All language subtitles for Il Cacciatore.S01E05 - Idi di marzo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,439 --> 00:00:59,560 Good shot! Too bad that you crossed the line. 2 00:00:59,640 --> 00:01:02,160 I don't think so. 3 00:01:02,239 --> 00:01:04,239 Everybody saw it, you crossed the line. 4 00:01:04,320 --> 00:01:08,199 - Filippo, what do you say? - These are two points for Angela. 5 00:01:08,280 --> 00:01:11,399 We want to forget years of rules? 6 00:01:11,479 --> 00:01:13,359 Whatever… 7 00:01:15,479 --> 00:01:18,759 I think we'd make a couple together. 8 00:01:19,799 --> 00:01:22,320 First contexts and you try to pick me up? 9 00:01:22,959 --> 00:01:26,600 - I'm already married. - But you have a nice left. 10 00:01:26,679 --> 00:01:29,199 We'd make a nice couple. you and I. 11 00:01:34,719 --> 00:01:37,080 Sorry, I gotta go. 12 00:01:39,359 --> 00:01:42,479 Angela, promise me at least to think about it? 13 00:01:45,000 --> 00:01:48,759 Now let's go home and I'll make you a bottle. 14 00:01:48,839 --> 00:01:52,719 Yeah, and then we're putting in the limoncello. 15 00:01:52,799 --> 00:01:55,160 - What a fool! - She likes limoncello! 16 00:01:55,239 --> 00:01:56,719 Stop it! 17 00:02:02,080 --> 00:02:03,839 Daddy's beauty. 18 00:02:17,239 --> 00:02:18,839 Let's get out of here! 19 00:02:45,919 --> 00:02:47,759 Fuck you! 20 00:02:54,000 --> 00:02:55,879 Go! Go! 21 00:03:14,679 --> 00:03:17,000 They've made vanish the other car? 22 00:03:17,679 --> 00:03:19,719 - Fuck! - What is it? 23 00:03:19,799 --> 00:03:23,479 We forgot the Tedesco. 24 00:03:27,199 --> 00:03:29,399 Someone has to go. to get him 25 00:03:29,479 --> 00:03:32,239 - or he stay there until morning. - That's precise. 26 00:03:42,759 --> 00:03:45,439 For a while. we'd so much fun, huh? 27 00:03:46,359 --> 00:03:48,679 I'm glad that you had a good time. 28 00:03:48,759 --> 00:03:51,119 This is just the beginning. 29 00:04:48,040 --> 00:04:50,479 Did you go away again tonight? 30 00:04:53,080 --> 00:04:54,600 Yes. 31 00:04:55,280 --> 00:04:57,080 Ah. 32 00:05:00,160 --> 00:05:02,479 Should I know anything else? 33 00:05:03,280 --> 00:05:05,160 That I have a nice left. 34 00:05:13,520 --> 00:05:15,479 What do you say, this one? 35 00:05:17,320 --> 00:05:19,000 Daddy! 36 00:05:20,879 --> 00:05:24,080 - Better the other one. - In the other one, her eyes are closed. 37 00:05:26,359 --> 00:05:29,199 We choose as daddy he doesn't understand anything. 38 00:05:35,239 --> 00:05:37,000 Carlo? 39 00:05:37,080 --> 00:05:40,359 Yeah, that's fine. Five minutes. 40 00:05:41,879 --> 00:05:43,359 I gotta go. 41 00:05:49,119 --> 00:05:51,000 I love you, you know. 42 00:05:51,600 --> 00:05:53,000 Bye. 43 00:05:57,919 --> 00:06:00,280 What do we do now? 44 00:06:00,359 --> 00:06:03,000 Let's look at the new photos. 45 00:06:03,600 --> 00:06:06,520 Let's see what we got here. 46 00:06:06,600 --> 00:06:09,679 Look at that pretty Carlottina. 47 00:06:09,759 --> 00:06:12,040 Nice daddy here. 48 00:06:23,759 --> 00:06:25,759 It was raining down corpses. 49 00:06:25,839 --> 00:06:27,839 Blood Days 50 00:06:27,919 --> 00:06:30,839 that the newspapers had renamed "Ides of March." 51 00:06:31,919 --> 00:06:34,560 In Corleone there was no shooting for 15 years, 52 00:06:34,640 --> 00:06:37,479 a sign that it was happening something important. 53 00:06:37,560 --> 00:06:40,399 And for us of total darkness. 54 00:06:40,879 --> 00:06:42,799 The girl is alive. 55 00:06:42,879 --> 00:06:46,160 With all the blows it's a miracle. 56 00:06:46,239 --> 00:06:48,160 Marshal! 57 00:06:50,560 --> 00:06:52,560 Saverio. 58 00:06:54,879 --> 00:06:57,119 Look at the woman's last name. 59 00:07:00,719 --> 00:07:02,359 Giammona. 60 00:07:15,799 --> 00:07:17,799 Giovanna Giammona. 61 00:07:19,199 --> 00:07:21,879 A month earlier, had been touched his brother Giuseppe. 62 00:07:22,959 --> 00:07:25,640 Both incensed, brother and sister. 63 00:07:27,040 --> 00:07:29,439 People who, as far as we knew about it, 64 00:07:29,520 --> 00:07:32,919 had not much to share with the Mafia. 65 00:07:35,280 --> 00:07:37,560 Like the two Moroccans found in Brancaccio. 66 00:07:37,640 --> 00:07:39,320 In that case, the modalities of the murder 67 00:07:39,399 --> 00:07:42,119 seemed to rule out the mafioso motive. 68 00:07:42,199 --> 00:07:45,959 But the shell casings brought us back to the same guns 69 00:07:46,040 --> 00:07:48,399 that they had fired in Corleone. 70 00:07:49,199 --> 00:07:52,879 A few days later it's the turn of Antonino Giuseppe Vallecchia, 71 00:07:52,959 --> 00:07:55,119 stage name Gianni Giannuzzo. 72 00:07:55,199 --> 00:07:58,560 In an underworld environment known as the Singer. 