:02,316 Ich war mit Ryan im Ring. 554 00:24:02,340 --> 00:24:03,508 Was? 555 00:24:04,217 --> 00:24:05,631 Sie haben sich mit Ryan gestritten? 556 00:24:05,655 --> 00:24:07,404 Bitte sei nicht eifersüchtig. 557 00:24:07,428 --> 00:24:10,157 Wie auch immer, er schlug mich mit einem harten linken, 558 00:24:10,181 --> 00:24:12,493 das hat mich das überdenken lassen Bluterguss auf O'Hares Kopf. 559 00:24:12,517 --> 00:24:14,328 Also ging ich in die Leichenhalle um es nochmal anzusehen. 560 00:24:14,352 --> 00:24:15,788 Es ist eine ziemlich schwere Beule. 561 00:24:15,812 --> 00:24:17,539 Und es ist auf der rechten Seite von seinem Kopf. 562 00:24:17,563 --> 00:24:19,792 Ja, und jetzt denkt Doug nach dass er von vorne getroffen wurde, 563 00:24:19,816 --> 00:24:21,961 Das heißt, die Chancen stehen gut das, wer es getan hat 564 00:24:21,985 --> 00:24:23,670 - War ein Linker. - Was Lon Vicars ausschließt 565 00:24:23,695 --> 00:24:25,214 weil er nur getrunken hat mit seiner rechten Hand. 566 00:24:25,238 --> 00:24:27,300 Vielleicht hatten Vikare einen Partner er hat uns nichts erzählt. 567 00:24:27,324 --> 00:24:29,409 Vielleicht hat er beschützt sein Partner. Aber wer? 568 00:24:30,535 --> 00:24:32,846 Die Frau. Göttin von Plutarch. 569 00:24:32,870 --> 00:24:35,224 Sie hatte Motiv und Kenntnisse des Skaphismus. 570 00:24:35,248 --> 00:24:37,545 Aber nichts am Telefon von Vicars schlägt vor, dass er sie kannte. 571 00:24:37,546 --> 00:24:39,649 Lon Vicars war ein Opfer von O'Hares Anwaltschaft. 572 00:24:39,673 --> 00:24:41,234 Vielleicht jemand mit einem ähnlichen Motiv? 573 00:24:41,258 --> 00:24:42,485 Wie die kleine zirpende Sara? 574 00:24:42,509 --> 00:24:44,612 Nun, sie ist eine von Tausenden die O'Hare hassen. 575 00:24:45,049 --> 00:24:47,135 Und ich weiß, wo wir den Rest finden können. 576 00:24:52,936 --> 00:24:55,957 Becca, wann war der letzte Wann haben Sie Mr. O'Hare gesehen? 577 00:24:55,981 --> 00:24:57,232 Und warum kommst du dir so bekannt vor? 578 00:24:57,316 --> 00:24:58,668 Der Tag, an dem er nach Sedona ging. 579 00:24:58,692 --> 00:25:00,319 - Ich weiß nicht, warum ich so ... - Oh ja. 580 00:25:00,402 --> 00:25:01,904 Ich kenne! Du bist das Mädchen. Äh ... 581 00:25:01,987 --> 00:25:03,798 ? Kein prenup, kein Problem. ? 582 00:25:07,054 --> 00:25:10,013 Wow, scheint wie dein Chef war sehr beliebt. 583 00:25:10,037 --> 00:25:11,848 Niemand war loyaler und dankbare Kunden 584 00:25:11,872 --> 00:25:13,016 als Mr. O'Hare. 585 00:25:13,040 --> 00:25:14,976 Ich bin sicher, die Ex-Ehepartner seiner Kunden 586 00:25:15,000 --> 00:25:16,853 teilte nicht die gleiche Zuneigung. 587 00:25:16,877 --> 00:25:19,588 Das ist wahr. Er war hart im Nehmen. 588 00:25:19,671 --> 00:25:23,151 Er könnte aggressiv und missbräuchlich sein. 589 00:25:23,755 --> 00:25:25,862 Ich denke, als sein Rechtsassistent, Ich habe mich gerade daran gewöhnt. 590 00:25:25,886 --> 00:25:28,364 Weißt du, ob Toms Frau Margot 591 00:25:28,388 --> 00:25:30,867 hatte irgendeine Verbindung mit einem Mann namens Lon Vicars? 592 00:25:30,891 --> 00:25:32,937 Lon Vicars. Die Schlägerin? 593 00:25:34,039 --> 00:25:35,670 Das einzige was ich weiß sicher über Margot 594 00:25:35,695 --> 00:25:36,881 ist, dass sie ein Albtraum war. 595 00:25:36,939 --> 00:25:38,583 Diese Ehe brachte Mr. O'Hare um. 596 00:25:38,607 --> 00:25:40,126 Er konnte es kaum erwarten, dass es vorbei war. 597 00:25:40,150 --> 00:25:41,920 Sie wollten sich nicht versöhnen? 598 00:25:41,944 --> 00:25:43,755 Deshalb ist er auf den Rückzug gegangen. 599 00:25:43,779 --> 00:25:46,591 Versöhnen? Er hat die Stadt verlassen von ihr wegkommen. 600 00:25:46,615 --> 00:25:49,052 Er ruhte sich aus bevor sie in den Krieg zogen. 