Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:03,772
Episode 13
2
00:00:06,187 --> 00:00:09,195
What is it? Is there something wrong?
3
00:00:10,029 --> 00:00:12,562
Don't get shocked and listen.
4
00:00:13,708 --> 00:00:16,937
Cha Seung Hyuk,
5
00:00:16,937 --> 00:00:19,016
You have brain tumor.
6
00:00:21,096 --> 00:00:25,007
A malignant tumor was found in your brain.
7
00:00:26,498 --> 00:00:31,502
Then, I'll have to have surgery?
8
00:00:37,138 --> 00:00:39,504
I have to cut off my hair?
9
00:00:44,199 --> 00:00:46,630
I like this hairstyle, though.
10
00:00:50,505 --> 00:00:53,588
Alright then, let's do the surgery.
11
00:00:53,588 --> 00:00:56,365
It's too late.
12
00:00:56,365 --> 00:00:58,698
It's too late to operate.
13
00:01:01,521 --> 00:01:03,373
Then,
14
00:01:05,825 --> 00:01:08,109
I'll die?
15
00:01:16,583 --> 00:01:18,300
I,
16
00:01:21,836 --> 00:01:24,854
I,
17
00:01:24,854 --> 00:01:26,906
will die?
18
00:01:42,446 --> 00:01:43,563
What'd she say?
19
00:01:43,563 --> 00:01:45,073
There's nothing wrong, right?
20
00:01:48,256 --> 00:01:50,133
There's nothing wrong, nothing.
21
00:01:50,133 --> 00:01:52,296
I'm intact, I'm fine.
22
00:01:52,296 --> 00:01:54,831
Till the end of ten years, hundred years, thousand years, ten thousand years to come...
23
00:01:54,831 --> 00:01:56,977
I will eat well and live well.
24
00:01:56,977 --> 00:01:58,617
Will that do?
25
00:02:03,315 --> 00:02:05,389
Why is he like this? Really!
26
00:02:06,961 --> 00:02:09,026
Ah, Seriously! These kids...
27
00:02:14,573 --> 00:02:16,096
How'd it go?
28
00:02:16,096 --> 00:02:17,845
Did you meet Hyang Sook?
29
00:02:17,845 --> 00:02:19,301
She already ran away.
30
00:02:19,301 --> 00:02:20,412
What?
31
00:02:21,167 --> 00:02:22,905
What about Seung Hyuk?
32
00:02:22,905 --> 00:02:24,009
What did Seung Hyuk say?
33
00:02:24,009 --> 00:02:25,812
I don't know either.
34
00:02:25,812 --> 00:02:28,325
Like they say, "A coward vents his anger on a third person."
35
00:02:28,325 --> 00:02:30,819
He is just shouting at me and making a big deal.
36
00:02:33,488 --> 00:02:36,950
I guess he isn't feeling good either.
37
00:02:36,950 --> 00:02:38,524
Ah! Seriously!
38
00:02:45,090 --> 00:02:49,243
Is this, the face of a dying man?
39
00:02:50,634 --> 00:02:54,376
This?
40
00:02:54,376 --> 00:02:57,453
That novice!
41
00:02:57,453 --> 00:02:59,960
If she wasn't a woman, she would have died!
42
00:03:09,716 --> 00:03:11,768
What're you doing? Aren't you coming out?
43
00:03:11,768 --> 00:03:14,004
Yeah, I'm coming out now.
44
00:04:07,784 --> 00:04:13,905
From now on, you will frequently get nose bleeds, vomit and impaired vision.
45
00:04:18,668 --> 00:04:20,643
There's no time.
46
00:04:20,643 --> 00:04:25,543
Three months, two months... it could come even sooner than that.
47
00:04:30,700 --> 00:04:33,026
Inform your family,
48
00:04:33,026 --> 00:04:35,357
and it would be good to arrange your affairs.
49
00:05:09,857 --> 00:05:11,864
Oh! Where did he go?
50
00:05:13,210 --> 00:05:15,072
Where are...
51
00:05:15,072 --> 00:05:17,244
Are you already up?
52
00:05:29,675 --> 00:05:31,374
Where has he gone since morning?
53
00:05:38,207 --> 00:05:39,998
It is brain tumor.
54
00:05:45,715 --> 00:05:47,821
It is brain tumor.
55
00:05:52,487 --> 00:05:54,835
It is brain tumor.
56
00:05:58,987 --> 00:06:01,443
What did you just say?
57
00:06:01,443 --> 00:06:03,550
Br... brain tumor.
58
00:06:03,550 --> 00:06:05,148
So?
59
00:06:05,148 --> 00:06:07,070
Will I die?
60
00:06:07,070 --> 00:06:08,858
Really?
61
00:06:08,858 --> 00:06:11,312
You novice!
62
00:06:11,312 --> 00:06:14,405
I... won't die.
63
00:06:14,405 --> 00:06:16,360
Do you understand?
64
00:06:16,360 --> 00:06:19,173
I tell you I won't die.
65
00:06:19,173 --> 00:06:20,417
Yes.
66
00:06:30,193 --> 00:06:31,552
Why on earth?
67
00:06:31,552 --> 00:06:32,993
Why?
68
00:06:34,576 --> 00:06:37,117
Why on earth is it me?
69
00:06:37,117 --> 00:06:39,767
Why?
70
00:06:39,767 --> 00:06:41,899
Because I don't go to the cathedral?
71
00:06:41,899 --> 00:06:45,193
Because I took Kang Sun Ah away from you?
72
00:06:45,193 --> 00:06:48,013
Because I didn't believe in you?
73
00:06:49,148 --> 00:06:50,718
Why on earth is it me?
74
00:06:50,718 --> 00:06:52,702
What about me?
75
00:06:54,978 --> 00:06:59,496
I won't beg and plead to save me.
76
00:06:59,496 --> 00:07:02,364
I won't cling on to you crying either.
77
00:07:02,364 --> 00:07:06,229
Because... I am Cha Seung Hyuk.
78
00:07:08,190 --> 00:07:11,471
A way to stay alive,
79
00:07:11,471 --> 00:07:13,591
I'm going to find it.
80
00:07:18,586 --> 00:07:20,708
Cha Seung Hyuk?
81
00:07:25,248 --> 00:07:28,016
Aigo! You come to the cathedral (at this time) at night.
82
00:07:28,016 --> 00:07:31,240
I guess finally god has led you here.
83
00:07:31,240 --> 00:07:34,349
I guess he usually guides people like this?
84
00:07:34,349 --> 00:07:35,410
What?
85
00:07:35,410 --> 00:07:36,964
What do you mean?
86
00:07:36,964 --> 00:07:39,311
Convey this to god.
87
00:07:39,311 --> 00:07:44,070
I am not someone who lives because he tells me to, dies because he tells me to, nor do I yield if he tells me to.
88
00:07:46,813 --> 00:07:48,746
Ah! What the...!
89
00:07:52,937 --> 00:07:55,300
My Lord...
90
00:07:55,300 --> 00:07:57,983
please act like you didn't hear that.
91
00:08:00,795 --> 00:08:02,703
Yes.
92
00:08:09,940 --> 00:08:12,921
No way.
93
00:08:12,921 --> 00:08:14,406
Tears?
94
00:08:23,619 --> 00:08:25,875
It's raining all of a sudden!
95
00:08:33,940 --> 00:08:35,965
What are you up to?
96
00:08:38,158 --> 00:08:40,798
You aren't sleeping?
97
00:08:40,798 --> 00:08:44,172
Sun Ah.
98
00:08:44,172 --> 00:08:46,438
I have something to tell you.
99
00:08:49,018 --> 00:08:50,728
What is it?
100
00:08:53,137 --> 00:08:56,955
You said you have something to tell me.
101
00:08:56,955 --> 00:09:00,870
You see, I...
102
00:09:00,870 --> 00:09:05,953
I will never die leaving you behind.
103
00:09:05,953 --> 00:09:07,225
What?
104
00:09:07,225 --> 00:09:09,564
With you for thousand and ten thousand years...
105
00:09:09,564 --> 00:09:12,219
till our hair thins out and become white...
106
00:09:12,219 --> 00:09:14,206
I will live like that with you.
107
00:09:17,277 --> 00:09:21,223
There is one more thing...
108
00:09:21,223 --> 00:09:26,600
You will only love me, till the day you die, right?
109
00:09:26,600 --> 00:09:28,209
That's right.
110
00:09:28,209 --> 00:09:34,715
I will love you till I die for eternity.
111
00:10:03,085 --> 00:10:05,046
It isn't your fault.
112
00:10:08,761 --> 00:10:10,228
It's because I'm lacking.
113
00:10:19,587 --> 00:10:21,835
Hyun Chul...
114
00:10:21,835 --> 00:10:23,667
Yes, Ji Hye.
115
00:10:23,667 --> 00:10:25,400
I will be going out for awhile.
116
00:10:25,400 --> 00:10:27,029
OK.
117
00:10:27,029 --> 00:10:32,273
The Super One matches are about to start, so I have an interview with Kang Guro.