73 00:08:03,759 --> 00:08:08,040 A "neomelodico" who used to perform at village parties and weddings, 74 00:08:08,119 --> 00:08:10,479 especially the mafiosi ones. 75 00:08:20,399 --> 00:08:22,040 White Lupara. 76 00:08:24,399 --> 00:08:28,280 A faceless demon sowed death undisturbed 77 00:08:28,359 --> 00:08:31,520 and I'm waiting, hoping that he'd strike again 78 00:08:31,600 --> 00:08:33,799 just to be able to to give him a name. 79 00:08:33,879 --> 00:08:36,040 "Who is this without death 80 00:08:36,119 --> 00:08:39,199 that goes for the kingdom of the dead people?" 81 00:08:39,280 --> 00:08:41,359 Dead people. 82 00:08:42,640 --> 00:08:44,280 What do you say? 83 00:08:45,320 --> 00:08:47,640 No, it's nothing. Divine Comedy. 84 00:08:47,719 --> 00:08:51,640 - How does it help us? - Books are always useful. 85 00:08:53,560 --> 00:08:56,839 Let's start over from chapter one. 86 00:08:56,919 --> 00:09:00,280 - This: Francesco Montalto. - Yes. 87 00:09:01,359 --> 00:09:03,759 Pressure regent of Villabate, 88 00:09:03,839 --> 00:09:06,879 son of boss Salvatore Montalto called Totò Loyal Dog, 89 00:09:06,959 --> 00:09:08,839 historical ally of the Corleonesi. 90 00:09:08,919 --> 00:09:12,160 Somebody's gonna kill him and Bagarella takes revenge. 91 00:09:12,239 --> 00:09:15,719 - Simple, linear. - Yes, I know. 92 00:09:15,799 --> 00:09:19,799 But then why all these innocent people? 93 00:09:20,399 --> 00:09:22,359 Why? 94 00:09:23,600 --> 00:09:25,959 Maybe they've changed the alliances. 95 00:09:26,040 --> 00:09:27,520 New names, new people... 96 00:09:28,640 --> 00:09:32,119 Perhaps Bagarella and his ones have freaked out. 97 00:09:33,919 --> 00:09:37,199 - Why now? - Territory problems? 98 00:09:37,280 --> 00:09:38,919 Lack of respect? 99 00:09:39,000 --> 00:09:41,359 Too much blood mix-ups your brain. 100 00:09:49,560 --> 00:09:51,560 - Okay, I'm out of here. - How are you leaving? 101 00:09:51,640 --> 00:09:54,399 It's almost 8:00, I've stayed too long. 102 00:09:54,479 --> 00:09:56,359 I come home at night 103 00:09:56,439 --> 00:09:59,439 and I'm trying not to take with me these deaths. 104 00:09:59,520 --> 00:10:03,239 And I avoid bringing here the problems I have at home. 105 00:10:03,320 --> 00:10:06,040 Watertight compartments, you should try it. 106 00:10:06,799 --> 00:10:09,160 - You don't look so good. - No? 107 00:10:12,280 --> 00:10:15,919 How did you said? Too blood mix-ups the brain. 108 00:10:16,000 --> 00:10:18,439 That goes for us, too. 109 00:10:22,320 --> 00:10:24,160 Go home, Saverio. 110 00:10:42,040 --> 00:10:44,799 Oh! Easy. 111 00:10:48,640 --> 00:10:51,479 You've been here for 4 hours. 112 00:10:52,119 --> 00:10:55,600 Patience makes the hunter. Patience! 113 00:10:55,679 --> 00:10:57,439 Yes, patience... 114 00:10:58,479 --> 00:11:01,600 - Repeat your sentences, too. - But what sentences? 115 00:11:01,679 --> 00:11:05,000 You haven't figured it out yet who's fucking with you? 116 00:11:05,080 --> 00:11:09,160 The footprints go in there. Now you'll see. 117 00:11:12,080 --> 00:11:14,919 - I'm fine. - Giada, where are you going? 118 00:11:15,000 --> 00:11:17,600 - Come on. - Oh! 119 00:11:17,679 --> 00:11:20,199 Let's get to know this boar. 120 00:11:20,839 --> 00:11:24,600 - Giada, what are you doing? - Are you coming or are you staying? 121 00:11:24,679 --> 00:11:26,479 Easy. 122 00:11:33,520 --> 00:11:35,399 Let's go. 123 00:11:37,199 --> 00:11:39,239 Doctor... 124 00:11:40,719 --> 00:11:42,640 Doctor. 125 00:11:43,919 --> 00:11:46,160 Come on, I'll get you home. 126 00:11:48,000 --> 00:11:51,160 Last one and we're leaving. 127 00:11:52,600 --> 00:11:54,839 Another one, please. 128 00:11:59,879 --> 00:12:01,520 Thank you. 129 00:12:02,040 --> 00:12:04,040 Cheers. 130 00:12:31,199 --> 00:12:34,520 - Morning, guys. - Let's go home, come on. 131 00:12:34,600 --> 00:12:37,239 - Giada also called. - No, to the prosecutor office. 132 00:12:38,399 --> 00:12:40,000 Breakfast? 133 00:12:54,119 --> 00:12:57,239 He knows nothing. Nino was right. 134 00:12:57,320 --> 00:12:59,239 We got the wrong guy. 135 00:13:04,280 --> 00:13:06,280 Wait, I'll do it. 136 00:13:10,160 --> 00:13:12,719 He liked to dance, this fetus? 137 00:13:13,600 --> 00:13:15,759 At least that's how he's going to dance. 138 00:14:01,560 --> 00:14:03,239 Who's next? 139 00:14:08,879 --> 00:14:11,160 His partner Marcello Grado. 140 00:14:11,239 --> 00:14:16,359 - The son of Tanino blue eyes - Add Carmine too. 141 00:14:16,439 --> 00:14:19,239 The one who has the haberdashery under my house. 142 00:14:19,320 --> 00:14:23,520 Every day I leave the house and here he is, looking at me. 143 00:14:23,600 --> 00:14:26,359 I don't think it has anything to do with this story. 