All language subtitles for Il Cacciatore.S01E01 - Nel bosco

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,099 --> 00:00:27,020 It's been a long time. of hell. 2 00:00:28,539 --> 00:00:32,340 Days of dead ones killed on the street, blitzes, interrogations, 3 00:00:32,419 --> 00:00:36,020 armored cars, supplies, sirens. 4 00:00:36,099 --> 00:00:37,619 Terrible days. 5 00:00:37,700 --> 00:00:39,419 Three murders. in two days. 6 00:00:39,499 --> 00:00:41,980 Sicily again, still Palermo. 7 00:00:42,059 --> 00:00:44,579 After Falcone, after Borsellino 8 00:00:44,659 --> 00:00:47,099 after the 1993 bombs, 9 00:00:48,780 --> 00:00:52,700 the Corleone mafia had won over all, 10 00:00:52,780 --> 00:00:54,899 eliminating enemies, friends, 11 00:00:54,980 --> 00:00:58,220 cops, magistrates, journalists, 12 00:00:58,300 --> 00:01:00,300 statesmen and civilians. 13 00:01:01,300 --> 00:01:03,260 The Corleonesians controlled the streets, 14 00:01:03,340 --> 00:01:05,260 they were handling explosives 15 00:01:05,340 --> 00:01:08,260 and an army of 28,000 men ready to shoot. 16 00:01:08,340 --> 00:01:10,539 A project to precipitate the country in fear 17 00:01:10,619 --> 00:01:12,939 at the same time in which Cosa Nostra 18 00:01:13,020 --> 00:01:14,659 with Riina's arrests, Madonia and Santapaola, 19 00:01:14,740 --> 00:01:15,939 has been hit hard. 20 00:01:17,059 --> 00:01:21,700 In 1993. the state was at war 21 00:01:23,220 --> 00:01:27,179 and I, having come in the middle of my days, 22 00:01:27,260 --> 00:01:32,260 I was in a dark wood with no way out. 23 00:01:51,020 --> 00:01:54,419 - Do you know them? - I arrested them three months ago. 24 00:01:55,099 --> 00:01:56,980 Giuffrida supplies them. 25 00:01:58,419 --> 00:02:00,619 I don't know what the fuck he's dealing. 26 00:02:06,780 --> 00:02:10,099 - Let's go ask him. - Forget it. 27 00:02:10,179 --> 00:02:13,179 With all due respect, but I don't fuck with the investigation. 28 00:02:14,700 --> 00:02:16,860 Wait for him to move. and then we'll go. 29 00:02:17,740 --> 00:02:19,980 - How many times has he fooled you? - Too many times. 30 00:02:20,059 --> 00:02:23,220 Every search sends us against those whales. 31 00:02:24,860 --> 00:02:27,220 And then nothing, we can't find never a fucking thing. 32 00:02:31,139 --> 00:02:33,379 Come on, this time I'm coming too. 33 00:02:34,419 --> 00:02:37,700 - Nothing'll change. - Want to bet? 34 00:02:42,059 --> 00:02:44,379 - There's nothing I can do about it. - I know. 35 00:02:44,459 --> 00:02:47,340 You know the fairy tale of Beauty and the Beast? 36 00:02:47,419 --> 00:02:50,579 - I made an association. - You've always written fairy tales. 37 00:03:17,700 --> 00:03:19,419 Police, open up! 38 00:03:39,579 --> 00:03:41,619 Fuck, open up! 39 00:04:02,179 --> 00:04:03,780 Come on. 40 00:04:11,459 --> 00:04:13,300 What the fuck is all this brothel? 41 00:04:42,419 --> 00:04:45,419 So what? What do you think? 42 00:04:45,980 --> 00:04:47,740 What do I say to the press? 43 00:04:48,579 --> 00:04:51,220 You have to tell about the sisters or it's not funny. 44 00:04:51,300 --> 00:04:53,459 You're right, it works better. 45 00:04:54,740 --> 00:04:59,139 Don't look like that! The arrest is yours. 46 00:04:59,220 --> 00:05:01,980 If they don't know, I'll tell it, don't worry. 47 00:05:02,059 --> 00:05:04,139 Check to see if Andrea's coming. 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,579 That bitch is a spy for my wife. 49 00:05:14,260 --> 00:05:17,700 - Doctor, she's on his way. - Fuck! 50 00:05:20,300 --> 00:05:23,300 - Dr. Don�, they're waiting for you. - I'm coming, I'm coming. 51 00:05:27,379 --> 00:05:29,860 You smoked it, you deserved it. 52 00:05:29,939 --> 00:05:32,099 At least someone enjoys it. 53 00:05:35,379 --> 00:05:37,459 Do you know how much that costs? 54 00:05:38,740 --> 00:05:40,419 They were expensive. 55 00:05:46,619 --> 00:05:48,659 They cost like his Mercedes, 56 00:05:48,740 --> 00:05:50,300 the luxury villa in the mountains. 57 00:05:50,379 --> 00:05:51,499 Like the four mobile phones that by the public prosecutor's office 58 00:05:51,579 --> 00:05:53,419 passed on to his family. 59 00:06:03,740 --> 00:06:06,260 They cost like my investigations into Patan�, 60 00:06:06,340 --> 00:06:09,220 a corrupt businessman I've been trying to arrest for months 61 00:06:09,300 --> 00:06:11,740 while Don� denied me the request for arrest 62 00:06:11,819 --> 00:06:14,700 and in great secrecy he'd go to dinner. 63 00:06:15,539 --> 00:06:18,539 It was a heavy evidence of collusion. 64 00:06:18,619 --> 00:06:20,780 But I was looking for a lot more 65 00:06:20,860 --> 00:06:22,899 before reporting him to the Council Major of the Magistracy. 66 00:06:22,980 --> 00:06:27,379 Unfortunately, I was running around in circles for months and I was running out of time. 67 00:06:29,059 --> 00:06:32,740 I had to report it now because I felt like he'd noticed. 68 00:06:32,819 --> 00:06:37,379 We've evaded the action of a family that's a little protective. 69 00:06:37,459 --> 00:06:41,179 Cordial, shiny, never a hesitation in the voice. 