118
00:10:32,273 --> 00:10:34,086
OK, work hard.
119
00:10:38,564 --> 00:10:42,031
Uh... Hyun Chul...
120
00:10:42,031 --> 00:10:47,486
Do you know that for a few days you haven't even looked at my eyes?
121
00:10:48,261 --> 00:10:51,910
You said that it isn't my fault.
122
00:10:51,910 --> 00:10:54,224
I am a little sad.
123
00:10:55,756 --> 00:10:58,698
Can't you tell me what the problem is?
124
00:10:58,698 --> 00:11:01,083
I'm sorry.
125
00:11:01,083 --> 00:11:03,654
I can't arrange my thoughts well yet.
126
00:11:04,760 --> 00:11:08,686
When I sort them out, I will tell you then.
127
00:11:11,020 --> 00:11:13,145
Alright.
128
00:11:15,094 --> 00:11:17,094
Then, I will be back.
129
00:11:37,141 --> 00:11:40,826
Dong? Who do you think will be the happiest if I die?
130
00:11:40,826 --> 00:11:41,857
Pardon?
131
00:11:41,857 --> 00:11:44,072
I asked who would be happiest if I die?
132
00:11:44,072 --> 00:11:45,786
Well...
133
00:11:45,786 --> 00:11:47,323
Kang Guro?
134
00:11:47,323 --> 00:11:49,741
Right. That's what you think also, right?
135
00:12:01,028 --> 00:12:06,198
Do well, well! Don't create a rampage during the press conference like last time.
136
00:12:06,198 --> 00:12:08,916
Even if Cha Seung Hyuk is brought up, hold it in.
137
00:12:08,916 --> 00:12:09,914
Why should I?
138
00:12:09,914 --> 00:12:12,694
Again! Again! Soften your eyes, you punk!
139
00:12:12,694 --> 00:12:15,091
From now on, your concept is also being good.
140
00:12:15,091 --> 00:12:16,172
I don't know.
141
00:12:16,172 --> 00:12:18,149
You will become an inappropriate athlete then.
142
00:12:18,149 --> 00:12:20,247
You will have to do sports alone without a sponsor.
143
00:12:24,352 --> 00:12:25,989
Let's do well, alright?
144
00:12:25,989 --> 00:12:27,489
The President is on the look out.
145
00:12:27,489 --> 00:12:31,845
Ah! Cha Seung Hyuk, I wish he would just die.
146
00:12:35,136 --> 00:12:36,485
What?
147
00:12:36,485 --> 00:12:38,446
You offered sacrifice for me to die, right?
148
00:12:38,446 --> 00:12:40,377
What?
149
00:12:40,377 --> 00:12:42,467
So what are you going to do about it?
150
00:12:42,467 --> 00:12:44,844
Did you or did you not?
151
00:12:44,844 --> 00:12:46,516
I did. What are you going to do about it?
152
00:12:46,516 --> 00:12:51,965
I told the heavens many times a day to make you die. Why?
153
00:12:53,866 --> 00:12:56,014
I knew you would...
154
00:12:57,466 --> 00:12:58,843
have done that.
155
00:13:03,481 --> 00:13:04,821
My punch is pretty good.
156
00:13:04,821 --> 00:13:05,836
You!
157
00:13:05,836 --> 00:13:08,211
Think it is a relief that it ended with just one punch.
158
00:13:08,211 --> 00:13:10,297
Hey! Cha Seung Hyuk!
159
00:13:12,013 --> 00:13:13,690
Hey, hey, hey!
160
00:13:13,690 --> 00:13:14,845
Is your fist alright?
161
00:13:14,845 --> 00:13:16,506
Ouch!
162
00:13:16,506 --> 00:13:17,962
Guro...
163
00:13:17,962 --> 00:13:18,833
it must hurt.
164
00:13:18,833 --> 00:13:21,671
Sheesh! You!
165
00:13:23,970 --> 00:13:27,324
Hey! Cha Seung Hyuk! Cha Seung Hyuk!
166
00:13:28,433 --> 00:13:29,284
Cha Seung Hyuk?
167
00:13:29,284 --> 00:13:31,111
What? Cha Seung Hyuk?
168
00:13:33,506 --> 00:13:35,518
Hey! Cha Seung Hyuk! Hey! You punk!
169
00:13:35,518 --> 00:13:38,030
I said stand there.
170
00:13:38,030 --> 00:13:40,407
You punk?
171
00:13:40,407 --> 00:13:42,341
This guy! Really!
172
00:13:47,920 --> 00:13:49,299
Does it not suffice getting hit once?
173
00:13:49,299 --> 00:13:50,196
Do you want to be hit some more?
174
00:13:50,196 --> 00:13:51,611
Be quiet!
175
00:13:51,611 --> 00:13:54,903
I was easy on you because you have a match tomorrow.
176
00:13:54,903 --> 00:13:56,973
Who got hit by you?
177
00:14:00,876 --> 00:14:02,840
You could hit this hyung.
178
00:14:02,840 --> 00:14:05,481
You think I can't strike you?
179
00:14:06,494 --> 00:14:07,834
Kang Guro!
180
00:14:09,361 --> 00:14:11,387
What are you doing here?
181
00:14:12,602 --> 00:14:15,453
Guro, you must stay focused.
182
00:14:15,453 --> 00:14:17,812
Don't take photos! Don't take photos!
183
00:14:17,812 --> 00:14:19,379
Don't take photos!
184
00:14:19,379 --> 00:14:21,463
If you think it is unfair, sue me.
185
00:14:23,404 --> 00:14:25,106
Cha Seung Hyuk, why did you come here?
186
00:14:25,106 --> 00:14:26,087
Did you come to meet Kang Guro?
187
00:14:26,087 --> 00:14:28,500
Excuse me! The press conference is on this side.
188
00:14:28,500 --> 00:14:30,216
Hey!
189
00:14:30,216 --> 00:14:31,764
Aigo!
190
00:14:34,840 --> 00:14:36,187
Are you alright?
191
00:14:36,187 --> 00:14:38,629
I'm alright! Geez!
192
00:14:40,580 --> 00:14:44,833
He isn't looking for Hyang Sook like I asked him, and why did he come here?
193
00:14:53,177 --> 00:14:54,344
Cha Seung Hyuk!
194
00:14:54,344 --> 00:14:55,827
- Cha Seung Hyuk! One word please! - You mustn't.
195
00:14:55,827 --> 00:14:56,962
You mustn't.
196
00:14:56,962 --> 00:14:59,286
Don't shoot! Don't take photos!
197
00:14:59,286 --> 00:15:00,454
You mustn't. You mustn't.
198
00:15:06,015 --> 00:15:08,077
Cha Seung Hyuk! Cha Seung Hyuk!
199
00:15:09,162 --> 00:15:11,940
Ah! Cha Seung Hyuk! He still has it.
200
00:15:11,940 --> 00:15:13,421
Ah! He is indeed cool!
201
00:15:13,421 --> 00:15:15,973
It has been 5 years since he has retired, but he is undaunted.
202
00:15:15,973 --> 00:15:18,035
You saw him knock down Kang Guro, right?
203
00:15:19,149 --> 00:15:22,742
Cha Seung Hyuk... can't he come back?
204
00:15:22,742 --> 00:15:24,771
What is he lacking that he would?
205
00:15:35,341 --> 00:15:37,404
I will live somehow.
206
00:15:37,404 --> 00:15:39,621
There is a method.
207
00:15:46,383 --> 00:15:47,832
Ah, seriously!
208
00:15:47,832 --> 00:15:50,553
What is he doing not catching Hyang Sook?
209
00:15:50,553 --> 00:15:51,873
I don't know.
210
00:15:51,873 --> 00:15:54,015
He suddenly beat up Kang Guro in the morning.
211
00:15:54,015 --> 00:15:56,702
He won't even let me in and he is moaning and groaning on his own.
212
00:15:56,702 --> 00:15:59,758
Aigo! I wonder if he even has any thoughts.
213
00:15:59,758 --> 00:16:03,145
He has none! I told him that he should have filed a report already.
214
00:16:05,412 --> 00:16:08,163
Where on earth is Hyang Sook?
215
00:16:14,330 --> 00:16:17,230
I need some money.
216
00:16:17,230 --> 00:16:18,949
Money?
217
00:16:18,949 --> 00:16:20,091
Yes.
218
00:16:21,055 --> 00:16:22,779
Alright.
219
00:16:22,779 --> 00:16:24,982
You won't ask where I am going to spend it?
220
00:16:24,982 --> 00:16:28,438
You said that you need it. I guess you'll use it for what you need it for.
221
00:16:28,438 --> 00:16:29,897
Do you believe me?
222
00:16:31,227 --> 00:16:32,510
I do.
223
00:16:40,393 --> 00:16:41,759
Thank you.
224
00:16:44,316 --> 00:16:48,132
Let's go out, let's go out and get some air.
225
00:16:48,132 --> 00:16:49,518
I don't feel like it.
226
00:16:49,518 --> 00:16:51,981
He is making a frenzy asking me to bring his aunt.