144 00:14:27,640 --> 00:14:31,879 I mean… I get he's which is an old chap. 145 00:14:32,959 --> 00:14:34,799 - So? - I'll take care of it. 146 00:14:34,879 --> 00:14:37,759 - Tomorrow, I'll greet him. - Tony. 147 00:14:37,839 --> 00:14:41,320 Get the fuck him out of my way or I'm gonna gouge his eyes out. 148 00:14:41,399 --> 00:14:42,879 I assure you. 149 00:14:46,000 --> 00:14:47,679 Then who's there? 150 00:14:48,199 --> 00:14:50,280 We're not finished at Villabate. 151 00:14:50,359 --> 00:14:51,799 There are still Di Peri's men. 152 00:14:51,879 --> 00:14:53,799 - There's Uccio. - Bagarella] Who? 153 00:14:53,879 --> 00:14:55,560 Salvatore Barbagallo 154 00:14:55,640 --> 00:14:57,600 and those four assholes at the Franky Bar. 155 00:15:31,719 --> 00:15:33,560 These hands don't they scare you? 156 00:15:33,640 --> 00:15:35,199 Yes. 157 00:15:35,280 --> 00:15:36,959 Do you know how many people did they kill? 158 00:15:37,040 --> 00:15:38,320 Tell me again. 159 00:15:38,399 --> 00:15:40,119 Do you know how many people did they kill you? 160 00:15:42,879 --> 00:15:44,520 Tell me again. 161 00:15:44,600 --> 00:15:46,799 Do you know how many people did they kill you? 162 00:15:57,959 --> 00:15:59,879 - Uccio, what's going on? - Ssh. 163 00:16:02,280 --> 00:16:05,040 Tell me the truth. Should I worry? 164 00:16:06,640 --> 00:16:08,520 Sure. 165 00:16:17,160 --> 00:16:20,080 Do you like being with a bandit? 166 00:16:22,119 --> 00:16:24,439 I'm kidding, my love. 167 00:16:26,199 --> 00:16:28,839 As long as you're with me you can rest easy. 168 00:16:28,919 --> 00:16:30,640 Trust me, okay? 169 00:16:33,679 --> 00:16:35,320 But let's do this. 170 00:16:35,399 --> 00:16:37,959 - I'm taking your car today. - What? 171 00:16:38,040 --> 00:16:40,239 At least I'm quiet. 172 00:16:41,239 --> 00:16:44,000 Here, call you a cab. 173 00:17:20,479 --> 00:17:23,879 Beautiful, we'll give you a ride! 174 00:17:23,959 --> 00:17:28,199 There's plenty of room here. Come on, we're having fun! 175 00:17:28,280 --> 00:17:30,080 Fuck you! 176 00:18:24,479 --> 00:18:27,399 As long as you're with me you can rest easy. 177 00:18:27,479 --> 00:18:29,479 Trust me, okay? 178 00:18:38,600 --> 00:18:41,679 He's always at the Franky Bar, in Villabate with his friends. 179 00:18:41,759 --> 00:18:45,040 It's kind of a rendezvous point. 180 00:18:47,479 --> 00:18:49,439 Then what else does he with these friends? 181 00:18:51,000 --> 00:18:53,040 Carrying weapons, shooting. 182 00:18:54,199 --> 00:18:56,479 On behalf of who, I don't know. 183 00:18:58,560 --> 00:19:02,320 - What did you say his name was? - Uccio. 184 00:19:02,399 --> 00:19:04,919 - Uccio. - Salvatore. 185 00:19:05,000 --> 00:19:06,640 Salvatore. 186 00:19:07,600 --> 00:19:09,199 Salvatore and then? 187 00:19:14,560 --> 00:19:17,399 OK. What else does this Uccio? 188 00:19:17,479 --> 00:19:20,040 He tells me of the weapons he uses, 189 00:19:20,119 --> 00:19:22,119 the dead he killed, 190 00:19:22,199 --> 00:19:26,160 the bodies dissolved in the acid, stuff like that. 191 00:19:26,239 --> 00:19:31,040 - Why does he say that to you? - It excites him. 192 00:19:32,679 --> 00:19:34,439 OK. 193 00:19:34,520 --> 00:19:36,679 Only now he's watching always to his back. 194 00:19:36,759 --> 00:19:39,239 Every time he wants me to see him to a different place. 195 00:19:39,320 --> 00:19:41,119 He's afraid of something. 196 00:19:42,040 --> 00:19:43,439 And you're scared? 197 00:19:47,640 --> 00:19:50,280 It's good of you to come, I can protect you. 198 00:19:50,359 --> 00:19:53,479 But I need something concrete, you know? 199 00:19:53,560 --> 00:19:55,439 A name, a date, a place... 200 00:19:55,520 --> 00:19:58,280 Something that could be checked. 201 00:19:58,359 --> 00:20:00,239 Come on. 202 00:20:00,919 --> 00:20:03,759 I'm sorry. I thought than a coffee... 203 00:20:04,839 --> 00:20:06,759 - Thank you. - They are already sweetened. 204 00:20:06,839 --> 00:20:08,759 - Is there any milk? - No. 205 00:20:08,839 --> 00:20:11,280 But I'm gonna go to the bar and come back. 206 00:20:11,359 --> 00:20:14,439 - It's okay. - Next time I'll remember. 207 00:20:18,520 --> 00:20:20,199 I'm going. 208 00:20:25,439 --> 00:20:27,520 I'm sorry, the names he won't tell me. 209 00:20:28,640 --> 00:20:33,199 Yesterday he told me about a guy, a certain Singer. 210 00:20:33,280 --> 00:20:35,520 - Can you use it? - Go ahead. 211 00:20:35,600 --> 00:20:37,719 He says they took him in the middle of a marriage 212 00:20:37,799 --> 00:20:40,199 and they took him to a warehouse near Villa Abate. 213 00:20:40,280 --> 00:20:43,080 And then they tortured him to get him to confess something. 214 00:20:43,160 --> 00:20:45,600 - Who? Uccio? - No, people he knows. 