All language subtitles for Goodbye Dear Wife Episode 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,772 Episode 13 2 00:00:06,187 --> 00:00:09,195 What is it?
Is there something wrong? 3 00:00:10,029 --> 00:00:12,562 Don't get shocked and listen. 4 00:00:13,708 --> 00:00:16,937 Cha Seung Hyuk, 5 00:00:16,937 --> 00:00:19,016 You have brain tumor. 6 00:00:21,096 --> 00:00:25,007 A malignant tumor was found in your brain. 7 00:00:26,498 --> 00:00:31,502 Then, I'll have to have surgery? 8 00:00:37,138 --> 00:00:39,504 I have to cut off my hair? 9 00:00:44,199 --> 00:00:46,630 I like this hairstyle, though. 10 00:00:50,505 --> 00:00:53,588 Alright then, let's do the surgery. 11 00:00:53,588 --> 00:00:56,365 It's too late. 12 00:00:56,365 --> 00:00:58,698 It's too late to operate. 13 00:01:01,521 --> 00:01:03,373 Then, 14 00:01:05,825 --> 00:01:08,109 I'll die? 15 00:01:16,583 --> 00:01:18,300 I, 16 00:01:21,836 --> 00:01:24,854 I, 17 00:01:24,854 --> 00:01:26,906 will die? 18 00:01:42,446 --> 00:01:43,563 What'd she say? 19 00:01:43,563 --> 00:01:45,073 There's nothing wrong, right? 20 00:01:48,256 --> 00:01:50,133 There's nothing wrong, nothing. 21 00:01:50,133 --> 00:01:52,296 I'm intact, I'm fine. 22 00:01:52,296 --> 00:01:54,831 Till the end of ten years, hundred years, thousand years, ten thousand years to come... 23 00:01:54,831 --> 00:01:56,977 I will eat well and live well. 24 00:01:56,977 --> 00:01:58,617 Will that do? 25 00:02:03,315 --> 00:02:05,389 Why is he like this? Really! 26 00:02:06,961 --> 00:02:09,026 Ah, Seriously! These kids... 27 00:02:14,573 --> 00:02:16,096 How'd it go? 28 00:02:16,096 --> 00:02:17,845 Did you meet Hyang Sook? 29 00:02:17,845 --> 00:02:19,301 She already ran away. 30 00:02:19,301 --> 00:02:20,412 What? 31 00:02:21,167 --> 00:02:22,905 What about Seung Hyuk? 32 00:02:22,905 --> 00:02:24,009 What did Seung Hyuk say? 33 00:02:24,009 --> 00:02:25,812 I don't know either. 34 00:02:25,812 --> 00:02:28,325 Like they say, "A coward vents his anger on a third person." 35 00:02:28,325 --> 00:02:30,819 He is just shouting at me and making a big deal. 36 00:02:33,488 --> 00:02:36,950 I guess he isn't feeling good either. 37 00:02:36,950 --> 00:02:38,524 Ah! Seriously! 38 00:02:45,090 --> 00:02:49,243 Is this, the face of a dying man? 39 00:02:50,634 --> 00:02:54,376 This? 40 00:02:54,376 --> 00:02:57,453 That novice! 41 00:02:57,453 --> 00:02:59,960 If she wasn't a woman, she would have died! 42 00:03:09,716 --> 00:03:11,768 What're you doing? Aren't you coming out? 43 00:03:11,768 --> 00:03:14,004 Yeah, I'm coming out now. 44 00:04:07,784 --> 00:04:13,905 From now on, you will frequently get nose bleeds, vomit and impaired vision. 45 00:04:18,668 --> 00:04:20,643 There's no time. 46 00:04:20,643 --> 00:04:25,543 Three months, two months... it could come even sooner than that. 47 00:04:30,700 --> 00:04:33,026 Inform your family, 48 00:04:33,026 --> 00:04:35,357 and it would be good to arrange your affairs. 49 00:05:09,857 --> 00:05:11,864 Oh! Where did he go? 50 00:05:13,210 --> 00:05:15,072 Where are... 51 00:05:15,072 --> 00:05:17,244 Are you already up? 52 00:05:29,675 --> 00:05:31,374 Where has he gone since morning? 53 00:05:38,207 --> 00:05:39,998 It is brain tumor. 54 00:05:45,715 --> 00:05:47,821 It is brain tumor. 55 00:05:52,487 --> 00:05:54,835 It is brain tumor. 56 00:05:58,987 --> 00:06:01,443 What did you just say? 57 00:06:01,443 --> 00:06:03,550 Br... brain tumor. 58 00:06:03,550 --> 00:06:05,148 So? 59 00:06:05,148 --> 00:06:07,070 Will I die? 60 00:06:07,070 --> 00:06:08,858 Really? 61 00:06:08,858 --> 00:06:11,312 You novice! 62 00:06:11,312 --> 00:06:14,405 I... won't die. 63 00:06:14,405 --> 00:06:16,360 Do you understand? 64 00:06:16,360 --> 00:06:19,173 I tell you I won't die. 65 00:06:19,173 --> 00:06:20,417 Yes. 66 00:06:30,193 --> 00:06:31,552 Why on earth? 67 00:06:31,552 --> 00:06:32,993 Why? 68 00:06:34,576 --> 00:06:37,117 Why on earth is it me? 69 00:06:37,117 --> 00:06:39,767 Why? 70 00:06:39,767 --> 00:06:41,899 Because I don't go to the cathedral? 71 00:06:41,899 --> 00:06:45,193 Because I took Kang Sun Ah away from you? 72 00:06:45,193 --> 00:06:48,013 Because I didn't believe in you? 73 00:06:49,148 --> 00:06:50,718 Why on earth is it me? 74 00:06:50,718 --> 00:06:52,702 What about me? 75 00:06:54,978 --> 00:06:59,496 I won't beg and plead to save me. 76 00:06:59,496 --> 00:07:02,364 I won't cling on to you crying either. 77 00:07:02,364 --> 00:07:06,229 Because... I am Cha Seung Hyuk. 78 00:07:08,190 --> 00:07:11,471 A way to stay alive, 79 00:07:11,471 --> 00:07:13,591 I'm going to find it. 80 00:07:18,586 --> 00:07:20,708 Cha Seung Hyuk? 81 00:07:25,248 --> 00:07:28,016 Aigo! You come to the cathedral (at this time) at night. 82 00:07:28,016 --> 00:07:31,240 I guess finally god has led you here. 83 00:07:31,240 --> 00:07:34,349 I guess he usually guides people like this? 84 00:07:34,349 --> 00:07:35,410 What? 85 00:07:35,410 --> 00:07:36,964 What do you mean? 86 00:07:36,964 --> 00:07:39,311 Convey this to god. 87 00:07:39,311 --> 00:07:44,070 I am not someone who lives because he tells me to, dies because he tells me to, nor do I yield if he tells me to. 88 00:07:46,813 --> 00:07:48,746 Ah! What the...! 89 00:07:52,937 --> 00:07:55,300 My Lord... 90 00:07:55,300 --> 00:07:57,983 please act like you didn't hear that. 91 00:08:00,795 --> 00:08:02,703 Yes. 92 00:08:09,940 --> 00:08:12,921 No way. 93 00:08:12,921 --> 00:08:14,406 Tears? 94 00:08:23,619 --> 00:08:25,875 It's raining all of a sudden! 95 00:08:33,940 --> 00:08:35,965 What are you up to? 96 00:08:38,158 --> 00:08:40,798 You aren't sleeping? 97 00:08:40,798 --> 00:08:44,172 Sun Ah. 98 00:08:44,172 --> 00:08:46,438 I have something to tell you. 99 00:08:49,018 --> 00:08:50,728 What is it? 100 00:08:53,137 --> 00:08:56,955 You said you have something to tell me. 101 00:08:56,955 --> 00:09:00,870 You see, I... 102 00:09:00,870 --> 00:09:05,953 I will never die leaving you behind. 103 00:09:05,953 --> 00:09:07,225 What? 104 00:09:07,225 --> 00:09:09,564 With you for thousand and ten thousand years... 105 00:09:09,564 --> 00:09:12,219 till our hair thins out and become white... 106 00:09:12,219 --> 00:09:14,206 I will live like that with you. 107 00:09:17,277 --> 00:09:21,223 There is one more thing... 108 00:09:21,223 --> 00:09:26,600 You will only love me, till the day you die, right? 109 00:09:26,600 --> 00:09:28,209 That's right. 110 00:09:28,209 --> 00:09:34,715 I will love you till I die for eternity. 111 00:10:03,085 --> 00:10:05,046 It isn't your fault. 112 00:10:08,761 --> 00:10:10,228 It's because I'm lacking. 113 00:10:19,587 --> 00:10:21,835 Hyun Chul... 114 00:10:21,835 --> 00:10:23,667 Yes, Ji Hye. 115 00:10:23,667 --> 00:10:25,400 I will be going out for awhile. 116 00:10:25,400 --> 00:10:27,029 OK. 117 00:10:27,029 --> 00:10:32,273 The Super One matches are about to start, so I have an interview with Kang Guro. 118 00:10:32,273 --> 00:10:34,086 OK, work hard. 119 00:10:38,564 --> 00:10:42,031 Uh... Hyun Chul... 120 00:10:42,031 --> 00:10:47,486 Do you know that for a few days you haven't even looked at my eyes? 121 00:10:48,261 --> 00:10:51,910 You said that it isn't my fault. 122 00:10:51,910 --> 00:10:54,224 I am a little sad. 123 00:10:55,756 --> 00:10:58,698 Can't you tell me what the problem is? 124 00:10:58,698 --> 00:11:01,083 I'm sorry. 125 00:11:01,083 --> 00:11:03,654 I can't arrange my thoughts well yet. 126 00:11:04,760 --> 00:11:08,686 When I sort them out, I will tell you then. 127 00:11:11,020 --> 00:11:13,145 Alright. 128 00:11:15,094 --> 00:11:17,094 Then, I will be back. 129 00:11:37,141 --> 00:11:40,826 Dong? Who do you think will be the happiest if I die? 130 00:11:40,826 --> 00:11:41,857 Pardon? 131 00:11:41,857 --> 00:11:44,072 I asked who would be happiest if I die? 132 00:11:44,072 --> 00:11:45,786 Well... 133 00:11:45,786 --> 00:11:47,323 Kang Guro? 134 00:11:47,323 --> 00:11:49,741 Right. That's what you think also, right? 135 00:12:01,028 --> 00:12:06,198 Do well, well! Don't create a rampage during the press conference like last time. 136 00:12:06,198 --> 00:12:08,916 Even if Cha Seung Hyuk is brought up, hold it in. 137 00:12:08,916 --> 00:12:09,914 Why should I? 138 00:12:09,914 --> 00:12:12,694 Again! Again!