227
00:16:51,981 --> 00:16:54,134
Why would I have come back in?
228
00:16:55,202 --> 00:16:57,019
It's been days since we came to Philippines,
229
00:16:57,019 --> 00:16:59,259
but you haven't left the room.
230
00:17:02,067 --> 00:17:03,852
That person...
231
00:17:03,852 --> 00:17:06,455
do you think he is doing well?
232
00:17:08,470 --> 00:17:11,138
There must be havoc by now.
233
00:17:13,551 --> 00:17:16,611
Are you going to worry about Cha Seung Hyuk after coming all the way here?
234
00:17:16,611 --> 00:17:17,939
Forget it.
235
00:17:17,939 --> 00:17:21,378
It was Cha Seung Hyuk who blindly stamped the document without reading it.
236
00:17:21,378 --> 00:17:23,074
That person trusted me.
237
00:17:23,074 --> 00:17:25,505
Yes, he did.
238
00:17:25,505 --> 00:17:27,672
But he didn't love you.
239
00:17:27,672 --> 00:17:30,848
Why are you worrying about a man who didn't even love you?
240
00:17:30,848 --> 00:17:34,068
Just tell him to find a way out on his own.
241
00:17:34,068 --> 00:17:36,006
Stop worrying.
242
00:17:37,363 --> 00:17:39,148
Aren't you going out?
243
00:17:39,148 --> 00:17:40,119
No, I'm not.
244
00:17:40,119 --> 00:17:41,819
Then stay.
245
00:17:52,741 --> 00:17:55,416
Will our gym close down?
246
00:17:55,416 --> 00:17:58,479
Ah! This punk is saying such an unlucky thing.
247
00:17:58,479 --> 00:18:00,812
But that will happen if we don't find Hyang Sook.
248
00:18:00,812 --> 00:18:03,461
All the hyungs are worried sick.
249
00:18:03,461 --> 00:18:06,454
Hey! Aren't you guys practicing?
250
00:18:06,454 --> 00:18:09,643
That's why you hear that you were chosen for your looks.
251
00:18:11,082 --> 00:18:13,587
Did you get a feel for where Hyang Sook is?
252
00:18:13,587 --> 00:18:14,552
No.
253
00:18:14,552 --> 00:18:15,805
Then where are you going?
254
00:18:15,805 --> 00:18:17,147
Stay here.
255
00:18:17,147 --> 00:18:18,768
I will go around on my own.
256
00:18:18,768 --> 00:18:19,861
What?
257
00:18:19,861 --> 00:18:22,459
You are just a nuisance. You are out for the time being.
258
00:18:22,459 --> 00:18:23,034
What?
259
00:18:23,034 --> 00:18:25,015
Should I escort you?
260
00:18:25,015 --> 00:18:28,607
Hey, this punk. How dare you butt in!
261
00:18:28,607 --> 00:18:29,517
What?
262
00:18:29,517 --> 00:18:31,852
Hey, hey! Both of you, enough.
263
00:18:31,852 --> 00:18:34,093
Director, we will also help out.
264
00:18:34,093 --> 00:18:36,315
Please tell us what to do, whatever it is.
265
00:18:36,315 --> 00:18:37,394
Please tell us what to do.
266
00:18:37,394 --> 00:18:40,050
We can't stay still either.
267
00:18:40,050 --> 00:18:42,772
If you tell us something, we will comb through and find her.
268
00:18:42,772 --> 00:18:43,992
Please let us help you.
269
00:18:43,992 --> 00:18:44,732
We will help.
270
00:18:44,732 --> 00:18:46,829
Thanks for your words,
271
00:18:46,829 --> 00:18:47,778
but just train yourselves.
272
00:18:47,778 --> 00:18:50,203
First, we need to save the gym.
273
00:18:50,203 --> 00:18:51,808
No.
274
00:18:51,808 --> 00:18:53,585
The gym, later.
275
00:18:55,409 --> 00:18:57,431
First, I need to live.
276
00:18:57,431 --> 00:18:59,501
See you later.
277
00:18:59,501 --> 00:19:01,963
Dir... director!
278
00:19:01,963 --> 00:19:04,168
I think something did come up.
279
00:19:04,168 --> 00:19:06,395
What he was looking at,
280
00:19:06,395 --> 00:19:07,343
let's take a look.
281
00:19:07,343 --> 00:19:08,534
Yes.
282
00:19:19,325 --> 00:19:20,147
Huh?
283
00:19:20,800 --> 00:19:22,696
Hey! What is this?
284
00:19:22,696 --> 00:19:24,328
What is this?
285
00:19:24,328 --> 00:19:27,249
A miraculous acupuncture hospital?
286
00:19:27,249 --> 00:19:28,428
What?
287
00:19:29,302 --> 00:19:30,348
Just a moment.
288
00:19:32,394 --> 00:19:35,320
The sky's reiki.
289
00:19:35,320 --> 00:19:36,456
Huh?
290
00:19:36,456 --> 00:19:37,849
Hey!
291
00:19:37,849 --> 00:19:39,962
What is he up to?
292
00:19:58,015 --> 00:20:01,151
The acupuncturist is here.
293
00:20:04,203 --> 00:20:09,612
If an elderly comes in, a youngster must get up on his feet.
294
00:20:09,612 --> 00:20:13,268
Did you go around with that body all this time?
295
00:20:13,268 --> 00:20:16,023
It is miraculous that we walked around in that body.
296
00:20:16,023 --> 00:20:17,404
It seems like a pseudo.
297
00:20:17,404 --> 00:20:22,803
What do you mean pseudo? It isn't.
298
00:20:23,761 --> 00:20:30,109
Acupuncture is a medical technique that has been handed down from China 4,000 years back.
299
00:20:30,109 --> 00:20:34,630
Do you know how many people I have saved with this acupuncture?
300
00:20:34,630 --> 00:20:36,806
I don't know.
301
00:20:36,806 --> 00:20:39,047
You don't know?
302
00:20:39,047 --> 00:20:43,130
An ex-president who was gasping for breathe.
303
00:20:43,130 --> 00:20:45,341
A congressman who had fainted because of an emotional disorder as a result of stress.
304
00:20:45,341 --> 00:20:49,098
An athlete who couldn't move his body at all because of injuries.
305
00:20:49,098 --> 00:20:53,593
And a famous star you would recognize by just hearing his name.
306
00:20:53,593 --> 00:20:59,009
I am someone who has saved many terminal cancer patients.
307
00:20:59,009 --> 00:21:00,282
Can I trust him?
308
00:21:00,282 --> 00:21:02,176
Trust me.
309
00:21:02,176 --> 00:21:04,166
You can only live if you trust me.
310
00:21:04,166 --> 00:21:07,996
So, where are you hurting?
311
00:21:09,026 --> 00:21:12,200
Thank you, thank you sir!
312
00:21:12,200 --> 00:21:15,544
I went to the hospital and they said that my cancer cells have reduced in half.
313
00:21:15,544 --> 00:21:16,484
Aigo!
314
00:21:16,484 --> 00:21:19,213
You needn't give thanks separately.
315
00:21:19,213 --> 00:21:21,815
Please continue to take care of your body in the future.
316
00:21:21,815 --> 00:21:23,123
Yes, sir.
317
00:21:23,123 --> 00:21:24,676
Thank you.
318
00:21:27,316 --> 00:21:29,754
Aigo! Sorry to keep you waiting for long.
319
00:21:29,754 --> 00:21:31,268
Please come over here.
320
00:21:36,765 --> 00:21:39,739
The next person, please come in.
321
00:21:39,739 --> 00:21:41,398
Oh my! Who is this? Cha...
322
00:21:43,266 --> 00:21:45,001
You...
323
00:21:45,001 --> 00:21:47,901
You often said that I would die to my mom, right?
324
00:21:47,901 --> 00:21:49,758
No... that's not it...
325
00:21:49,758 --> 00:21:51,774
Is that right?
326
00:21:51,774 --> 00:21:53,015
It isn't?
327
00:21:57,355 --> 00:21:58,468
I'm sorry.
328
00:21:58,468 --> 00:22:00,630
That is... I just...
329
00:22:00,630 --> 00:22:02,836
according to the fortune-telling...
330
00:22:02,836 --> 00:22:04,715
Ask...
331
00:22:04,715 --> 00:22:07,462
what I need to do to live.
332
00:22:13,848 --> 00:22:15,218
Why? What is it?
333
00:22:16,574 --> 00:22:19,275
The reason why I said that you will die if you get married
334
00:22:19,275 --> 00:22:23,236
is because you are not destined to be married.
335
00:22:23,236 --> 00:22:25,312
Why?
336
00:22:25,830 --> 00:22:28,841
You will end up dying and making her a widow.
337
00:22:28,841 --> 00:22:34,089
And because you will make her hear that she killed her husband.
338
00:22:34,089 --> 00:22:36,233
This woman's destiny is also such.
339
00:22:36,233 --> 00:22:40,404
Every single guy who is about to die come crawling to her.
340
00:22:40,404 --> 00:22:43,960
So, why did you have an affair!