215 00:20:48,119 --> 00:20:50,040 Let's do that. 216 00:20:50,119 --> 00:20:52,959 I'll give you a new identity, a home and a job. 217 00:20:53,040 --> 00:20:55,239 But you have to do something for me. 218 00:20:55,320 --> 00:20:57,879 Pull out a name, a place, a date, 219 00:20:57,959 --> 00:21:00,759 something that proves that Uccio has something to do with this. 220 00:21:00,839 --> 00:21:02,640 We record everything, we arrest him 221 00:21:02,719 --> 00:21:05,040 - and you don't see him anymore. - I don't want to see him now! 222 00:21:05,119 --> 00:21:07,799 We're here to protect you. 223 00:21:07,879 --> 00:21:10,399 Ready to intervene at any time. 224 00:21:10,479 --> 00:21:12,399 You'd be safer than you are now. 225 00:21:12,479 --> 00:21:14,160 Trust me. 226 00:21:14,239 --> 00:21:18,560 So said he. I have to go. 227 00:21:21,280 --> 00:21:23,439 Promise me you'll think about it. 228 00:21:32,600 --> 00:21:36,000 In Sicily they say 229 00:21:36,080 --> 00:21:39,119 that in times of hunger also a fly liver 230 00:21:39,199 --> 00:21:41,160 may constitute nourishment. 231 00:21:46,199 --> 00:21:47,839 - Zaza. - Doctor. 232 00:21:47,919 --> 00:21:50,160 - Come here for a second, please? - I'll be right there. 233 00:21:54,040 --> 00:21:56,759 Here are my keys to try to understand something 234 00:21:56,839 --> 00:21:59,040 in this war without sense. 235 00:21:59,759 --> 00:22:02,160 A missing neomelodico from nowhere 236 00:22:02,239 --> 00:22:05,119 and a little girl with a lot of desire to change 237 00:22:05,199 --> 00:22:07,320 but too much fear to really do it. 238 00:22:20,040 --> 00:22:22,799 Because we all believe we want to change our life. 239 00:22:24,359 --> 00:22:28,359 But the truth is, without our insecurities, our fears. 240 00:22:28,439 --> 00:22:30,320 we feel lost. 241 00:22:30,399 --> 00:22:33,600 Tiny boats drifting in the ocean. 242 00:22:36,520 --> 00:22:38,600 We all want to change our lives 243 00:22:38,679 --> 00:22:41,119 but who's willing to do that for real? 244 00:22:47,280 --> 00:22:49,080 - Hello, my love. - Hello. 245 00:22:55,359 --> 00:22:57,479 You made me a tripe! 246 00:22:58,280 --> 00:23:00,839 Yeah, I surprised you. 247 00:23:02,799 --> 00:23:05,199 What about you? 248 00:23:21,280 --> 00:23:23,080 It's the last one. 249 00:23:24,759 --> 00:23:27,640 - What's that supposed to mean? - You know. 250 00:23:29,520 --> 00:23:31,640 No, I don't. 251 00:23:32,799 --> 00:23:34,600 He's not drawing anymore. 252 00:23:43,520 --> 00:23:47,080 I'm sorry, but I sent him magazines, 253 00:23:47,160 --> 00:23:51,839 sketchbooks, colors and markers. 254 00:23:51,919 --> 00:23:53,959 Vincenzina. 255 00:23:54,040 --> 00:23:55,600 Look at me. 256 00:23:57,320 --> 00:23:59,959 Vincenzina! Look at me. 257 00:24:02,320 --> 00:24:04,799 How do you think it's going to end this story? 258 00:24:04,879 --> 00:24:08,399 It's not about us. And I told you that before. 259 00:24:08,479 --> 00:24:10,439 It's about that. 260 00:24:10,520 --> 00:24:12,280 Yeah, it's about that. 261 00:24:14,280 --> 00:24:19,439 It has to do with why the little kid, you and Santino took him. 262 00:24:20,839 --> 00:24:24,640 The Virgen never forgive you because you took him! 263 00:24:55,160 --> 00:24:57,759 Carmine, you got a minute? 264 00:24:58,439 --> 00:25:01,600 - Have we met? - Do you know what time it is? 265 00:25:01,679 --> 00:25:05,199 It's 8:30. From today the store opens at 9:00 a.m. 266 00:25:05,280 --> 00:25:07,520 - Why is that? - Because I'm telling you. 267 00:25:07,600 --> 00:25:10,520 What the fuck do you want? Are you trying to scare me? 268 00:25:10,600 --> 00:25:13,560 - Are you going to scare me? - I'm here as a friend. 269 00:25:13,640 --> 00:25:15,759 I'm not the one that you need to be afraid of. 270 00:25:15,839 --> 00:25:19,439 Is that a threat? I'm calling the police. 271 00:25:22,080 --> 00:25:25,000 You say if you call the police they help you? 272 00:25:29,080 --> 00:25:30,799 Now you get it. 273 00:25:31,759 --> 00:25:34,359 - 9:00? - Yes, now go away. 274 00:25:43,119 --> 00:25:45,280 Good morning, Don Luchino. 275 00:25:46,040 --> 00:25:48,959 Bravo Jesus Christ who gave me a pardon. 276 00:25:56,640 --> 00:25:58,439 Someone's looking for you. 277 00:26:01,879 --> 00:26:04,320 I made put on milk for you. 278 00:26:06,000 --> 00:26:08,040 What are you doing tonight? 279 00:26:11,679 --> 00:26:13,520 You're welcome. 280 00:26:18,199 --> 00:26:19,919 This way. 281 00:26:31,399 --> 00:26:33,560 Serena, what a pleasure! 282 00:26:36,000 --> 00:26:37,560 Come on. 283 00:26:39,359 --> 00:26:41,000 You're welcome. 284 00:26:46,439 --> 00:26:47,839 Wine? 285 00:26:57,959 --> 00:27:03,560 You like that, huh? Restaurants, beautiful clothes... 