70 00:06:41,260 --> 00:06:44,260 The perfect man who turns any objection to his advantage. 71 00:06:44,340 --> 00:06:45,980 What about Sanitopolis? 72 00:06:46,059 --> 00:06:48,059 It seemed that the operation should create an earthquake 73 00:06:48,139 --> 00:06:51,340 between entrepreneurs and politicians. But now everything is silent. 74 00:06:51,419 --> 00:06:53,099 He anticipated my own moves. 75 00:06:53,179 --> 00:06:56,740 You're in the press, and the earthquakes, the media lives for it. 76 00:06:56,819 --> 00:07:01,419 We avoid media earthquakes to work in peace. 77 00:07:01,499 --> 00:07:03,099 Certainly 78 00:07:03,179 --> 00:07:05,740 I resembled him, and in fact 79 00:07:06,860 --> 00:07:08,659 I wanted his place. 80 00:07:31,139 --> 00:07:33,700 What's the matter? We're starting. 81 00:07:35,059 --> 00:07:36,700 No. 82 00:07:38,780 --> 00:07:41,179 No. Not yet. 83 00:07:46,740 --> 00:07:48,579 I'm not saying shit. 84 00:07:55,260 --> 00:07:57,819 It's all right. 85 00:08:19,819 --> 00:08:21,579 Why are you putting yourself this tie? 86 00:08:21,659 --> 00:08:24,860 - I didn't tell you to wear it. - You're wearing it too. 87 00:08:24,939 --> 00:08:27,220 - I have it for work. - That's right. 88 00:08:28,700 --> 00:08:31,220 I'd like to know what I have to do. 89 00:08:33,099 --> 00:08:35,939 Are you nervous? 90 00:08:36,899 --> 00:08:40,780 Tony, speak plainly, there's a line for an occasion like this. 91 00:08:42,220 --> 00:08:44,139 I need to know what work I have to do. 92 00:08:45,340 --> 00:08:49,700 If they gave the job to me that means it's important. 93 00:08:49,780 --> 00:08:51,340 And they trust me. 94 00:08:52,059 --> 00:08:54,659 - Can I trust you? - Yes. 95 00:08:54,740 --> 00:08:57,899 Listen to him without question. 96 00:09:01,899 --> 00:09:04,700 - Hi, Tony Galvaruso. - Antonio! 97 00:09:04,780 --> 00:09:07,419 - Yeah, Antonio. - Have a seat. 98 00:09:07,499 --> 00:09:09,099 - Can you make room for me? - Yes. 99 00:09:12,220 --> 00:09:14,860 - Can I get you something? - No, I'm fine. 100 00:09:16,659 --> 00:09:18,300 So, Antonio... 101 00:09:25,099 --> 00:09:28,220 - Do you have a car? - A Tipo. 102 00:09:29,780 --> 00:09:32,539 - What color? - Dark grey. 103 00:09:33,780 --> 00:09:36,899 - What about your wife? - She's got a scooter. 104 00:09:38,099 --> 00:09:40,059 - Santina? - My sister? 105 00:09:40,139 --> 00:09:43,300 - Your sister Santina. - She has an Escort. 106 00:09:43,379 --> 00:09:45,220 Dark blue. 107 00:09:45,300 --> 00:09:49,220 - And can it be used? - Yes, if you like. 108 00:09:50,659 --> 00:09:54,340 - I got out early September. - On August 28th. 109 00:09:56,340 --> 00:09:58,020 August 28th. 110 00:09:58,099 --> 00:09:59,619 I couldn't get myself organized 111 00:09:59,700 --> 00:10:02,220 but if there's anything that can be useful... 112 00:10:03,780 --> 00:10:08,459 - Do you have a cell phone? - No, no... is that a problem? 113 00:10:12,300 --> 00:10:13,899 We're done here. 114 00:10:18,419 --> 00:10:21,379 - Is the Tipo parked outside? - Yeah, that's it. 115 00:10:22,819 --> 00:10:25,939 - We'll get started right away. - Come on, hurry up. 116 00:10:28,819 --> 00:10:30,860 Move it! 117 00:10:45,459 --> 00:10:50,220 The Greatest Hits of Spagna do you have it? I can't find it. 118 00:10:50,300 --> 00:10:53,179 I'm sorry, it's over. We can order it. 119 00:10:56,260 --> 00:10:58,179 - How long does it take? - Five days. 120 00:10:58,260 --> 00:11:01,340 - Maximum one week. - A week? 121 00:11:03,740 --> 00:11:07,459 - All right, thanks anyway. - You're welcome. 122 00:11:17,860 --> 00:11:21,499 For a fugitive, time is a relative concept. 123 00:11:30,819 --> 00:11:34,300 The killer, the strategist, the cop killers. 124 00:11:34,379 --> 00:11:37,099 Boris Giuliano, Antonino Burrafato, 125 00:11:37,179 --> 00:11:39,579 the journalist Mario Francese, 126 00:11:40,980 --> 00:11:43,260 deaths that allow him to take his place on the committee, 127 00:11:43,340 --> 00:11:45,700 the location where they take place decisions. 128 00:11:46,579 --> 00:11:50,980 Head of the massacres in Florence, Rome, Milan, Capaci. 129 00:11:51,059 --> 00:11:55,459 In 1993, he inherited military power. of his brother-in-law Tot� Riina. 130 00:11:55,539 --> 00:11:59,499 Weapons and thousands of men, a hundred murders to his credit. 131 00:12:01,379 --> 00:12:05,059 In 1993 Bagarella not only sits on the committee, 132 00:12:05,139 --> 00:12:06,980 he became the commission. 133 00:12:08,379 --> 00:12:10,860 Let's see how drives this kid. 134 00:12:18,059 --> 00:12:23,379 You asked me about flight AZ72698. from Rome, right? 135 00:12:23,459 --> 00:12:25,700 Yes, exactly. 136 00:12:25,780 --> 00:12:29,020 - Did it land? - I'll check right away. 137 00:12:35,300 --> 00:12:37,300 Look, I'll tell by myself. It's landed. 138 00:12:37,379 --> 00:12:40,860 Oh, okay. Is it more I can do for you? 139 00:12:42,099 --> 00:12:43,780 Are you still there? 