341
00:22:43,960 --> 00:22:46,535
Sir.
342
00:22:46,535 --> 00:22:48,522
Whatever the case...
343
00:22:48,522 --> 00:22:51,813
your wife is blocking your dying life by holding strongly on to it,
344
00:22:51,813 --> 00:22:54,074
you escaped by all means,
345
00:22:54,074 --> 00:22:56,398
and this is what happened to you!
346
00:22:56,398 --> 00:22:59,265
Sir.
347
00:22:59,265 --> 00:23:01,185
So, there is no method?
348
00:23:01,185 --> 00:23:03,222
Whether it is a charm or a ritual...
349
00:23:03,222 --> 00:23:04,966
There should be something, right?
350
00:23:04,966 --> 00:23:07,286
How much do you need?
351
00:23:07,286 --> 00:23:10,730
I asked how much is needed?
352
00:23:10,730 --> 00:23:13,467
- Next week the Super One matches will be held. - Yes.
353
00:23:13,467 --> 00:23:14,695
What is your prediction?
354
00:23:14,695 --> 00:23:17,502
First, I need to see the result of the match,
355
00:23:17,502 --> 00:23:20,188
but a lot of people forecast Kang Guro's win.
356
00:23:20,188 --> 00:23:22,972
He wasn't even a match when Seung Hyuk was there.
357
00:23:22,972 --> 00:23:25,436
To prepare for this match, he also did shooting, wrestling, and almost all areas...
358
00:23:25,436 --> 00:23:27,649
Stop watching it.
359
00:23:27,649 --> 00:23:31,070
Why? Kang Guro's ass will appear soon.
360
00:23:31,070 --> 00:23:32,015
Seriously!
361
00:23:32,015 --> 00:23:35,327
I came all the way here and you won't even look at my face.
362
00:23:35,327 --> 00:23:36,889
Are you sulking?
363
00:23:36,889 --> 00:23:37,775
What?
364
00:23:37,775 --> 00:23:41,454
Well... I guess.
365
00:23:42,215 --> 00:23:46,349
Right! Is there nothing much up with Seung Hyuk these days?
366
00:23:46,349 --> 00:23:46,928
What?
367
00:23:46,928 --> 00:23:48,911
Why?
368
00:23:48,911 --> 00:23:53,409
He asked me where the fortune-telling house that I frequent often was.
369
00:23:53,409 --> 00:23:55,809
He actually goes berserk with anger over fortune-telling.
370
00:23:55,809 --> 00:23:58,881
He said that he had something to ask.
371
00:23:58,881 --> 00:24:01,542
He will never turn the place upside down,
372
00:24:01,542 --> 00:24:03,432
he asked me to just tell him where it was.
373
00:24:03,432 --> 00:24:05,610
Can he find Hyang Sook like that?
374
00:24:05,610 --> 00:24:06,195
What?
375
00:24:06,195 --> 00:24:07,772
It's nothing.
376
00:24:07,772 --> 00:24:10,505
Just watch that.
377
00:24:10,505 --> 00:24:12,727
Kang Guro's underwear is wedged in his ass.
378
00:24:12,727 --> 00:24:15,225
It's on, it's on, it's on!
379
00:24:19,192 --> 00:24:20,575
Ah! Seriously!
380
00:24:20,575 --> 00:24:22,727
Why does that come on every year?
381
00:24:22,727 --> 00:24:24,166
Do something about that.
382
00:24:24,166 --> 00:24:25,721
Till when are they going to air that?
383
00:24:25,721 --> 00:24:28,517
They will keep playing it till you win against Cha Seung Hyuk.
384
00:24:28,517 --> 00:24:29,541
Geez!
385
00:24:29,541 --> 00:24:31,835
How can I win against someone who has retired?
386
00:24:33,782 --> 00:24:34,633
Oh!
387
00:24:34,633 --> 00:24:36,271
What is this?
388
00:24:36,271 --> 00:24:37,296
Wild ginseng.
389
00:24:37,296 --> 00:24:38,896
Wild ginseng?
390
00:24:38,896 --> 00:24:40,901
If you have all 10 roots,
391
00:24:40,901 --> 00:24:42,587
they say you will live really long, that you won't be able to die even if you want to.
392
00:24:42,587 --> 00:24:43,717
What?
393
00:24:43,717 --> 00:24:46,566
Are you really planning to live eternally?
394
00:24:46,566 --> 00:24:47,909
No...
395
00:24:47,909 --> 00:24:50,932
just till you are alive.
396
00:25:19,789 --> 00:25:21,400
Did you start exercising?
397
00:25:21,400 --> 00:25:22,899
Yes.
398
00:25:22,899 --> 00:25:24,377
To live long.
399
00:25:24,377 --> 00:25:25,618
Oh my!
400
00:25:25,618 --> 00:25:27,233
You are going to eat it just like that?
401
00:25:27,233 --> 00:25:27,869
Of course.
402
00:25:27,869 --> 00:25:30,266
They said it's good to eat things like this raw.
403
00:25:38,819 --> 00:25:40,798
Oh my! This is shocking!
404
00:25:40,798 --> 00:25:43,548
He can't even eat powdered medicine because it is bitter.
405
00:26:20,546 --> 00:26:23,363
He hasn't appeared at the gym for 10 days.
406
00:26:23,363 --> 00:26:26,495
What on earth is he doing, where?
407
00:26:26,495 --> 00:26:30,561
He is looking around for Hyang Sook, what else would he be doing?
408
00:26:30,561 --> 00:26:31,906
That guy...
409
00:26:31,906 --> 00:26:33,956
to find Hyang Sook...
410
00:26:33,956 --> 00:26:36,414
he even went to a fortune-teller.
411
00:26:36,414 --> 00:26:37,721
What?
412
00:26:37,721 --> 00:26:39,661
Ok Pun said so.
413
00:26:39,661 --> 00:26:42,068
He said that there is something he must ask,
414
00:26:42,068 --> 00:26:43,550
and he asked where the fortune-teller was.
415
00:26:43,550 --> 00:26:45,623
Why did he ask that to a fortune-teller?
416
00:26:45,623 --> 00:26:47,818
I told him to report it to the police.
417
00:26:47,818 --> 00:26:52,226
Is he someone to report being cheated by someone he knows to the police?
418
00:26:52,226 --> 00:26:53,925
He'd rather just die.
419
00:26:53,925 --> 00:26:57,269
But it's not the time to go to a fortune-teller.
420
00:26:57,269 --> 00:27:00,120
He must have been really claustrophobic to have done that.
421
00:27:00,120 --> 00:27:03,015
Aigo! Seriously!
422
00:27:04,791 --> 00:27:07,171
Because the Director isn't here...
423
00:27:07,171 --> 00:27:09,074
our gym...
424
00:27:09,074 --> 00:27:10,889
looks really big.
425
00:27:10,889 --> 00:27:12,768
Let's go out.
426
00:27:12,768 --> 00:27:15,740
Don't worry too much.
427
00:27:54,747 --> 00:27:55,654
It's the last one.
428
00:27:55,654 --> 00:27:57,914
You will live ever-young.
429
00:27:57,914 --> 00:27:59,138
Do you know this?
430
00:27:59,138 --> 00:28:01,003
What?
431
00:28:01,003 --> 00:28:03,512
My head didn't hurt once during the 10 days.
432
00:28:03,512 --> 00:28:06,441
Uh? Did your head hurt?
433
00:28:06,441 --> 00:28:10,707
Thinking about it, my head never hurt once when I was with you.
434
00:28:10,707 --> 00:28:12,916
And...
435
00:28:12,916 --> 00:28:15,083
my nose never bled once.
436
00:28:15,083 --> 00:28:17,429
Nose bleed?
437
00:28:17,429 --> 00:28:19,757
I think it is thanks to this wild ginseng.
438
00:28:19,757 --> 00:28:22,371
Aigo! You have wild ginseng so that you won't have a nose bleed?
439
00:28:22,371 --> 00:28:24,614
Whatever, this is good.
440
00:28:24,614 --> 00:28:25,890
My feeling tells me so.
441
00:28:25,890 --> 00:28:27,302
But...
442
00:28:27,302 --> 00:28:29,738
why do you keep doing this?
443
00:28:29,738 --> 00:28:31,900
Huh?
444
00:28:31,900 --> 00:28:34,282
There is something like that.
445
00:29:03,200 --> 00:29:04,577
It is the truth.
446
00:29:04,577 --> 00:29:06,078
I really saw it.
447
00:29:06,078 --> 00:29:07,791
I did, too.
448
00:29:07,791 --> 00:29:10,708
There was definitely nothing there,
449
00:29:10,708 --> 00:29:13,755
but while I was hiding I looked back momentarily,
450
00:29:13,755 --> 00:29:15,677
there were tears falling.
451
00:29:17,117 --> 00:29:19,197
Alright, I will look carefully.
452
00:29:19,197 --> 00:29:20,897
It's the truth.
453
00:29:20,897 --> 00:29:23,843
Sister Agnes will be waiting, go ahead quickly.
454
00:29:23,843 --> 00:29:26,467
- Yes. - Yes.