286 00:27:03,879 --> 00:27:05,479 And who doesn't like it? 287 00:27:05,560 --> 00:27:11,320 There are places to live so you don't need the gun. 288 00:27:13,919 --> 00:27:16,000 Places where a good-looking girl like you 289 00:27:16,080 --> 00:27:17,959 can find an honest man 290 00:27:18,040 --> 00:27:21,239 who can guarantee you all of this. 291 00:27:21,320 --> 00:27:25,879 - Oh, yeah? Not in Villabate though. - No. 292 00:27:27,399 --> 00:27:28,959 We're working on it. 293 00:27:29,919 --> 00:27:32,040 Tell me the name of a town. 294 00:27:34,959 --> 00:27:37,679 - Milan. - Milan... not bad. 295 00:27:37,759 --> 00:27:39,839 I've lived there. The climate is shit though. 296 00:27:39,919 --> 00:27:41,959 Yes, but there are a lot of stores. 297 00:27:42,040 --> 00:27:45,479 The lights, the subway, the people who don't know you, 298 00:27:45,560 --> 00:27:47,919 who don't know where you came from 299 00:27:48,799 --> 00:27:52,199 - and even don't care about it. - Milan. All right. 300 00:27:56,080 --> 00:27:57,879 Pick up the phone. 301 00:28:00,359 --> 00:28:02,080 That's him. 302 00:28:06,000 --> 00:28:08,359 - Hello, hello? - I've been thinking about you. 303 00:28:09,640 --> 00:28:12,919 - I thought about you, too. - I looked for you before. 304 00:28:13,000 --> 00:28:16,160 - Why aren't you answering? - Sorry, I've been busy. 305 00:28:16,239 --> 00:28:19,600 - See you tonight? - Not tonight. 306 00:28:19,679 --> 00:28:21,320 I'm still at the store. 307 00:28:24,040 --> 00:28:27,399 - When do I finish tomorrow? - Let's go to the motel. 308 00:28:29,759 --> 00:28:33,600 - Let's do it to my home. - Your home? Why yours? 309 00:28:34,879 --> 00:28:39,040 I don't know. The first time I was in my home... 310 00:28:39,119 --> 00:28:42,520 - I'm longing for it. - Fuck, I can't wait. 311 00:28:42,600 --> 00:28:45,479 - Me too. - See you tomorrow. 312 00:28:45,560 --> 00:28:47,320 See you tomorrow, love. 313 00:28:54,799 --> 00:28:56,280 In Milan. 314 00:29:07,719 --> 00:29:09,719 What makes you stay awake? 315 00:29:13,560 --> 00:29:16,399 I was thinking of going to bed. pretending to be asleep 316 00:29:16,479 --> 00:29:18,919 but now I prefer to send you to fuck off. 317 00:29:20,640 --> 00:29:26,560 Where have you been? Two days without news. 318 00:29:30,160 --> 00:29:32,239 I'm working hard. 319 00:29:32,320 --> 00:29:35,359 You don't work at night, you stay out of the house. It's different. 320 00:29:37,479 --> 00:29:39,959 You prefer to get drunk in a shitty bar 321 00:29:40,040 --> 00:29:44,000 - than come back here. - Did Zaza tell you that? 322 00:29:44,080 --> 00:29:45,959 No, you can smell it. 323 00:29:47,879 --> 00:29:50,640 - You want to crucify me? - No, Saverio. 324 00:29:50,719 --> 00:29:52,799 I want you to talk to me, 325 00:29:52,879 --> 00:29:56,280 to tell me what's going through your head. 326 00:29:56,359 --> 00:29:59,399 Why don't we talk anymore you and I? 327 00:29:59,479 --> 00:30:01,679 Why don't we make love? 328 00:30:01,759 --> 00:30:04,600 Our lives have changed, Giada. 329 00:30:05,879 --> 00:30:09,000 My job has changed, we have a daughter. 330 00:30:09,080 --> 00:30:12,719 - I already know that. - What do you want me to say? 331 00:30:14,080 --> 00:30:15,640 The other day, I found a corpse 332 00:30:15,719 --> 00:30:17,640 with his ball stuck up in the mouth. 333 00:30:17,719 --> 00:30:20,119 There's a war in Palermo. 334 00:30:20,199 --> 00:30:22,479 To understand something about it I gotta get a mafioso laid 335 00:30:22,560 --> 00:30:24,839 with a young girl. Is that you want to know? 336 00:30:26,479 --> 00:30:29,199 I gave up everything I had to be with you. 337 00:30:31,320 --> 00:30:33,359 Don't cut me out. 338 00:30:33,439 --> 00:30:36,359 If to go home you gotta talk to me about this stuff, 339 00:30:36,439 --> 00:30:39,239 - then please tell me about it. - I don't have to talk about that. 340 00:30:39,320 --> 00:30:42,600 I don't need it for a fuck to talk about this. 341 00:30:42,679 --> 00:30:44,759 I need to stay focused. 342 00:30:44,839 --> 00:30:49,560 And if I have to stay out of here to do that, I do. 343 00:30:58,719 --> 00:31:00,759 If you're hungry, there's something in the fridge. 344 00:31:32,919 --> 00:31:35,919 The Singer. We care about him. 345 00:31:36,000 --> 00:31:40,040 If Uccio wanders, report his talk about that. 346 00:31:40,119 --> 00:31:43,199 We need precise news, verifiable. 347 00:31:43,280 --> 00:31:45,399 A first name, a last name, an address. 348 00:31:45,479 --> 00:31:49,640 Then we go in. and it all ends in a heartbeat. 349 00:31:54,399 --> 00:31:56,759 I feel like to be in Nikita. 350 00:32:01,080 --> 00:32:03,879 - The movie. You understand? - No. 351 00:32:04,399 --> 00:32:06,799 She's a half-breaker. and the secret service 352 00:32:06,879 --> 00:32:08,959 - they make her a spy. - How does it end? 353 00:32:09,040 --> 00:32:11,839 She breaks her man's heart and then she disappears. 