140 00:12:44,819 --> 00:12:46,220 Come on. 141 00:12:53,459 --> 00:12:55,300 Come on, come on. 142 00:12:56,700 --> 00:12:57,899 Come on. 143 00:12:59,340 --> 00:13:02,459 - First these. - Are you kidding? 144 00:13:02,539 --> 00:13:05,579 No, you lost the bet. Now it's your turn. 145 00:13:06,499 --> 00:13:07,980 I'm just saying. 146 00:13:08,059 --> 00:13:11,139 I can't go around like a monkey. 147 00:13:11,220 --> 00:13:13,700 - But I'm serious. - I am a Public Official. 148 00:13:13,780 --> 00:13:16,980 - I can't go around like this. - Everyone has to see you. 149 00:13:17,059 --> 00:13:18,700 - But it doesn't exist! - Shut up! Mute! 150 00:13:18,780 --> 00:13:21,139 Come on, get in. We have little time. 151 00:13:24,819 --> 00:13:26,740 I can't eat dessert, do you want it? 152 00:13:26,819 --> 00:13:30,340 Depends. We ask if they have banana split. 153 00:13:32,899 --> 00:13:34,780 - Uh uh! - Shit! 154 00:13:36,459 --> 00:13:38,980 - Uh uh! - Enough! 155 00:13:39,059 --> 00:13:41,340 I swear to you, I heard it. 156 00:13:41,419 --> 00:13:44,419 When I paid the bill said King Kong. 157 00:13:44,499 --> 00:13:48,539 If you were King Kong, I'd be blonde, 158 00:13:48,619 --> 00:13:51,780 and you'd drag me onto the roof. Not in here! 159 00:13:51,860 --> 00:13:54,539 On the roof? 160 00:13:54,619 --> 00:13:57,899 It's not a bad idea the roof. 161 00:13:58,619 --> 00:14:02,340 Honey, we can't! I have a flight in five hours. 162 00:14:02,419 --> 00:14:05,819 Five minutes are enough! 163 00:14:06,619 --> 00:14:08,819 Then let's do this. 164 00:14:08,899 --> 00:14:12,579 When you come to Rome, we're just gonna have a nice little ride 165 00:14:12,659 --> 00:14:14,579 on the roof of my house. 166 00:14:14,659 --> 00:14:17,300 It's a beautiful terrace, you can see the whole city. 167 00:14:19,980 --> 00:14:21,659 What's the matter? 168 00:14:23,179 --> 00:14:25,659 I don't know if I can stop. 169 00:14:28,020 --> 00:14:30,340 - What do you mean? Come on! - Don't do that. 170 00:14:30,419 --> 00:14:32,659 You know how it is when I work. 171 00:14:32,740 --> 00:14:35,579 You know what we do when does this end? 172 00:14:35,659 --> 00:14:39,819 We'll have a weekend, you and I. Volcano, Aeolian Islands... 173 00:14:39,899 --> 00:14:44,619 - Ecuador, which is crawling with bananas. - Saverio, I'm serious. 174 00:14:45,740 --> 00:14:47,899 Once you come to Rome, Holy crap! 175 00:14:49,659 --> 00:14:54,220 - Do you promise to at least think about it? - I promise. 176 00:14:54,300 --> 00:14:56,899 Going back to the speech of the roof... 177 00:14:58,619 --> 00:15:00,419 - There she is! - Help! 178 00:15:06,419 --> 00:15:08,819 Three, two, one. 179 00:15:08,899 --> 00:15:12,899 A three-day countdown before I left, 180 00:15:12,980 --> 00:15:14,659 my vacation. 181 00:15:14,740 --> 00:15:17,659 That's what I used to call a hearing. who was set up to report Don�. 182 00:15:17,740 --> 00:15:20,379 A few handshakes, some smiles 183 00:15:20,459 --> 00:15:22,659 and on my return a new desk. 184 00:15:25,340 --> 00:15:28,220 Saverio, are you coming to my office? 185 00:15:28,300 --> 00:15:30,819 There's a gift first. that you're going on vacation. 186 00:15:30,899 --> 00:15:33,780 I'm sending you to Palermo, the anti-mafia district, 187 00:15:33,860 --> 00:15:35,579 there's a meeting of all the prosecutors' offices. 188 00:15:35,659 --> 00:15:37,939 Go to represent Termini Imerese 189 00:15:38,020 --> 00:15:40,659 to represent me. Are you up for it? 190 00:15:40,740 --> 00:15:43,659 Someone in there he won't be happy. 191 00:15:43,740 --> 00:15:47,220 When they give me your results, they'll go. 192 00:15:47,300 --> 00:15:49,659 You'll get your bones in the process, you get to know each other. 193 00:15:49,740 --> 00:15:51,899 This is the intervention. 194 00:15:55,499 --> 00:15:58,179 What do you think? We'll kick their ass or not? 195 00:16:00,499 --> 00:16:02,819 We're asking the antiMafia 196 00:16:02,899 --> 00:16:05,579 to let us read their interceptions on the ground! 197 00:16:05,659 --> 00:16:07,220 On our territory. 198 00:16:07,300 --> 00:16:10,179 And we have the right to know what they're hearing. 199 00:16:10,260 --> 00:16:14,539 - It's hard to get down. - They're asking us to cooperate. 200 00:16:14,619 --> 00:16:17,659 And we ask them. You'll see, you'll find a way. 201 00:16:17,740 --> 00:16:20,300 - When's the meeting? - Three days from now, 202 00:16:20,379 --> 00:16:22,780 before you go on vacation. 203 00:16:34,379 --> 00:16:37,419 Go to Palermo to do this shitty figure. 204 00:16:37,499 --> 00:16:40,300 Again? If I say no, I fuck! 205 00:16:40,379 --> 00:16:42,499 It's his way of proving my loyalty, trust me. 206 00:16:42,579 --> 00:16:44,139 He noticed I'm on to him. 207 00:16:44,220 --> 00:16:46,059 - Forget it. - What the fuck are you talking about? 208 00:16:46,139 --> 00:16:48,980 You're convinced that Don� is colluded. 209 00:16:49,059 --> 00:16:52,579 And ask the anti-Mafia to hand over the intercepts to him 210 00:16:52,659 --> 00:16:54,619 of those who probably pay for his holidays in Switzerland? 211 00:16:54,700 --> 00:16:56,300 Bravo! 