455
00:29:32,527 --> 00:29:33,463
Come on.
456
00:29:38,565 --> 00:29:40,306
See...
457
00:29:45,323 --> 00:29:47,233
Come on.
458
00:29:49,827 --> 00:29:52,403
What are you doing?
459
00:29:52,403 --> 00:29:54,416
Uh... pardon?
460
00:29:59,826 --> 00:30:01,614
This?
461
00:30:01,614 --> 00:30:08,395
That is... the kids said that they saw the statue of Virgin Mary crying...
462
00:30:10,539 --> 00:30:11,864
What?
463
00:30:11,864 --> 00:30:14,895
That is why... just in case...
464
00:30:19,131 --> 00:30:21,491
Convey this to god.
465
00:30:21,491 --> 00:30:24,247
I don't live if he tells me to, die if he tells to...
466
00:30:24,247 --> 00:30:26,349
and that I am not someone who yields if he tells me to.
467
00:30:27,986 --> 00:30:29,413
Look here, Veronica...
468
00:30:29,413 --> 00:30:32,162
is there any problem with Cha Seung Hyuk by any chance?
469
00:30:32,162 --> 00:30:33,430
Pardon?
470
00:30:33,430 --> 00:30:35,423
Let's talk briefly.
471
00:30:38,449 --> 00:30:39,527
You can come out after changing.
472
00:30:39,527 --> 00:30:40,812
Yes.
473
00:30:46,678 --> 00:30:49,425
I'm sorry.
474
00:30:49,425 --> 00:30:52,064
Nothing has changed.
475
00:30:52,064 --> 00:30:54,014
Cha Seung Hyuk...
476
00:30:54,014 --> 00:30:57,399
you must accept it now.
477
00:30:59,788 --> 00:31:03,689
There is nothing that has changed?
478
00:31:03,689 --> 00:31:07,403
The inside of my head is the same?
479
00:31:07,403 --> 00:31:08,982
Even if it hasn't disappeared,
480
00:31:08,982 --> 00:31:13,306
it hasn't even become smaller or better?
481
00:31:13,306 --> 00:31:16,063
Cha Seung Hyuk...
482
00:31:16,063 --> 00:31:19,232
Then what have I been doing so far?
483
00:31:21,793 --> 00:31:22,615
My husband?
484
00:31:22,615 --> 00:31:23,844
Yes.
485
00:31:23,844 --> 00:31:30,669
That is... because his expression and the way he looked while speaking was very different from his old self.
486
00:31:30,669 --> 00:31:34,014
Has he become different from the usual these days?
487
00:31:34,014 --> 00:31:36,993
He comes home early and doesn't drink these days...
488
00:31:36,993 --> 00:31:39,102
He was different from usual.
489
00:31:39,102 --> 00:31:41,685
But I only thought that he has become better.
490
00:31:41,685 --> 00:31:43,041
Really?
491
00:31:43,041 --> 00:31:44,300
If so, that is a relief.
492
00:31:44,300 --> 00:31:47,095
I guess I worried unnecessarily.
493
00:31:47,095 --> 00:31:52,158
Since I have never seen a sincere side to Cha Seung Hyuk.
494
00:31:53,899 --> 00:31:56,816
You said you saved everyone, but why can't you save me?
495
00:31:56,816 --> 00:31:59,355
Why are you acting like this?
496
00:31:59,355 --> 00:32:02,784
You should also poke this in you to see how much this hurts.
497
00:32:04,539 --> 00:32:07,877
One... two... three...
498
00:32:07,877 --> 00:32:11,132
Let's release after the count of 3.
499
00:32:11,132 --> 00:32:13,984
One, two, three...
500
00:32:16,994 --> 00:32:19,741
Clustered around? Very funny!
501
00:32:39,033 --> 00:32:41,941
Convey this to your grandfather...
502
00:32:41,941 --> 00:32:43,766
to be careful.
503
00:32:43,766 --> 00:32:45,487
I will be going soon, too.
504
00:33:05,377 --> 00:33:09,712
I did everything that I could!
505
00:33:09,712 --> 00:33:11,811
All that is left is for me to die?
506
00:33:11,811 --> 00:33:14,903
Is that so?
507
00:33:28,729 --> 00:33:33,489
Somehow, he looked very different to the old Cha Seung Hyuk.
508
00:33:42,684 --> 00:33:46,260
The client can't be reached, you will be connected to voice mail.
509
00:33:56,724 --> 00:33:58,204
If I eat all 10 roots,
510
00:33:58,204 --> 00:34:00,703
I will live so long that even if I want to die, I won't be able to.
511
00:34:00,703 --> 00:34:07,003
I will live with you for eternity till our hair thins out and becomes white.
512
00:34:15,652 --> 00:34:17,496
Director!
513
00:34:17,496 --> 00:34:19,617
You are here.
514
00:34:19,617 --> 00:34:21,823
He drank a lot.
515
00:34:21,823 --> 00:34:24,065
Madam kept calling...
516
00:34:24,065 --> 00:34:26,480
I thought it would be better to give you a call.
517
00:34:26,480 --> 00:34:28,670
Yes, thank you. You did well.
518
00:34:29,714 --> 00:34:30,578
Director!
519
00:34:30,578 --> 00:34:31,621
Please get up.
520
00:34:31,621 --> 00:34:33,272
Director!
521
00:34:35,950 --> 00:34:37,026
Dong, are you here?
522
00:34:37,026 --> 00:34:38,165
What is this?
523
00:34:38,165 --> 00:34:40,630
Why are you going around alone?
524
00:34:40,630 --> 00:34:43,143
Why did you drink so much?
525
00:34:44,023 --> 00:34:47,115
Get up. Let's go home, quickly!
526
00:34:47,115 --> 00:34:49,769
Hey, Dong!
527
00:34:49,769 --> 00:34:53,879
You know that saying...
528
00:34:53,879 --> 00:34:57,518
When I am really happy...
529
00:34:57,518 --> 00:35:00,203
I wish I could die then.
530
00:35:01,934 --> 00:35:05,937
But those words...
531
00:35:05,937 --> 00:35:08,691
are all lies.
532
00:35:11,569 --> 00:35:13,273
I don't want to die.
533
00:35:13,273 --> 00:35:15,530
I want to live.
534
00:35:15,530 --> 00:35:18,083
Really, why are you like this to make me feel sad?
535
00:35:18,083 --> 00:35:21,079
Is it because you haven't found Hyang Sook?
536
00:35:21,079 --> 00:35:24,127
I didn't even look for her.
537
00:35:24,127 --> 00:35:26,926
Just because the gym shuts down, it doesn't mean we will die.
538
00:35:26,926 --> 00:35:28,603
There is a way to live...
539
00:35:28,603 --> 00:35:30,966
don't act like you are about to die.
540
00:35:35,133 --> 00:35:40,130
A person who is about to die?
541
00:35:40,130 --> 00:35:41,850
Do I look like that?
542
00:35:41,850 --> 00:35:44,536
Here... it is written here.
543
00:35:44,536 --> 00:35:47,529
I'm going to die.
544
00:35:56,331 --> 00:35:57,823
Director!
545
00:35:57,823 --> 00:35:59,543
Director!!
546
00:36:11,811 --> 00:36:13,567
What is the problem, huh?
547
00:36:14,890 --> 00:36:18,196
Is he ill? Is that so?
548
00:36:18,196 --> 00:36:20,074
It would be a relief if he was ill.
549
00:36:20,074 --> 00:36:21,333
What?
550
00:36:21,333 --> 00:36:24,481
Just think that it is because he is immature.
551
00:36:30,232 --> 00:36:31,959
Lay him down slowly. Be careful.
552
00:36:31,959 --> 00:36:34,858
Yes. Carefully, carefully, carefully... carefully.
553
00:36:36,862 --> 00:36:37,416
I will be going now.
554
00:36:37,416 --> 00:36:38,830
Please don't come out, don't.
555
00:36:38,830 --> 00:36:40,313
I won't see you off then.
556
00:36:40,313 --> 00:36:41,196
Yes.
557
00:36:45,339 --> 00:36:46,879
What is it?
558
00:36:46,879 --> 00:36:48,629
Is there a problem, huh?
559
00:36:49,921 --> 00:36:51,832
You aren't ill, right?
560
00:36:54,066 --> 00:36:57,710
Why did you drink so much? Are you feeling alright inside?
561
00:37:10,974 --> 00:37:12,168
- Director! - Why, why?
562
00:37:12,168 --> 00:37:15,176
Hey! Dong!
563
00:37:15,176 --> 00:37:17,476
Why?
564
00:37:17,476 --> 00:37:19,867
Is there really nothing wrong?
565
00:37:19,867 --> 00:37:23,467
No... I will be off.
566
00:37:23,467 --> 00:37:24,553
Don't come out.
567
00:37:26,676 --> 00:37:28,225
Careful...
568
00:37:30,688 --> 00:37:32,139
- Dong! - Why?
569
00:37:35,217 --> 00:37:38,676
Why didn't you stop him? Why did you let him drink so much?