Soften your eyes, you punk! 139 00:12:12,694 --> 00:12:15,091 From now on, your concept is also being good. 140 00:12:15,091 --> 00:12:16,172 I don't know. 141 00:12:16,172 --> 00:12:18,149 You will become an inappropriate athlete then. 142 00:12:18,149 --> 00:12:20,247 You will have to do sports alone without a sponsor. 143 00:12:24,352 --> 00:12:25,989 Let's do well, alright? 144 00:12:25,989 --> 00:12:27,489 The President is on the look out. 145 00:12:27,489 --> 00:12:31,845 Ah! Cha Seung Hyuk, I wish he would just die. 146 00:12:35,136 --> 00:12:36,485 What? 147 00:12:36,485 --> 00:12:38,446 You offered sacrifice for me to die, right? 148 00:12:38,446 --> 00:12:40,377 What? 149 00:12:40,377 --> 00:12:42,467 So what are you going to do about it? 150 00:12:42,467 --> 00:12:44,844 Did you or did you not? 151 00:12:44,844 --> 00:12:46,516 I did.
What are you going to do about it? 152 00:12:46,516 --> 00:12:51,965 I told the heavens many times a day to make you die. Why? 153 00:12:53,866 --> 00:12:56,014 I knew you would... 154 00:12:57,466 --> 00:12:58,843 have done that. 155 00:13:03,481 --> 00:13:04,821 My punch is pretty good. 156 00:13:04,821 --> 00:13:05,836 You! 157 00:13:05,836 --> 00:13:08,211 Think it is a relief that it ended with just one punch. 158 00:13:08,211 --> 00:13:10,297 Hey! Cha Seung Hyuk! 159 00:13:12,013 --> 00:13:13,690 Hey, hey, hey! 160 00:13:13,690 --> 00:13:14,845 Is your fist alright? 161 00:13:14,845 --> 00:13:16,506 Ouch! 162 00:13:16,506 --> 00:13:17,962 Guro... 163 00:13:17,962 --> 00:13:18,833 it must hurt. 164 00:13:18,833 --> 00:13:21,671 Sheesh! You! 165 00:13:23,970 --> 00:13:27,324 Hey! Cha Seung Hyuk! Cha Seung Hyuk! 166 00:13:28,433 --> 00:13:29,284 Cha Seung Hyuk? 167 00:13:29,284 --> 00:13:31,111 What? Cha Seung Hyuk? 168 00:13:33,506 --> 00:13:35,518 Hey! Cha Seung Hyuk!
Hey! You punk! 169 00:13:35,518 --> 00:13:38,030 I said stand there. 170 00:13:38,030 --> 00:13:40,407 You punk? 171 00:13:40,407 --> 00:13:42,341 This guy! Really! 172 00:13:47,920 --> 00:13:49,299 Does it not suffice getting hit once? 173 00:13:49,299 --> 00:13:50,196 Do you want to be hit some more? 174 00:13:50,196 --> 00:13:51,611 Be quiet! 175 00:13:51,611 --> 00:13:54,903 I was easy on you because you have a match tomorrow. 176 00:13:54,903 --> 00:13:56,973 Who got hit by you? 177 00:14:00,876 --> 00:14:02,840 You could hit this hyung. 178 00:14:02,840 --> 00:14:05,481 You think I can't strike you? 179 00:14:06,494 --> 00:14:07,834 Kang Guro! 180 00:14:09,361 --> 00:14:11,387 What are you doing here? 181 00:14:12,602 --> 00:14:15,453 Guro, you must stay focused. 182 00:14:15,453 --> 00:14:17,812 Don't take photos!
Don't take photos! 183 00:14:17,812 --> 00:14:19,379 Don't take photos! 184 00:14:19,379 --> 00:14:21,463 If you think it is unfair, sue me. 185 00:14:23,404 --> 00:14:25,106 Cha Seung Hyuk, why did you come here? 186 00:14:25,106 --> 00:14:26,087 Did you come to meet Kang Guro? 187 00:14:26,087 --> 00:14:28,500 Excuse me! The press conference is on this side. 188 00:14:28,500 --> 00:14:30,216 Hey! 189 00:14:30,216 --> 00:14:31,764 Aigo! 190 00:14:34,840 --> 00:14:36,187 Are you alright? 191 00:14:36,187 --> 00:14:38,629 I'm alright! Geez! 192 00:14:40,580 --> 00:14:44,833 He isn't looking for Hyang Sook like I asked him, and why did he come here? 193 00:14:53,177 --> 00:14:54,344 Cha Seung Hyuk! 194 00:14:54,344 --> 00:14:55,827 - Cha Seung Hyuk! One word please!
- You mustn't. 195 00:14:55,827 --> 00:14:56,962 You mustn't. 196 00:14:56,962 --> 00:14:59,286 Don't shoot! Don't take photos! 197 00:14:59,286 --> 00:15:00,454 You mustn't. You mustn't. 198 00:15:06,015 --> 00:15:08,077 Cha Seung Hyuk! Cha Seung Hyuk! 199 00:15:09,162 --> 00:15:11,940 Ah! Cha Seung Hyuk! He still has it. 200 00:15:11,940 --> 00:15:13,421 Ah! He is indeed cool! 201 00:15:13,421 --> 00:15:15,973 It has been 5 years since he has retired, but he is undaunted. 202 00:15:15,973 --> 00:15:18,035 You saw him knock down Kang Guro, right? 203 00:15:19,149 --> 00:15:22,742 Cha Seung Hyuk... can't he come back? 204 00:15:22,742 --> 00:15:24,771 What is he lacking that he would? 205 00:15:35,341 --> 00:15:37,404 I will live somehow. 206 00:15:37,404 --> 00:15:39,621 There is a method. 207 00:15:46,383 --> 00:15:47,832 Ah, seriously! 208 00:15:47,832 --> 00:15:50,553 What is he doing not catching Hyang Sook? 209 00:15:50,553 --> 00:15:51,873 I don't know. 210 00:15:51,873 --> 00:15:54,015 He suddenly beat up Kang Guro in the morning. 211 00:15:54,015 --> 00:15:56,702 He won't even let me in and he is moaning and groaning on his own. 212 00:15:56,702 --> 00:15:59,758 Aigo! I wonder if he even has any thoughts. 213 00:15:59,758 --> 00:16:03,145 He has none! I told him that he should have filed a report already. 214 00:16:05,412 --> 00:16:08,163 Where on earth is Hyang Sook? 215 00:16:14,330 --> 00:16:17,230 I need some money. 216 00:16:17,230 --> 00:16:18,949 Money? 217 00:16:18,949 --> 00:16:20,091 Yes. 218 00:16:21,055 --> 00:16:22,779 Alright. 219 00:16:22,779 --> 00:16:24,982 You won't ask where I am going to spend it? 220 00:16:24,982 --> 00:16:28,438 You said that you need it.
