All language subtitles for Goodbye Dear Wife Episode 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,740 --> 00:00:05,709 There are fire flies. 2 00:00:09,275 --> 00:00:12,335 Do you remember the story that I told you? 3 00:00:12,335 --> 00:00:18,154 The story about the man who flew around the woman after he died? 4 00:00:18,154 --> 00:00:19,372 Yes. 5 00:00:21,404 --> 00:00:22,943 I remember. 6 00:00:24,657 --> 00:00:26,193 You lied, right? 7 00:00:29,152 --> 00:00:30,701 You said that you forgot everything. 8 00:00:40,078 --> 00:00:42,137 Catching it like this... 9 00:00:44,195 --> 00:00:46,586 and while giving it to you in your hand, I told you this... 10 00:00:49,457 --> 00:00:51,067 Even after I die, 11 00:00:51,067 --> 00:00:53,073 that I will be by your side. 12 00:00:54,561 --> 00:00:55,642 Take your hands off! 13 00:00:59,191 --> 00:01:00,900 Take your hands off my wife! 14 00:01:03,912 --> 00:01:05,465 Take your hands off her, you jerk! 15 00:01:09,288 --> 00:01:10,284 Are you OK?
Episode 9 16 00:01:10,284 --> 00:01:11,565 Are you OK? 17 00:01:15,343 --> 00:01:17,135 Are you crazy? 18 00:01:17,135 --> 00:01:18,344 What are you doing? 19 00:01:18,344 --> 00:01:20,898 You don't even think about looking for your husband when he is not there. 20 00:01:20,898 --> 00:01:23,411 Thinking that this the right time, you fool around with another guy? 21 00:01:23,411 --> 00:01:25,702 After sulking the whole day, you disappeared without a word. 22 00:01:25,702 --> 00:01:27,473 Why on earth are you hitting someone? 23 00:01:27,473 --> 00:01:28,694 Are you a gangster? 24 00:01:28,694 --> 00:01:29,969 Were you this impossible? 25 00:01:29,969 --> 00:01:31,608 A gangster? 26 00:01:31,608 --> 00:01:33,233 Impossible? 27 00:01:33,233 --> 00:01:34,354 If you were going to be like this, why did you come? 28 00:01:34,354 --> 00:01:35,868 Did you come here to pick a fight? 29 00:01:35,868 --> 00:01:37,455 Why did you come here? 30 00:01:37,455 --> 00:01:39,328 Did you come here to be like this with this guy? 31 00:01:40,479 --> 00:01:42,639 Stop it. 32 00:01:42,639 --> 00:01:45,008 I'm OK. 33 00:01:45,008 --> 00:01:46,806 I told you take that hand off! 34 00:01:46,806 --> 00:01:47,844 Why? 35 00:01:47,844 --> 00:01:49,273 Are you going to strike him again? 36 00:01:49,273 --> 00:01:51,398 Can't you see that Attorney Kim is hurt? 37 00:01:51,398 --> 00:01:53,713 In your eyes, you can see Attorney Kim being hurt, 38 00:01:53,713 --> 00:01:55,551 but can't you see your husband? 39 00:01:55,551 --> 00:01:57,075 If you are going to be like this, just go. 40 00:01:57,075 --> 00:01:58,738 I can't stand the sight of you. 41 00:02:01,567 --> 00:02:03,378 Fine! 42 00:02:03,378 --> 00:02:06,783 It's not that you can't see your husband, you can see him 43 00:02:06,783 --> 00:02:08,965 but it must be that you can't stand the sight of him. 44 00:02:12,401 --> 00:02:14,331 I'm going, I'm going. 45 00:02:14,331 --> 00:02:16,550 I'm also going because I can't stand the sight of you. 46 00:02:33,043 --> 00:02:34,987 So! Why did you drink so much? 47 00:02:37,031 --> 00:02:39,135 Ah, seriously! 48 00:02:41,341 --> 00:02:42,312 Yes, Director! 49 00:02:43,493 --> 00:02:45,163 Now? 50 00:02:45,163 --> 00:02:47,990 Ah! Director! Di... Director! 51 00:03:03,259 --> 00:03:04,523 Ok Pun! 52 00:03:07,550 --> 00:03:09,181 Ok Pun! 53 00:03:11,136 --> 00:03:12,216 What sound is this? 54 00:03:25,620 --> 00:03:28,361 Now, I am even hearing things! 55 00:03:32,046 --> 00:03:33,370 Ok Pun! 56 00:03:35,651 --> 00:03:36,528 Oh my! 57 00:03:38,673 --> 00:03:39,546 Aigo! 58 00:03:40,553 --> 00:03:42,162 Look here! 59 00:03:43,045 --> 00:03:44,113 Look here! 60 00:03:46,435 --> 00:03:48,434 I shouldn't have sent him off like that. 61 00:03:48,853 --> 00:03:50,310 Go in. 62 00:03:50,310 --> 00:03:51,883 He must have left. 63 00:03:55,042 --> 00:03:56,481 Oppa! 64 00:04:01,799 --> 00:04:04,523 Actually after you left, 65 00:04:04,523 --> 00:04:06,528 I really had a hard time. 66 00:04:07,735 --> 00:04:09,571 I cried a lot. 67 00:04:10,011 --> 00:04:12,451 I even thought of becoming a nun. 68 00:04:13,659 --> 00:04:16,709 So, when I met you again, I felt fluttered. 69 00:04:16,709 --> 00:04:19,055 I was filled with old feelings. 70 00:04:20,569 --> 00:04:22,460 May be... 71 00:04:22,460 --> 00:04:26,679 when I married Cha Seung Hyuk, more than loving him, 72 00:04:26,679 --> 00:04:30,530 it may be the right thing to say that I wanted to become happy. 73 00:04:30,530 --> 00:04:31,728 Sun Ah... 74 00:04:33,479 --> 00:04:35,375 the reason why I left then... 75 00:04:35,375 --> 00:04:37,095 No! 76 00:04:37,095 --> 00:04:39,314 Now, that reason is not important. 77 00:04:39,314 --> 00:04:41,962 Because even if I know, nothing changes at all. 78 00:04:43,303 --> 00:04:45,828 Now... 79 00:04:45,828 --> 00:04:48,247 more than anybody else... 80 00:04:50,693 --> 00:04:52,647 more than you... 81 00:04:52,647 --> 00:04:54,620 I love him. 82 00:04:56,064 --> 00:04:58,494 It is a lie that I have forgotten you. 83 00:04:59,638 --> 00:05:02,496 But it is the truth that I love Cha Seung Hyuk. 84 00:05:04,222 --> 00:05:05,498 Why are you telling me this? 85 00:05:05,498 --> 00:05:07,371 I don't want to be misunderstood by him. 86 00:05:07,371 --> 00:05:09,739 From now on... (treat me) just... 87 00:05:09,739 --> 00:05:11,483 as a person who works at the cathedral... 88 00:05:11,483 --> 00:05:13,227 as a person you knew from before... 89 00:05:13,227 --> 00:05:14,173 and... 90 00:05:15,713 --> 00:05:17,380 as Cha Seung Hyuk's wife... 91 00:05:18,618 --> 00:05:20,080 Please treat me like that. 92 00:05:22,271 --> 00:05:23,979 I will go ahead. 93 00:05:23,979 --> 00:05:25,525 Then... 94 00:05:25,525 --> 00:05:27,348 just promise me one thing... 95 00:05:29,868 --> 00:05:32,101 If you get abandoned by Cha Seung Hyuk... 96 00:05:33,270 --> 00:05:34,920 that you will come to me then. 97 00:06:10,793 --> 00:06:12,550 Are you training a mongrel?