570
00:37:38,676 --> 00:37:41,045
It's not because of me but Hyang Sook...
571
00:37:42,130 --> 00:37:44,097
Hyang Sook?
572
00:37:44,097 --> 00:37:47,970
Uh... uh... I will be going. Don't come out.
573
00:37:47,970 --> 00:37:49,834
Hyang Sook?
574
00:37:59,624 --> 00:38:01,465
I will be off... Don't come out.
575
00:38:01,465 --> 00:38:02,794
Thank you.
576
00:38:02,794 --> 00:38:04,279
Yes.
577
00:38:14,040 --> 00:38:15,983
What on earth is this?
578
00:38:15,983 --> 00:38:17,360
It's not for a couple of days but for a straight week.
579
00:38:17,360 --> 00:38:18,603
Don't you think this is too much?
580
00:38:18,603 --> 00:38:20,859
What did Hyang Sook do?
581
00:38:20,859 --> 00:38:22,754
What did Hyang Sook do that you are acting like this?
582
00:38:24,442 --> 00:38:25,891
Did Hyang Sook really die this time?
583
00:38:25,891 --> 00:38:27,333
Is that it?
584
00:38:27,333 --> 00:38:30,594
So, you are going to follow her and die?
585
00:38:30,594 --> 00:38:32,569
How can a person live by drinking like this?
586
00:38:32,569 --> 00:38:35,105
Have you really made up your mind to die?
587
00:38:35,105 --> 00:38:37,158
Why on earth are you doing this?
588
00:38:37,158 --> 00:38:39,745
Do you want to die because of Hyang Sook?
589
00:38:41,162 --> 00:38:43,413
Who said that I want to die?
590
00:38:45,210 --> 00:38:47,543
It's because I don't want to die, because I don't want to.
591
00:38:48,508 --> 00:38:50,528
Do you think you can say anything?
592
00:38:50,528 --> 00:38:53,180
There isn't one single person in this world who wants to die.
593
00:38:53,180 --> 00:38:55,657
There is no one who has put his mind into dying.
594
00:39:08,372 --> 00:39:14,002
I'm sorry about yesterday.
595
00:39:17,453 --> 00:39:21,595
A close friend died, a really close one.
596
00:39:23,715 --> 00:39:27,425
He is the same age as me,
597
00:39:27,425 --> 00:39:30,333
and his personality is like mine.
598
00:39:30,333 --> 00:39:35,204
He isn't afraid of anything and he isn't scared.
599
00:39:35,204 --> 00:39:38,767
He was healthy just like me.
600
00:39:38,767 --> 00:39:41,955
He suddenly died.
601
00:39:41,955 --> 00:39:45,233
H... how?
602
00:39:45,233 --> 00:39:49,030
He is married like me.
603
00:39:49,030 --> 00:39:52,325
And...
604
00:39:52,325 --> 00:39:56,715
he has a wife like you.
605
00:39:56,715 --> 00:40:00,939
He was sorry for making his wife distressed,
606
00:40:00,939 --> 00:40:03,784
he was really going to be good to her now...
607
00:40:03,784 --> 00:40:08,342
He said that he would really come to his senses now.
608
00:40:08,342 --> 00:40:12,384
But he died.
609
00:40:15,274 --> 00:40:20,122
He is pitiful...
610
00:40:20,122 --> 00:40:24,155
His wife is also pitiful.
611
00:40:24,155 --> 00:40:26,668
So, I just...
612
00:40:26,668 --> 00:40:29,131
got mad, I think.
613
00:40:29,131 --> 00:40:31,238
I'm sorry.
614
00:40:31,238 --> 00:40:34,326
I didn't even know that.
615
00:40:35,893 --> 00:40:37,944
Is that why you even went to the cathedral?
616
00:40:37,944 --> 00:40:41,116
Because of your friend?
617
00:40:41,116 --> 00:40:43,925
Yes.
618
00:40:48,151 --> 00:40:50,007
I'll go ahead.
619
00:40:50,007 --> 00:40:52,748
You aren't eating any more?
620
00:40:54,624 --> 00:40:56,199
No...
621
00:40:56,199 --> 00:40:58,739
I lost my appetite.
622
00:40:58,739 --> 00:41:02,337
Hey...
623
00:41:02,337 --> 00:41:06,490
I will pray for him so that he can go to a good place.
624
00:41:06,490 --> 00:41:08,549
To go to a good place?
625
00:41:08,549 --> 00:41:10,449
Yes.
626
00:41:10,449 --> 00:41:13,885
So, don't drink today.
627
00:41:13,885 --> 00:41:16,818
No matter how sad you are.
628
00:41:26,479 --> 00:41:29,014
I promised not to drink...
629
00:41:29,014 --> 00:41:31,695
and I am back here.
630
00:41:37,555 --> 00:41:39,188
Goodbye!
631
00:41:39,188 --> 00:41:42,045
Aigo! Thank you.
632
00:41:43,259 --> 00:41:46,479
It's late now, you should go.
633
00:41:46,479 --> 00:41:50,371
Even if I go, there is nobody waiting for me.
634
00:41:50,371 --> 00:41:53,991
You should go before the buses stop running.
635
00:41:53,991 --> 00:41:56,522
If it is late...
636
00:41:56,522 --> 00:41:58,202
I could sleep here.
637
00:41:58,202 --> 00:42:01,440
Aigo! That is so indecent.
638
00:42:03,129 --> 00:42:08,104
Ah! Ok Pun, you should live in my house as soon as possible,
639
00:42:08,104 --> 00:42:11,192
or I should live at your home.
640
00:42:11,192 --> 00:42:15,046
I really can't leave because my feet refuse to budge.
641
00:42:18,611 --> 00:42:20,328
Ok Pun...
642
00:42:20,328 --> 00:42:23,875
let's... tell Seung Hyuk.
643
00:42:23,875 --> 00:42:25,132
Don't do that!
644
00:42:25,132 --> 00:42:27,345
It is obvious how he is going to react.
645
00:42:28,221 --> 00:42:33,862
I am happy to just spend time like this.
646
00:42:35,181 --> 00:42:36,711
Go quickly! Go quickly!
647
00:42:36,711 --> 00:42:37,667
Alright.
648
00:42:37,667 --> 00:42:39,312
- Go quickly! - Ah, seriously!
649
00:42:42,601 --> 00:42:43,986
It's Seung Hyuk.
650
00:42:45,008 --> 00:42:46,825
Yes, Seung Hyuk, what is it?
651
00:42:46,825 --> 00:42:48,306
Mom!
652
00:42:48,306 --> 00:42:49,498
Count till 3.
653
00:42:49,498 --> 00:42:51,013
Why count to 3 again?
654
00:42:51,013 --> 00:42:52,031
I'll be going.
655
00:42:52,031 --> 00:42:53,930
Why do you think?
656
00:42:53,930 --> 00:42:56,154
I'm planning to reach in front of your store in the count of 3.
657
00:42:56,154 --> 00:42:57,732
Oh! Oh!
658
00:42:57,732 --> 00:43:00,404
Seung Hyuk! Go over there, go!
659
00:43:00,404 --> 00:43:02,978
Why 3 again?
660
00:43:02,978 --> 00:43:05,101
Why aren't you counting till 3 when I asked you to?
661
00:43:05,101 --> 00:43:06,409
Why again?
662
00:43:06,409 --> 00:43:09,915
If you are going to come, call ahead before coming.
663
00:43:11,008 --> 00:43:12,958
I called ahead now.
664
00:43:16,803 --> 00:43:19,235
No...
665
00:43:19,235 --> 00:43:21,355
Not right in front of the store but before that.
666
00:43:21,355 --> 00:43:22,953
Ah, seriously!
667
00:43:22,953 --> 00:43:26,469
What would you do if I wasn't at the store?
668
00:43:26,469 --> 00:43:28,797
You are in, so?
669
00:43:32,800 --> 00:43:34,735
I'm saying that I could not be in.
670
00:43:34,735 --> 00:43:36,882
If you aren't in, I can just leave.
671
00:43:36,882 --> 00:43:38,763
Aigo! Why did you come again?
672
00:43:38,763 --> 00:43:41,247
I want to sleep here with you.
673
00:43:41,247 --> 00:43:43,275
Why do you keep saying that you will sleep over? Go quickly!
674
00:43:43,275 --> 00:43:45,011
Ah!
675
00:43:45,011 --> 00:43:47,333
You are kicking me out even before I sit down?
676
00:43:47,333 --> 00:43:50,999
It's because Sun Ah is waiting for you.
677
00:43:50,999 --> 00:43:53,216
It's alright. I just called Sun Ah in front of here.
678
00:43:53,216 --> 00:43:54,762
I am going to sleep at mom's
679
00:43:54,762 --> 00:43:56,772
so not to wait for me.
680
00:44:06,147 --> 00:44:08,197
See...
681
00:44:08,197 --> 00:44:11,290
The room is small and uncomfortable, why do you want to sleep here?
682
00:44:11,290 --> 00:44:13,756
Go home and sleep comfortably.
683
00:44:13,756 --> 00:44:15,335
Go quickly!