212 00:16:56,379 --> 00:17:01,139 I look like shit, I'll risk it. 213 00:17:01,220 --> 00:17:03,020 But with the complaint I invalidate everything. 214 00:17:03,099 --> 00:17:05,099 Especially in the newspapers it's my face! 215 00:17:05,179 --> 00:17:07,059 I'd better. 216 00:17:09,099 --> 00:17:11,459 These are the acts of the Patan� investigation. 217 00:17:11,539 --> 00:17:13,619 Rejected requests and political connections. 218 00:17:13,700 --> 00:17:16,459 - After the complaint, you publish everything. - It costs you this shit. 219 00:17:16,539 --> 00:17:18,579 Two headlines in papers. What the fuck are you doing? 220 00:17:18,659 --> 00:17:20,819 I'm doing the right thing. 221 00:17:20,899 --> 00:17:22,980 I am or am not a good kid? 222 00:17:24,780 --> 00:17:27,260 Say yes. 223 00:17:45,340 --> 00:17:46,980 What the fuck? 224 00:17:48,419 --> 00:17:50,419 - Did you like that one? - No, I didn't. 225 00:17:50,499 --> 00:17:52,700 The radio's doing a lot of good. the same thing all the time. 226 00:17:52,780 --> 00:17:55,939 In fact, they never make me to hear Every girl and boy. 227 00:17:56,020 --> 00:17:58,340 - You know it? - I don't think so, no. 228 00:17:58,419 --> 00:18:04,740 Yeah, right. The one that does... 229 00:18:04,819 --> 00:18:08,220 Say Bang! Bang! Do you understand what it is? 230 00:18:08,300 --> 00:18:11,819 - No, I don't. - Whatever. Spagna. 231 00:18:11,899 --> 00:18:15,179 - Oh, yes! Spagna! - That song opens my head. 232 00:18:15,260 --> 00:18:17,419 Makes me think, helps me. 233 00:18:20,340 --> 00:18:22,899 You take your time to think? 234 00:18:22,980 --> 00:18:28,379 - Sometimes I think too much. - Oh, yeah? What are you thinking about? 235 00:18:28,459 --> 00:18:31,379 If I can afford... 236 00:18:31,459 --> 00:18:34,619 I'm thinking about this job now. 237 00:18:34,700 --> 00:18:37,379 Whether or not you give it to me. 238 00:18:42,579 --> 00:18:44,899 Stop right here on the left. 239 00:18:49,579 --> 00:18:51,220 So... 240 00:18:54,419 --> 00:18:58,300 - Here, so you think less. - I didn't mean to say... 241 00:18:58,379 --> 00:19:00,619 - Take it. - Thank you. 242 00:19:00,700 --> 00:19:03,300 We're together this week. 243 00:19:03,379 --> 00:19:05,700 Then if I like you and you like me, 244 00:19:05,780 --> 00:19:08,499 - we'll settle better. - All right. 245 00:19:08,579 --> 00:19:11,020 I'll see you tomorrow. 246 00:19:20,059 --> 00:19:22,220 This is Saverio Barone's secretary's office. 247 00:19:22,300 --> 00:19:24,300 I'm not home, leave a message. 248 00:19:24,379 --> 00:19:26,899 If I don't call you back, insist. 249 00:19:26,980 --> 00:19:29,379 Today is the big day. 250 00:19:29,459 --> 00:19:31,860 Are you ready for this? Are you worried? 251 00:19:32,980 --> 00:19:35,179 Last night I saw an absurd film 252 00:19:35,260 --> 00:19:39,179 with Carmen Russo saying: "Fear is of the wise, 253 00:19:39,260 --> 00:19:41,939 the unconsciousness is of the madman, so squeeze your ass. 254 00:19:42,020 --> 00:19:43,899 and say goodnight to your dick!" 255 00:19:48,939 --> 00:19:51,579 It was such a thing... and I thought about you. 256 00:19:51,659 --> 00:19:55,179 When you get to Rome, call me, so we can get organised. 257 00:19:57,260 --> 00:19:59,579 We came in. in the forbidden city. 258 00:20:01,379 --> 00:20:04,419 The repentant Santino Di Matteo has made the names of those responsible for Capaci. 259 00:20:04,499 --> 00:20:06,740 The names of those bosses that govern Cosa Nostra. 260 00:20:06,819 --> 00:20:09,220 Leoluca Bagarella, Giovanni Brusca... 261 00:20:09,300 --> 00:20:12,980 Our goal is to take them all, 262 00:20:13,059 --> 00:20:14,860 on the territory they govern. 263 00:20:16,020 --> 00:20:19,499 That's why we're asking all the prosecutors to cooperate with us, 264 00:20:19,579 --> 00:20:22,780 providing us with information and reports of the investigation, 265 00:20:22,860 --> 00:20:25,260 anything that can be useful to us. 266 00:20:27,700 --> 00:20:30,099 Dr. Barone, first of all. he wanted to intervene. Please. 267 00:20:33,819 --> 00:20:35,179 Yes. 268 00:20:37,819 --> 00:20:38,899 Yes. 269 00:20:38,980 --> 00:20:43,419 We would like to be informed on the interception activities. 270 00:20:45,860 --> 00:20:49,020 You need to check the anti-mafia district? 271 00:20:50,300 --> 00:20:52,740 Article 116 of the provisions implementing 272 00:20:52,819 --> 00:20:54,700 of the New Code of Criminal Procedure: 273 00:20:54,780 --> 00:20:56,939 the Public Prosecutor's Office does not only carry out 274 00:20:57,020 --> 00:20:59,099 the functions of the Public Prosecutor 275 00:20:59,179 --> 00:21:01,659 but also order attributions and public safety 276 00:21:01,740 --> 00:21:03,499 that give him the power, they make him do it, 277 00:21:03,579 --> 00:21:07,220 to participate in each activity of the territory of competence. 278 00:21:07,300 --> 00:21:10,419 You want to apply a law special for your power of attorney? 279 00:21:10,499 --> 00:21:13,059 - The prosecutor wants the information. - I understand that. 280 00:21:13,139 --> 00:21:15,860 I'm asking you if you think it's right. 