(meaning make someone do all sorts useless stuff.) 98 00:06:12,550 --> 00:06:14,033 What is this in the middle of the night? 99 00:06:14,033 --> 00:06:16,087 You aren't a mongrel, you are Gae Dong. 100 00:06:16,087 --> 00:06:17,727 You call anytime and make me come and go. 101 00:06:17,727 --> 00:06:19,089 Aren't you really too much? 102 00:06:19,089 --> 00:06:21,806 I'm paying you salary so that I can make you come and go anytime. 103 00:06:22,805 --> 00:06:23,769 Medicine. 104 00:06:25,016 --> 00:06:26,616 Here. 105 00:06:26,616 --> 00:06:28,718 Do you know why your head is hurting? 106 00:06:28,718 --> 00:06:31,750 It is all because you are worrying about useless things. 107 00:06:31,750 --> 00:06:33,430 You need to keep a watch on madam to see that she doesn't have an affair. 108 00:06:33,430 --> 00:06:35,652 You mustn't be caught having an affair. 109 00:06:35,652 --> 00:06:37,657 So, can your head help but hurt? 110 00:06:40,883 --> 00:06:41,981 Gae Dong! 111 00:06:42,872 --> 00:06:44,716 I have treated you well these days, right? 112 00:06:44,716 --> 00:06:45,967 How can this be treating me well? 113 00:06:45,967 --> 00:06:48,921 You are making me go out my way coming and going in the middle of the night. 114 00:06:48,921 --> 00:06:51,043 That is why you are being sassy like this, right? 115 00:06:51,043 --> 00:06:52,435 No! 116 00:06:52,435 --> 00:06:54,129 No! Director, seriously! 117 00:06:54,129 --> 00:06:55,712 I was just joking, why are you like this? 118 00:06:56,931 --> 00:06:57,769 Get in the car quickly! 119 00:06:57,769 --> 00:06:59,356 Your head is hurting, so you should go home quickly! 120 00:06:59,356 --> 00:06:59,926 Quickly! Quickly! 121 00:07:01,986 --> 00:07:02,921 My bag! 122 00:07:02,921 --> 00:07:04,238 Yes, Director! 123 00:07:15,816 --> 00:07:17,736 But... 124 00:07:19,168 --> 00:07:20,559 What about Madam? 125 00:07:20,559 --> 00:07:23,504 She must be laughing idiotically with him. 126 00:07:24,611 --> 00:07:27,191 Is it OK for you to leave like this? 127 00:07:27,191 --> 00:07:29,616 She must be excited without me. 128 00:07:29,616 --> 00:07:31,620 They must be having a great time. 129 00:07:32,780 --> 00:07:34,131 That's true. 130 00:07:34,131 --> 00:07:36,266 History is made at night. 131 00:07:38,273 --> 00:07:39,183 What? 132 00:07:39,183 --> 00:07:41,235 No... nothing. 133 00:07:47,107 --> 00:07:48,039 Hey! 134 00:07:48,039 --> 00:07:48,690 Get off! 135 00:07:48,690 --> 00:07:49,561 What? 136 00:07:49,561 --> 00:07:51,155 I said get off! 137 00:07:51,155 --> 00:07:52,601 Why? 138 00:07:52,601 --> 00:07:54,599 Go and keep an eye on Kang Sun Ah. 139 00:07:55,153 --> 00:07:56,762 What? 140 00:07:56,762 --> 00:07:58,291 Hurry and get off. 141 00:07:58,291 --> 00:08:01,622 You are asking me to walk from here? 142 00:08:01,622 --> 00:08:02,684 This punk! 143 00:08:02,684 --> 00:08:04,208 Oh! Oh! Director! 144 00:08:04,208 --> 00:08:05,588 Director! 145 00:08:05,588 --> 00:08:06,705 Oh! 146 00:08:08,054 --> 00:08:09,253 Quickly get off! 147 00:08:09,253 --> 00:08:10,482 Oh! Director! 148 00:08:10,482 --> 00:08:13,016 You are kidding now, right? 149 00:08:14,826 --> 00:08:17,914 Indeed, I was too nice to you these days, right? 150 00:08:17,914 --> 00:08:19,515 I'm getting off. 151 00:08:19,515 --> 00:08:20,700 - I'm getting off now.
- Quickly! 152 00:08:36,330 --> 00:08:37,554 Oh! Oh! Oh! 153 00:08:38,501 --> 00:08:39,692 Director! 154 00:08:41,158 --> 00:08:41,977 I love you! 155 00:08:41,977 --> 00:08:43,333 You're being sassy! 156 00:08:43,333 --> 00:08:44,591 Go safely! Bye! 157 00:08:57,684 --> 00:08:58,949 I'm going to resign! 158 00:09:01,754 --> 00:09:04,694 There isn't a thing wrong about what people say. 159 00:09:04,694 --> 00:09:07,591 Kang Guro can't win Cha Seung Hyuk. 160 00:09:11,949 --> 00:09:14,689 When I let you meet my younger sister on purpose, 161 00:09:14,689 --> 00:09:17,862 then you should have prepared and brought something that she would have liked. 162 00:09:17,862 --> 00:09:19,546 You shouldn't have come empty handed. 163 00:09:55,343 --> 00:09:57,939 Aigoo! You fool! 164 00:09:57,939 --> 00:09:59,436 What am I (that you like me)? 165 00:10:03,525 --> 00:10:07,871 Aigoo! There is no need for you to look like that! 166 00:10:07,871 --> 00:10:10,406 I brought him in because he may freeze to death. 167 00:10:10,406 --> 00:10:15,164 I mean... there are even some people who freeze and die even in the summer. 168 00:10:15,164 --> 00:10:17,323 Aigoo! 169 00:10:17,323 --> 00:10:20,316 You should also go to sleep now. 170 00:10:34,976 --> 00:10:36,980 Mom! Mom! 171 00:10:38,336 --> 00:10:40,740 What is that guy doing here at this hour? 172 00:10:40,740 --> 00:10:43,419 What are you doing not opening the door and just standing there? 173 00:10:43,419 --> 00:10:44,971 Oh my! 174 00:10:50,161 --> 00:10:51,497 Geez! 175 00:10:54,935 --> 00:10:56,206 Ah, seriously! 176 00:10:57,527 --> 00:10:59,889 - What are you doing not opening the door quickly?
- Wait... no... 177 00:10:59,889 --> 00:11:01,056 Wait... no... at this hour? 178 00:11:11,074 --> 00:11:12,173 What are you doing? 179 00:11:12,173 --> 00:11:13,077 What do you think I am doing? 180 00:11:13,077 --> 00:11:14,219 I am exercising. 181 00:11:15,689 --> 00:11:18,465 But... what are you doing at this hour? 182 00:11:18,465 --> 00:11:20,601 Give me some food. 183 00:11:20,601 --> 00:11:22,118 Where is the food? 184 00:11:22,118 --> 00:11:23,249 There is no food. 185 00:11:23,249 --> 00:11:23,993 Go quickly to your home. 186 00:11:23,993 --> 00:11:25,246 Why is there no food in a restaurant. 187 00:11:25,246 --> 00:11:26,630 I am hungry, give me food quickly. 188 00:11:26,630 --> 00:11:27,644 There is none. 189 00:11:27,644 --> 00:11:29,608 Our restaurant, for 20 years, 190 00:11:29,608 --> 00:11:34,053 we serve up unvaryingly warm rice cooked that day to the customers. 191 00:11:34,053 --> 00:11:35,240 There is none. 192 00:11:35,240 --> 00:11:36,621 Ah! Seriously! 193 00:11:36,621 --> 00:11:38,556 OK, fine! 194 00:11:38,556 --> 00:11:40,016 Where do you think you are coming in? 195 00:11:40,016 --> 00:11:41,607 I'm going to sleep here with you. 196 00:11:42,301 --> 00:11:43,935 You are all grown-up! 197 00:11:43,935 --> 00:11:45,967 Sun Ah will be waiting, go home quickly! 198 00:11:45,967 --> 00:11:46,947 Ah! That's OK. 199 00:11:46,947 --> 00:11:48,160 Sun Ah has gone on a retreat. 200 00:11:57,328 --> 00:11:58,434 Is there somebody inside? 201 00:12:00,873 --> 00:12:03,307 That is... Yong Ja auntie. 202 00:12:03,307 --> 00:12:04,798 Yong Ja auntie? 203 00:12:04,798 --> 00:12:05,861 Who is that? 204 00:12:05,861 --> 00:12:07,237 Who do you think? 205 00:12:07,237 --> 00:12:11,576 She lives over there... over there...
There is a widow in our neighborhood. 206 00:12:11,576 --> 00:12:15,214 The widow auntie who lives over there, over there, from the same neighborhood... 207 00:12:15,214 --> 00:12:16,427 Why is she sleeping here? 208 00:12:16,427 --> 00:12:20,090 I think she fought with her husband.
He is a roughneck. 209 00:12:20,090 --> 00:12:23,040 A widow has a husband? 210 00:12:26,292 --> 00:12:28,277 Something is fishy! 211 00:12:28,277 --> 00:12:30,711 It is the first time I am hearing a name like Yong Ja auntie. 212 00:12:31,791 --> 00:12:33,437 Who is inside? 213 00:12:35,263 --> 00:12:37,297 If I say that is so, it is so.
This punk! 214 00:12:37,297 --> 00:12:40,937 Even widows have a husband and a lover. 215 00:12:40,937 --> 00:12:42,251 You think you know everything. 216 00:12:42,251 --> 00:12:45,099 Don't interfere in other's pride. 217 00:12:45,099 --> 00:12:47,147 Pride? What? 218 00:12:47,147 --> 00:12:49,581 Please don't teach me wrong English. 219 00:12:49,581 --> 00:12:51,417 It is not pride but pri... 220 00:12:51,417 --> 00:12:53,489 Anyway, that is not correct. 221 00:12:53,489 --> 00:12:55,286 Geez! 222 00:12:55,286 --> 00:12:58,017 Aigoo! Yeah, you are really knowledgeable. 223 00:12:58,017 --> 00:12:59,029 So, go home quickly! 224 00:12:59,029 --> 00:13:00,602 No... I won't go. 225 00:13:00,602 --> 00:13:01,756 I need to see who is inside. 226 00:13:01,756 --> 00:13:02,708 Why do you need to check? 227 00:13:02,708 --> 00:13:05,328 Do you really have an old grandpa inside? 228 00:13:05,328 --> 00:13:06,736 Who said that I did. 229 00:13:06,736 --> 00:13:07,797 But why won't you let me see? 230 00:13:09,256 --> 00:13:10,363 Bra! 231 00:13:10,363 --> 00:13:11,075 What? 232 00:13:11,075 --> 00:13:14,268 That is... Yong Ja auntie only wears a bra and sleeps. 233 00:13:16,066 --> 00:13:20,462 Even if you are like a friend to mom...
you shouldn't be like this when you are all grown-up. 234 00:13:20,462 --> 00:13:22,560 Go quickly! It's indecent, indecent! 235 00:13:22,560 --> 00:13:23,998 - It's indecent, go quickly! Indecent!