I guess you'll use it for what you need it for. 221 00:16:28,438 --> 00:16:29,897 Do you believe me? 222 00:16:31,227 --> 00:16:32,510 I do. 223 00:16:40,393 --> 00:16:41,759 Thank you. 224 00:16:44,316 --> 00:16:48,132 Let's go out, let's go out and get some air. 225 00:16:48,132 --> 00:16:49,518 I don't feel like it. 226 00:16:49,518 --> 00:16:51,981 He is making a frenzy asking me to bring his aunt. 227 00:16:51,981 --> 00:16:54,134 Why would I have come back in? 228 00:16:55,202 --> 00:16:57,019 It's been days since we came to Philippines, 229 00:16:57,019 --> 00:16:59,259 but you haven't left the room. 230 00:17:02,067 --> 00:17:03,852 That person... 231 00:17:03,852 --> 00:17:06,455 do you think he is doing well? 232 00:17:08,470 --> 00:17:11,138 There must be havoc by now. 233 00:17:13,551 --> 00:17:16,611 Are you going to worry about Cha Seung Hyuk after coming all the way here? 234 00:17:16,611 --> 00:17:17,939 Forget it. 235 00:17:17,939 --> 00:17:21,378 It was Cha Seung Hyuk who blindly stamped the document without reading it. 236 00:17:21,378 --> 00:17:23,074 That person trusted me. 237 00:17:23,074 --> 00:17:25,505 Yes, he did. 238 00:17:25,505 --> 00:17:27,672 But he didn't love you. 239 00:17:27,672 --> 00:17:30,848 Why are you worrying about a man who didn't even love you? 240 00:17:30,848 --> 00:17:34,068 Just tell him to find a way out on his own. 241 00:17:34,068 --> 00:17:36,006 Stop worrying. 242 00:17:37,363 --> 00:17:39,148 Aren't you going out? 243 00:17:39,148 --> 00:17:40,119 No, I'm not. 244 00:17:40,119 --> 00:17:41,819 Then stay. 245 00:17:52,741 --> 00:17:55,416 Will our gym close down? 246 00:17:55,416 --> 00:17:58,479 Ah! This punk is saying such an unlucky thing. 247 00:17:58,479 --> 00:18:00,812 But that will happen if we don't find Hyang Sook. 248 00:18:00,812 --> 00:18:03,461 All the hyungs are worried sick. 249 00:18:03,461 --> 00:18:06,454 Hey! Aren't you guys practicing? 250 00:18:06,454 --> 00:18:09,643 That's why you hear that you were chosen for your looks. 251 00:18:11,082 --> 00:18:13,587 Did you get a feel for where Hyang Sook is? 252 00:18:13,587 --> 00:18:14,552 No. 253 00:18:14,552 --> 00:18:15,805 Then where are you going? 254 00:18:15,805 --> 00:18:17,147 Stay here. 255 00:18:17,147 --> 00:18:18,768 I will go around on my own. 256 00:18:18,768 --> 00:18:19,861 What? 257 00:18:19,861 --> 00:18:22,459 You are just a nuisance.
You are out for the time being. 258 00:18:22,459 --> 00:18:23,034 What? 259 00:18:23,034 --> 00:18:25,015 Should I escort you? 260 00:18:25,015 --> 00:18:28,607 Hey, this punk.
How dare you butt in! 261 00:18:28,607 --> 00:18:29,517 What? 262 00:18:29,517 --> 00:18:31,852 Hey, hey! Both of you, enough. 263 00:18:31,852 --> 00:18:34,093 Director, we will also help out. 264 00:18:34,093 --> 00:18:36,315 Please tell us what to do, whatever it is. 265 00:18:36,315 --> 00:18:37,394 Please tell us what to do. 266 00:18:37,394 --> 00:18:40,050 We can't stay still either. 267 00:18:40,050 --> 00:18:42,772 If you tell us something, we will comb through and find her. 268 00:18:42,772 --> 00:18:43,992 Please let us help you. 269 00:18:43,992 --> 00:18:44,732 We will help. 270 00:18:44,732 --> 00:18:46,829 Thanks for your words, 271 00:18:46,829 --> 00:18:47,778 but just train yourselves. 272 00:18:47,778 --> 00:18:50,203 First, we need to save the gym. 273 00:18:50,203 --> 00:18:51,808 No. 274 00:18:51,808 --> 00:18:53,585 The gym, later. 275 00:18:55,409 --> 00:18:57,431 First, I need to live. 276 00:18:57,431 --> 00:18:59,501 See you later. 277 00:18:59,501 --> 00:19:01,963 Dir... director! 278 00:19:01,963 --> 00:19:04,168 I think something did come up. 279 00:19:04,168 --> 00:19:06,395 What he was looking at, 280 00:19:06,395 --> 00:19:07,343 let's take a look. 281 00:19:07,343 --> 00:19:08,534 Yes. 282 00:19:19,325 --> 00:19:20,147 Huh? 283 00:19:20,800 --> 00:19:22,696 Hey! What is this? 284 00:19:22,696 --> 00:19:24,328 What is this? 285 00:19:24,328 --> 00:19:27,249 A miraculous acupuncture hospital? 286 00:19:27,249 --> 00:19:28,428 What? 287 00:19:29,302 --> 00:19:30,348 Just a moment. 288 00:19:32,394 --> 00:19:35,320 The sky's reiki. 289 00:19:35,320 --> 00:19:36,456 Huh? 290 00:19:36,456 --> 00:19:37,849 Hey! 291 00:19:37,849 --> 00:19:39,962 What is he up to? 292 00:19:58,015 --> 00:20:01,151 The acupuncturist is here. 293 00:20:04,203 --> 00:20:09,612 If an elderly comes in, a youngster must get up on his feet. 294 00:20:09,612 --> 00:20:13,268 Did you go around with that body all this time? 295 00:20:13,268 --> 00:20:16,023 It is miraculous that we walked around in that body. 296 00:20:16,023 --> 00:20:17,404 It seems like a pseudo. 297 00:20:17,404 --> 00:20:22,803 What do you mean pseudo?
It isn't. 298 00:20:23,761 --> 00:20:30,109 Acupuncture is a medical technique that has been handed down from China 4,000 years back. 299 00:20:30,109 --> 00:20:34,630 Do you know how many people I have saved with this acupuncture? 300 00:20:34,630 --> 00:20:36,806 I don't know. 301 00:20:36,806 --> 00:20:39,047 You don't know? 302 00:20:39,047 --> 00:20:43,130 An ex-president who was gasping for breathe. 303 00:20:43,130 --> 00:20:45,341 A congressman who had fainted because of an emotional disorder as a result of stress. 304 00:20:45,341 --> 00:20:49,098 An athlete who couldn't move his body at all because of injuries. 305 00:20:49,098 --> 00:20:53,593 And a famous star you would recognize by just hearing his name. 306 00:20:53,593 --> 00:20:59,009 I am someone who has saved many terminal cancer patients. 307 00:20:59,009 --> 00:21:00,282 Can I trust him? 308 00:21:00,282 --> 00:21:02,176 Trust me. 309 00:21:02,176 --> 00:21:04,166 You can only live if you trust me. 310 00:21:04,166 --> 00:21:07,996 So, where are you hurting? 311 00:21:09,026 --> 00:21:12,200 Thank you, thank you sir! 312 00:21:12,200 --> 00:21:15,544 I went to the hospital and they said that my cancer cells have reduced in half. 313 00:21:15,544 --> 00:21:16,484 Aigo! 314 00:21:16,484 --> 00:21:19,213 You needn't give thanks separately. 315 00:21:19,213 --> 00:21:21,815 Please continue to take care of your body in the future. 316 00:21:21,815 --> 00:21:23,123 Yes, sir. 317 00:21:23,123 --> 00:21:24,676 Thank you. 318 00:21:27,316 --> 00:21:29,754 Aigo! Sorry to keep you waiting for long. 319 00:21:29,754 --> 00:21:31,268 Please come over here. 320 00:21:36,765 --> 00:21:39,739 The next person, please come in. 321 00:21:39,739 --> 00:21:41,398 Oh my! Who is this? Cha... 322 00:21:43,266 --> 00:21:45,001 You... 323 00:21:45,001 --> 00:21:47,901 You often said that I would die to my mom, right? 324 00:21:47,901 --> 00:21:49,758 No... that's not it... 325 00:21:49,758 --> 00:21:51,774 Is that right? 326 00:21:51,774 --> 00:21:53,015 It isn't? 327 00:21:57,355 --> 00:21:58,468 I'm sorry. 328 00:21:58,468 --> 00:22:00,630 That is... I just... 329 00:22:00,630 --> 00:22:02,836 according to the fortune-telling... 330 00:22:02,836 --> 00:22:04,715 Ask... 331 00:22:04,715 --> 00:22:07,462 what I need to do to live. 332 00:22:13,848 --> 00:22:15,218 Why? What is it? 333 00:22:16,574 --> 00:22:19,275 The reason why I said that you will die if you get married 334 00:22:19,275 --> 00:22:23,236 is because you are not destined to be married. 335 00:22:23,236 --> 00:22:25,312 Why? 336 00:22:25,830 --> 00:22:28,841 You will end up dying and making her a widow. 337 00:22:28,841 --> 00:22:34,089 And because you will make her hear that she killed her husband. 338 00:22:34,089 --> 00:22:36,233 This woman's destiny is also such. 339 00:22:36,233 --> 00:22:40,404 Every single guy who is about to die come crawling to her. 340 00:22:40,404 --> 00:22:43,960 So, why did you have an affair! 341 00:22:43,960 --> 00:22:46,535 Sir. 342 00:22:46,535 --> 00:22:48,522 Whatever the case... 343 00:22:48,522 --> 00:22:51,813 your wife is blocking your dying life by holding strongly on to it, 344 00:22:51,813 --> 00:22:54,074 you escaped by all means, 345 00:22:54,074 --> 00:22:56,398 and this is what happened to you! 346 00:22:56,398 --> 00:22:59,265 Sir. 347 00:22:59,265 --> 00:23:01,185 So, there is no method? 348 00:23:01,185 --> 00:23:03,222 Whether it is a charm or a ritual... 349 00:23:03,222 --> 00:23:04,966 There should be something, right? 350 00:23:04,966 --> 00:23:07,286 How much do you need? 351 00:23:07,286 --> 00:23:10,730 I asked how much is needed? 352 00:23:10,730 --> 00:23:13,467 - Next week the Super One matches will be held.