601 00:25:51,245 --> 00:25:53,056 Wenn Margot der Geist hinter dem Verbrechen ist, 602 00:25:53,080 --> 00:25:54,849 Lon könnte der Muskel sein. 603 00:25:54,873 --> 00:25:58,019 Wir brauchen mehr Beweise, bevor wir Bring sie rein und sie Anwälte auf. 604 00:25:59,586 --> 00:26:01,585 Alles in Ordnung mit dir und Julian? 605 00:26:02,214 --> 00:26:05,693 Ich mache mir Sorgen um ihn. Über seine Verletzung. 606 00:26:05,717 --> 00:26:08,196 Nun, dein Job ist kein Spaziergang im Park. 607 00:26:08,220 --> 00:26:11,366 Aber er weiß was ich tue, wo ich täglich hingehe. 608 00:26:11,390 --> 00:26:14,577 Wenn etwas passiert ist und ... 609 00:26:15,223 --> 00:26:16,746 er wurde getötet, 610 00:26:16,770 --> 00:26:18,188 Hätte ich das überhaupt herausgefunden? 611 00:26:20,232 --> 00:26:23,378 Irgendwann ja, aber du kann nie gewusst haben, wie. 612 00:26:24,232 --> 00:26:27,465 All diese Unsicherheit, die Geheimhaltung, die Bandagen ... 613 00:26:27,489 --> 00:26:29,259 Ich weiß nicht, ob ich sie akzeptieren kann. 614 00:26:29,283 --> 00:26:30,635 Ich meine, soll ich? 615 00:26:30,659 --> 00:26:33,263 Wie viel Veränderung braucht eine beziehung 616 00:26:34,413 --> 00:26:36,224 Ich hasse Veränderung. 617 00:26:36,248 --> 00:26:38,935 Was redest Du da Über? Du hast dich verändert. 618 00:26:38,959 --> 00:26:41,597 - Für Andy. - War nicht einfach. 619 00:26:41,622 --> 00:26:43,876 Ja, aber du hast es geschafft und bist glücklich. 620 00:26:44,423 --> 00:26:46,734 Und du scheinst glücklich mit Julian zu sein. 621 00:26:46,758 --> 00:26:48,444 Ich bin. 622 00:26:48,468 --> 00:26:51,321 Aber ich bin auch unglücklich. Macht das irgendeinen Sinn? 623 00:26:51,345 --> 00:26:52,991 Oh ja. 624 00:26:53,015 --> 00:26:54,804 Dualität. 625 00:26:57,263 --> 00:26:59,658 Oh. Hallo. 626 00:26:59,683 --> 00:27:01,995 Gute Nachrichten. Ich habe gerade von gehört das Labor, das den Honig beschafft hat 627 00:27:02,020 --> 00:27:03,122 von Ihrem Bootsopfer. 628 00:27:03,317 --> 00:27:05,336 Oh, ich wusste, dass das eine großartige Idee war, Ryan. 629 00:27:05,360 --> 00:27:06,546 Nicht nur ein guter. 630 00:27:06,570 --> 00:27:07,547 Sie haben es zurückverfolgt 631 00:27:07,571 --> 00:27:10,023 zum einzigen Ort innerhalb eines Radius von 500 Meilen. 632 00:27:10,047 --> 00:27:12,480 Es ist eine kleine Stadt in Greene County namens Kairo. 633 00:27:12,504 --> 00:27:14,224 Äh, anscheinend war da etwas 634 00:27:14,248 --> 00:27:15,680 ein lokaler Honigstand dort. 635 00:27:15,704 --> 00:27:17,348 Nun, es liegt auf der Hand, dass unser Mörder 636 00:27:17,372 --> 00:27:20,643 entweder kaufte den Honig dort oder machte den Honig dort. 637 00:27:20,667 --> 00:27:23,587 - Honig. - Hast du eine Adresse? 638 00:27:26,673 --> 00:27:29,360 Es tut mir Leid. Der Stand ist gerade geschlossen. 639 00:27:29,384 --> 00:27:30,612 Leider sind wir nicht hier, um einzukaufen. 640 00:27:30,636 --> 00:27:32,030 Ich bin Detective Elizabeth Needham. 641 00:27:32,054 --> 00:27:33,656 Dies ist mein Partner, Dr. Dylan Reinhart. 642 00:27:33,680 --> 00:27:34,991 Wir suchen den Besitzer. 643 00:27:35,015 --> 00:27:36,492 Nun, das wäre ich. 644 00:27:36,516 --> 00:27:38,828 Ich denke, du hast endlich das Herz gefunden 645 00:27:38,852 --> 00:27:42,167 von meinem illegalen und sehr gefährlich Honigschmuggel. 646 00:27:42,191 --> 00:27:43,833 Man könnte sagen, wir stechen. 647 00:27:47,331 --> 00:27:49,005 Bea, ähm, erkennst du? 648 00:27:49,029 --> 00:27:50,340 einer dieser Leute? 649 00:27:50,364 --> 00:27:51,841 Nicht sie. 650 00:27:51,865 --> 00:27:55,011 Aber er war einer meiner Besten Kunden in den letzten Wochen. 651 00:27:55,035 --> 00:27:56,346 Ist er alleine hergekommen? 