- Who is it? 236 00:13:23,998 --> 00:13:26,184 Who do you think?
It's indecent, go quickly! 237 00:13:26,184 --> 00:13:27,890 Go quickly! Drive carefully! Go quickly! 238 00:13:27,890 --> 00:13:29,348 Mom! 239 00:13:32,869 --> 00:13:33,682 Mom! 240 00:13:33,682 --> 00:13:35,365 Ah, geez! 241 00:13:35,365 --> 00:13:38,025 Ah! I don't want to go into a vacant house alone. 242 00:13:39,303 --> 00:13:41,496 Ah, seriously! 243 00:13:41,496 --> 00:13:44,023 Ah! Geez! 244 00:14:26,478 --> 00:14:28,364 If you are going to act like this, just go! 245 00:14:28,364 --> 00:14:30,054 I can't stand looking at you. 246 00:14:36,742 --> 00:14:39,952 When you want to see me, come then. 247 00:14:54,619 --> 00:14:56,821 Bad girl! 248 00:14:56,821 --> 00:14:58,606 I'm pissed off! 249 00:15:03,686 --> 00:15:06,182 He doesn't even come. 250 00:15:06,182 --> 00:15:07,987 He doesn't even call. 251 00:15:24,220 --> 00:15:26,021 Since you aren't coming, I should. 252 00:15:28,444 --> 00:15:30,760 You look different. 253 00:15:30,760 --> 00:15:32,802 Now, you look like yourself. 254 00:15:41,022 --> 00:15:43,868 Cha Seung Hyuk has no word about a divorce yet? 255 00:15:43,868 --> 00:15:45,262 Stop it. 256 00:15:45,262 --> 00:15:46,270 I told you that I'll take care of things. 257 00:15:46,270 --> 00:15:47,849 You aren't taking care of things now. 258 00:15:57,643 --> 00:15:59,996 Money that you like... 259 00:15:59,996 --> 00:16:04,546 You said that you can tell how much he loves me by looking at the money he gave me, right? 260 00:16:06,518 --> 00:16:07,773 It's 2 billion. 261 00:16:14,798 --> 00:16:18,186 Kang Guro is more generous than he looks. 262 00:16:18,186 --> 00:16:19,892 Kang Guro? 263 00:16:19,892 --> 00:16:21,625 I told him... 264 00:16:21,625 --> 00:16:24,938 If he wanted to go to you that he shouldn't go empty-handed. 265 00:16:24,938 --> 00:16:27,166 It's not Kang Guro but Cha Seung Hyuk. 266 00:16:31,567 --> 00:16:33,852 Please stop it now! 267 00:16:33,852 --> 00:16:36,699 Till when are you planning to sell me? 268 00:16:36,699 --> 00:16:38,521 Working in a bar... 269 00:16:38,521 --> 00:16:40,853 and getting into a marriage that I didn't want to do...
it is all because of you! 270 00:16:40,853 --> 00:16:43,005 I never coerced you. 271 00:16:43,005 --> 00:16:46,092 I just told you that there are several roads. 272 00:16:46,092 --> 00:16:51,014 Because I didn't want you to live being stuck in a restaurant corroding away everyday like me. 273 00:16:51,014 --> 00:16:52,689 I just... 274 00:16:52,689 --> 00:16:57,092 want to live loving someone and being loved. 275 00:16:57,092 --> 00:16:59,065 I don't need anything else. 276 00:16:59,065 --> 00:17:01,112 Love doesn't last long. 277 00:17:01,112 --> 00:17:04,614 All you have to do is to think only about yourself. 278 00:17:06,718 --> 00:17:08,513 Don't touch him. 279 00:17:08,513 --> 00:17:10,382 I'm doing all of this for you. 280 00:17:10,382 --> 00:17:13,468 Guys can't ignore women they spent money on. 281 00:17:13,468 --> 00:17:15,366 Because the money spent is too precious. 282 00:17:15,366 --> 00:17:16,757 I don't want to hear anything. 283 00:17:20,263 --> 00:17:21,145 Look at me carefully! 284 00:17:22,757 --> 00:17:25,750 I saved you while my whole body was getting burnt. 285 00:17:25,750 --> 00:17:27,939 Because you are my younger sister. 286 00:17:27,939 --> 00:17:32,618 There are only you and me under this sky. 287 00:17:32,618 --> 00:17:34,622 I will never let you go into bad ways. 288 00:17:34,622 --> 00:17:37,295 I know how much you love Cha Seung Hyuk. 289 00:17:38,990 --> 00:17:40,974 So... 290 00:17:40,974 --> 00:17:44,528 make it impossible for Cha Seung Hyuk to ever abandon you. 291 00:18:03,261 --> 00:18:06,954 Even though I clasp my fists and walk, 292 00:18:06,954 --> 00:18:11,307 My heart is still at the same place. 293 00:18:11,307 --> 00:18:12,129 Oh, oh! 294 00:18:12,129 --> 00:18:15,973 Tonight without you, I alone... 295 00:18:15,973 --> 00:18:21,580 I could wander these streets. 296 00:18:21,580 --> 00:18:26,590 One thing that sadness has taught me... 297 00:18:26,590 --> 00:18:30,257 That love is poison. 298 00:18:30,257 --> 00:18:32,586 Not even one single call.
Oh, oh... 299 00:18:32,586 --> 00:18:35,521 No matter how I try... 300 00:18:35,521 --> 00:18:38,829 Your memories aren't erased. 301 00:18:38,829 --> 00:18:40,944 I'm sorry 302 00:18:40,944 --> 00:18:42,129 Whenever you go. 303 00:18:42,129 --> 00:18:44,412 Whenever you cry. 304 00:18:44,412 --> 00:18:47,105 I want to love you. 305 00:18:47,105 --> 00:18:49,376 I'm sorry.
I want to love you. 306 00:18:49,376 --> 00:18:51,907 I won't do that ever again.
Whenever you go. 307 00:18:51,907 --> 00:18:56,082 Whenever you cry, cry, cry. 308 00:18:56,082 --> 00:18:59,404 My love really hurts. 309 00:18:59,820 --> 00:19:01,762 Let's go! 310 00:19:07,664 --> 00:19:10,623 Aigoo! Your mouth may tear, it will tear! 311 00:19:10,623 --> 00:19:14,830 I came driving all night long...
I walked 2 hours to come here... 312 00:19:14,830 --> 00:19:17,526 I couldn't even sleep properly. 313 00:19:17,526 --> 00:19:18,488 Cha Seung Hyuk is also really... 314 00:19:18,488 --> 00:19:20,247 why is he making you suffer so? 315 00:19:20,247 --> 00:19:21,907 See this carefully. 316 00:19:21,907 --> 00:19:24,660 Your husband lives like this. 317 00:19:25,912 --> 00:19:27,603 Manager Gae... 318 00:19:27,603 --> 00:19:29,056 you went through a lot of trouble in the middle of the night, right? 319 00:19:29,056 --> 00:19:30,366 I'm sorry. 320 00:19:30,366 --> 00:19:33,106 No...
It isn't even your fault. 321 00:19:46,335 --> 00:19:47,685 Unni... 322 00:19:47,685 --> 00:19:49,010 I will sit at the back there. 323 00:19:51,015 --> 00:19:51,925 That's good! 324 00:19:51,925 --> 00:19:54,234 - Dear, sit here.
- OK. 325 00:19:54,878 --> 00:19:57,395 Excuse me. 326 00:19:57,395 --> 00:19:58,622 Yes. 327 00:20:36,520 --> 00:20:37,200 Aigoo! 328 00:20:37,200 --> 00:20:38,655 Did you wake up already? 329 00:20:38,655 --> 00:20:40,070 I was going to wake you up. 330 00:20:42,741 --> 00:20:46,394 Why do you drink so much when you can't even beat it? 331 00:20:47,925 --> 00:20:49,506 I'm sorry. 332 00:20:52,432 --> 00:20:53,918 Where are you going? 333 00:20:53,918 --> 00:20:55,697 I made hangover soup. 334 00:20:55,697 --> 00:20:57,958 Have this and then leave.