- Yes. 353 00:23:13,467 --> 00:23:14,695 What is your prediction? 354 00:23:14,695 --> 00:23:17,502 First, I need to see the result of the match, 355 00:23:17,502 --> 00:23:20,188 but a lot of people forecast Kang Guro's win. 356 00:23:20,188 --> 00:23:22,972 He wasn't even a match when Seung Hyuk was there. 357 00:23:22,972 --> 00:23:25,436 To prepare for this match, he also did shooting, wrestling, and almost all areas... 358 00:23:25,436 --> 00:23:27,649 Stop watching it. 359 00:23:27,649 --> 00:23:31,070 Why? Kang Guro's ass will appear soon. 360 00:23:31,070 --> 00:23:32,015 Seriously! 361 00:23:32,015 --> 00:23:35,327 I came all the way here and you won't even look at my face. 362 00:23:35,327 --> 00:23:36,889 Are you sulking? 363 00:23:36,889 --> 00:23:37,775 What? 364 00:23:37,775 --> 00:23:41,454 Well... I guess. 365 00:23:42,215 --> 00:23:46,349 Right! Is there nothing much up with Seung Hyuk these days? 366 00:23:46,349 --> 00:23:46,928 What? 367 00:23:46,928 --> 00:23:48,911 Why? 368 00:23:48,911 --> 00:23:53,409 He asked me where the fortune-telling house that I frequent often was. 369 00:23:53,409 --> 00:23:55,809 He actually goes berserk with anger over fortune-telling. 370 00:23:55,809 --> 00:23:58,881 He said that he had something to ask. 371 00:23:58,881 --> 00:24:01,542 He will never turn the place upside down, 372 00:24:01,542 --> 00:24:03,432 he asked me to just tell him where it was. 373 00:24:03,432 --> 00:24:05,610 Can he find Hyang Sook like that? 374 00:24:05,610 --> 00:24:06,195 What? 375 00:24:06,195 --> 00:24:07,772 It's nothing. 376 00:24:07,772 --> 00:24:10,505 Just watch that. 377 00:24:10,505 --> 00:24:12,727 Kang Guro's underwear is wedged in his ass. 378 00:24:12,727 --> 00:24:15,225 It's on, it's on, it's on! 379 00:24:19,192 --> 00:24:20,575 Ah! Seriously! 380 00:24:20,575 --> 00:24:22,727 Why does that come on every year? 381 00:24:22,727 --> 00:24:24,166 Do something about that. 382 00:24:24,166 --> 00:24:25,721 Till when are they going to air that? 383 00:24:25,721 --> 00:24:28,517 They will keep playing it till you win against Cha Seung Hyuk. 384 00:24:28,517 --> 00:24:29,541 Geez! 385 00:24:29,541 --> 00:24:31,835 How can I win against someone who has retired? 386 00:24:33,782 --> 00:24:34,633 Oh! 387 00:24:34,633 --> 00:24:36,271 What is this? 388 00:24:36,271 --> 00:24:37,296 Wild ginseng. 389 00:24:37,296 --> 00:24:38,896 Wild ginseng? 390 00:24:38,896 --> 00:24:40,901 If you have all 10 roots, 391 00:24:40,901 --> 00:24:42,587 they say you will live really long, that you won't be able to die even if you want to. 392 00:24:42,587 --> 00:24:43,717 What? 393 00:24:43,717 --> 00:24:46,566 Are you really planning to live eternally? 394 00:24:46,566 --> 00:24:47,909 No... 395 00:24:47,909 --> 00:24:50,932 just till you are alive. 396 00:25:19,789 --> 00:25:21,400 Did you start exercising? 397 00:25:21,400 --> 00:25:22,899 Yes. 398 00:25:22,899 --> 00:25:24,377 To live long. 399 00:25:24,377 --> 00:25:25,618 Oh my! 400 00:25:25,618 --> 00:25:27,233 You are going to eat it just like that? 401 00:25:27,233 --> 00:25:27,869 Of course. 402 00:25:27,869 --> 00:25:30,266 They said it's good to eat things like this raw. 403 00:25:38,819 --> 00:25:40,798 Oh my! This is shocking! 404 00:25:40,798 --> 00:25:43,548 He can't even eat powdered medicine because it is bitter. 405 00:26:20,546 --> 00:26:23,363 He hasn't appeared at the gym for 10 days. 406 00:26:23,363 --> 00:26:26,495 What on earth is he doing, where? 407 00:26:26,495 --> 00:26:30,561 He is looking around for Hyang Sook, what else would he be doing? 408 00:26:30,561 --> 00:26:31,906 That guy... 409 00:26:31,906 --> 00:26:33,956 to find Hyang Sook... 410 00:26:33,956 --> 00:26:36,414 he even went to a fortune-teller. 411 00:26:36,414 --> 00:26:37,721 What? 412 00:26:37,721 --> 00:26:39,661 Ok Pun said so. 413 00:26:39,661 --> 00:26:42,068 He said that there is something he must ask, 414 00:26:42,068 --> 00:26:43,550 and he asked where the fortune-teller was. 415 00:26:43,550 --> 00:26:45,623 Why did he ask that to a fortune-teller? 416 00:26:45,623 --> 00:26:47,818 I told him to report it to the police. 417 00:26:47,818 --> 00:26:52,226 Is he someone to report being cheated by someone he knows to the police? 418 00:26:52,226 --> 00:26:53,925 He'd rather just die. 419 00:26:53,925 --> 00:26:57,269 But it's not the time to go to a fortune-teller. 420 00:26:57,269 --> 00:27:00,120 He must have been really claustrophobic to have done that. 421 00:27:00,120 --> 00:27:03,015 Aigo! Seriously! 422 00:27:04,791 --> 00:27:07,171 Because the Director isn't here... 423 00:27:07,171 --> 00:27:09,074 our gym... 424 00:27:09,074 --> 00:27:10,889 looks really big. 425 00:27:10,889 --> 00:27:12,768 Let's go out. 426 00:27:12,768 --> 00:27:15,740 Don't worry too much. 427 00:27:54,747 --> 00:27:55,654 It's the last one. 428 00:27:55,654 --> 00:27:57,914 You will live ever-young. 429 00:27:57,914 --> 00:27:59,138 Do you know this? 430 00:27:59,138 --> 00:28:01,003 What? 431 00:28:01,003 --> 00:28:03,512 My head didn't hurt once during the 10 days. 432 00:28:03,512 --> 00:28:06,441 Uh? Did your head hurt? 433 00:28:06,441 --> 00:28:10,707 Thinking about it, my head never hurt once when I was with you. 434 00:28:10,707 --> 00:28:12,916 And... 435 00:28:12,916 --> 00:28:15,083 my nose never bled once. 436 00:28:15,083 --> 00:28:17,429 Nose bleed? 437 00:28:17,429 --> 00:28:19,757 I think it is thanks to this wild ginseng. 438 00:28:19,757 --> 00:28:22,371 Aigo! You have wild ginseng so that you won't have a nose bleed? 439 00:28:22,371 --> 00:28:24,614 Whatever, this is good. 440 00:28:24,614 --> 00:28:25,890 My feeling tells me so. 441 00:28:25,890 --> 00:28:27,302 But... 442 00:28:27,302 --> 00:28:29,738 why do you keep doing this? 443 00:28:29,738 --> 00:28:31,900 Huh? 444 00:28:31,900 --> 00:28:34,282 There is something like that. 445 00:29:03,200 --> 00:29:04,577 It is the truth. 446 00:29:04,577 --> 00:29:06,078 I really saw it. 447 00:29:06,078 --> 00:29:07,791 I did, too. 448 00:29:07,791 --> 00:29:10,708 There was definitely nothing there, 449 00:29:10,708 --> 00:29:13,755 but while I was hiding I looked back momentarily, 450 00:29:13,755 --> 00:29:15,677 there were tears falling. 451 00:29:17,117 --> 00:29:19,197 Alright, I will look carefully. 452 00:29:19,197 --> 00:29:20,897 It's the truth. 453 00:29:20,897 --> 00:29:23,843 Sister Agnes will be waiting, go ahead quickly. 454 00:29:23,843 --> 00:29:26,467 - Yes.