281 00:21:23,860 --> 00:21:25,579 Yes, I think that's right. 282 00:21:53,579 --> 00:21:55,899 - Are you in a hurry? - Yes. 283 00:21:55,980 --> 00:21:58,099 - I have an important appointment. - I understand. 284 00:21:59,020 --> 00:22:03,379 - Interesting intervention his. - I hope it doesn't bother you. 285 00:22:03,459 --> 00:22:05,459 No, absolutely not. 286 00:22:07,459 --> 00:22:11,899 Make better use of your intelligence to this date. 287 00:22:11,980 --> 00:22:13,539 I hope so, too. 288 00:23:16,980 --> 00:23:19,899 - Did you hear that? - Saverio! 289 00:23:25,539 --> 00:23:28,700 Get him! 290 00:23:28,780 --> 00:23:31,179 Shoot him! 291 00:23:43,260 --> 00:23:47,700 Fuck, it's so big. Saverio! 292 00:23:47,780 --> 00:23:52,220 - Did you shoot it? - No... 293 00:23:57,020 --> 00:24:01,139 - Who the fuck are you? - I'll give you the boar. 294 00:24:04,099 --> 00:24:06,139 In fact, I'm giving it to him. 295 00:24:06,220 --> 00:24:08,980 A wild boar like that he'll never catch it. 296 00:24:10,700 --> 00:24:14,340 Ladies and gentlemen, we prepare to land. 297 00:24:14,419 --> 00:24:17,340 We invite you to check that belts her... 298 00:24:17,419 --> 00:24:20,700 I thank the president for summoning me. 299 00:24:22,179 --> 00:24:24,179 I thank the president... 300 00:24:27,780 --> 00:24:29,419 You're welcome. 301 00:24:30,419 --> 00:24:32,780 I thank the president for summoning me 302 00:24:32,860 --> 00:24:35,459 for the situation that I witnessed. 303 00:24:43,659 --> 00:24:45,220 Thank you. 304 00:24:45,300 --> 00:24:47,379 Vincenzina! 305 00:24:47,459 --> 00:24:50,020 I'm sorry, if I knew that. I was bringing something. 306 00:24:50,099 --> 00:24:52,499 Don't worry about it. Vincenzina! 307 00:24:55,980 --> 00:24:59,099 You remember that guy that I told you about? 308 00:24:59,179 --> 00:25:00,499 - Tony. - Good morning. 309 00:25:00,579 --> 00:25:04,980 He wanted to bring you flowers but Pasquale was closed. 310 00:25:05,059 --> 00:25:08,099 I'm going to the basement settling some thing. 311 00:25:08,179 --> 00:25:12,700 Tony, you're helping us move in now. Under his direction. 312 00:25:12,780 --> 00:25:15,220 Because she's in charge here. 313 00:25:18,419 --> 00:25:19,419 How do you do? 314 00:25:31,579 --> 00:25:33,260 Give it to me. 315 00:25:45,260 --> 00:25:46,939 All right. 316 00:25:52,860 --> 00:25:54,899 What did Brusca say to you? He's coming? 317 00:25:55,700 --> 00:25:57,179 Yes. 318 00:25:57,260 --> 00:26:00,379 But be careful. He wants to take your place. 319 00:26:02,139 --> 00:26:04,419 Today even the goats they're raising their heads. 320 00:26:05,659 --> 00:26:09,539 Take what you need, the rest take it to the new house. 321 00:26:09,619 --> 00:26:11,899 You're a good boy, you can see it right away. 322 00:26:11,980 --> 00:26:14,139 I have an eye for people. 323 00:26:15,539 --> 00:26:18,020 - Do you have any children? - Yes, a little kid. 324 00:26:18,099 --> 00:26:19,780 He's six years old, his name is Bruno. 325 00:26:19,860 --> 00:26:22,099 - I'll show you the picture. - Sure. 326 00:26:25,700 --> 00:26:28,740 There you go. Here he was a year and a half. 327 00:26:28,819 --> 00:26:33,139 Beautiful! You made him. 328 00:26:33,220 --> 00:26:37,619 - No, I wasn't there. - Don't worry. 329 00:26:37,700 --> 00:26:42,220 My husband told me that you've been... how do you say? 330 00:26:42,300 --> 00:26:44,459 - At the boarding school. - Yes, let's say at the boarding school. 331 00:26:45,740 --> 00:26:47,340 He helps everyone. 332 00:26:47,419 --> 00:26:50,260 Now we have to be the ones who help him. 333 00:26:50,340 --> 00:26:51,700 Let's get to work. 334 00:27:10,939 --> 00:27:12,980 - Eh! - Bruno! 335 00:27:13,059 --> 00:27:14,899 For once I'll ask you something. 336 00:27:14,980 --> 00:27:18,059 - What's wrong with you? - It's a work thing. 337 00:27:18,139 --> 00:27:21,899 - A job that makes you nervous. - Because I don't have it yet. 338 00:27:21,980 --> 00:27:23,860 Do you understand that it's a lot of money? 339 00:27:23,939 --> 00:27:26,780 I'm not staying here alone. one more time. 340 00:27:26,860 --> 00:27:29,819 - Who the fuck is this? - But who does it have to be? 341 00:27:29,899 --> 00:27:33,300 I'm driving him around, doing shopping for his wife, 342 00:27:33,379 --> 00:27:36,020 - that kind of thing. - Just that? 343 00:27:37,139 --> 00:27:41,780 Monica, this money we deserve them. 344 00:27:46,020 --> 00:27:49,379 - Did the music get ruined? - Of course it's ruined. 345 00:27:49,459 --> 00:27:52,579 - There's the voice of the little kid. - Then it's worth more. 346 00:27:52,659 --> 00:27:56,499 - Now shut up, I have to tune it in. - Let's go that way. 347 00:27:58,139 --> 00:27:59,980 Let me see if I can find it. 348 00:28:28,340 --> 00:28:29,980 Where the fuck is he? 349 00:28:34,740 --> 00:28:36,980 - What's going on? - A search. 350 00:28:37,059 --> 00:28:39,700 The mandate is from the prosecutor's office of Caltanissetta. 351 00:28:39,780 --> 00:28:41,179 They've been here for hours. 