You are not feeling well inside. 335 00:21:00,690 --> 00:21:01,858 Oh my! Oh my! 336 00:21:01,858 --> 00:21:03,310 Have it and then leave. 337 00:21:19,197 --> 00:21:22,014 Ah, seriously! 338 00:21:31,476 --> 00:21:32,917 What is it? 339 00:21:32,917 --> 00:21:35,603 Oh! It's nothing. 340 00:21:35,603 --> 00:21:37,126 Are you not feeling well? 341 00:21:37,126 --> 00:21:40,526 It's just that I lost my appetite. 342 00:21:40,526 --> 00:21:43,358 Unni, I'll go ahead to the bus. 343 00:21:43,358 --> 00:21:45,042 Would you like that?
Do you want me to accompany you? 344 00:21:45,042 --> 00:21:46,740 It's OK.
Eat up! 345 00:21:46,740 --> 00:21:47,825 OK. 346 00:21:50,923 --> 00:21:52,569 Father... 347 00:21:52,569 --> 00:21:54,784 I will go ahead. 348 00:21:54,784 --> 00:21:57,278 Why?
It seems that you didn't even eat much. 349 00:21:57,278 --> 00:21:58,914 I had enough. 350 00:21:58,914 --> 00:22:00,773 - Enjoy your food slowly.
- OK. 351 00:22:08,813 --> 00:22:11,148 But where did he go that he isn't eating? 352 00:22:13,275 --> 00:22:14,786 Sit down. 353 00:22:14,786 --> 00:22:18,780 Why do you think Cha Seung Hyuk left that man behind? 354 00:22:21,269 --> 00:22:24,599 From before, he has kept looking at the two of you continuously. 355 00:22:26,534 --> 00:22:28,357 Let's eat. 356 00:22:32,665 --> 00:22:35,638 No! Nobody has caught on (why I am here). 357 00:22:35,638 --> 00:22:37,036 Don't worry. 358 00:22:37,036 --> 00:22:38,011 But... 359 00:22:38,011 --> 00:22:39,669 do I have to keep doing this? 360 00:22:39,669 --> 00:22:41,004 I haven't even eaten. 361 00:22:41,004 --> 00:22:44,480 I see that there is nothing going on. 362 00:22:44,480 --> 00:22:47,398 Ah, this punk! If I tell you to do it, then just do it.
Why do you talk so much? 363 00:22:47,398 --> 00:22:49,968 Are you really looking properly now? 364 00:22:49,968 --> 00:22:53,799 If there is anything between the two of them...
I will just... 365 00:22:53,799 --> 00:22:54,386 Oh! 366 00:22:54,960 --> 00:22:55,675 Oh! 367 00:22:56,375 --> 00:22:57,052 Oh! 368 00:22:57,052 --> 00:22:59,104 Oh, oh, oh!
Oh, oh, oh! Why? 369 00:22:59,104 --> 00:23:02,912 Attorney Kim... Attorney Kim is... to Madam... 370 00:23:02,912 --> 00:23:03,827 Oh! Oh! 371 00:23:03,827 --> 00:23:05,750 Attorney Kim and Sun Ah... what? 372 00:23:05,750 --> 00:23:09,596 He isn't even touching one hair on her. 373 00:23:09,596 --> 00:23:11,613 He touched a hair? 374 00:23:11,613 --> 00:23:12,946 What? 375 00:23:12,946 --> 00:23:15,976 Hey! Where?
Which hair? 376 00:23:15,976 --> 00:23:18,950 Hey! Why is Attorney Kim touching Sun Ah's (body) hair? 377 00:23:18,950 --> 00:23:21,313 Will you please listen carefully to what I am saying? 378 00:23:21,313 --> 00:23:24,002 He isn't even touching one hair on her. 379 00:23:24,002 --> 00:23:26,612 Ah! He isn't touching her? 380 00:23:28,629 --> 00:23:30,065 I got shocked! 381 00:23:30,065 --> 00:23:32,743 They sat separately in the bus, 382 00:23:32,743 --> 00:23:34,681 and they won't even look at each other's eyes, 383 00:23:34,681 --> 00:23:36,755 and they didn't eat together,
nor do they speak to each other. 384 00:23:36,755 --> 00:23:39,124 OK. Keep an eye on her properly. 385 00:23:39,124 --> 00:23:40,515 Yes. 386 00:23:40,515 --> 00:23:45,481 I don't know about other places, but I will make sure that he doesn't touch one hair on her. 387 00:23:45,481 --> 00:23:47,299 This punk! 388 00:23:47,299 --> 00:23:48,764 Hey! Hang up! 389 00:23:54,734 --> 00:23:56,284 - Aigoo!
- What are you doing? 390 00:23:56,284 --> 00:24:01,312 Your husband lives like this. See? 391 00:24:03,477 --> 00:24:06,595 Your eyes and ears are all diverted to your wife, 392 00:24:06,595 --> 00:24:08,663 what do you plan to do? 393 00:24:08,663 --> 00:24:10,094 What? 394 00:24:10,094 --> 00:24:12,357 I heard that you gave Hyang Sook 2 billion won. 395 00:24:13,826 --> 00:24:17,041 Ah! This punk, Gae Dong.
He has such a big mouth. 396 00:24:17,041 --> 00:24:18,148 What on earth are you planning to do? 397 00:24:23,076 --> 00:24:26,692 Are you really thinking about separating with your wife? 398 00:24:26,692 --> 00:24:29,032 Why can't I? 399 00:24:29,032 --> 00:24:32,780 She is blinded by her first love and she said that she can't stand the sight of me. 400 00:24:32,780 --> 00:24:34,782 Tell her to do as she pleases. 401 00:24:34,782 --> 00:24:36,154 A guy who is telling her to live as she pleases, 402 00:24:36,154 --> 00:24:38,007 you go around keeping an eye on your wife and secretly prying into her private affairs? 403 00:24:38,007 --> 00:24:39,628 That is... 404 00:24:39,628 --> 00:24:42,972 Because I'm afraid she will meet an ass of a guy and ruin her life. 405 00:24:42,972 --> 00:24:43,555 Is that it? 406 00:24:43,555 --> 00:24:44,770 That is all. 407 00:24:46,411 --> 00:24:48,429 Still, she is my wife I lived 3 years with... 408 00:24:48,429 --> 00:24:51,091 I can't see her suffering by meeting some horrid guy. 409 00:24:51,091 --> 00:24:53,006 Is that really it? 410 00:24:53,006 --> 00:24:54,444 I said that is it. 411 00:24:56,342 --> 00:24:57,449 You fool! 412 00:24:57,449 --> 00:24:59,736 Geez! 413 00:25:04,522 --> 00:25:06,952 You don't even know how you are feeling. 414 00:25:08,786 --> 00:25:09,971 If you really like her, 415 00:25:09,971 --> 00:25:12,647 I wouldn't care if you gave her 2 billion or 3 billion. 416 00:25:12,647 --> 00:25:14,211 But that isn't the case. 417 00:25:14,211 --> 00:25:15,779 I know how I feel. 418 00:25:15,779 --> 00:25:17,069 You don't know anything, why are you interfering? 419 00:25:17,069 --> 00:25:19,416 I have seen you for so long, how can I not know you? 420 00:25:19,416 --> 00:25:20,948 Forget it, don't be bothered. 421 00:25:22,611 --> 00:25:25,055 The 3 years wasted by living with her is so precious to me. 422 00:25:25,055 --> 00:25:27,756 If it wasn't for her, I would still be doing martial arts. 423 00:25:27,756 --> 00:25:30,093 I would be living well with Hyang Sook. 424 00:25:30,093 --> 00:25:33,322 It was a mistake to meet her from the beginning. 425 00:25:33,322 --> 00:25:34,782 Hey! Cha Seung Hyuk! 426 00:25:34,782 --> 00:25:35,708 Why? 427 00:25:35,708 --> 00:25:37,596 Her Majesty the Queen is here... 428 00:25:39,726 --> 00:25:43,463 Excuse me... why is the atmosphere like this? 429 00:25:46,032 --> 00:25:48,262 If that is how you think, just end it. 430 00:25:48,262 --> 00:25:51,047 Any guy is better than you. 431 00:25:51,047 --> 00:25:52,023 What? 432 00:25:57,495 --> 00:26:01,683 I came to convey the article that came out in "Her Majesty the Queen." 433 00:26:01,683 --> 00:26:03,492 Hey! Joo Ji Hye! 434 00:26:03,492 --> 00:26:04,784 What? 435 00:26:04,784 --> 00:26:05,908 What are you? 436 00:26:05,908 --> 00:26:07,639 You said that Kim Hyun Chul liked you. 437 00:26:07,639 --> 00:26:10,361 That is... 438 00:26:13,152 --> 00:26:14,515 I thought so. 439 00:26:17,464 --> 00:26:18,846 Look at your appearance. 440 00:26:20,829 --> 00:26:22,191 Follow me. 441 00:26:22,191 --> 00:26:22,944 What? 442 00:26:22,944 --> 00:26:24,338 Follow me. 443 00:26:32,932 --> 00:26:34,047 How is it? 444 00:26:44,693 --> 00:26:46,241 How can there be nothing that suits you? 445 00:26:48,083 --> 00:26:51,273 How can you hit on Kim Hyun Chul with this horrible body? 446 00:26:51,273 --> 00:26:52,737 Don't be like that! 447 00:26:52,737 --> 00:26:54,888 Only if you had done well, I wouldn't be going through this trouble. 448 00:26:54,888 --> 00:26:57,742 Why is it my fault?