354 00:32:11,919 --> 00:32:14,640 I'd say we have the name of the operation. 355 00:32:14,719 --> 00:32:16,119 Operation Nikita! 356 00:32:18,119 --> 00:32:20,839 I brought my clothes, do you want to see them? 357 00:32:20,919 --> 00:32:23,560 - No need, I trust you. - I'd like to see it. 358 00:32:35,879 --> 00:32:39,479 I was thinking of a guêpière, but money wasn't enough. 359 00:32:39,560 --> 00:32:41,959 - It's not important. - Take it. 360 00:32:42,719 --> 00:32:44,919 Buy what you need. 361 00:32:47,280 --> 00:32:50,839 You have to give the best of yourself. You have to turn him on, 362 00:32:50,919 --> 00:32:53,560 you gotta drive him crazy, Serena. 363 00:32:53,640 --> 00:32:57,080 The excited man is weak, has no defenses. 364 00:32:57,160 --> 00:32:59,479 The more he's excited, the more he talks. 365 00:32:59,560 --> 00:33:04,399 The more h's excited, the less he thinks that you're trying to fuck him up. 366 00:33:05,280 --> 00:33:06,839 Good girl. 367 00:33:18,439 --> 00:33:22,199 - But you're a maniac. - Conscientiousness. 368 00:33:23,080 --> 00:33:27,000 We're taking a risk on the skin of a 20-year-old girl. 369 00:33:29,280 --> 00:33:31,199 I'm aware of that. 370 00:33:45,839 --> 00:33:47,600 How much does it suck on me this place. 371 00:33:47,679 --> 00:33:49,839 The English lord spoke. 372 00:33:49,919 --> 00:33:53,080 I don't like the scent you're wearing. 373 00:33:53,160 --> 00:33:55,759 It's made of hormones, it costs a lot of money. 374 00:33:55,839 --> 00:33:57,479 Girls go crazy. 375 00:33:57,560 --> 00:34:00,560 The hormones, they take them from horses. 376 00:34:00,479 --> 00:34:03,679 A good syringe in the balls and the scent is ready! 377 00:34:06,959 --> 00:34:08,640 Fuck you, go! 378 00:34:08,719 --> 00:34:12,959 Uccio, let's not get to piss off my dad. 379 00:34:13,040 --> 00:34:15,919 - Do you remember what you have to do? - Yes, I remember. 380 00:34:19,640 --> 00:34:21,679 - Hello? - What are you looking for? 381 00:34:21,759 --> 00:34:23,640 - Where are you? - Mind your own fucking business. 382 00:34:24,759 --> 00:34:27,520 For once, you can't just show off? 383 00:34:27,600 --> 00:34:30,759 - What are you looking for? - You know that. 384 00:34:30,839 --> 00:34:34,040 Take what you have to to take, nothing more. 385 00:34:35,679 --> 00:34:37,640 I'll be watching you. 386 00:34:39,719 --> 00:34:41,879 Fuck, this guy's deranged. 387 00:35:38,759 --> 00:35:42,399 I'm not saying you to dress well, but to show up like this! 388 00:35:42,479 --> 00:35:45,239 - Show up how? - With this shirt! 389 00:35:45,320 --> 00:35:47,799 All this gold like a saint. 390 00:35:47,879 --> 00:35:50,239 Do I have to dress like you? 391 00:35:50,320 --> 00:35:53,879 We have to kill a piece of shit. 392 00:35:53,959 --> 00:35:56,879 - We're not going to women. - Yes, but it takes style. 393 00:35:56,959 --> 00:35:59,919 Even if you're going to kill a Christian. 394 00:36:04,479 --> 00:36:07,560 I'm not giving him time to see the way I'm dressed. 395 00:36:09,199 --> 00:36:11,439 Pinuccio, you're rude. 396 00:36:12,239 --> 00:36:13,959 And laugh, Nino! 397 00:36:29,080 --> 00:36:32,080 - Uccio... - Fuck, come here. 398 00:36:35,560 --> 00:36:37,799 Why this show? 399 00:36:42,080 --> 00:36:44,439 I'm scared, Uccio. 400 00:36:45,640 --> 00:36:47,520 I think that every time could be the last one. 401 00:36:49,479 --> 00:36:51,719 And I fucking like... 402 00:37:07,199 --> 00:37:09,320 All the things you tell me, 403 00:37:10,199 --> 00:37:12,239 the blood, 404 00:37:12,759 --> 00:37:14,839 the dead you killed, 405 00:37:15,959 --> 00:37:18,600 The more I think about it the more I want to fuck. 406 00:37:24,600 --> 00:37:28,119 Tell me about the Neapolitan singer. 407 00:37:28,199 --> 00:37:30,359 What does the Singer have to do with it? 408 00:37:30,439 --> 00:37:33,439 I was thinking at that wedding. 409 00:37:34,399 --> 00:37:37,799 The rings, the white dress... 410 00:37:39,560 --> 00:37:41,799 The newlyweds who swear to themselves everlasting love 411 00:37:41,879 --> 00:37:44,439 and in the other room a man he dies dead. 412 00:37:45,679 --> 00:37:49,239 They didn't kill him there, they took him away. 413 00:37:49,320 --> 00:37:53,119 - And where did they take it? - Why all these questions? 414 00:37:53,199 --> 00:37:56,000 You're playing like cops? 415 00:38:08,919 --> 00:38:11,439 I want to see them, the things you tell me. 416 00:38:11,520 --> 00:38:13,320 Like I'm there. 417 00:38:14,040 --> 00:38:15,919 The restaurant with sea view, 418 00:38:17,799 --> 00:38:19,359 the guests, 419 00:38:19,439 --> 00:38:21,759 the sunset all red... 420 00:38:23,160 --> 00:38:27,239 There is no sea in Roccamena, only mountains. 