- Yes. 455 00:29:32,527 --> 00:29:33,463 Come on. 456 00:29:38,565 --> 00:29:40,306 See... 457 00:29:45,323 --> 00:29:47,233 Come on. 458 00:29:49,827 --> 00:29:52,403 What are you doing? 459 00:29:52,403 --> 00:29:54,416 Uh... pardon? 460 00:29:59,826 --> 00:30:01,614 This? 461 00:30:01,614 --> 00:30:08,395 That is... the kids said that they saw the statue of Virgin Mary crying... 462 00:30:10,539 --> 00:30:11,864 What? 463 00:30:11,864 --> 00:30:14,895 That is why... just in case... 464 00:30:19,131 --> 00:30:21,491 Convey this to god. 465 00:30:21,491 --> 00:30:24,247 I don't live if he tells me to, die if he tells to... 466 00:30:24,247 --> 00:30:26,349 and that I am not someone who yields if he tells me to. 467 00:30:27,986 --> 00:30:29,413 Look here, Veronica... 468 00:30:29,413 --> 00:30:32,162 is there any problem with Cha Seung Hyuk by any chance? 469 00:30:32,162 --> 00:30:33,430 Pardon? 470 00:30:33,430 --> 00:30:35,423 Let's talk briefly. 471 00:30:38,449 --> 00:30:39,527 You can come out after changing. 472 00:30:39,527 --> 00:30:40,812 Yes. 473 00:30:46,678 --> 00:30:49,425 I'm sorry. 474 00:30:49,425 --> 00:30:52,064 Nothing has changed. 475 00:30:52,064 --> 00:30:54,014 Cha Seung Hyuk... 476 00:30:54,014 --> 00:30:57,399 you must accept it now. 477 00:30:59,788 --> 00:31:03,689 There is nothing that has changed? 478 00:31:03,689 --> 00:31:07,403 The inside of my head is the same? 479 00:31:07,403 --> 00:31:08,982 Even if it hasn't disappeared, 480 00:31:08,982 --> 00:31:13,306 it hasn't even become smaller or better? 481 00:31:13,306 --> 00:31:16,063 Cha Seung Hyuk... 482 00:31:16,063 --> 00:31:19,232 Then what have I been doing so far? 483 00:31:21,793 --> 00:31:22,615 My husband? 484 00:31:22,615 --> 00:31:23,844 Yes. 485 00:31:23,844 --> 00:31:30,669 That is... because his expression and the way he looked while speaking was very different from his old self. 486 00:31:30,669 --> 00:31:34,014 Has he become different from the usual these days? 487 00:31:34,014 --> 00:31:36,993 He comes home early and doesn't drink these days... 488 00:31:36,993 --> 00:31:39,102 He was different from usual. 489 00:31:39,102 --> 00:31:41,685 But I only thought that he has become better. 490 00:31:41,685 --> 00:31:43,041 Really? 491 00:31:43,041 --> 00:31:44,300 If so, that is a relief. 492 00:31:44,300 --> 00:31:47,095 I guess I worried unnecessarily. 493 00:31:47,095 --> 00:31:52,158 Since I have never seen a sincere side to Cha Seung Hyuk. 494 00:31:53,899 --> 00:31:56,816 You said you saved everyone, but why can't you save me? 495 00:31:56,816 --> 00:31:59,355 Why are you acting like this? 496 00:31:59,355 --> 00:32:02,784 You should also poke this in you to see how much this hurts. 497 00:32:04,539 --> 00:32:07,877 One... two... three... 498 00:32:07,877 --> 00:32:11,132 Let's release after the count of 3. 499 00:32:11,132 --> 00:32:13,984 One, two, three... 500 00:32:16,994 --> 00:32:19,741 Clustered around? Very funny! 501 00:32:39,033 --> 00:32:41,941 Convey this to your grandfather... 502 00:32:41,941 --> 00:32:43,766 to be careful. 503 00:32:43,766 --> 00:32:45,487 I will be going soon, too. 504 00:33:05,377 --> 00:33:09,712 I did everything that I could! 505 00:33:09,712 --> 00:33:11,811 All that is left is for me to die? 506 00:33:11,811 --> 00:33:14,903 Is that so? 507 00:33:28,729 --> 00:33:33,489 Somehow, he looked very different to the old Cha Seung Hyuk. 508 00:33:42,684 --> 00:33:46,260 The client can't be reached, you will be connected to voice mail. 509 00:33:56,724 --> 00:33:58,204 If I eat all 10 roots, 510 00:33:58,204 --> 00:34:00,703 I will live so long that even if I want to die, I won't be able to. 511 00:34:00,703 --> 00:34:07,003 I will live with you for eternity till our hair thins out and becomes white. 512 00:34:15,652 --> 00:34:17,496 Director! 513 00:34:17,496 --> 00:34:19,617 You are here. 514 00:34:19,617 --> 00:34:21,823 He drank a lot. 515 00:34:21,823 --> 00:34:24,065 Madam kept calling... 516 00:34:24,065 --> 00:34:26,480 I thought it would be better to give you a call. 517 00:34:26,480 --> 00:34:28,670 Yes, thank you. You did well. 518 00:34:29,714 --> 00:34:30,578 Director! 519 00:34:30,578 --> 00:34:31,621 Please get up. 520 00:34:31,621 --> 00:34:33,272 Director! 521 00:34:35,950 --> 00:34:37,026 Dong, are you here? 522 00:34:37,026 --> 00:34:38,165 What is this? 523 00:34:38,165 --> 00:34:40,630 Why are you going around alone? 524 00:34:40,630 --> 00:34:43,143 Why did you drink so much? 525 00:34:44,023 --> 00:34:47,115 Get up. Let's go home, quickly! 526 00:34:47,115 --> 00:34:49,769 Hey, Dong! 527 00:34:49,769 --> 00:34:53,879 You know that saying... 528 00:34:53,879 --> 00:34:57,518 When I am really happy... 529 00:34:57,518 --> 00:35:00,203 I wish I could die then. 530 00:35:01,934 --> 00:35:05,937 But those words... 531 00:35:05,937 --> 00:35:08,691 are all lies. 532 00:35:11,569 --> 00:35:13,273 I don't want to die. 533 00:35:13,273 --> 00:35:15,530 I want to live. 534 00:35:15,530 --> 00:35:18,083 Really, why are you like this to make me feel sad? 535 00:35:18,083 --> 00:35:21,079 Is it because you haven't found Hyang Sook? 536 00:35:21,079 --> 00:35:24,127 I didn't even look for her. 537 00:35:24,127 --> 00:35:26,926 Just because the gym shuts down, it doesn't mean we will die. 538 00:35:26,926 --> 00:35:28,603 There is a way to live... 539 00:35:28,603 --> 00:35:30,966 don't act like you are about to die. 540 00:35:35,133 --> 00:35:40,130 A person who is about to die? 541 00:35:40,130 --> 00:35:41,850 Do I look like that? 542 00:35:41,850 --> 00:35:44,536 Here... it is written here. 543 00:35:44,536 --> 00:35:47,529 I'm going to die. 544 00:35:56,331 --> 00:35:57,823 Director! 545 00:35:57,823 --> 00:35:59,543 Director!! 546 00:36:11,811 --> 00:36:13,567 What is the problem, huh? 547 00:36:14,890 --> 00:36:18,196 Is he ill? Is that so? 548 00:36:18,196 --> 00:36:20,074 It would be a relief if he was ill. 549 00:36:20,074 --> 00:36:21,333 What? 550 00:36:21,333 --> 00:36:24,481 Just think that it is because he is immature. 551 00:36:30,232 --> 00:36:31,959 Lay him down slowly. Be careful. 552 00:36:31,959 --> 00:36:34,858 Yes. Carefully, carefully, carefully... carefully. 553 00:36:36,862 --> 00:36:37,416 I will be going now. 554 00:36:37,416 --> 00:36:38,830 Please don't come out, don't. 555 00:36:38,830 --> 00:36:40,313 I won't see you off then. 556 00:36:40,313 --> 00:36:41,196 Yes. 557 00:36:45,339 --> 00:36:46,879 What is it? 558 00:36:46,879 --> 00:36:48,629 Is there a problem, huh? 559 00:36:49,921 --> 00:36:51,832 You aren't ill, right? 560 00:36:54,066 --> 00:36:57,710 Why did you drink so much?
Are you feeling alright inside? 561 00:37:10,974 --> 00:37:12,168 - Director!
- Why, why? 562 00:37:12,168 --> 00:37:15,176 Hey! Dong! 563 00:37:15,176 --> 00:37:17,476 Why? 564 00:37:17,476 --> 00:37:19,867 Is there really nothing wrong? 565 00:37:19,867 --> 00:37:23,467 No... I will be off. 566 00:37:23,467 --> 00:37:24,553 Don't come out. 567 00:37:26,676 --> 00:37:28,225 Careful... 568 00:37:30,688 --> 00:37:32,139 - Dong!
- Why? 569 00:37:35,217 --> 00:37:38,676 Why didn't you stop him?