It is that asshole's fault. 449 00:26:57,742 --> 00:26:59,195 Seriously! 450 00:26:59,195 --> 00:27:02,212 And... if Hyun Chul doesn't like me...
How is it your concern? 451 00:27:02,212 --> 00:27:03,884 Why wouldn't it concern me? 452 00:27:03,884 --> 00:27:05,129 Why are you concerned? 453 00:27:08,758 --> 00:27:10,181 If I say there is, then there is. 454 00:27:12,091 --> 00:27:13,199 Stand properly. 455 00:27:19,609 --> 00:27:21,900 - Just wear what you wore and came.
- What? 456 00:27:23,926 --> 00:27:24,583 Seriously! 457 00:27:29,585 --> 00:27:30,870 Write it down carefully. 458 00:27:30,870 --> 00:27:31,452 OK. 459 00:27:31,452 --> 00:27:32,847 First... 460 00:27:32,847 --> 00:27:34,299 make him drink. 461 00:27:34,299 --> 00:27:35,143 OK. 462 00:27:35,143 --> 00:27:37,730 It will be hard for you to look pretty when he is sober. 463 00:27:37,730 --> 00:27:40,110 - Hey!
- Write it down quickly! 464 00:27:40,110 --> 00:27:41,926 You see... men are... 465 00:27:41,926 --> 00:27:43,783 weak with visuals. 466 00:27:43,783 --> 00:27:46,855 While you drink... 467 00:27:46,855 --> 00:27:48,728 show your shoulders a bit. 468 00:27:48,728 --> 00:27:50,099 Huh? 469 00:27:50,099 --> 00:27:52,433 And... drop something like this saying, "Oh! Oh!" 470 00:27:52,433 --> 00:27:54,229 Bend over while picking it up. 471 00:27:54,229 --> 00:27:56,056 And show your breasts a bit also. 472 00:27:56,056 --> 00:27:57,556 Why are you shocked? 473 00:27:57,556 --> 00:27:59,414 Does it cost anything to show them? 474 00:27:59,414 --> 00:28:01,724 OK. I'll do it well. 475 00:28:01,724 --> 00:28:04,002 Then, it is skinship. 476 00:28:04,002 --> 00:28:06,248 You saw it often in movies, right? 477 00:28:06,248 --> 00:28:08,065 Skinship? 478 00:28:08,065 --> 00:28:12,017 Oh! Cha Seung Hyuk!
You know such a difficult English word? 479 00:28:12,017 --> 00:28:14,201 Hey! There isn't a guy who doesn't know that. 480 00:28:14,201 --> 00:28:18,513 While speaking, hold his hand like this also. 481 00:28:18,513 --> 00:28:22,495 And then...
lean on him like this also. 482 00:28:22,495 --> 00:28:26,104 And then tell him that you have something to tell him, and speak into his ears. 483 00:28:26,104 --> 00:28:27,542 And blow into it also. 484 00:28:27,542 --> 00:28:29,165 Do that. 485 00:28:29,165 --> 00:28:30,515 OK. 486 00:28:33,667 --> 00:28:34,871 Hey! 487 00:28:34,871 --> 00:28:35,462 What? 488 00:28:35,462 --> 00:28:36,599 Don't laugh like that. 489 00:28:36,599 --> 00:28:37,434 What? 490 00:28:37,434 --> 00:28:38,936 Laugh prettily! 491 00:28:38,936 --> 00:28:41,150 Even a guy who was falling for you would fall right out. 492 00:28:41,150 --> 00:28:42,380 How do you laugh prettily? 493 00:28:48,316 --> 00:28:50,651 Right!
Radiantly! 494 00:28:50,651 --> 00:28:52,171 Like this? 495 00:28:52,171 --> 00:28:53,101 Not like that! 496 00:28:53,101 --> 00:28:55,762 Completely radiantly! 497 00:28:55,762 --> 00:28:58,022 So... like this? 498 00:28:58,022 --> 00:28:59,571 I told you that it isn't. 499 00:28:59,571 --> 00:29:01,250 Seriously! 500 00:29:01,250 --> 00:29:02,048 You! 501 00:29:02,048 --> 00:29:03,875 Don't look like that either. 502 00:29:03,875 --> 00:29:05,296 Then how should I look? 503 00:29:11,817 --> 00:29:13,443 Right... 504 00:29:13,443 --> 00:29:14,133 Like this... 505 00:29:14,133 --> 00:29:16,963 Sparkling... sparkling... prettily. 506 00:29:16,963 --> 00:29:18,426 Like this? 507 00:29:18,426 --> 00:29:20,345 No, rounder! 508 00:29:20,345 --> 00:29:21,923 Like this? 509 00:29:21,923 --> 00:29:23,348 How can that be round? 510 00:29:23,348 --> 00:29:26,119 Geez! What do you want me to do? 511 00:29:26,119 --> 00:29:28,307 How can nothing work for you? 512 00:29:30,163 --> 00:29:31,175 Sheesh! 513 00:29:31,175 --> 00:29:32,032 Hey! You do it on your own. 514 00:29:32,032 --> 00:29:32,743 What! 515 00:29:32,743 --> 00:29:33,646 Hey, Cha Seung Hyuk! 516 00:29:33,646 --> 00:29:34,508 Cha Seung Hyuk! 517 00:29:34,508 --> 00:29:37,590 Ah, seriously!
What am I to do? 518 00:29:42,347 --> 00:29:44,664 Why do I keep thinking of Kang Sun Ah? 519 00:30:11,930 --> 00:30:13,844 Teacher, are you ill? 520 00:30:13,844 --> 00:30:16,389 No... I'm OK. 521 00:30:22,740 --> 00:30:24,000 You fool! 522 00:30:24,000 --> 00:30:27,016 You don't even know how you feel. 523 00:30:27,776 --> 00:30:29,463 I know how I feel. 524 00:30:29,463 --> 00:30:31,336 He doesn't even know. 525 00:30:43,841 --> 00:30:45,268 Oh! Hyang Sook! 526 00:30:45,268 --> 00:30:46,891 I'm going to you now. 527 00:30:46,891 --> 00:30:48,690 I will arrive around 5 o'clock. 528 00:31:25,753 --> 00:31:26,866 I'm going out now. 529 00:31:33,919 --> 00:31:35,996 Wow! Your house is nice. 530 00:31:39,554 --> 00:31:42,125 I didn't know that you would greet me this warmly. 531 00:31:42,125 --> 00:31:43,575 How did you know my home? 532 00:31:43,575 --> 00:31:45,162 Aren't you going to accept this? 533 00:31:47,299 --> 00:31:49,442 Someone told me not to come empty-handed. 534 00:31:51,119 --> 00:31:52,179 Go quickly! 535 00:31:52,179 --> 00:31:54,153 Please give me a cup of tea since I came all the way here. 536 00:31:54,153 --> 00:31:54,997 Go quickly! 537 00:31:54,997 --> 00:31:56,290 Cha Seung Hyuk will be here shortly. 538 00:31:56,290 --> 00:31:57,822 Cha Seung Hyuk? 539 00:32:00,276 --> 00:32:01,306 Hi, Guro. 540 00:32:03,349 --> 00:32:05,221 Are you doing a side business these days? 541 00:32:05,221 --> 00:32:07,250 That you are holding something like that? 542 00:32:08,126 --> 00:32:09,806 Don't bother. 543 00:32:09,806 --> 00:32:12,406 If your business is over, why don't you get lost? 544 00:32:12,406 --> 00:32:14,656 I have something to say to Hyang Gi. 545 00:32:14,656 --> 00:32:16,191 Do you have something to hear from him? 546 00:32:16,191 --> 00:32:17,436 No. 547 00:32:17,436 --> 00:32:19,337 She said that there isn't. 548 00:32:19,337 --> 00:32:19,977 Go quickly! 549 00:32:19,977 --> 00:32:22,079 Oh Hyang Gi, just a moment will do. 550 00:32:22,079 --> 00:32:23,218 I don't want to even for a moment. 551 00:32:24,642 --> 00:32:26,047 Just a moment. 552 00:32:28,777 --> 00:32:30,207 - It was really fun, right?