652 00:27:56,370 --> 00:27:58,348 Normalerweise war er bei Sara. 653 00:27:58,372 --> 00:28:00,516 Und um ehrlich zu sein, 654 00:28:00,540 --> 00:28:02,310 Ich hätte nicht glücklicher sein können um sie mit jemandem neu zu sehen. 655 00:28:02,334 --> 00:28:03,891 Wäre das Sara Summers? 656 00:28:03,916 --> 00:28:06,904 Ja. Ihre Eltern haben eine Hütte in der Nähe des Sees 657 00:28:06,928 --> 00:28:08,966 - Auf der anderen Seite der Strasse. - Vielen Dank. 658 00:28:09,587 --> 00:28:11,551 Hey, ist alles in Ordnung? 659 00:28:13,553 --> 00:28:16,574 Es tut mir leid wegen Sam. Das sollte so einfach sein. 660 00:28:16,598 --> 00:28:18,701 Ich kenne. Was hat sie gedacht? Ich wollte tun, 661 00:28:18,725 --> 00:28:19,994 Legen Sie das Baby auf den Lenker 662 00:28:20,018 --> 00:28:22,872 und über den Snake River Canyon springen? 663 00:28:22,896 --> 00:28:25,375 Sie können immer noch Fahrrad fahren und ein verantwortungsbewusster Vater sein. 664 00:28:25,399 --> 00:28:27,877 Nun, Motorräder, wie Scheidungsanwälte, 665 00:28:27,901 --> 00:28:29,611 - kann polarisierend sein. - Ja. 666 00:28:29,695 --> 00:28:32,715 Das habe ich mir nur gedacht sollte unser Baby sein. 667 00:28:32,739 --> 00:28:35,218 Ja, und ich sollte ihre Tante sein. 668 00:28:35,242 --> 00:28:36,886 Ich fühle mich wie in einem Horrorfilm. 669 00:28:36,910 --> 00:28:38,221 Ich kenne. Ich auch. 670 00:28:38,245 --> 00:28:40,556 Welcher von uns Denkst du, dass du zuerst sterben würdest? 671 00:28:40,580 --> 00:28:43,000 - Auf jeden Fall du. - Mir? Warum ich? 672 00:28:43,083 --> 00:28:45,770 Ernst? Äh, eins: Du bist ein Typ. 673 00:28:45,794 --> 00:28:47,772 Zweitens: Du bist älter als ich. 674 00:28:47,796 --> 00:28:50,775 Drei: Ich kann nicht sterben, bis ich renne schreien durch den Wald 675 00:28:50,799 --> 00:28:52,694 und stolpern vor einem maskierten Mörder. 676 00:28:52,718 --> 00:28:54,404 Nun, ich denke du würdest zuerst sterben 677 00:28:54,428 --> 00:28:55,485 weil einer: du bist blond 678 00:28:55,515 --> 00:28:57,490 Zwei: Blondinen sterben immer vor Brünetten. 679 00:28:57,514 --> 00:29:00,201 Und drei: obwohl ich darf seien sie nicht mehr brünett, 680 00:29:00,225 --> 00:29:01,744 Ich bin definitiv keine Blondine, 681 00:29:01,768 --> 00:29:03,413 also du ... 682 00:29:03,437 --> 00:29:06,481 stirb ... zuerst. 683 00:29:20,120 --> 00:29:22,164 Polizei! Aufmachen. 684 00:29:25,625 --> 00:29:26,769 Bereit? 685 00:29:26,793 --> 00:29:28,712 Oof. 686 00:29:28,795 --> 00:29:31,715 - Oh Gott. - Oh, oh. 687 00:29:57,821 --> 00:29:59,969 Nun, wir haben die Tötungsstelle gefunden. 688 00:30:01,536 --> 00:30:03,473 Süße Sara 689 00:30:03,497 --> 00:30:05,641 waffenbehaftete Wörter habe nichts dazu. 690 00:30:05,665 --> 00:30:07,852 Gut, dass sie gerne redet. 691 00:30:07,876 --> 00:30:10,128 Ich habe nichts zu sagen. 692 00:30:14,174 --> 00:30:16,485 - Etwas Glück? - Er hat seinen Mut verschüttet, 693 00:30:16,510 --> 00:30:18,654 aber ohne einen Anwalt, Sara wird kein Wort sagen. 694 00:30:19,008 --> 00:30:20,680 Halte mich auf dem Laufenden. 695 00:30:24,972 --> 00:30:26,496 Etwas Glück? 696 00:30:26,520 --> 00:30:29,009 Ja, Sara verwendet einen verschlüsselten Chat-Client. 697 00:30:29,033 --> 00:30:30,161 Was ist das? 698 00:30:30,186 --> 00:30:31,942 Dies ist eine Möglichkeit, anonyme Nachrichten auszutauschen 699 00:30:31,967 --> 00:30:33,836 ohne verfolgt oder identifiziert zu werden. 700 00:30:33,860 --> 00:30:37,864 Mal sehen, was Sara nicht tut Ich möchte, dass es jemand anderes weiß. 701 00:30:39,533 --> 00:30:41,052 Das ist interessant. 702 00:30:41,076 --> 00:30:43,012 Hier ist ein Thread zwischen drei verschiedene Benutzer 703 00:30:43,036 --> 00:30:45,181 das könnte hilfreich sein. 704 00:30:45,205 --> 00:30:46,682 Es war eine dritte Person beteiligt? 