352 00:28:43,499 --> 00:28:45,300 Saverio! 353 00:28:45,899 --> 00:28:47,260 Saverio! 354 00:28:51,579 --> 00:28:55,139 These pieces of shit I'm gonna get my door kicked in a bit 355 00:28:55,220 --> 00:28:57,059 like I'm a criminal. 356 00:28:58,099 --> 00:29:00,619 Oh! Are you listening to me? 357 00:29:00,700 --> 00:29:04,539 You have to assist me, to check on their work. 358 00:29:04,619 --> 00:29:06,780 Okay? 359 00:29:09,099 --> 00:29:11,459 This is my guarantor, Saverio Barone. 360 00:29:11,539 --> 00:29:13,139 We've met. 361 00:29:13,220 --> 00:29:15,539 From this moment I formally ask... 362 00:29:15,619 --> 00:29:18,980 I'm sorry, I can't do that. You chose the wrong person. 363 00:29:22,020 --> 00:29:27,260 - I reported you to the SCM yesterday. - What the fuck are you talking about? 364 00:29:27,340 --> 00:29:29,300 - Son of a bitch! - Stay calm! 365 00:29:29,379 --> 00:29:31,700 - Don�! - Keep it down. 366 00:29:31,780 --> 00:29:35,260 Infamous! You piece of mud! 367 00:29:43,939 --> 00:29:46,459 I'm not aware of your complaint. 368 00:29:47,499 --> 00:29:49,499 Really? Oh, yeah? 369 00:29:49,579 --> 00:29:52,659 So I have to believe to the concurrence of events. 370 00:29:52,740 --> 00:29:54,740 Sounds a little weird to me. 371 00:29:54,819 --> 00:29:56,980 The power of attorney of Caltanissetta has the statements of a repentant, 372 00:29:57,059 --> 00:29:58,619 Salvatore Cancemi. 373 00:30:00,059 --> 00:30:01,340 Let's face it. 374 00:30:01,419 --> 00:30:03,579 This investigation does not bear your name. 375 00:30:12,700 --> 00:30:15,619 How long has it been since you've had these statements? 376 00:30:15,700 --> 00:30:17,659 A month, a year, ten years? 377 00:30:18,740 --> 00:30:20,300 I'll tell you again. 378 00:30:20,379 --> 00:30:22,980 This is my investigation. Is that a problem for you? 379 00:30:33,939 --> 00:30:35,659 But it's our job. 380 00:30:35,740 --> 00:30:39,340 We did a necessary intervention. 381 00:30:39,419 --> 00:30:43,020 Considering the contingencies clearly serious... 382 00:31:23,379 --> 00:31:24,980 Hello, hello? 383 00:31:25,059 --> 00:31:27,579 You promised you'd come by and see me. 384 00:31:27,659 --> 00:31:30,740 No, I promised you I'd think about it. 385 00:31:33,220 --> 00:31:35,499 I'm sorry about that. 386 00:31:36,459 --> 00:31:38,939 Things didn't go well. as I had hoped. 387 00:31:39,020 --> 00:31:41,659 - Are you at the office? - Sure. 388 00:31:42,899 --> 00:31:44,379 Come on, tell us. 389 00:31:56,700 --> 00:31:58,139 - Rocco! - Hey! 390 00:32:00,139 --> 00:32:03,020 - I'm Saverio. - Fuck, lawyer! 391 00:32:03,099 --> 00:32:05,939 Come on, let me give you a hug. Welcome home. 392 00:32:09,700 --> 00:32:13,419 The new gamekeeper He's a cuckold, a bastard. 393 00:32:13,499 --> 00:32:16,579 - He seized my rifle. - Strange, huh? 394 00:32:16,659 --> 00:32:21,059 I told him that if you were here, you'd kick his ass. 395 00:32:21,139 --> 00:32:23,860 In fact, one hand you could give it to me. 396 00:32:23,939 --> 00:32:28,939 I'm not a lawyer anymore. I am now a PM! 397 00:32:29,020 --> 00:32:31,020 Guys like you, I arrest them. 398 00:32:31,980 --> 00:32:34,700 What the fuck did you come here for to do, excuse me? 399 00:32:34,780 --> 00:32:36,980 Indeed. 400 00:32:50,539 --> 00:32:53,300 You're more predictable than you think. 401 00:32:56,980 --> 00:33:00,139 - Why don't you stay tomorrow? - I can't, I have to work. 402 00:33:01,059 --> 00:33:03,059 See you next week. 403 00:33:04,459 --> 00:33:07,939 But you're coming this time, whether or not you promise. 404 00:33:08,020 --> 00:33:12,220 Sorry, okay. I've been messed up. 405 00:33:12,300 --> 00:33:13,939 I'm aware of that. 406 00:33:18,379 --> 00:33:21,099 I'm okay with the way we are. 407 00:33:22,340 --> 00:33:25,899 All salaries thrown in the cab, planes, hotels... 408 00:33:25,980 --> 00:33:30,539 It's our way of being. I know, I've learned it. 409 00:33:31,740 --> 00:33:36,220 I also know that if something goes wrong it's not right, you're not coming to me. 410 00:33:36,300 --> 00:33:37,780 But come here. 411 00:33:39,139 --> 00:33:43,379 Once there's Giada, don't keep it all to yourself. 412 00:33:43,459 --> 00:33:45,059 Selfish! 413 00:33:46,139 --> 00:33:47,980 - Let's go. - To Giada! 414 00:33:48,059 --> 00:33:51,179 Even the lawyer, even if he no longer defends us. 415 00:33:51,260 --> 00:33:53,220 But you still make yourselves seize the guns? 416 00:33:53,300 --> 00:33:55,300 When will you learn? 417 00:33:55,379 --> 00:33:57,819 If you need them, I'll give you the ones in my house. 418 00:33:57,899 --> 00:34:00,539 Let's make a toast to the hunters' lawyer 419 00:34:00,619 --> 00:34:02,860 who can't hunt even the chickens! 420 00:34:04,619 --> 00:34:06,700 What are you laughing at? 421 00:34:06,780 --> 00:34:08,619 I... 422 00:34:09,220 --> 00:34:11,579 I killed a wild boar. with my bare hands. 423 00:34:11,659 --> 00:34:14,619 I don't know why no one ever believed me here. 424 00:34:14,700 --> 00:34:17,059 Laugh! 