421 00:38:29,160 --> 00:38:32,600 But there was a swimming pool. with the ancient statues. 422 00:38:35,399 --> 00:38:37,959 They took him away in the middle of the marriage. 423 00:38:38,600 --> 00:38:40,879 They put it in the in the trunk 424 00:38:40,959 --> 00:38:43,600 and they took him where they kill the pigs. 425 00:38:45,399 --> 00:38:47,359 We wait. 426 00:38:49,719 --> 00:38:52,919 They strangled him with a fine, fine rope. 427 00:38:53,000 --> 00:38:56,600 And then they ripped him apart, piece by piece. 428 00:38:56,679 --> 00:38:59,199 It dissolves better in acid. 429 00:39:01,479 --> 00:39:03,679 And who did that, my love? 430 00:39:10,719 --> 00:39:13,600 Tell me this isn't happening what I think. 431 00:39:18,839 --> 00:39:20,479 Fuck! 432 00:39:22,399 --> 00:39:24,040 Shut up. 433 00:39:24,119 --> 00:39:26,239 - Wait! Wait! - What the fuck I wait? 434 00:39:26,320 --> 00:39:28,000 Go! Go! 435 00:39:40,040 --> 00:39:42,600 Fuck, I'll kill you! 436 00:39:43,040 --> 00:39:44,839 Shitty spy! 437 00:39:44,919 --> 00:39:49,040 - Freeze, Barbagallo! - Put the gun down! 438 00:39:52,799 --> 00:39:55,719 Easy, you're hurting me! 439 00:39:55,799 --> 00:39:57,839 Fuckhead! 440 00:40:24,119 --> 00:40:26,679 This piece of mud, he didn't even come. 441 00:40:28,359 --> 00:40:29,759 He didn't feel like it today? 442 00:40:29,839 --> 00:40:33,119 Someone must have told him that a villain was waiting for him. 443 00:40:36,679 --> 00:40:38,320 Yes,. 444 00:40:43,199 --> 00:40:45,160 I don't waste the day. 445 00:40:49,199 --> 00:40:52,399 I want to go to Mondello. 446 00:41:22,399 --> 00:41:25,799 If you want to take your things, the time is now. 447 00:41:27,919 --> 00:41:29,640 I don't want anything. 448 00:41:30,520 --> 00:41:33,160 Be careful, in Milan it's cold. 449 00:41:34,879 --> 00:41:36,959 I'll buy my clothes there. 450 00:41:40,320 --> 00:41:42,280 All right, let's go. 451 00:41:52,119 --> 00:41:53,719 Thank you. 452 00:42:11,320 --> 00:42:13,119 You can take the cuffs off. 453 00:42:19,320 --> 00:42:23,719 Salvatore Giuseppe Barbagallo, called Uccio. Right? 454 00:42:24,919 --> 00:42:27,080 It is interesting 455 00:42:27,160 --> 00:42:31,399 the description of the marriage in Roccamena 456 00:42:31,479 --> 00:42:35,320 which is the circumstance in which has been seen for the last time 457 00:42:35,399 --> 00:42:38,320 Antonino Vallecchia, said the Singer. 458 00:42:38,399 --> 00:42:40,799 - So what? - No, I mean... 459 00:42:40,879 --> 00:42:44,239 It's curious that you know all these stories 460 00:42:44,320 --> 00:42:46,040 since the disappearance of Vallecchia 461 00:42:46,119 --> 00:42:48,719 hasn't been reported either by his wife or daughter. 462 00:42:48,799 --> 00:42:53,119 I must have heard it somewhere, maybe I made it up. 463 00:42:53,199 --> 00:42:55,239 We've taken the genius lamp 464 00:42:55,320 --> 00:42:57,479 who invents things and then they come true. 465 00:42:57,560 --> 00:43:00,160 What exactly is the charge? 466 00:43:00,239 --> 00:43:02,439 - I'm busy tonight. - No. 467 00:43:02,520 --> 00:43:04,959 You're not going anywhere. 468 00:43:05,959 --> 00:43:08,000 Abraded serial number. 469 00:43:09,280 --> 00:43:11,679 There's enough to send you to court. 470 00:43:11,759 --> 00:43:13,320 And free me. 471 00:43:14,000 --> 00:43:18,280 Ballistics analysis will tell us something interesting. 472 00:43:18,359 --> 00:43:21,879 We have a lot of murders still looking for a dad. 473 00:43:21,959 --> 00:43:23,959 There's nothing to tell. 474 00:43:24,040 --> 00:43:26,959 I shoot a lot of shit and one gives it to me. 475 00:43:27,040 --> 00:43:30,000 - It's working, isn't it? - Fuck if it works! 476 00:43:30,080 --> 00:43:31,640 It's working like hell. 477 00:43:31,719 --> 00:43:34,199 So well, you're just sitting there handcuffed in the barracks. 478 00:43:38,199 --> 00:43:40,040 Doctor? 479 00:43:52,399 --> 00:43:54,759 - Can I have a cigarette? - It's the last one. 480 00:44:08,439 --> 00:44:10,640 - What's going on? - Another shooting. 481 00:44:10,719 --> 00:44:14,239 In Mondello this time. Two twenty-year-olds unknown to the police. 482 00:44:14,320 --> 00:44:17,600 One of them's still alive. leading to Villa Sofia. 483 00:44:18,439 --> 00:44:20,280 - I'm going. - I'm coming too. 484 00:44:22,479 --> 00:44:24,239 And Barbagallo? 485 00:44:27,000 --> 00:44:29,040 Give him a shower. 486 00:44:29,119 --> 00:44:31,399 Maybe he'll lose the hot spirits. 487 00:44:34,600 --> 00:44:37,439 Putting your feet in the water with coffee in hand... 488 00:44:37,520 --> 00:44:40,439 - I always liked it. - A beautiful sea. 489 00:44:43,600 --> 00:44:45,600 Can you get that, please? 490 00:44:46,919 --> 00:44:48,959 Here's the sugar. 491 00:44:51,919 --> 00:44:53,199 Hello? 