705 00:30:46,706 --> 00:30:48,184 Scheint so, ja. 706 00:30:48,208 --> 00:30:50,186 Sie sind also nicht nur Partner. 707 00:30:50,649 --> 00:30:52,109 Eine Verschwörung. 708 00:30:58,009 --> 00:31:00,863 "Nächste Woche geht er zu seinem Rückzug. Wir werden ihn unterwerfen 709 00:31:00,887 --> 00:31:02,698 in seinem Haus und nehmen Sie ihn in Ihre Kabine. " 710 00:31:02,722 --> 00:31:04,158 Ein zweiter Benutzer antwortete: "Okay, 711 00:31:04,182 --> 00:31:06,786 Alle Materialien werden dort bereit sein? " 712 00:31:06,810 --> 00:31:08,225 Auf die der dritte Benutzer antwortet, 713 00:31:08,249 --> 00:31:10,248 "Bist du sicher, dass es keine gibt? Kameras um seinen Platz? " 714 00:31:10,272 --> 00:31:12,750 Und das ist, wenn der erste Benutzer antwortete erneut. 715 00:31:12,774 --> 00:31:15,711 "Ja. Hör auf, dir darüber Sorgen zu machen. Halte deinen Kopf gerade. " 716 00:31:15,735 --> 00:31:17,431 Okay, wir wissen es 717 00:31:17,455 --> 00:31:18,840 dass einer dieser Leute wahrscheinlich Sara ist 718 00:31:18,864 --> 00:31:20,258 weil ihre Kabine verwiesen wird. 719 00:31:20,282 --> 00:31:22,301 Vikare könnten die Besorgten sein Fragen stellen. 720 00:31:22,325 --> 00:31:25,038 So sind die beiden Nur Diener, die Befehle entgegennehmen 721 00:31:25,062 --> 00:31:27,223 von einem autokratischen Führer. 722 00:31:27,247 --> 00:31:28,933 Drei Fremde zusammengebracht 723 00:31:28,957 --> 00:31:30,641 durch ihren gegenseitigen und intensiven Hass 724 00:31:30,665 --> 00:31:33,037 eines gemeinsamen Feindes: Thomas O'Hare. 725 00:31:33,061 --> 00:31:34,564 Aber wie haben diese drei Fremden 726 00:31:34,588 --> 00:31:36,232 anfänglich einander finden? 727 00:31:36,256 --> 00:31:37,567 Nun, der erste Benutzer ist sich dessen sehr bewusst 728 00:31:37,591 --> 00:31:39,110 von O'Hares intimen Details, 729 00:31:39,134 --> 00:31:41,426 wie seine Heimatadresse und Alarmcodes. 730 00:31:41,450 --> 00:31:43,947 - Hört sich so an, als könnte es seine Frau sein. - Apropos seine Frau, 731 00:31:43,972 --> 00:31:45,707 ihr abteilungsleiter rief endlich zurück. 732 00:31:45,731 --> 00:31:48,553 Es stellte sich heraus, dass Margot eine letzte Minute gebraucht hat persönliche Abwesenheit verlassen 733 00:31:48,577 --> 00:31:50,187 - Vor drei Wochen. - Für wie lange? 734 00:31:50,270 --> 00:31:52,274 Zwei Wochen. Und wann sie kehrte zurück, sie lehnte ab 735 00:31:52,298 --> 00:31:55,376 um jemandem zu sagen, wohin sie gegangen ist, warum, was sie tat. 736 00:31:55,400 --> 00:31:57,879 Das ist ungefähr das gleiche Fenster von Zeit, die Tom brauchte, um entführt zu werden, 737 00:31:57,903 --> 00:32:00,584 - gefoltert und getötet. - Zeit, sie hereinzubringen. 738 00:32:04,989 --> 00:32:06,762 Skaphismus? 739 00:32:07,241 --> 00:32:08,890 So ist Tom gestorben? 740 00:32:08,914 --> 00:32:10,766 Sie sind also mit der Praxis vertraut? 741 00:32:10,790 --> 00:32:14,103 Es ist unvorstellbar. Damals und heute. 742 00:32:14,127 --> 00:32:15,438 Du würdest es wissen. 743 00:32:15,462 --> 00:32:17,148 Wissen ist also gleich Schuld? 744 00:32:17,172 --> 00:32:18,535 Unter anderem. 745 00:32:18,559 --> 00:32:21,277 Sie hatten Motiv und kurz nachdem Tom zu seiner Reise abgereist ist, 746 00:32:21,301 --> 00:32:23,112 Sie waren zwei Wochen lang nicht bei der Arbeit. 747 00:32:23,136 --> 00:32:25,875 Sie haben auch eine beträchtliche gemacht Abhebung von Ihrem Bankkonto. 748 00:32:25,900 --> 00:32:27,783 Haben Sie Vicars bezahlt, um Ihnen zu helfen? 749 00:32:28,222 --> 00:32:29,226 Nein. 750 00:32:31,307 --> 00:32:33,956 Ich habe Dr. Corinne Naylor bezahlt 751 00:32:33,980 --> 00:32:36,000 mein Facelift zu tun. 752 00:32:36,437 --> 00:32:37,793 Und Bauchstraffung. 753 00:32:38,272 --> 00:32:40,421 Ich machte mich bereit für das, was ich dachte 754 00:32:40,445 --> 00:32:42,447 wäre meine zweite Hochzeitsreise. 