Why did you let him drink so much? 570 00:37:38,676 --> 00:37:41,045 It's not because of me but Hyang Sook... 571 00:37:42,130 --> 00:37:44,097 Hyang Sook? 572 00:37:44,097 --> 00:37:47,970 Uh... uh... I will be going.
Don't come out. 573 00:37:47,970 --> 00:37:49,834 Hyang Sook? 574 00:37:59,624 --> 00:38:01,465 I will be off...
Don't come out. 575 00:38:01,465 --> 00:38:02,794 Thank you. 576 00:38:02,794 --> 00:38:04,279 Yes. 577 00:38:14,040 --> 00:38:15,983 What on earth is this? 578 00:38:15,983 --> 00:38:17,360 It's not for a couple of days but for a straight week. 579 00:38:17,360 --> 00:38:18,603 Don't you think this is too much? 580 00:38:18,603 --> 00:38:20,859 What did Hyang Sook do? 581 00:38:20,859 --> 00:38:22,754 What did Hyang Sook do that you are acting like this? 582 00:38:24,442 --> 00:38:25,891 Did Hyang Sook really die this time? 583 00:38:25,891 --> 00:38:27,333 Is that it? 584 00:38:27,333 --> 00:38:30,594 So, you are going to follow her and die? 585 00:38:30,594 --> 00:38:32,569 How can a person live by drinking like this? 586 00:38:32,569 --> 00:38:35,105 Have you really made up your mind to die? 587 00:38:35,105 --> 00:38:37,158 Why on earth are you doing this? 588 00:38:37,158 --> 00:38:39,745 Do you want to die because of Hyang Sook? 589 00:38:41,162 --> 00:38:43,413 Who said that I want to die? 590 00:38:45,210 --> 00:38:47,543 It's because I don't want to die, because I don't want to. 591 00:38:48,508 --> 00:38:50,528 Do you think you can say anything? 592 00:38:50,528 --> 00:38:53,180 There isn't one single person in this world who wants to die. 593 00:38:53,180 --> 00:38:55,657 There is no one who has put his mind into dying. 594 00:39:08,372 --> 00:39:14,002 I'm sorry about yesterday. 595 00:39:17,453 --> 00:39:21,595 A close friend died, a really close one. 596 00:39:23,715 --> 00:39:27,425 He is the same age as me, 597 00:39:27,425 --> 00:39:30,333 and his personality is like mine. 598 00:39:30,333 --> 00:39:35,204 He isn't afraid of anything and he isn't scared. 599 00:39:35,204 --> 00:39:38,767 He was healthy just like me. 600 00:39:38,767 --> 00:39:41,955 He suddenly died. 601 00:39:41,955 --> 00:39:45,233 H... how? 602 00:39:45,233 --> 00:39:49,030 He is married like me. 603 00:39:49,030 --> 00:39:52,325 And... 604 00:39:52,325 --> 00:39:56,715 he has a wife like you. 605 00:39:56,715 --> 00:40:00,939 He was sorry for making his wife distressed, 606 00:40:00,939 --> 00:40:03,784 he was really going to be good to her now... 607 00:40:03,784 --> 00:40:08,342 He said that he would really come to his senses now. 608 00:40:08,342 --> 00:40:12,384 But he died. 609 00:40:15,274 --> 00:40:20,122 He is pitiful... 610 00:40:20,122 --> 00:40:24,155 His wife is also pitiful. 611 00:40:24,155 --> 00:40:26,668 So, I just... 612 00:40:26,668 --> 00:40:29,131 got mad, I think. 613 00:40:29,131 --> 00:40:31,238 I'm sorry. 614 00:40:31,238 --> 00:40:34,326 I didn't even know that. 615 00:40:35,893 --> 00:40:37,944 Is that why you even went to the cathedral? 616 00:40:37,944 --> 00:40:41,116 Because of your friend? 617 00:40:41,116 --> 00:40:43,925 Yes. 618 00:40:48,151 --> 00:40:50,007 I'll go ahead. 619 00:40:50,007 --> 00:40:52,748 You aren't eating any more? 620 00:40:54,624 --> 00:40:56,199 No... 621 00:40:56,199 --> 00:40:58,739 I lost my appetite. 622 00:40:58,739 --> 00:41:02,337 Hey... 623 00:41:02,337 --> 00:41:06,490 I will pray for him so that he can go to a good place. 624 00:41:06,490 --> 00:41:08,549 To go to a good place? 625 00:41:08,549 --> 00:41:10,449 Yes. 626 00:41:10,449 --> 00:41:13,885 So, don't drink today. 627 00:41:13,885 --> 00:41:16,818 No matter how sad you are. 628 00:41:26,479 --> 00:41:29,014 I promised not to drink... 629 00:41:29,014 --> 00:41:31,695 and I am back here. 630 00:41:37,555 --> 00:41:39,188 Goodbye! 631 00:41:39,188 --> 00:41:42,045 Aigo! Thank you. 632 00:41:43,259 --> 00:41:46,479 It's late now, you should go. 633 00:41:46,479 --> 00:41:50,371 Even if I go, there is nobody waiting for me. 634 00:41:50,371 --> 00:41:53,991 You should go before the buses stop running. 635 00:41:53,991 --> 00:41:56,522 If it is late... 636 00:41:56,522 --> 00:41:58,202 I could sleep here. 637 00:41:58,202 --> 00:42:01,440 Aigo! That is so indecent. 638 00:42:03,129 --> 00:42:08,104 Ah! Ok Pun, you should live in my house as soon as possible, 639 00:42:08,104 --> 00:42:11,192 or I should live at your home. 640 00:42:11,192 --> 00:42:15,046 I really can't leave because my feet refuse to budge. 641 00:42:18,611 --> 00:42:20,328 Ok Pun... 642 00:42:20,328 --> 00:42:23,875 let's... tell Seung Hyuk. 643 00:42:23,875 --> 00:42:25,132 Don't do that! 644 00:42:25,132 --> 00:42:27,345 It is obvious how he is going to react. 645 00:42:28,221 --> 00:42:33,862 I am happy to just spend time like this. 646 00:42:35,181 --> 00:42:36,711 Go quickly! Go quickly! 647 00:42:36,711 --> 00:42:37,667 Alright. 648 00:42:37,667 --> 00:42:39,312 - Go quickly!
- Ah, seriously! 649 00:42:42,601 --> 00:42:43,986 It's Seung Hyuk. 650 00:42:45,008 --> 00:42:46,825 Yes, Seung Hyuk, what is it? 651 00:42:46,825 --> 00:42:48,306 Mom! 652 00:42:48,306 --> 00:42:49,498 Count till 3. 653 00:42:49,498 --> 00:42:51,013 Why count to 3 again? 654 00:42:51,013 --> 00:42:52,031 I'll be going. 655 00:42:52,031 --> 00:42:53,930 Why do you think? 656 00:42:53,930 --> 00:42:56,154 I'm planning to reach in front of your store in the count of 3. 657 00:42:56,154 --> 00:42:57,732 Oh! Oh! 658 00:42:57,732 --> 00:43:00,404 Seung Hyuk! Go over there, go! 659 00:43:00,404 --> 00:43:02,978 Why 3 again? 660 00:43:02,978 --> 00:43:05,101 Why aren't you counting till 3 when I asked you to? 661 00:43:05,101 --> 00:43:06,409 Why again? 662 00:43:06,409 --> 00:43:09,915 If you are going to come, call ahead before coming. 663 00:43:11,008 --> 00:43:12,958 I called ahead now. 664 00:43:16,803 --> 00:43:19,235 No... 665 00:43:19,235 --> 00:43:21,355 Not right in front of the store but before that. 666 00:43:21,355 --> 00:43:22,953 Ah, seriously! 667 00:43:22,953 --> 00:43:26,469 What would you do if I wasn't at the store? 668 00:43:26,469 --> 00:43:28,797 You are in, so? 669 00:43:32,800 --> 00:43:34,735 I'm saying that I could not be in. 670 00:43:34,735 --> 00:43:36,882 If you aren't in, I can just leave. 671 00:43:36,882 --> 00:43:38,763 Aigo! Why did you come again? 672 00:43:38,763 --> 00:43:41,247 I want to sleep here with you. 673 00:43:41,247 --> 00:43:43,275 Why do you keep saying that you will sleep over?
Go quickly! 674 00:43:43,275 --> 00:43:45,011 Ah! 675 00:43:45,011 --> 00:43:47,333 You are kicking me out even before I sit down? 676 00:43:47,333 --> 00:43:50,999 It's because Sun Ah is waiting for you. 677 00:43:50,999 --> 00:43:53,216 It's alright.