492 00:44:53,280 --> 00:44:54,719 Why? you don't answer your cell phone? 493 00:44:54,799 --> 00:44:57,320 I'm sorry, I don't know where I put it on. 494 00:44:57,399 --> 00:44:59,359 Listen to me. 495 00:44:59,439 --> 00:45:02,479 This time it's not a game and there's no bet. 496 00:45:02,560 --> 00:45:06,679 - You'll do as I say. - Yes. 497 00:45:07,879 --> 00:45:10,640 A little punk has taken over a bullet in Mondello. 498 00:45:10,719 --> 00:45:12,919 They took him to the Villa Sofia. 499 00:45:13,000 --> 00:45:17,399 Visit him for me and relieve his pain. 500 00:45:19,160 --> 00:45:20,879 Yes, I'll take care of it. 501 00:45:27,040 --> 00:45:29,719 - Daddy, come on... - What are you doing here? Get out! 502 00:45:29,799 --> 00:45:31,560 Honey, go that way. 503 00:45:33,959 --> 00:45:35,679 What's going on? 504 00:45:49,759 --> 00:45:51,399 Let's go. 505 00:46:52,359 --> 00:46:54,600 You know what I mean? Dying at 20. 506 00:46:54,679 --> 00:46:56,839 Another poor Christ that had nothing to do with it. 507 00:46:56,919 --> 00:46:59,679 He was already in a bad way. when he got here. 508 00:47:00,959 --> 00:47:02,439 Sorry. 509 00:47:06,759 --> 00:47:09,879 Let's hope we have more luck with the other witnesses. 510 00:47:09,959 --> 00:47:11,239 I see it as hard. 511 00:47:16,280 --> 00:47:19,199 How does the tournament work? 512 00:47:20,959 --> 00:47:22,839 Simple as that. 513 00:47:22,919 --> 00:47:25,359 We choose the name for the team and we sign up. 514 00:47:25,439 --> 00:47:29,640 The inscription is 5,000 lire. We can do it right away. 515 00:47:32,439 --> 00:47:34,080 OK. 516 00:47:34,160 --> 00:47:39,040 - I need some ID. - Ah! The documents... 517 00:47:39,119 --> 00:47:42,879 I left them at home. Why is that a problem? 518 00:47:42,959 --> 00:47:46,839 No, no problem. We can sign up tomorrow. 519 00:47:51,600 --> 00:47:53,560 Yes. 520 00:48:14,679 --> 00:48:16,600 What's that? 521 00:48:19,359 --> 00:48:22,040 The transcripts of his confessions to Serena. 522 00:48:22,119 --> 00:48:25,560 The ones we recorded and the ones you told us. 523 00:48:27,280 --> 00:48:29,399 - So what? - Then nothing. 524 00:48:29,479 --> 00:48:31,479 Waste paper. 525 00:48:31,560 --> 00:48:34,280 No names, no objective matches. 526 00:48:34,359 --> 00:48:38,119 - What's that supposed to mean? - In court, it's nothing. 527 00:48:38,199 --> 00:48:42,320 You'll be fine with three, four years 528 00:48:42,399 --> 00:48:44,879 for the abraded serial number on the gun. 529 00:48:44,959 --> 00:48:46,959 It could have been worse. 530 00:48:51,000 --> 00:48:56,839 But I'll deposit tomorrow these acts in court. 531 00:48:56,919 --> 00:48:59,199 So, do you know what's going on? 532 00:49:00,080 --> 00:49:04,239 All Cosa Nostra Know that you, for no reason, 533 00:49:05,280 --> 00:49:08,879 told the secrets of the organization to a woman 534 00:49:08,959 --> 00:49:11,600 that as it turns out, is not even his wife. 535 00:49:11,679 --> 00:49:13,560 She's a young girl. 536 00:49:13,640 --> 00:49:16,119 If I were you, I wouldn't be in a hurry to get out of jail. 537 00:49:16,199 --> 00:49:18,520 Good luck, Uccio. 538 00:49:23,839 --> 00:49:25,320 How does it work? 539 00:49:32,600 --> 00:49:35,919 Let's put it on record that you cooperate with the justice system. 540 00:49:36,000 --> 00:49:38,479 Then we take a car and we're going to Trapani, 541 00:49:38,560 --> 00:49:40,359 away from Palermo and its dead. 542 00:49:42,439 --> 00:49:45,799 A magistrate. And who the fuck is he? 543 00:49:45,879 --> 00:49:47,959 I see him every day. 544 00:49:50,679 --> 00:49:53,520 He's the same one who arrested me four years ago. 545 00:49:53,600 --> 00:49:56,239 The same one who took Mico. 546 00:49:57,359 --> 00:49:59,640 - His name is Barone, right? - Yes, he is. 547 00:49:59,719 --> 00:50:02,719 - How is this Barone? - Excuse me. 548 00:50:04,799 --> 00:50:07,479 - Want some coffee? - No, thank you. 549 00:50:14,239 --> 00:50:15,759 Tony, 550 00:50:18,359 --> 00:50:20,199 keep an eye on Vincenzina. 551 00:51:24,799 --> 00:51:27,199 This is the voice mail of the Barone family. 552 00:51:27,280 --> 00:51:29,199 Leave a message and we'll call you back. 553 00:51:29,280 --> 00:51:30,879 If you can't hear us, insist. 554 00:51:32,719 --> 00:51:35,439 Giada, come in. I know you're home. 555 00:51:35,520 --> 00:51:38,839 I have to go to Trapani for work, a couple of days. 556 00:51:38,919 --> 00:51:42,799 I can't get through. I'll call you when I get there. 557 00:52:06,879 --> 00:52:09,040 Come on. 558 00:52:16,280 --> 00:52:18,160 What about this one? 559 00:53:08,479 --> 00:53:10,199 What's up? Do you like it? 560 00:53:11,399 --> 00:53:12,959 Yes. 41108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.