755 00:32:43,949 --> 00:32:45,426 Ich habe Tom geliebt. 756 00:32:45,450 --> 00:32:46,969 Also erzählst du es uns weiter. 757 00:32:47,448 --> 00:32:48,846 Du bist aber auch Lehrer. 758 00:32:48,870 --> 00:32:50,806 Vielleicht haben Sie Vicars etwas über Skaphismus beigebracht. 759 00:32:51,202 --> 00:32:55,102 Ich erwähne es ein paar Mal im Jahr in meinen Vorträgen. 760 00:32:55,456 --> 00:32:57,313 Ich bin kein Experte. 761 00:32:57,337 --> 00:32:58,981 Sie können sie gerne lesen. 762 00:32:59,005 --> 00:33:00,650 Wie schnell können Sie sie zu uns bringen? 763 00:33:00,674 --> 00:33:02,985 Ich würde Becca fragen müssen. 764 00:33:03,922 --> 00:33:05,488 Becca Horner? 765 00:33:05,512 --> 00:33:09,558 Toms Rechtsanwaltsanwärterin, schreibt sie ab sie für mich für zusätzliches Geld. 766 00:33:11,017 --> 00:33:12,954 Ach du lieber Gott. 767 00:33:12,978 --> 00:33:15,393 Sie hatte alle seine Alarmcodes. 768 00:33:16,314 --> 00:33:18,543 Sie kannte seinen Zeitplan. 769 00:33:18,567 --> 00:33:20,711 Es stellt sich heraus, Becca Horner wurde nicht geboren Becca Horner. 770 00:33:20,735 --> 00:33:22,296 Ihr Vorname war Rebecca Johnson. 771 00:33:22,320 --> 00:33:24,131 Horner war der Mädchenname ihrer Mutter. 772 00:33:24,155 --> 00:33:26,384 Sie änderte es nach ihren Eltern vor ein paar Jahren geschieden. 773 00:33:26,408 --> 00:33:29,011 Lassen Sie mich raten, O'Hare vertreten ihr Vater in dieser Scheidung? 774 00:33:29,035 --> 00:33:31,847 Tatsächlich. Trotz einer Reihe von DWIs 775 00:33:31,871 --> 00:33:34,882 und eine Geschichte des Alkoholmissbrauchs, O'Hare sorgte dafür 776 00:33:34,906 --> 00:33:37,615 Dieser liebe alte Vater hat das Sorgerecht bekommen ihrer jüngeren Schwester. 777 00:33:37,639 --> 00:33:39,689 Das ist eine Geschichte, die wahrscheinlich endet nicht gut 778 00:33:39,713 --> 00:33:41,377 Es endet mit Beccas kleiner Schwester 779 00:33:41,401 --> 00:33:43,648 tödlich verletzt bei einem Bootsunfall. 780 00:33:43,672 --> 00:33:46,028 Papa hat das doppelte gesetzliche Limit überschritten auf dem Alkoholtester. 781 00:33:46,052 --> 00:33:48,614 Und das könnte der Grund sein, warum sie es benutzt hat die Boote als Mordmethode. 782 00:33:48,638 --> 00:33:50,732 Becca lernte im Ausland, wenn all dies passiert ist, 783 00:33:50,756 --> 00:33:52,535 die Sorgerechtsentscheidung, der Unfall ... 784 00:33:52,559 --> 00:33:55,204 Ihre Schwester litt 12 Tage unter extremen Schmerzen 785 00:33:55,228 --> 00:33:56,872 vor ihren Verletzungen erliegen. 786 00:33:56,896 --> 00:33:58,744 Die gleiche Zeitspanne schätzte der ME 787 00:33:58,768 --> 00:34:00,501 dieser O'Hare wurde gefoltert. 788 00:34:00,525 --> 00:34:01,877 Gute Geschichte. 789 00:34:01,901 --> 00:34:03,421 Sehr umständlich. 790 00:34:03,445 --> 00:34:04,793 Wir brauchen ein Geständnis. 791 00:34:04,817 --> 00:34:06,716 Wir glauben, wir wissen, wie man eins bekommt. 792 00:34:06,740 --> 00:34:08,163 Was hast du gedacht? 793 00:34:08,187 --> 00:34:10,720 Wir haben Sara in die Konferenz aufgenommen Zimmer mit Detective Clark. 794 00:34:10,744 --> 00:34:12,346 Er wird als ein weiterer Verdächtiger verdeckt sein; 795 00:34:12,370 --> 00:34:13,764 Auf diese Weise wird sie ihm mehr vertrauen. 796 00:34:13,788 --> 00:34:16,350 Officer Clark wird ermutigen sie ein Spiel mit ihm zu spielen. 797 00:34:16,374 --> 00:34:18,394 Etwas, das es erfordert Stift auf Papier bringen. 798 00:34:18,418 --> 00:34:20,021 Und dann, nachdem wir Becca abgeholt haben, 799 00:34:20,045 --> 00:34:22,189 Wir werden sie an Sara vorbei führen. 800 00:34:22,213 --> 00:34:24,233 Oh, sieht so aus, als hätte Sara es nicht getan fertig ausschreiben 801 00:34:24,257 --> 00:34:25,860 ihr Geständnis für Detective Clark noch. 802 00:34:25,884 --> 00:34:28,070 Hmm. Sie muss viel zu sagen haben. 