- Yes. 553 00:32:30,207 --> 00:32:32,004 What was most fun? 554 00:32:32,004 --> 00:32:33,783 Everyone, thanks for your efforts. 555 00:32:33,783 --> 00:32:36,329 Should we have some tea in my room, and then say goodbye? 556 00:32:36,329 --> 00:32:37,333 Yes, let's Father. 557 00:32:37,333 --> 00:32:39,646 I will go ahead home. 558 00:32:39,646 --> 00:32:41,188 I am very tired. 559 00:32:41,188 --> 00:32:43,844 Then, we should also just go. 560 00:32:43,844 --> 00:32:46,162 Then Sun Ah should go with Hyun Chul... 561 00:32:46,162 --> 00:32:48,160 I mean... Attorney Kim, please drop her off. 562 00:32:48,160 --> 00:32:49,375 You are headed in the same direction. 563 00:32:52,040 --> 00:32:53,277 What are you saying? 564 00:32:53,277 --> 00:32:56,001 We should see Madam off. 565 00:32:56,001 --> 00:32:59,859 The Director thinks so much of our Madam, 566 00:32:59,859 --> 00:33:02,890 he told me that I must, definitely, most definitely drop her off. 567 00:33:02,890 --> 00:33:04,287 Right, Cha Seung Hyuk would have! 568 00:33:04,287 --> 00:33:07,127 We don't even have a car, we need to take a taxi. 569 00:33:07,127 --> 00:33:09,194 I will drop her. 570 00:33:09,194 --> 00:33:10,882 Unni... 571 00:33:10,882 --> 00:33:12,229 Unni, please drop me off. 572 00:33:12,229 --> 00:33:13,651 I have something to give you also. 573 00:33:13,651 --> 00:33:16,494 What? What are you going to give me? 574 00:33:16,494 --> 00:33:18,438 Then... should we? 575 00:33:18,438 --> 00:33:20,113 Madam, let's go. 576 00:33:20,113 --> 00:33:20,942 Let's go. 577 00:33:20,942 --> 00:33:22,829 Father, we will go ahead. 578 00:33:22,829 --> 00:33:24,275 Goodbye! 579 00:33:24,275 --> 00:33:26,097 Yes, Veronica. Go and get some rest. 580 00:33:26,097 --> 00:33:27,977 Father, goodbye. 581 00:33:27,977 --> 00:33:28,767 Yes. 582 00:33:33,273 --> 00:33:34,711 Are you sad? 583 00:33:36,072 --> 00:33:37,871 Hyun Chul... 584 00:33:37,871 --> 00:33:41,569 you could get caught like that. 585 00:33:53,858 --> 00:33:56,739 Wow! This is what I like. 586 00:34:04,461 --> 00:34:05,302 This also. 587 00:34:11,711 --> 00:34:15,889 You used to stew a chicken everyday for your husband.
Now, you found an easier method. 588 00:34:15,889 --> 00:34:16,797 Yes. 589 00:34:16,797 --> 00:34:18,907 If you have things like this, call me often. 590 00:34:18,907 --> 00:34:20,097 I will have it deliciously. 591 00:34:21,199 --> 00:34:24,440 But... are you sick? 592 00:34:24,440 --> 00:34:28,496 Ah! My stomach has been hurting on and off from before. 593 00:34:28,496 --> 00:34:29,846 Do you have an upset tummy? 594 00:34:29,846 --> 00:34:32,069 You didn't even eat much. 595 00:34:32,069 --> 00:34:35,121 May be it is because I was tense from the retreat preparations. 596 00:34:35,121 --> 00:34:36,896 I'm sure it will be OK if I rest a bit. 597 00:34:36,896 --> 00:34:38,065 Shouldn't you go to the hospital? 598 00:34:38,065 --> 00:34:40,081 It's not that severe. 599 00:34:40,081 --> 00:34:42,324 Go quickly!
Manager Gae will be waiting. 600 00:34:43,830 --> 00:34:45,630 OK.
Take care of yourself, OK? 601 00:34:53,580 --> 00:34:55,179 I just completed my mission. 602 00:34:55,179 --> 00:34:58,049 I dropped the Madam safely home. 603 00:34:58,049 --> 00:35:00,154 And Attorney Kim has gone to his office. 604 00:35:01,538 --> 00:35:04,643 I saw that there wasn't anything at all (between the 2). 605 00:35:04,643 --> 00:35:05,942 You can stop worrying. 606 00:35:05,942 --> 00:35:08,498 Don't go anywhere and keep an eye in front of the house. 607 00:35:08,498 --> 00:35:09,168 What? 608 00:35:09,168 --> 00:35:11,879 Keep watching over Sun Ah and see what she is doing. 609 00:35:13,629 --> 00:35:16,904 After you leave, that jerk and she could meet again. 610 00:35:18,900 --> 00:35:21,371 So, stay put and guard the gates. 611 00:35:21,371 --> 00:35:22,542 Do you get it? 612 00:35:22,542 --> 00:35:23,698 Hello? 613 00:35:23,698 --> 00:35:26,298 Director... I can't hear you well... 614 00:35:26,298 --> 00:35:28,466 Stay still and stay put there. 615 00:35:28,466 --> 00:35:30,040 Hello? 616 00:35:30,040 --> 00:35:33,109 Hello?
The phone is weird... zzzzz... 617 00:35:33,109 --> 00:35:36,081 He... ll... zzz... o... z... 618 00:35:41,757 --> 00:35:43,203 Oh! You came? 619 00:35:45,246 --> 00:35:46,345 What is it? 620 00:35:46,345 --> 00:35:48,609 Uh... uh...
It's nothing at all. 621 00:35:48,609 --> 00:35:49,709 Get in quickly. 622 00:35:51,183 --> 00:35:52,845 Oh! Wait a moment, the phone! 623 00:35:52,845 --> 00:35:55,137 Oh! Cha Seung Hyuk? 624 00:35:55,137 --> 00:35:56,797 - Oh! Oh! Wait a moment. Don't pick up, don't.
- Why? 625 00:35:56,797 --> 00:35:58,290 Why? 626 00:35:59,682 --> 00:36:02,066 If I pick this up, I have to be a doorman today. 627 00:36:03,551 --> 00:36:04,954 Let me rest also, huh? 628 00:36:06,229 --> 00:36:07,282 Get in quickly! 629 00:36:07,282 --> 00:36:09,713 Aigoo! Careful of your head! 630 00:36:12,870 --> 00:36:15,738 The phone is turned off, you will be transferred to voice mail... 631 00:36:18,079 --> 00:36:20,603 The phone is turned off, you will be transferred to voice mail... 632 00:36:20,603 --> 00:36:21,676 Ah, Seriously! 633 00:36:21,676 --> 00:36:24,106 Both won't pick up? 634 00:36:24,106 --> 00:36:25,480 Is there a problem? 635 00:36:26,373 --> 00:36:28,280 Kang Sun Ah is having an affair. 636 00:36:32,368 --> 00:36:34,744 There is no other meaning... it's just... 637 00:36:34,744 --> 00:36:36,564 The guy is like a con. 638 00:36:36,564 --> 00:36:38,245 It troubles me, that is why. 639 00:36:38,245 --> 00:36:39,789 A con? 640 00:36:40,678 --> 00:36:42,474 What does he do? 641 00:36:43,808 --> 00:36:45,252 A lawyer. 642 00:36:45,252 --> 00:36:48,880 He is the guy who abandoned Sun Ah previously. 643 00:36:48,880 --> 00:36:52,468 There is a foolish side to her, 644 00:36:52,468 --> 00:36:55,420 if he says that he likes her, she will think it is for real... and she will fall for him completely. 645 00:36:57,354 --> 00:37:01,010 What if she gets deceived by him when he is just poking at her once and what if she gets abandoned again? 646 00:37:09,721 --> 00:37:12,100 If you have finished your coffee, then I will take it away. 647 00:37:13,557 --> 00:37:14,593 OK. 648 00:37:44,559 --> 00:37:45,926 What did I say? 649 00:37:45,926 --> 00:37:49,002 That men eventually belong to their wives. 650 00:37:49,002 --> 00:37:51,814 I told to you stay completely on the alert, right? 651 00:37:51,814 --> 00:37:54,422 Did you think that Cha Seung Hyuk would be any different? 652 00:38:02,987 --> 00:38:04,473 Now... 653 00:38:04,473 --> 00:38:06,213 I can't let Seung Hyuk go. 654 00:38:15,286 --> 00:38:17,887 Now, more than anybody else... 655 00:38:17,887 --> 00:38:19,894 more than you... 656 00:38:19,894 --> 00:38:21,595 I love him. 657 00:38:41,091 --> 00:38:43,590 Geez! Why isn't he coming? 658 00:38:43,590 --> 00:38:44,681 Did he go to a wrap-up party? 