684
00:44:17,834 --> 00:44:19,395
Why?
685
00:44:19,395 --> 00:44:22,463
My mom...
686
00:44:22,463 --> 00:44:24,421
has aged a lot.
687
00:44:25,875 --> 00:44:27,545
I didn't know...
688
00:44:27,545 --> 00:44:29,158
you have aged a lot.
689
00:44:29,158 --> 00:44:31,342
You are full of wrinkles.
690
00:44:31,342 --> 00:44:31,933
Seriously!
691
00:44:31,933 --> 00:44:34,661
Where do I look I old? This punk!
692
00:44:36,311 --> 00:44:38,330
Your hands have also become old.
693
00:44:38,330 --> 00:44:40,631
They are rough.
694
00:44:40,631 --> 00:44:42,300
They are like tree bark.
695
00:44:42,300 --> 00:44:44,239
Stop talking nonsense and go quickly, go quickly, go quickly!
696
00:44:44,239 --> 00:44:46,498
Forget it, I'm not going.
697
00:44:46,498 --> 00:44:48,880
I am absolutely going to sleep here with you.
698
00:44:48,880 --> 00:44:51,222
I'm going to talk with you till dawn.
699
00:44:51,222 --> 00:44:53,720
I'm also going to listen to your pitiful stories.
700
00:44:53,720 --> 00:44:56,308
I said just go!
701
00:44:56,308 --> 00:44:58,063
Why do you keep telling me to just go? Why?
702
00:44:58,063 --> 00:45:00,450
Just go. Let's talk some other time.
703
00:45:00,450 --> 00:45:01,000
I don't want to. I'm going in.
704
00:45:01,000 --> 00:45:04,112
No, you can't. Not today.
705
00:45:04,112 --> 00:45:05,300
So, why?
706
00:45:10,715 --> 00:45:12,264
What is this?
707
00:45:12,264 --> 00:45:13,988
Why are you coming out of there?
708
00:45:16,392 --> 00:45:20,229
I'm sorry for not telling you in advance.
709
00:45:20,229 --> 00:45:21,154
What?
710
00:45:21,154 --> 00:45:24,678
What are you trying to say now?
711
00:45:26,086 --> 00:45:28,137
Your mother and I...
712
00:45:28,137 --> 00:45:32,152
we plan on living the rest of our lives depending on each other.
713
00:45:32,152 --> 00:45:33,559
What?
714
00:45:33,559 --> 00:45:34,387
See... Seung Hyuk...
715
00:45:34,387 --> 00:45:36,598
This man is drunk.
716
00:45:36,598 --> 00:45:38,130
He was knocked out drunk and I...
717
00:45:38,130 --> 00:45:39,472
Ok Pun, stay still.
718
00:45:39,472 --> 00:45:40,886
What is this?
719
00:45:40,886 --> 00:45:43,162
Did you just shout at my mom?
720
00:45:43,162 --> 00:45:44,266
How dare you!
721
00:45:44,266 --> 00:45:47,130
I'm not drunk now, I am sober.
722
00:45:47,130 --> 00:45:49,422
And...
723
00:45:49,422 --> 00:45:52,425
what I just said is true.
724
00:45:53,868 --> 00:45:55,632
Seung Hyuk... that is not it but...
725
00:45:55,632 --> 00:45:58,044
Yong Ja auntie was...
726
00:45:58,044 --> 00:45:59,559
coach So Yong Dae?
727
00:45:59,559 --> 00:46:01,419
No, no... that isn't it...
728
00:46:01,419 --> 00:46:04,314
I don't expect you to give permission.
729
00:46:04,314 --> 00:46:08,415
Permission is something that a kid gets from his parents,
730
00:46:08,415 --> 00:46:10,082
it is not something that a parent gets from the kid.
731
00:46:10,082 --> 00:46:11,215
Who says you can?
732
00:46:11,215 --> 00:46:12,826
Who says you can be my father?
733
00:46:12,826 --> 00:46:14,713
It don't mind not being your father.
734
00:46:14,713 --> 00:46:17,164
But I...
735
00:46:17,164 --> 00:46:19,925
will live as your mother's man.
736
00:46:19,925 --> 00:46:20,965
What?
737
00:46:20,965 --> 00:46:25,281
That is how I feel,
738
00:46:25,281 --> 00:46:26,990
and how your mother feels.
739
00:46:28,152 --> 00:46:30,150
Mom, you speak.
740
00:46:30,150 --> 00:46:32,193
What is this nonsense?
741
00:46:35,510 --> 00:46:36,068
That is...
742
00:46:36,068 --> 00:46:38,312
What is this nonsense?
743
00:46:46,249 --> 00:46:49,020
Your mother is also very tired.
744
00:46:49,020 --> 00:46:51,427
I was lonely.
745
00:46:51,427 --> 00:46:52,719
Yes.
746
00:46:52,719 --> 00:46:56,001
As you said, your mother is really old now.
747
00:46:56,001 --> 00:46:58,046
I am full of wrinkles.
748
00:46:58,046 --> 00:47:01,457
and my hands are rough like tree bark.
749
00:47:01,457 --> 00:47:03,243
Still, I am a woman.
750
00:47:03,243 --> 00:47:06,064
Like other housewives...
751
00:47:06,064 --> 00:47:09,752
being pitiful of each other getting old...
752
00:47:09,752 --> 00:47:11,844
"The kimchi is tasty."
753
00:47:11,844 --> 00:47:14,585
"The winter kimchi is made well."
754
00:47:14,585 --> 00:47:16,323
Talking about silly things like this...
755
00:47:16,323 --> 00:47:17,986
I wanted to live depending on each other.
756
00:47:17,986 --> 00:47:19,677
What about father?
757
00:47:19,677 --> 00:47:22,210
What to do about father?
758
00:47:22,210 --> 00:47:25,056
How are you going to see father after you die?
759
00:47:25,056 --> 00:47:27,773
The person who should be sorry is your father, not me.
760
00:47:27,773 --> 00:47:30,394
The person who died leaving me should be sorry.
761
00:47:30,394 --> 00:47:33,659
Should I be sorry when I lived for 30 years hitting my chest (in sorrow)?
762
00:47:33,659 --> 00:47:35,479
Why?
763
00:47:35,479 --> 00:47:39,775
Your father who made me become a widow by dying should feel sorry, why should I?
764
00:47:39,775 --> 00:47:41,553
Geez!
765
00:47:41,553 --> 00:47:43,107
Hey! Seung Hyuk!
766
00:47:46,843 --> 00:47:48,672
It is his fault that he died?
767
00:47:48,672 --> 00:47:49,989
Being dead?
768
00:47:52,269 --> 00:47:54,822
Did father die because he wanted to?
769
00:47:54,822 --> 00:47:57,685
Do you think he wanted to die leaving you behind?
770
00:48:01,922 --> 00:48:04,035
Do as you wish, as you wish!
771
00:48:04,035 --> 00:48:06,465
But...
772
00:48:06,465 --> 00:48:09,776
you can't till I die.
773
00:48:09,776 --> 00:48:11,805
Do it after I die.
774
00:48:11,805 --> 00:48:15,662
Wait...
775
00:48:16,597 --> 00:48:18,724
when I die, do it then.
776
00:48:45,204 --> 00:48:46,312
Asshole!
777
00:49:20,130 --> 00:49:21,880
Yes.
778
00:49:21,880 --> 00:49:25,333
I will talk to him when he comes back, Manager So.
779
00:49:25,333 --> 00:49:27,433
Please take good care of mother-in-law.
780
00:49:27,433 --> 00:49:29,396
Yes.
781
00:49:33,989 --> 00:49:36,411
You're back. I thought you were going to sleep there.
782
00:49:39,496 --> 00:49:41,353
Just like that.
783
00:49:41,353 --> 00:49:43,572
Did you cry?
784
00:49:43,572 --> 00:49:45,485
No... it's not something like that.
785
00:49:45,485 --> 00:49:47,219
Your eyes are red.
786
00:49:53,856 --> 00:49:57,550
Really, that temper of his.
787
00:49:57,550 --> 00:49:59,903
Don't worry too much.
788
00:49:59,903 --> 00:50:03,106
I told Sun Ah well.
789
00:50:05,166 --> 00:50:07,395
Hey... oppa...
790
00:50:07,395 --> 00:50:09,597
Let's just...
791
00:50:09,597 --> 00:50:12,813
If you are going to say something weak, don't say it.
792
00:50:12,813 --> 00:50:15,941
We expected Seung Hyuk to be like this.
793
00:50:25,400 --> 00:50:29,171
Your father who died and made me widow should be sorry, why should I?
794
00:50:42,429 --> 00:50:43,849
Are you sleeping?
795
00:50:46,427 --> 00:50:48,707
You know about mother-in-law...
796
00:50:48,707 --> 00:50:51,867
can't you just tell her to get married again?
797
00:50:51,867 --> 00:50:55,243
Actually, last time when we went to mother-in-law's shop,
798
00:50:55,243 --> 00:50:59,273
I saw the two of them together.