803 00:34:28,094 --> 00:34:30,762 Dann drehen wir die Hitze auf. Buchstäblich. 804 00:34:30,786 --> 00:34:33,373 Wir setzen sie in die stickige, unbelüftete Box 805 00:34:33,397 --> 00:34:35,253 und lassen Sie sie in ihren eigenen Gedanken schmoren. 806 00:34:35,277 --> 00:34:36,495 Nach ein oder zwei Stunden 807 00:34:36,519 --> 00:34:38,502 wenn ihre Wut einen Siedepunkt erreicht, 808 00:34:38,526 --> 00:34:40,365 wir bringen unsere geheime Zutat ein. 809 00:34:40,389 --> 00:34:43,246 Glaubst du, das wird funktionieren? Dass Becca Sara anmacht? 810 00:34:43,270 --> 00:34:45,212 Wenn es hart auf hart kommt, 811 00:34:45,236 --> 00:34:47,423 Beccas Überlebensinstinkt wird einsetzen. 812 00:34:47,447 --> 00:34:50,051 Unzuverlässige Leute haben Schwierigkeiten, anderen zu vertrauen. 813 00:34:50,075 --> 00:34:52,077 Auch wenn sie die Wahrheit sagen. 814 00:34:53,578 --> 00:34:55,890 Hattest du ein nettes Gespräch? mit dem detektiv? 815 00:34:55,914 --> 00:34:58,559 Worüber redest du? Ich habe niemandem etwas gesagt. 816 00:34:58,583 --> 00:35:01,270 Ich habe dich auf der Konferenz gesehen Raum, schreibe dein Geständnis. 817 00:35:01,791 --> 00:35:03,230 Bekenntnis? 818 00:35:03,254 --> 00:35:06,901 Ich habe Wortsuche gespielt mit einem anderen Verdächtigen. 819 00:35:06,925 --> 00:35:09,886 Du musst denken, ich bin etwas Besonderes irgendwie dumm. 820 00:35:14,641 --> 00:35:16,243 Es kam mir in den Sinn als der Körper auftauchte. 821 00:35:16,267 --> 00:35:18,162 Sie sagten, niemand würde es jemals finden. 822 00:35:18,186 --> 00:35:19,747 Dieser Lon hat es mit Steinen beschwert. 823 00:35:19,771 --> 00:35:20,780 Würdest du deinen Mund halten? 824 00:35:20,804 --> 00:35:22,336 Oh Gott. Nimm deine Hände von mir. 825 00:35:22,360 --> 00:35:24,901 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. - Sie hat mich angegriffen. 826 00:35:24,926 --> 00:35:26,963 Was auch immer sie dir gesagt hat, tu es nicht Glaub ihr, sie ist eine Lügnerin. 827 00:35:26,987 --> 00:35:28,381 Nicht mein Eindruck. 828 00:35:28,405 --> 00:35:29,924 Ich habe nichts gesagt. 829 00:35:29,948 --> 00:35:31,467 Ich warte immer noch auf meinen Anwalt. 830 00:35:31,491 --> 00:35:33,678 Ja, genau. Hat sie es dir gesagt? dass ich Tom nie angerührt habe? 831 00:35:33,702 --> 00:35:35,096 Dass sie und Lon die ganze Folter gemacht haben? 832 00:35:35,120 --> 00:35:36,180 Sie hat ihn getötet. 833 00:35:36,909 --> 00:35:39,517 Sie haben die ganze Operation ausgeführt. 834 00:35:39,541 --> 00:35:41,477 Sie hat monatelang nachgesehen 835 00:35:41,501 --> 00:35:43,479 für Leute, die O'Hare hassten so viel wie sie tat. 836 00:35:43,503 --> 00:35:45,022 Sie hat uns alle zusammengebracht. 837 00:35:45,046 --> 00:35:46,524 Was sie Tom angetan haben, war krank. 838 00:35:46,548 --> 00:35:48,919 Darüber habe ich Witze gemacht Skaphismus Zeug! 839 00:35:48,943 --> 00:35:51,654 Oh bitte. Sie war auch in der Hütte. 840 00:35:51,678 --> 00:35:54,442 Ich habe alle unsere Anrufe aufgezeichnet. Sie können für sich selbst hören. 841 00:35:54,466 --> 00:35:56,249 Ich kann nicht glauben, dass du mich ausverkauft hast. 842 00:35:56,273 --> 00:35:58,369 Eigentlich hast du sie zuerst ausverkauft. 843 00:35:58,393 --> 00:35:59,995 Was ist mit ihrem schriftlichen Geständnis? 844 00:36:00,019 --> 00:36:02,123 Nein, Sara hat die Wahrheit gesagt. 845 00:36:02,147 --> 00:36:03,290 Sie machten nur eine Wortsuche. 846 00:36:03,314 --> 00:36:05,734 Detective Clark. Freut mich, dich kennenzulernen. 847 00:36:12,198 --> 00:36:13,551 Halten Sie sich einfach an die Fakten. 848 00:36:13,575 --> 00:36:14,969 Der Chef von D's braucht nicht 849 00:36:14,993 --> 00:36:17,430 eine ganze Dissertation auf die Natur der Rache. 