659 00:38:52,265 --> 00:38:53,423 Oh! 660 00:38:53,423 --> 00:38:54,912 Oh! Did you come back? 661 00:38:54,912 --> 00:38:56,500 You didn't go home yet? 662 00:38:56,500 --> 00:38:58,616 Ah! I had a lot of work. 663 00:39:03,626 --> 00:39:06,371 Ah... these clothes? 664 00:39:06,371 --> 00:39:08,152 I wear clothes like these often. 665 00:39:08,152 --> 00:39:10,165 While I gathered news material, it was uncomfortable that is why I didn't wear them. 666 00:39:11,974 --> 00:39:14,147 Hey... Hyun Chul... 667 00:39:15,536 --> 00:39:17,980 Would you like to have a drink with me today? 668 00:39:17,980 --> 00:39:19,032 Alcohol? 669 00:39:19,032 --> 00:39:19,652 Yes. 670 00:39:21,090 --> 00:39:23,320 I will make you a good cocktail. 671 00:39:27,699 --> 00:39:31,324 Well... I don't feel like drinking much today. 672 00:39:31,324 --> 00:39:33,243 Then at least be next to me. 673 00:39:35,775 --> 00:39:37,748 I feel like getting drunk today. 674 00:39:45,799 --> 00:39:47,098 First... 675 00:39:47,098 --> 00:39:48,384 make him drink. 676 00:39:51,307 --> 00:39:53,938 Wow! You drink well. 677 00:39:53,938 --> 00:39:57,425 Actually I felt like drinking today, too. 678 00:39:57,425 --> 00:39:58,520 Really? 679 00:39:58,520 --> 00:40:00,208 Then, drink all you want. 680 00:40:00,208 --> 00:40:02,083 I will keep mixing drinks for you. 681 00:40:15,303 --> 00:40:16,309 Let's toast! 682 00:40:18,159 --> 00:40:19,528 Love shot! 683 00:40:49,961 --> 00:40:51,139 Isn't it a little hot? 684 00:41:13,077 --> 00:41:15,890 Men... are weak at visuals. 685 00:41:15,890 --> 00:41:19,541 So, while you drink... 686 00:41:19,541 --> 00:41:21,850 show your shoulder slightly. 687 00:41:21,850 --> 00:41:24,416 Bend over like this and show a little of your breasts. 688 00:41:29,385 --> 00:41:30,525 Here! 689 00:41:32,756 --> 00:41:33,652 Omo! 690 00:41:33,652 --> 00:41:35,495 The fork fell. 691 00:41:35,495 --> 00:41:36,897 I will pick it up! 692 00:41:37,811 --> 00:41:39,450 I will pick it up! 693 00:41:46,483 --> 00:41:47,777 Ouch! Ouch! Ouch! 694 00:41:47,777 --> 00:41:48,807 Are you OK? 695 00:41:48,807 --> 00:41:50,873 Yes. 696 00:41:50,873 --> 00:41:52,161 You should have been careful. 697 00:42:23,717 --> 00:42:26,478 There is something I want to ask you. 698 00:42:29,365 --> 00:42:31,045 What did you like about me? 699 00:42:35,396 --> 00:42:37,335 You see... I... 700 00:42:37,335 --> 00:42:39,478 Your eyes... 701 00:42:39,478 --> 00:42:41,306 nose... 702 00:42:42,121 --> 00:42:44,193 and lips... 703 00:42:44,193 --> 00:42:46,105 I like them all. 704 00:42:46,105 --> 00:42:48,815 Next is skinship. 705 00:42:48,815 --> 00:42:51,017 You saw it often in movies, right? 706 00:42:59,018 --> 00:43:00,444 - Ji Hye.
- What? 707 00:43:02,114 --> 00:43:04,977 Could you move your legs, they keep banging into mine. 708 00:43:04,977 --> 00:43:06,112 Yes. 709 00:43:06,112 --> 00:43:07,364 Did they? 710 00:43:10,759 --> 00:43:13,137 While talking to him, touch his arms slightly. 711 00:43:13,137 --> 00:43:14,825 And also lean on him. 712 00:43:14,825 --> 00:43:17,016 And tell him that you have something to say and whisper to him. And do things like that. 713 00:43:30,195 --> 00:43:32,903 I'm getting really drunk. 714 00:43:33,956 --> 00:43:35,554 Ah! Hyun Chul... 715 00:43:36,404 --> 00:43:38,802 I have something to say... 716 00:43:40,978 --> 00:43:41,898 I... 717 00:43:41,898 --> 00:43:44,812 am free today. 718 00:43:44,812 --> 00:43:48,278 I tell you that I am free... 719 00:43:48,278 --> 00:43:50,000 - Ji Hye!
- Yes. 720 00:43:50,000 --> 00:43:51,832 Let's have a drink. 721 00:43:51,832 --> 00:43:53,360 OK. 722 00:43:53,360 --> 00:43:54,127 You have no drinks. 723 00:43:59,159 --> 00:44:00,149 Cheers! 724 00:44:00,149 --> 00:44:01,097 Uh... OK. 725 00:44:05,960 --> 00:44:08,552 Don't think about anything at all today. 726 00:44:08,552 --> 00:44:10,591 Just think about the two of us. 727 00:44:17,231 --> 00:44:20,784 And if you want... 728 00:44:22,990 --> 00:44:24,530 you can have me now. 729 00:44:36,289 --> 00:44:37,316 You are now... 730 00:44:37,316 --> 00:44:39,205 are you trying to seduce me? 731 00:45:13,037 --> 00:45:15,644 You can't be connected, you will be transferred to voice mail. 732 00:45:29,747 --> 00:45:31,746 I am ready. 733 00:45:34,677 --> 00:45:36,402 Now, I want you. 734 00:45:53,324 --> 00:45:57,161 I never expected something like this from you. 735 00:46:02,374 --> 00:46:03,730 I'll be going. 736 00:46:03,730 --> 00:46:04,948 It's too late. 737 00:46:11,159 --> 00:46:12,925 Don't go. 738 00:46:12,925 --> 00:46:14,841 Seung Hyuk, don't go. 739 00:46:15,909 --> 00:46:18,699 If you go like this... 740 00:46:18,699 --> 00:46:21,062 I don't think I will be able to see you again. 741 00:46:22,176 --> 00:46:23,929 Because I am to embarrassed. 742 00:46:27,565 --> 00:46:28,934 Don't go! 743 00:46:30,071 --> 00:46:32,555 I won't bother you anymore. 744 00:46:32,555 --> 00:46:34,128 I will wait a little bit more. 745 00:46:34,128 --> 00:46:35,599 Don't go. 746 00:46:41,228 --> 00:46:42,162 Ji Hye, bye. 747 00:46:43,928 --> 00:46:45,095 No, Hyun Chul. 748 00:46:45,095 --> 00:46:45,986 I am not drunk. 749 00:46:45,986 --> 00:46:47,499 You are drunk, go home now. 750 00:46:47,499 --> 00:46:49,485 No... I tell you that I am really fine. 751 00:46:49,485 --> 00:46:51,435 Please take her carefully to Sanghyeon-dong. 752 00:46:51,435 --> 00:46:53,234 I really don't have to go. Really! 753 00:46:53,234 --> 00:46:54,546 Goodbye, see you tomorrow. 754 00:46:56,033 --> 00:46:57,270 Ah! Hyun Chul! 755 00:46:57,270 --> 00:46:58,259 Hyun Chul! 756 00:46:59,049 --> 00:47:00,048 Goodbye! 757 00:47:06,687 --> 00:47:08,096 Oppa! 758 00:47:08,096 --> 00:47:09,212 Is it Sun Ah? 759 00:47:09,741 --> 00:47:11,373 Sun Ah? 760 00:47:13,064 --> 00:47:14,609 Oppa... my stomach... 761 00:47:17,472 --> 00:47:19,547 My stomach hurts too much. 762 00:47:25,305 --> 00:47:26,699 Sun Ah!
Sun Ah! 763 00:47:32,781 --> 00:47:34,097 Go quickly to Pyeongchang-dong. 764 00:47:36,126 --> 00:47:37,415 What? What? What the heck is he? 765 00:47:37,415 --> 00:47:38,555 Geez! 766 00:47:47,302 --> 00:47:48,725 Go to sleep. 767 00:47:51,411 --> 00:47:52,674 You aren't going to go, right? 768 00:47:55,460 --> 00:47:56,618 Promise me. 769 00:47:59,274 --> 00:48:00,472 OK. 770 00:48:00,472 --> 00:48:01,482 I won't go. 771 00:48:01,984 --> 00:48:03,736 Sleep tight. 772 00:48:23,410 --> 00:48:25,275 Sun Ah!
Sun Ah! 773 00:48:27,556 --> 00:48:28,355 Sun Ah! 774 00:48:41,906 --> 00:48:42,270 Missed Calls. 775 00:48:43,811 --> 00:48:45,250 Wife. 776 00:49:11,087 --> 00:49:12,504 This side also.
The front door! 777 00:49:18,439 --> 00:49:19,378 Sun Ah! 778 00:49:22,968 --> 00:49:23,759 Sun Ah! 779 00:49:25,758 --> 00:49:26,434 Sun Ah! 780 00:49:29,104 --> 00:49:30,053 Sun Ah! 781 00:49:31,382 --> 00:49:32,625 Sun Ah! 782 00:49:34,794 --> 00:49:36,251 Sun Ah! 783 00:49:44,795 --> 00:49:46,342 Sun Ah! 784 00:50:02,689 --> 00:50:05,217 Sun Ah!