I just called Sun Ah in front of here. 678 00:43:53,216 --> 00:43:54,762 I am going to sleep at mom's 679 00:43:54,762 --> 00:43:56,772 so not to wait for me. 680 00:44:06,147 --> 00:44:08,197 See... 681 00:44:08,197 --> 00:44:11,290 The room is small and uncomfortable, why do you want to sleep here? 682 00:44:11,290 --> 00:44:13,756 Go home and sleep comfortably. 683 00:44:13,756 --> 00:44:15,335 Go quickly! 684 00:44:17,834 --> 00:44:19,395 Why? 685 00:44:19,395 --> 00:44:22,463 My mom... 686 00:44:22,463 --> 00:44:24,421 has aged a lot. 687 00:44:25,875 --> 00:44:27,545 I didn't know... 688 00:44:27,545 --> 00:44:29,158 you have aged a lot. 689 00:44:29,158 --> 00:44:31,342 You are full of wrinkles. 690 00:44:31,342 --> 00:44:31,933 Seriously! 691 00:44:31,933 --> 00:44:34,661 Where do I look I old?
This punk! 692 00:44:36,311 --> 00:44:38,330 Your hands have also become old. 693 00:44:38,330 --> 00:44:40,631 They are rough. 694 00:44:40,631 --> 00:44:42,300 They are like tree bark. 695 00:44:42,300 --> 00:44:44,239 Stop talking nonsense and go quickly, go quickly, go quickly! 696 00:44:44,239 --> 00:44:46,498 Forget it, I'm not going. 697 00:44:46,498 --> 00:44:48,880 I am absolutely going to sleep here with you. 698 00:44:48,880 --> 00:44:51,222 I'm going to talk with you till dawn. 699 00:44:51,222 --> 00:44:53,720 I'm also going to listen to your pitiful stories. 700 00:44:53,720 --> 00:44:56,308 I said just go! 701 00:44:56,308 --> 00:44:58,063 Why do you keep telling me to just go? Why? 702 00:44:58,063 --> 00:45:00,450 Just go. Let's talk some other time. 703 00:45:00,450 --> 00:45:01,000 I don't want to. I'm going in. 704 00:45:01,000 --> 00:45:04,112 No, you can't. Not today. 705 00:45:04,112 --> 00:45:05,300 So, why? 706 00:45:10,715 --> 00:45:12,264 What is this? 707 00:45:12,264 --> 00:45:13,988 Why are you coming out of there? 708 00:45:16,392 --> 00:45:20,229 I'm sorry for not telling you in advance. 709 00:45:20,229 --> 00:45:21,154 What? 710 00:45:21,154 --> 00:45:24,678 What are you trying to say now? 711 00:45:26,086 --> 00:45:28,137 Your mother and I... 712 00:45:28,137 --> 00:45:32,152 we plan on living the rest of our lives depending on each other. 713 00:45:32,152 --> 00:45:33,559 What? 714 00:45:33,559 --> 00:45:34,387 See... Seung Hyuk... 715 00:45:34,387 --> 00:45:36,598 This man is drunk. 716 00:45:36,598 --> 00:45:38,130 He was knocked out drunk and I... 717 00:45:38,130 --> 00:45:39,472 Ok Pun, stay still. 718 00:45:39,472 --> 00:45:40,886 What is this? 719 00:45:40,886 --> 00:45:43,162 Did you just shout at my mom? 720 00:45:43,162 --> 00:45:44,266 How dare you! 721 00:45:44,266 --> 00:45:47,130 I'm not drunk now, I am sober. 722 00:45:47,130 --> 00:45:49,422 And... 723 00:45:49,422 --> 00:45:52,425 what I just said is true. 724 00:45:53,868 --> 00:45:55,632 Seung Hyuk... that is not it but... 725 00:45:55,632 --> 00:45:58,044 Yong Ja auntie was... 726 00:45:58,044 --> 00:45:59,559 coach So Yong Dae? 727 00:45:59,559 --> 00:46:01,419 No, no... that isn't it... 728 00:46:01,419 --> 00:46:04,314 I don't expect you to give permission. 729 00:46:04,314 --> 00:46:08,415 Permission is something that a kid gets from his parents, 730 00:46:08,415 --> 00:46:10,082 it is not something that a parent gets from the kid. 731 00:46:10,082 --> 00:46:11,215 Who says you can? 732 00:46:11,215 --> 00:46:12,826 Who says you can be my father? 733 00:46:12,826 --> 00:46:14,713 It don't mind not being your father. 734 00:46:14,713 --> 00:46:17,164 But I... 735 00:46:17,164 --> 00:46:19,925 will live as your mother's man. 736 00:46:19,925 --> 00:46:20,965 What? 737 00:46:20,965 --> 00:46:25,281 That is how I feel, 738 00:46:25,281 --> 00:46:26,990 and how your mother feels. 739 00:46:28,152 --> 00:46:30,150 Mom, you speak. 740 00:46:30,150 --> 00:46:32,193 What is this nonsense? 741 00:46:35,510 --> 00:46:36,068 That is... 742 00:46:36,068 --> 00:46:38,312 What is this nonsense? 743 00:46:46,249 --> 00:46:49,020 Your mother is also very tired. 744 00:46:49,020 --> 00:46:51,427 I was lonely. 745 00:46:51,427 --> 00:46:52,719 Yes. 746 00:46:52,719 --> 00:46:56,001 As you said, your mother is really old now. 747 00:46:56,001 --> 00:46:58,046 I am full of wrinkles. 748 00:46:58,046 --> 00:47:01,457 and my hands are rough like tree bark. 749 00:47:01,457 --> 00:47:03,243 Still, I am a woman. 750 00:47:03,243 --> 00:47:06,064 Like other housewives... 751 00:47:06,064 --> 00:47:09,752 being pitiful of each other getting old... 752 00:47:09,752 --> 00:47:11,844 "The kimchi is tasty." 753 00:47:11,844 --> 00:47:14,585 "The winter kimchi is made well." 754 00:47:14,585 --> 00:47:16,323 Talking about silly things like this... 755 00:47:16,323 --> 00:47:17,986 I wanted to live depending on each other. 756 00:47:17,986 --> 00:47:19,677 What about father? 757 00:47:19,677 --> 00:47:22,210 What to do about father? 758 00:47:22,210 --> 00:47:25,056 How are you going to see father after you die? 759 00:47:25,056 --> 00:47:27,773 The person who should be sorry is your father, not me. 760 00:47:27,773 --> 00:47:30,394 The person who died leaving me should be sorry. 761 00:47:30,394 --> 00:47:33,659 Should I be sorry when I lived for 30 years hitting my chest (in sorrow)? 762 00:47:33,659 --> 00:47:35,479 Why? 763 00:47:35,479 --> 00:47:39,775 Your father who made me become a widow by dying should feel sorry, why should I? 764 00:47:39,775 --> 00:47:41,553 Geez! 765 00:47:41,553 --> 00:47:43,107 Hey! Seung Hyuk! 766 00:47:46,843 --> 00:47:48,672 It is his fault that he died? 767 00:47:48,672 --> 00:47:49,989 Being dead? 768 00:47:52,269 --> 00:47:54,822 Did father die because he wanted to? 769 00:47:54,822 --> 00:47:57,685 Do you think he wanted to die leaving you behind? 770 00:48:01,922 --> 00:48:04,035 Do as you wish, as you wish! 771 00:48:04,035 --> 00:48:06,465 But... 772 00:48:06,465 --> 00:48:09,776 you can't till I die. 773 00:48:09,776 --> 00:48:11,805 Do it after I die. 774 00:48:11,805 --> 00:48:15,662 Wait... 775 00:48:16,597 --> 00:48:18,724 when I die, do it then. 776 00:48:45,204 --> 00:48:46,312 Asshole! 777 00:49:20,130 --> 00:49:21,880 Yes. 778 00:49:21,880 --> 00:49:25,333 I will talk to him when he comes back, Manager So. 779 00:49:25,333 --> 00:49:27,433 Please take good care of mother-in-law. 780 00:49:27,433 --> 00:49:29,396 Yes. 781 00:49:33,989 --> 00:49:36,411 You're back.