850 00:36:17,454 --> 00:36:19,493 Oh, dann bin ich wohl fertig. 851 00:36:20,415 --> 00:36:23,394 Und seit ich es bin, könntest du Margot anrufen? 852 00:36:23,914 --> 00:36:25,730 Tom wollte sie zurück. 853 00:36:25,754 --> 00:36:28,399 Julian überprüfte seinen Computer und fand heraus, dass sein Rückzug 854 00:36:28,423 --> 00:36:30,735 war eigentlich eine Reha für Workaholics. 855 00:36:31,130 --> 00:36:32,319 Huh. 856 00:36:32,343 --> 00:36:34,508 New Yorker sind durcheinander. 857 00:36:34,929 --> 00:36:37,032 Es heißt ein Boot und eine Angelrute. 858 00:36:41,140 --> 00:36:42,850 Wie klang Julian? 859 00:36:44,894 --> 00:36:46,107 Warum rufst du ihn nicht an? 860 00:36:51,404 --> 00:36:53,924 Vielen Dank für Ihre Hilfe heute. 861 00:36:54,361 --> 00:36:56,594 Ich bin froh, dass ich Fortschritte machen konnte auf jemandes Fall. 862 00:36:56,618 --> 00:36:59,096 Hmm. Geh, geh, geh und Geduld. 863 00:36:59,120 --> 00:37:00,550 - Dualität. - Mm-hmm. 864 00:37:00,586 --> 00:37:01,897 Danke für die Fahrt. 865 00:37:01,921 --> 00:37:03,893 Hey, was ist mit deinem Fahrrad passiert? 866 00:37:03,917 --> 00:37:06,437 Oh, ich dachte nur, ich könnte es genießen 867 00:37:06,461 --> 00:37:09,190 für den Moment etwas anderes fahren. 868 00:37:09,214 --> 00:37:10,669 Hmm. 869 00:37:41,033 --> 00:37:42,247 Hat er wieder getötet? 870 00:37:44,954 --> 00:37:46,209 Oder bist du der nächste? 871 00:37:50,839 --> 00:37:55,194 Es ist schwer, dich verletzt zu sehen. 872 00:37:55,218 --> 00:37:57,049 Ich kenne. 873 00:37:58,638 --> 00:38:01,158 Nicht zu wissen, wo du warst ... 874 00:38:01,182 --> 00:38:05,516 wann oder ob ich jemals wieder von dir hören würde. 875 00:38:06,183 --> 00:38:07,832 Das liegt in der Natur meiner Arbeit. 876 00:38:07,856 --> 00:38:10,604 Ich weiß und respektiere was tust du um deinen Lebensunterhalt zu verdienen. 877 00:38:11,552 --> 00:38:12,653 Aber... 878 00:38:15,674 --> 00:38:18,904 Aber ich habe das in der Vergangenheit durchgemacht. 879 00:38:19,568 --> 00:38:24,091 Und ... bevor es ernst wird, 880 00:38:24,116 --> 00:38:27,053 Vielleicht sollten wir nur unsere Verluste reduzieren 881 00:38:27,078 --> 00:38:30,224 bevor einer von uns wirklich verletzt wird. 882 00:38:31,583 --> 00:38:33,423 Nun, es ist zu spät für mich. 883 00:38:35,049 --> 00:38:37,051 Ich habe mich schon in dich verliebt. 884 00:38:40,676 --> 00:38:43,158 Aber ich verstehe. 885 00:38:43,470 --> 00:38:46,102 Mein Job ist nichts Ich kann weggehen. 886 00:38:50,148 --> 00:38:52,376 Das bedeutet nicht, dass sie nicht koexistieren können. 887 00:38:52,400 --> 00:38:56,463 Vielleicht ... können sie. 888 00:38:56,487 --> 00:39:00,195 Aber ... n-nicht für mich. 889 00:39:01,780 --> 00:39:04,908 Ich kann nicht so leben, Julian. 890 00:39:05,576 --> 00:39:09,330 Deshalb muss ich mich von uns entfernen. 891 00:39:30,772 --> 00:39:32,082 Hallo. 892 00:39:32,106 --> 00:39:33,771 Hallo. 893 00:39:35,151 --> 00:39:36,921 Okay, so brach die Hitzewelle, 894 00:39:36,945 --> 00:39:39,882 die Klimaanlage ist repariert und jetzt schwitzt du? 895 00:39:39,906 --> 00:39:41,894 Mm. Hyperhidrose. 896 00:39:41,918 --> 00:39:43,504 Emotionales Schwitzen. 897 00:39:43,528 --> 00:39:45,846 Okay. Und warum passiert das? 898 00:39:45,870 --> 00:39:47,013 - Weil... - Weißt du was? 899 00:39:47,038 --> 00:39:49,224 Bevor Sie überhaupt etwas sagen, ich ... 900 00:39:49,248 --> 00:39:51,852 Ich würde mich gerne entschuldigen. 901 00:39:51,876 --> 00:39:54,772 Du hattest Recht. Sie-Sie sollten nicht müssen ... 902 00:39:54,796 --> 00:39:57,107 Gib etwas auf, das du liebst damit wir eine Familie gründen können. 