Sun Ah! 785 00:50:14,090 --> 00:50:16,796 You can't be connected, you will be transferred to voice mail... 786 00:50:17,712 --> 00:50:20,252 Your husband isn't home but you are sleeping, is that it? 787 00:50:22,004 --> 00:50:24,990 Fine. Go to sleep... sleep... sleep tight. 788 00:51:01,227 --> 00:51:02,518 Sun Ah! 789 00:51:02,518 --> 00:51:03,850 Madam! 790 00:51:32,549 --> 00:51:33,843 Just... 791 00:51:33,843 --> 00:51:35,321 you look pretty while sleeping. 792 00:51:49,879 --> 00:51:51,186 I'll wash up. 793 00:52:13,325 --> 00:52:14,467 Director, where are you? 794 00:52:14,467 --> 00:52:16,769 Madam has fainted. 795 00:52:16,769 --> 00:52:17,837 Director! 796 00:52:18,447 --> 00:52:18,910 Director! 797 00:52:18,910 --> 00:52:19,775 Hello? 798 00:52:20,089 --> 00:52:21,907 Hello? 799 00:52:21,907 --> 00:52:23,081 I am Oh Hyang Sook. 800 00:52:24,129 --> 00:52:28,379 But... why are you picking up the Director's phone? 801 00:52:28,379 --> 00:52:32,974 Because Cha Seung Hyuk slept at my home. 802 00:52:32,974 --> 00:52:34,372 What did you say? 803 00:52:34,372 --> 00:52:37,590 The Director slept there? 804 00:52:39,416 --> 00:52:41,355 Put him on, quickly. 805 00:52:41,355 --> 00:52:43,895 Look here, Oh Hyang Sook! 806 00:52:43,895 --> 00:52:45,562 I said to put the Director on. 807 00:52:45,562 --> 00:52:46,428 Hello? 808 00:52:47,108 --> 00:52:47,641 Hello? 809 00:52:48,371 --> 00:52:48,820 Hello? 810 00:52:57,918 --> 00:52:59,340 Did you finish washing up? 811 00:52:59,733 --> 00:53:01,186 Yes. 812 00:53:02,954 --> 00:53:04,257 Seung Hyuk... 813 00:53:04,257 --> 00:53:06,251 will you make time for me briefly? 814 00:53:06,883 --> 00:53:09,316 I won't take up too much time. 815 00:53:09,316 --> 00:53:11,251 There is a place I must go with you. 816 00:53:21,599 --> 00:53:22,333 Sun Ah! 817 00:53:22,333 --> 00:53:24,097 Have you regained your senses? 818 00:53:24,097 --> 00:53:25,527 Have you? 819 00:53:26,514 --> 00:53:28,295 Unni! 820 00:53:28,295 --> 00:53:29,300 You! 821 00:53:29,300 --> 00:53:32,039 I really thought something bad was going to happen to you. 822 00:53:32,039 --> 00:53:33,777 I'm sorry. 823 00:53:33,777 --> 00:53:35,987 I didn't even know that this happened to you, and I had my phone turned off. 824 00:53:37,714 --> 00:53:39,249 It is all because of him. 825 00:53:39,249 --> 00:53:41,722 No...
I'm sorry. 826 00:53:42,398 --> 00:53:44,069 Sun Ah! 827 00:53:44,069 --> 00:53:46,113 If it wasn't for Hyun Chul, you could have been in big trouble. 828 00:53:55,129 --> 00:53:56,604 What is wrong with me? 829 00:53:56,604 --> 00:53:57,754 Huh? 830 00:53:58,331 --> 00:54:03,093 There was a small cystis in your womb... 831 00:54:03,093 --> 00:54:04,983 That is why... 832 00:54:06,375 --> 00:54:07,442 Is it OK now? 833 00:54:07,442 --> 00:54:08,744 Yes. 834 00:54:08,744 --> 00:54:10,632 It's OK. 835 00:54:10,632 --> 00:54:12,490 Of course it is OK. 836 00:54:17,924 --> 00:54:19,161 What about my husband? 837 00:54:19,161 --> 00:54:20,647 Did he go somewhere? 838 00:54:20,647 --> 00:54:22,969 No... that is... 839 00:54:23,840 --> 00:54:26,421 Yesterday, there was some business at the Association, and so he went there... 840 00:54:26,421 --> 00:54:27,914 He can't be connected. 841 00:54:28,875 --> 00:54:31,038 Then... just... 842 00:54:31,038 --> 00:54:33,656 Don't say anything. 843 00:54:33,656 --> 00:54:37,552 There is no need to make him worry when there is nothing wrong now. 844 00:55:00,931 --> 00:55:03,162 Why did you ask me to come here? 845 00:55:04,808 --> 00:55:06,648 How is this place? 846 00:55:06,648 --> 00:55:08,464 The air is fresh... 847 00:55:08,464 --> 00:55:10,382 and the view is pretty, too, isn't it? 848 00:55:14,236 --> 00:55:16,406 I'm thinking of living here from now. 849 00:55:18,418 --> 00:55:20,697 I don't like Seoul anymore. 850 00:55:20,697 --> 00:55:24,070 I'm also scared that someone might recognise me. 851 00:55:24,070 --> 00:55:27,281 I also don't like meeting you avoiding other people's attention. 852 00:55:30,496 --> 00:55:34,810 Now, I won't bother whether or not you get a divorce. 853 00:55:34,810 --> 00:55:38,851 I will just wait for you and live here. 854 00:55:38,851 --> 00:55:42,273 Whenever you feel like coming, 855 00:55:42,273 --> 00:55:43,636 come then. 856 00:55:44,716 --> 00:55:46,113 Hyang Sook... 857 00:55:46,113 --> 00:55:47,892 don't stop me from at least doing this. 858 00:55:55,600 --> 00:55:57,959 You just have to stamp here. 859 00:55:57,959 --> 00:56:00,075 Didn't you bring your stamp? 860 00:56:00,075 --> 00:56:02,816 Then you can sign and then sign with your thumbprint. 861 00:56:02,816 --> 00:56:05,503 It isn't even my money anyway. 862 00:56:05,503 --> 00:56:07,663 I'm buying this with the money you gave me. 863 00:56:07,663 --> 00:56:09,554 I can't do it in my name. 864 00:56:09,554 --> 00:56:11,422 It's OK. 865 00:56:11,422 --> 00:56:12,737 I gave that money to you. 866 00:56:12,737 --> 00:56:15,122 I don't want to be misunderstood that it's for money. 867 00:56:16,117 --> 00:56:18,984 I'm just living in your house. 868 00:56:18,984 --> 00:56:22,970 Only then can I also leave freely someday. 869 00:56:27,341 --> 00:56:28,559 Do it quickly! 870 00:56:44,325 --> 00:56:45,569 It's all done. 871 00:56:45,569 --> 00:56:47,599 What about the contract fees? 872 00:56:47,599 --> 00:56:48,666 I will give it to you. 873 00:56:55,429 --> 00:56:57,614 Because you left it in the car before... 874 00:56:57,614 --> 00:56:58,968 I put it in. 875 00:57:01,360 --> 00:57:02,363 40 Missed Calls 876 00:57:05,680 --> 00:57:07,375 Dong Hee (aka Gae Dong) 877 00:57:15,106 --> 00:57:15,956 What is it? 878 00:57:15,956 --> 00:57:18,477 What's the matter? 879 00:57:18,477 --> 00:57:19,742 What? 880 00:57:19,742 --> 00:57:21,399 What about Sun Ah? 881 00:57:23,114 --> 00:57:24,528 Where? 882 00:57:24,528 --> 00:57:26,383 Which hospital is it? 883 00:57:36,659 --> 00:57:39,479 Seung Hyuk!
Seung Hyuk! 884 00:57:48,125 --> 00:57:50,568 What to do about Sun Ah?
She is so pitiful. 885 00:57:50,568 --> 00:57:53,611 She was always saying, "a baby, a baby." 886 00:57:53,611 --> 00:57:56,293 What the hell is Cha Seung Hyuk? 887 00:57:56,293 --> 00:57:59,657 His wife is in that condition, but what is he doing where? 888 00:58:04,984 --> 00:58:05,568 Oh! Director! 889 00:58:09,555 --> 00:58:10,578 What about Sun Ah? 890 00:58:10,578 --> 00:58:11,639 Where is Sun Ah? 891 00:58:11,639 --> 00:58:12,410 Is she OK? 892 00:58:28,806 --> 00:58:30,801 Which room is Kang Sun Ah in? 893 00:58:30,801 --> 00:58:32,663 You worried a lot about me. right? 894 00:58:32,663 --> 00:58:33,538 - Actually Attorney Kim...
- Don't say anything. 895 00:58:33,538 --> 00:58:36,404 The person you love is me, right? 896 00:58:36,404 --> 00:58:38,207 I will take back Sun Ah. 897 00:58:38,207 --> 00:58:39,835 Sun Ah loves me. 898 00:58:39,835 --> 00:58:42,207 And I love Sun Ah even more. 899 00:58:42,207 --> 00:58:43,251 Go away! 900 00:58:43,251 --> 00:58:45,262 This is not a place you should be at. 901 00:58:45,262 --> 00:58:46,531 Did you come to see me? 902 00:58:46,531 --> 00:58:48,674 That is the woman, the woman... the stalker. 60710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.