799
00:50:59,273 --> 00:51:01,108
Why are you saying that now?
800
00:51:01,108 --> 00:51:03,895
I couldn't tell you because you would get angry like this.
801
00:51:03,895 --> 00:51:06,953
Don't just get mad like this and think about mother-in-law.
802
00:51:06,953 --> 00:51:11,096
After father-in-law died, think of how lonely mother-in-law must have been.
803
00:51:11,096 --> 00:51:12,829
You get married again because you are lonely?
804
00:51:12,829 --> 00:51:15,395
More than 30 years have passed since father-in-law died.
805
00:51:15,395 --> 00:51:17,944
If it is that long, she has been loyal to father-in-law.
806
00:51:17,944 --> 00:51:19,155
If she is going to be loyal, she should be till the end.
807
00:51:19,155 --> 00:51:21,095
How can she just be loyal for that long?
808
00:51:22,365 --> 00:51:25,460
Don't be like this and understand her now.
809
00:51:25,460 --> 00:51:27,836
Are you saying that you can understand mother now?
810
00:51:27,836 --> 00:51:29,685
There is no reason why I can't.
811
00:51:32,195 --> 00:51:35,653
Even you will get married again immediately after I die.
812
00:51:35,653 --> 00:51:36,920
What?
813
00:51:36,920 --> 00:51:38,171
You said that you understand.
814
00:51:38,171 --> 00:51:39,952
You said that if you get lonely, you must get married again.
815
00:51:39,952 --> 00:51:42,278
She lived alone for more than 30 years.
816
00:51:42,278 --> 00:51:44,037
I think that itself is great.
817
00:51:44,037 --> 00:51:44,785
Alright.
818
00:51:44,785 --> 00:51:48,169
You won't even be able to live alone for 3 years and not 30 years.
819
00:51:48,169 --> 00:51:52,085
Because you are someone who can never live alone in this world like that.
820
00:51:53,026 --> 00:51:54,480
Where are you going, huh?
821
00:51:55,837 --> 00:51:59,299
Getting re-married because her husband died,
822
00:51:59,299 --> 00:52:00,196
I hate it to death.
823
00:52:00,196 --> 00:52:01,686
Do you understand?
824
00:52:01,686 --> 00:52:03,207
I...
825
00:52:03,207 --> 00:52:04,974
hate it to death!
826
00:52:13,581 --> 00:52:16,526
Will the Director not come again today?
827
00:52:16,526 --> 00:52:18,446
It has already been awhile, right?
828
00:52:20,807 --> 00:52:22,474
By any chance...
829
00:52:22,474 --> 00:52:24,810
he wouldn't have run away, right?
830
00:52:24,810 --> 00:52:26,892
Hey! How can you say that, punk!
831
00:52:26,892 --> 00:52:28,236
Why?
832
00:52:28,236 --> 00:52:30,429
He asks for a whipping.
833
00:52:30,429 --> 00:52:33,510
Wha... Let's go together!
834
00:52:36,050 --> 00:52:37,582
Oh! Director!
835
00:52:37,582 --> 00:52:39,612
Director! Director!
836
00:52:39,612 --> 00:52:42,026
Come quickly!
837
00:52:42,026 --> 00:52:45,346
Why did you come just now? We waited so much for you.
838
00:52:45,346 --> 00:52:48,962
Do you know how vacant the gym was without you?
839
00:52:48,962 --> 00:52:50,950
Let's have a party! A party!
840
00:52:50,950 --> 00:52:53,265
- Party? - Since you have come back.
841
00:52:53,265 --> 00:52:54,985
Forget about a party.
842
00:52:54,985 --> 00:52:56,588
Who would like to be my match first?
843
00:53:10,314 --> 00:53:11,220
Next!
844
00:53:11,220 --> 00:53:11,968
Who's next?
845
00:53:11,968 --> 00:53:13,573
I am next!
846
00:53:13,573 --> 00:53:14,454
You?
847
00:53:14,454 --> 00:53:15,089
Yes.
848
00:53:17,974 --> 00:53:19,781
Fine, come up.
849
00:53:27,059 --> 00:53:28,737
Is Cha Seung Hyuk here?
850
00:53:34,277 --> 00:53:35,791
We are from the court.
851
00:53:37,584 --> 00:53:39,863
The house in Pyeongchang-dong in your name,
852
00:53:39,863 --> 00:53:43,048
and the Cha Team gym is under provisional attachment.
853
00:53:43,048 --> 00:53:46,173
We request your cooperation.
854
00:53:46,173 --> 00:53:47,392
Cha Seung Hyuk...
855
00:53:47,392 --> 00:53:49,151
Can you hear me?
856
00:53:49,151 --> 00:53:50,555
Cha Seung Hyuk...
857
00:53:57,963 --> 00:53:59,426
Is your head feeling better?
858
00:53:59,426 --> 00:54:00,953
Yes.
859
00:54:03,720 --> 00:54:05,067
What did I tell you?
860
00:54:05,067 --> 00:54:07,622
I told you to file a report against Hyang Sook, right?
861
00:54:10,143 --> 00:54:12,402
What are you going to do now, huh?
862
00:54:14,247 --> 00:54:16,165
How much is in my account?
863
00:54:16,165 --> 00:54:18,500
After giving Hyang Sook 2 billion,
864
00:54:18,500 --> 00:54:20,213
there is 3 billion left.
865
00:54:22,118 --> 00:54:24,281
First, take care of the most urgent problem with the money in the account,
866
00:54:24,281 --> 00:54:27,257
and then, later...
867
00:54:27,257 --> 00:54:28,760
Let's think of it later.
868
00:54:28,760 --> 00:54:30,478
Go!
869
00:54:31,179 --> 00:54:33,083
Ah! Dong...
870
00:54:33,720 --> 00:54:36,194
If I die...
871
00:54:36,194 --> 00:54:37,576
what happens to this debt?
872
00:54:37,576 --> 00:54:38,573
What?
873
00:54:41,529 --> 00:54:43,770
What on earth are you thinking of?
874
00:54:43,770 --> 00:54:45,586
Just answer my question.
875
00:54:45,586 --> 00:54:47,753
What happens if I die?
876
00:54:47,753 --> 00:54:49,900
Don't even think silly thoughts.
877
00:54:49,900 --> 00:54:52,349
If you die, this debt...
878
00:54:52,349 --> 00:54:54,995
Madam has to pay all of this back.
879
00:54:54,995 --> 00:54:56,485
Sun Ah?
880
00:54:56,485 --> 00:54:57,677
Of course.
881
00:54:57,677 --> 00:54:59,131
You are a couple,
882
00:54:59,131 --> 00:55:01,357
if one dies, the other must pay it back.
883
00:55:03,467 --> 00:55:05,291
I will be back.
884
00:55:22,041 --> 00:55:25,741
I will be a little late today, I'll go after praying at the cathedral.
885
00:56:03,706 --> 00:56:05,634
Don't even have silly thoughts!
886
00:56:05,634 --> 00:56:08,389
If you die, this debt...
887
00:56:08,389 --> 00:56:10,741
Madam will have to pay it all back.
888
00:56:12,754 --> 00:56:14,470
You don't have time.
889
00:56:14,470 --> 00:56:17,614
3 months, 2 months...
890
00:56:17,614 --> 00:56:19,409
it could be faster.
891
00:56:25,062 --> 00:56:27,522
The person who should be sorry is your father, not me.
892
00:56:27,522 --> 00:56:30,171
The person who died and left me behind should be sorry.
893
00:56:30,171 --> 00:56:33,733
Should I, the person who lived hitting my chest (in sorrow) for 30 years be sorry?
894
00:57:56,299 --> 00:57:57,258
Oh my!
895
00:58:00,385 --> 00:58:02,436
Uh... what brings you here?
896
00:58:04,970 --> 00:58:07,273
I told you that I would be late today.
897
00:58:07,273 --> 00:58:08,639
Didn't you get my text message?
898
00:58:11,019 --> 00:58:13,158
Did you come to meet me?
899
00:58:15,991 --> 00:58:16,956
Sun Ah...
900
00:58:16,956 --> 00:58:18,184
Yes.
901
00:58:19,624 --> 00:58:23,972
Let's...
902
00:58:23,972 --> 00:58:26,160
get divorced.
903
00:58:36,381 --> 00:58:38,344
How can you say something like that in front of Virgin Mary?
904
00:58:38,344 --> 00:58:39,348
You're behaving badly.
905
00:58:39,348 --> 00:58:41,227
It is all for you.
906
00:58:41,227 --> 00:58:42,162
Let's get divorced.
907
00:58:42,162 --> 00:58:44,433
Hey, hey! Madam is here...
908
00:58:44,433 --> 00:58:46,401
Was it because of this?
909
00:58:46,401 --> 00:58:48,817
Why you asked for a divorce?
910
00:58:48,817 --> 00:58:51,916
You said that Cha Seung Hyuk will come back to me if I do this.
911
00:58:51,916 --> 00:58:53,049
I need to go back.
912
00:58:53,049 --> 00:58:56,207
To return the money.
61977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.