903 00:39:57,131 --> 00:40:00,426 - Ich habe beschlossen, mein Motorrad zu verkaufen. - Oh Gott sei Dank. 904 00:40:01,199 --> 00:40:03,280 Nichts ist oder sollte wichtiger sein 905 00:40:03,304 --> 00:40:04,698 als wir eine Familie gründen. 906 00:40:05,552 --> 00:40:07,409 Warum hast du deine Meinung geändert? 907 00:40:07,433 --> 00:40:10,788 Nun, ich habe nachgedacht In letzter Zeit häufig, 908 00:40:10,812 --> 00:40:12,884 - Über die Natur der Dualität ... - Weißt du was? 909 00:40:12,968 --> 00:40:15,125 Keine Ursache. Es spielt keine Rolle. 910 00:40:15,149 --> 00:40:16,919 Ich werde Sam anrufen und sie wissen lassen. 911 00:40:16,943 --> 00:40:18,253 Oh, das habe ich schon getan. 912 00:40:18,277 --> 00:40:19,755 Ich dachte, wir könnten es ihr gemeinsam erzählen. 913 00:40:20,337 --> 00:40:22,439 Absolut. Ja, großartig. 914 00:40:22,463 --> 00:40:23,464 W-wann? 915 00:40:26,364 --> 00:40:27,596 Wie wäre es jetzt? 916 00:40:27,620 --> 00:40:28,830 Ist-ist jetzt gut? 917 00:40:34,127 --> 00:40:36,208 Sam, komm rein. 918 00:40:39,507 --> 00:40:41,610 Vielen Dank, vielen Dank, dass Sie gekommen sind. 919 00:40:41,634 --> 00:40:42,778 Es klang wichtig. 920 00:40:42,802 --> 00:40:44,405 Äh, das ist es. 921 00:40:44,429 --> 00:40:45,614 Kann ich dir irgendetwas bringen? 922 00:40:45,638 --> 00:40:47,533 Natürlich ohne Zitronen. 923 00:40:47,557 --> 00:40:48,951 Nein ich bin gut. Hey, Andy. 924 00:40:48,975 --> 00:40:50,388 Hey, Sam. 925 00:40:52,099 --> 00:40:53,664 Worüber mussten Sie sprechen? 926 00:40:56,899 --> 00:40:59,606 Ich habe mein erstes Motorrad bekommen, als ich 16 war. 927 00:41:00,653 --> 00:41:03,257 Damals war es das einzige 928 00:41:03,281 --> 00:41:05,801 das hat mich frei fühlen lassen. 929 00:41:05,825 --> 00:41:08,240 Es fühlte sich wie ein Teil von mir an. 930 00:41:08,995 --> 00:41:13,804 Aber mir wurde klar, nicht annähernd so viel wie unser Kind sein wird. 931 00:41:15,168 --> 00:41:18,480 Ich verstehe Ihre Bedenken und Ich werde mein Fahrrad verkaufen. 932 00:41:19,293 --> 00:41:20,816 Beeindruckend. 933 00:41:20,840 --> 00:41:22,860 Ich hatte definitiv nicht damit gerechnet das zu hören. 934 00:41:22,884 --> 00:41:24,756 Kein Druck. 935 00:41:28,014 --> 00:41:30,325 Eigentlich habe ich getan auch viel nachdenken. 936 00:41:30,349 --> 00:41:32,995 Als ich ging, wurde mir klar Ich habe es fast geschafft 937 00:41:33,019 --> 00:41:35,726 ein Dutzend Elternanmeldungen. 938 00:41:36,064 --> 00:41:38,333 Jeder hat Vor- und Nachteile. 939 00:41:38,357 --> 00:41:40,355 Ich weiß ich tue. 940 00:41:42,274 --> 00:41:45,716 Es war zwischen euch und ein anderes Paar. 941 00:41:46,487 --> 00:41:50,054 Bis du es herausgefunden hast Ich fahre Motorrad. 942 00:41:51,074 --> 00:41:52,181 Ja. 943 00:41:52,205 --> 00:41:55,851 Und was ich für mein Kind will mehr als alles 944 00:41:55,875 --> 00:41:58,665 ist, dass er oder sie geliebt wird. 945 00:41:59,378 --> 00:42:02,191 Wenn ich darüber nachdenke, wie Andy aufleuchtet 946 00:42:02,215 --> 00:42:05,422 jedes Mal, wenn er mit dir oder über dich spricht, 947 00:42:05,447 --> 00:42:08,030 oder wenn Sie zwei Hände neulich gehalten, 948 00:42:08,592 --> 00:42:10,302 Ich realisierte... 949 00:42:11,557 --> 00:42:13,847 Dieses Kind wird geliebt werden. 950 00:42:14,685 --> 00:42:18,373 Denn mit euch beiden, es ist schon eingebrannt. 951 00:42:20,020 --> 00:42:21,877 Sind ... Wollen Sie damit sagen ...? 952 00:42:22,231 --> 00:42:24,233 Ich frage... 953 00:42:27,406 --> 00:42:30,118 Wirst du die Eltern dieses Babys sein? 954 00:42:32,078 --> 00:42:33,889 Ja. Ja. 955 00:42:33,913 --> 00:42:35,432 Ja ja. Tausendmal ja. 956 00:42:36,624 --> 00:42:39,961 Vielen Dank. Ich danke dir sehr. 957 00:42:42,588 --> 00:42:44,842 W-Wir bekommen ein Baby. 75346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.