425 00:34:17,139 --> 00:34:18,499 Here you go. 426 00:35:37,099 --> 00:35:39,059 Don't move from here. 427 00:36:27,099 --> 00:36:28,700 Are you still breathing? 428 00:36:29,579 --> 00:36:31,780 Let's solve the problem. 429 00:36:39,860 --> 00:36:42,539 Traitors and spies with no respect. 430 00:36:42,619 --> 00:36:46,099 These fuckin' repentants. they're all sending us to 41 bis. 431 00:36:46,179 --> 00:36:48,419 And the relatives are even worse. 432 00:36:48,499 --> 00:36:50,860 Let's kill another one. so let's give the example 433 00:36:50,939 --> 00:36:52,419 and let's all shut up. 434 00:36:53,220 --> 00:36:56,179 That's why I asked you the sacrifice of coming. 435 00:37:11,260 --> 00:37:13,860 - Di Maggio. - Do not touch the relatives. 436 00:37:13,939 --> 00:37:16,539 I need them alive to get to Balduccio. 437 00:37:16,619 --> 00:37:18,980 If you shooted when you were supposed to Balduccio, 438 00:37:19,059 --> 00:37:21,099 now Riin'be still with the rest of us. 439 00:37:22,780 --> 00:37:25,340 Yeah? Are you sure? 440 00:37:27,220 --> 00:37:30,419 Don't fuck with me. and you do the math right. 441 00:37:30,499 --> 00:37:33,499 - What the fuck did you say? - Better shut up. 442 00:37:33,579 --> 00:37:35,260 Do you understand? 443 00:37:41,340 --> 00:37:44,220 Pietruni, go get the bin. 444 00:37:46,780 --> 00:37:49,939 Don Luchino, let the little guys do this job. 445 00:37:50,020 --> 00:37:53,740 What little guys? Remember what Riina used to say? 446 00:37:53,819 --> 00:37:57,860 Things one has to do in person. 447 00:37:57,939 --> 00:38:01,300 Hands must be dirty 448 00:38:02,740 --> 00:38:05,579 if you want the garden to grow. 449 00:38:08,059 --> 00:38:09,780 Get off me. 450 00:38:14,300 --> 00:38:17,860 If Provenzano dosn't agree the bombs, 451 00:38:17,939 --> 00:38:20,379 you can put up a sign around the neck with it written: 452 00:38:20,459 --> 00:38:22,419 "I had nothing to do with the massacres." 453 00:38:22,499 --> 00:38:27,059 And since we want to a nice, strong signal, 454 00:38:30,300 --> 00:38:33,059 the solution is Santino Di Matteo. 455 00:38:34,300 --> 00:38:37,860 With the judges, we're doing a lot of workabout Capaci. 456 00:38:39,379 --> 00:38:42,659 - We're all involved there. - How do we kill Santino? 457 00:38:42,740 --> 00:38:46,260 The father is an honorable man. and his wife disassociated herself. 458 00:38:50,740 --> 00:38:52,379 The son. 459 00:38:59,419 --> 00:39:01,379 What do you think, Giovanni? 460 00:39:03,819 --> 00:39:05,819 In my opinion we all go up against everybody. 461 00:39:07,020 --> 00:39:11,220 All who, Giovanni? We're all here. 462 00:39:11,300 --> 00:39:14,020 Who wins, who dies, who survives... 463 00:39:16,020 --> 00:39:18,220 who's got the balls. 464 00:39:20,139 --> 00:39:22,740 I don't have to prove nothing to anyone. 465 00:39:22,819 --> 00:39:25,899 That's good. Enemies we don't have any. 466 00:39:31,340 --> 00:39:35,419 Gentlemen, it's time for us to get our hands dirty. 467 00:39:37,340 --> 00:39:40,539 I think we're forgetting who we are. 468 00:40:23,700 --> 00:40:25,939 I didn't know if I had to get close. 469 00:40:26,020 --> 00:40:28,659 - He told me to wait here. - You did well. 470 00:40:38,619 --> 00:40:40,379 Let's go. 471 00:40:51,220 --> 00:40:53,659 - Is it on me? - I don't think so. 472 00:40:54,780 --> 00:40:58,260 - You think you're better than me? - Yes. 473 00:40:59,139 --> 00:41:01,980 You're just stupider and younger. 474 00:41:02,619 --> 00:41:05,220 - But I can resist. - Then good luck. 475 00:41:05,300 --> 00:41:08,740 Those of Caltanissetta are pretty pissed off. 476 00:41:09,579 --> 00:41:12,819 The charges are based on the following statements by Cancemi 477 00:41:12,899 --> 00:41:15,260 the most unreliable repentant in the world. 478 00:41:16,619 --> 00:41:18,539 You never had anything. 479 00:41:19,980 --> 00:41:23,099 You can change your clothes any day you want, 480 00:41:23,179 --> 00:41:25,659 think big and bang you, 481 00:41:25,740 --> 00:41:28,340 but your environment remains always like that: 482 00:41:28,419 --> 00:41:31,020 your whores, your junkies... 483 00:41:31,099 --> 00:41:34,340 If you raised your head, it was just because of me. 484 00:41:34,419 --> 00:41:36,579 - Prosecutor! - I'm coming. 485 00:41:36,659 --> 00:41:41,260 In a month, I'll be here again to put it back down. 486 00:41:55,499 --> 00:41:57,419 Dr. Barone! 487 00:41:58,659 --> 00:42:01,139 Good morning, I'm the one pinned down Zaza Leonardo. 488 00:42:01,220 --> 00:42:04,059 - I'm your guardian. - Excuse me? 489 00:42:04,139 --> 00:42:05,740 The CSM 490 00:42:05,819 --> 00:42:09,379 has set up a service to protect you. 491 00:42:10,539 --> 00:42:13,899 I really needed to get a Charon to my hell. 492 00:42:13,980 --> 00:42:17,139 - Excuse me, I don't... - Dante. 493 00:42:17,220 --> 00:42:20,179 - Divine Comedy. - Dante I know. 494 00:42:20,260 --> 00:42:22,899 You know Dante? Forget it. 495 00:42:22,980 --> 00:42:26,780 - All right, how? - I'll take you to home. 496 00:42:28,419 --> 00:42:30,300 Shall we go? 497 00:42:30,379 --> 00:42:33,179 I realize it's not beautiful. like yours but... 498 00:42:33,260 --> 00:42:37,059 - Are you driving? Do I drive? - I prefer to drive. 