I thought you were going to sleep there. 782 00:49:39,496 --> 00:49:41,353 Just like that. 783 00:49:41,353 --> 00:49:43,572 Did you cry? 784 00:49:43,572 --> 00:49:45,485 No... it's not something like that. 785 00:49:45,485 --> 00:49:47,219 Your eyes are red. 786 00:49:53,856 --> 00:49:57,550 Really, that temper of his. 787 00:49:57,550 --> 00:49:59,903 Don't worry too much. 788 00:49:59,903 --> 00:50:03,106 I told Sun Ah well. 789 00:50:05,166 --> 00:50:07,395 Hey... oppa... 790 00:50:07,395 --> 00:50:09,597 Let's just... 791 00:50:09,597 --> 00:50:12,813 If you are going to say something weak, don't say it. 792 00:50:12,813 --> 00:50:15,941 We expected Seung Hyuk to be like this. 793 00:50:25,400 --> 00:50:29,171 Your father who died and made me widow should be sorry, why should I? 794 00:50:42,429 --> 00:50:43,849 Are you sleeping? 795 00:50:46,427 --> 00:50:48,707 You know about mother-in-law... 796 00:50:48,707 --> 00:50:51,867 can't you just tell her to get married again? 797 00:50:51,867 --> 00:50:55,243 Actually, last time when we went to mother-in-law's shop, 798 00:50:55,243 --> 00:50:59,273 I saw the two of them together. 799 00:50:59,273 --> 00:51:01,108 Why are you saying that now? 800 00:51:01,108 --> 00:51:03,895 I couldn't tell you because you would get angry like this. 801 00:51:03,895 --> 00:51:06,953 Don't just get mad like this and think about mother-in-law. 802 00:51:06,953 --> 00:51:11,096 After father-in-law died, think of how lonely mother-in-law must have been. 803 00:51:11,096 --> 00:51:12,829 You get married again because you are lonely? 804 00:51:12,829 --> 00:51:15,395 More than 30 years have passed since father-in-law died. 805 00:51:15,395 --> 00:51:17,944 If it is that long, she has been loyal to father-in-law. 806 00:51:17,944 --> 00:51:19,155 If she is going to be loyal, she should be till the end. 807 00:51:19,155 --> 00:51:21,095 How can she just be loyal for that long? 808 00:51:22,365 --> 00:51:25,460 Don't be like this and understand her now. 809 00:51:25,460 --> 00:51:27,836 Are you saying that you can understand mother now? 810 00:51:27,836 --> 00:51:29,685 There is no reason why I can't. 811 00:51:32,195 --> 00:51:35,653 Even you will get married again immediately after I die. 812 00:51:35,653 --> 00:51:36,920 What? 813 00:51:36,920 --> 00:51:38,171 You said that you understand. 814 00:51:38,171 --> 00:51:39,952 You said that if you get lonely, you must get married again. 815 00:51:39,952 --> 00:51:42,278 She lived alone for more than 30 years. 816 00:51:42,278 --> 00:51:44,037 I think that itself is great. 817 00:51:44,037 --> 00:51:44,785 Alright. 818 00:51:44,785 --> 00:51:48,169 You won't even be able to live alone for 3 years and not 30 years. 819 00:51:48,169 --> 00:51:52,085 Because you are someone who can never live alone in this world like that. 820 00:51:53,026 --> 00:51:54,480 Where are you going, huh? 821 00:51:55,837 --> 00:51:59,299 Getting re-married because her husband died, 822 00:51:59,299 --> 00:52:00,196 I hate it to death. 823 00:52:00,196 --> 00:52:01,686 Do you understand? 824 00:52:01,686 --> 00:52:03,207 I... 825 00:52:03,207 --> 00:52:04,974 hate it to death! 826 00:52:13,581 --> 00:52:16,526 Will the Director not come again today? 827 00:52:16,526 --> 00:52:18,446 It has already been awhile, right? 828 00:52:20,807 --> 00:52:22,474 By any chance... 829 00:52:22,474 --> 00:52:24,810 he wouldn't have run away, right? 830 00:52:24,810 --> 00:52:26,892 Hey! How can you say that, punk! 831 00:52:26,892 --> 00:52:28,236 Why? 832 00:52:28,236 --> 00:52:30,429 He asks for a whipping. 833 00:52:30,429 --> 00:52:33,510 Wha...
Let's go together! 834 00:52:36,050 --> 00:52:37,582 Oh! Director! 835 00:52:37,582 --> 00:52:39,612 Director! Director! 836 00:52:39,612 --> 00:52:42,026 Come quickly! 837 00:52:42,026 --> 00:52:45,346 Why did you come just now?
We waited so much for you. 838 00:52:45,346 --> 00:52:48,962 Do you know how vacant the gym was without you? 839 00:52:48,962 --> 00:52:50,950 Let's have a party! A party! 840 00:52:50,950 --> 00:52:53,265 - Party?
- Since you have come back. 841 00:52:53,265 --> 00:52:54,985 Forget about a party. 842 00:52:54,985 --> 00:52:56,588 Who would like to be my match first? 843 00:53:10,314 --> 00:53:11,220 Next! 844 00:53:11,220 --> 00:53:11,968 Who's next? 845 00:53:11,968 --> 00:53:13,573 I am next! 846 00:53:13,573 --> 00:53:14,454 You? 847 00:53:14,454 --> 00:53:15,089 Yes. 848 00:53:17,974 --> 00:53:19,781 Fine, come up. 849 00:53:27,059 --> 00:53:28,737 Is Cha Seung Hyuk here? 850 00:53:34,277 --> 00:53:35,791 We are from the court. 851 00:53:37,584 --> 00:53:39,863 The house in Pyeongchang-dong in your name, 852 00:53:39,863 --> 00:53:43,048 and the Cha Team gym is under provisional attachment. 853 00:53:43,048 --> 00:53:46,173 We request your cooperation. 854 00:53:46,173 --> 00:53:47,392 Cha Seung Hyuk... 855 00:53:47,392 --> 00:53:49,151 Can you hear me? 856 00:53:49,151 --> 00:53:50,555 Cha Seung Hyuk... 857 00:53:57,963 --> 00:53:59,426 Is your head feeling better? 858 00:53:59,426 --> 00:54:00,953 Yes. 859 00:54:03,720 --> 00:54:05,067 What did I tell you? 860 00:54:05,067 --> 00:54:07,622 I told you to file a report against Hyang Sook, right? 861 00:54:10,143 --> 00:54:12,402 What are you going to do now, huh? 862 00:54:14,247 --> 00:54:16,165 How much is in my account? 863 00:54:16,165 --> 00:54:18,500 After giving Hyang Sook 2 billion, 864 00:54:18,500 --> 00:54:20,213 there is 3 billion left. 865 00:54:22,118 --> 00:54:24,281 First, take care of the most urgent problem with the money in the account, 866 00:54:24,281 --> 00:54:27,257 and then, later... 867 00:54:27,257 --> 00:54:28,760 Let's think of it later. 868 00:54:28,760 --> 00:54:30,478 Go! 869 00:54:31,179 --> 00:54:33,083 Ah! Dong... 870 00:54:33,720 --> 00:54:36,194 If I die... 871 00:54:36,194 --> 00:54:37,576 what happens to this debt? 872 00:54:37,576 --> 00:54:38,573 What? 873 00:54:41,529 --> 00:54:43,770 What on earth are you thinking of? 874 00:54:43,770 --> 00:54:45,586 Just answer my question. 875 00:54:45,586 --> 00:54:47,753 What happens if I die? 876 00:54:47,753 --> 00:54:49,900 Don't even think silly thoughts. 877 00:54:49,900 --> 00:54:52,349 If you die, this debt... 878 00:54:52,349 --> 00:54:54,995 Madam has to pay all of this back. 879 00:54:54,995 --> 00:54:56,485 Sun Ah? 880 00:54:56,485 --> 00:54:57,677 Of course. 881 00:54:57,677 --> 00:54:59,131 You are a couple, 882 00:54:59,131 --> 00:55:01,357 if one dies, the other must pay it back. 883 00:55:03,467 --> 00:55:05,291 I will be back. 884 00:55:22,041 --> 00:55:25,741 I will be a little late today, I'll go after praying at the cathedral. 885 00:56:03,706 --> 00:56:05,634 Don't even have silly thoughts! 886 00:56:05,634 --> 00:56:08,389 If you die, this debt... 887 00:56:08,389 --> 00:56:10,741 Madam will have to pay it all back. 888 00:56:12,754 --> 00:56:14,470 You don't have time. 889 00:56:14,470 --> 00:56:17,614 3 months, 2 months... 890 00:56:17,614 --> 00:56:19,409 it could be faster. 891 00:56:25,062 --> 00:56:27,522 The person who should be sorry is your father, not me. 892 00:56:27,522 --> 00:56:30,171 The person who died and left me behind should be sorry. 893 00:56:30,171 --> 00:56:33,733 Should I, the person who lived hitting my chest (in sorrow) for 30 years be sorry? 894 00:57:56,299 --> 00:57:57,258 Oh my! 895 00:58:00,385 --> 00:58:02,436 Uh... what brings you here? 896 00:58:04,970 --> 00:58:07,273 I told you that I would be late today. 897 00:58:07,273 --> 00:58:08,639 Didn't you get my text message? 898 00:58:11,019 --> 00:58:13,158 Did you come to meet me? 899 00:58:15,991 --> 00:58:16,956 Sun Ah... 900 00:58:16,956 --> 00:58:18,184 Yes. 901 00:58:19,624 --> 00:58:23,972 Let's... 902 00:58:23,972 --> 00:58:26,160 get divorced. 903 00:58:36,381 --> 00:58:38,344 How can you say something like that in front of Virgin Mary? 904 00:58:38,344 --> 00:58:39,348 You're behaving badly. 905 00:58:39,348 --> 00:58:41,227 It is all for you. 906 00:58:41,227 --> 00:58:42,162 Let's get divorced. 907 00:58:42,162 --> 00:58:44,433 Hey, hey! Madam is here... 908 00:58:44,433 --> 00:58:46,401 Was it because of this? 909 00:58:46,401 --> 00:58:48,817 Why you asked for a divorce? 910 00:58:48,817 --> 00:58:51,916 You said that Cha Seung Hyuk will come back to me if I do this. 911 00:58:51,916 --> 00:58:53,049 I need to go back. 912 00:58:53,049 --> 00:58:56,207 To return the money. 61977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.