499 00:42:37,139 --> 00:42:40,539 Sure, you drive. 500 00:42:53,700 --> 00:42:56,659 I've locked the bedroom. Is there anything else left? 501 00:42:56,740 --> 00:42:58,539 No, come here. 502 00:43:02,619 --> 00:43:04,659 So, Tony. 503 00:43:04,740 --> 00:43:06,740 Week's over. 504 00:43:07,899 --> 00:43:09,980 Did we get into it? 505 00:43:11,220 --> 00:43:13,539 - Did Tullius tell you so? - No. 506 00:43:13,619 --> 00:43:15,659 - But you know it. - Yes, I do. 507 00:43:17,980 --> 00:43:20,980 Then I'll see you tomorrow. 508 00:43:21,059 --> 00:43:25,499 - Where am I going? - Do you know how to use this? 509 00:43:25,579 --> 00:43:27,899 - I think so. - Always keep it on. 510 00:43:33,340 --> 00:43:35,459 Welcome, Tony. 511 00:43:52,980 --> 00:43:56,099 - Hello, hello? - Monica, my love. 512 00:43:56,179 --> 00:43:58,740 - I got the job. - How nice! 513 00:44:00,700 --> 00:44:06,059 - Did you give him the tape? - Yes, of course. I gave it to him. 514 00:44:06,139 --> 00:44:09,300 - With the baby's voice? - Of course! 515 00:44:09,379 --> 00:44:12,139 - I love you. - So do I. 516 00:44:12,220 --> 00:44:14,179 I'll wait for you at home. 517 00:44:59,300 --> 00:45:01,659 - Doctor. - Baron. 518 00:45:07,340 --> 00:45:09,700 Do you know why I had you called? 519 00:45:12,300 --> 00:45:14,619 They say that the repentant Cancemi said anything about Don�. 520 00:45:14,700 --> 00:45:16,780 But my complaint hasn't to do with that. 521 00:45:16,860 --> 00:45:19,300 I know, I called her for another reason. 522 00:45:20,579 --> 00:45:22,700 I wanted to look her in the eye. 523 00:45:22,780 --> 00:45:25,139 I do this every time when I ask a magistrate 524 00:45:25,220 --> 00:45:27,260 to enter the anti-mafia pool. 525 00:45:33,139 --> 00:45:35,700 I've never been involved in any of the mafia. 526 00:45:35,780 --> 00:45:38,700 I also know this and it's not a problem for me. 527 00:45:42,780 --> 00:45:46,020 Thank you so much, but that's not a good idea. 528 00:45:48,260 --> 00:45:50,300 When I heard of your complaint to Don�. 529 00:45:50,379 --> 00:45:52,020 I thought of two things: 530 00:45:52,099 --> 00:45:54,340 he has an urgent sense of justice 531 00:45:54,419 --> 00:45:57,819 and the unscrupulousness of those who are not afraid to lose everything. 532 00:45:57,899 --> 00:46:02,059 I don't know how in your head these things are related 533 00:46:02,139 --> 00:46:03,659 but I'm interested in both of them. 534 00:46:05,499 --> 00:46:08,220 The reasons why I denounced my boss 535 00:46:08,300 --> 00:46:10,260 have little to do with with the fight against the mafia... 536 00:46:10,340 --> 00:46:12,700 You doesn't have a good reputation, 537 00:46:12,780 --> 00:46:14,579 but the results speak for you. 538 00:46:15,700 --> 00:46:18,020 I think you overestimate the so-called vocation. 539 00:46:21,619 --> 00:46:24,379 Maybe in your gesture I see something you doesn't see. 540 00:46:24,459 --> 00:46:26,700 Maybe even something. that you doesn't have. 541 00:46:26,780 --> 00:46:31,980 My proposal remains valid, you don't have to answer right away. 542 00:46:32,059 --> 00:46:34,939 Think about it... and think well. 543 00:46:45,419 --> 00:46:47,459 Prosecutor! 544 00:46:50,419 --> 00:46:52,220 I accept. 545 00:46:55,260 --> 00:46:59,059 Like I told you... Think about it. 546 00:47:15,419 --> 00:47:17,220 Giada! 547 00:47:26,220 --> 00:47:28,020 - Hey. - Hello, Giada. 548 00:47:28,099 --> 00:47:30,539 - What are you doing? - Nothing. 549 00:47:31,939 --> 00:47:36,340 I had to take off half an hour ago but I don't want to go home. 550 00:47:36,419 --> 00:47:38,059 What about you? 551 00:47:38,139 --> 00:47:40,020 I'm moving to Palermo. 552 00:47:41,300 --> 00:47:44,020 I found a home, it's beautiful and big. 553 00:47:44,099 --> 00:47:45,419 In Palermo to do what? 554 00:47:48,659 --> 00:47:50,780 They asked me to come in in the antimafia. 555 00:47:52,899 --> 00:47:54,459 I said yes. 556 00:47:57,419 --> 00:47:59,780 - Saverio... - Yes, I know. 557 00:47:59,860 --> 00:48:04,659 You can't see me there. The escort, freedom, sacrifices... 558 00:48:04,740 --> 00:48:08,020 But it could be a real breakthrough. 559 00:48:08,099 --> 00:48:10,860 - I've been thinking about us, too. - That's not it. 560 00:48:10,939 --> 00:48:14,260 Have you thought about it? Those there are on the line right now. 561 00:48:14,340 --> 00:48:17,659 Yeah, don't get into it but so are you. 562 00:48:18,780 --> 00:48:20,780 In fact, yes. Do it. 563 00:48:20,860 --> 00:48:24,659 Come and do it in Palermo. Come and stay with me. 564 00:48:42,020 --> 00:48:48,059 Hit compilation '93! Ask your shopkeeper. 565 00:49:36,059 --> 00:49:38,220 Giuseppe! 566 00:49:41,379 --> 00:49:43,099 I'm taking you to Dad's. 567 00:51:10,059 --> 00:51:13,740 Flying 15, Do you copy me in 15? 568 00:51:13,819 --> 00:51:16,220 Yes, here flying 15. 569 00:51:36,899 --> 00:51:38,619 Bang, bang. 43674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.