Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,760 --> 00:01:03,760
- The shipment's past Rome.
- Call me when it arrives.
2
00:01:56,680 --> 00:01:59,120
You're late, it's nearly over.
3
00:02:00,320 --> 00:02:03,280
I ran into traffic.
4
00:02:03,280 --> 00:02:05,760
In Heaven as it is on earth.
5
00:02:05,760 --> 00:02:09,200
Give us this day our daily bread,
6
00:02:09,200 --> 00:02:11,920
forgive us our trespasses
7
00:02:11,920 --> 00:02:15,080
as we give those
who trespass against us
8
00:02:15,080 --> 00:02:18,920
and lead us not into temptation
but deliver us from evil.
9
00:02:20,520 --> 00:02:24,480
Deliver us, Lord, from every evil,
graciously grant peace in our days,
10
00:02:24,480 --> 00:02:27,080
that, by the help of your mercy,
11
00:02:27,080 --> 00:02:30,600
we may be always free from sin
and safe from all distress,
12
00:02:30,600 --> 00:02:35,640
as we await the blessed hope and
the coming of our Savior, Jesus Christ.
13
00:02:35,640 --> 00:02:40,000
For the kingdom, the power and the glory
are yours, now and for ever.
14
00:02:40,000 --> 00:02:42,560
The peace of the Lord
be with you always.
15
00:02:42,560 --> 00:02:44,200
And with your spirit.
16
00:02:44,200 --> 00:02:48,440
In the spirit of Christ risen,
exchange a sign of peace.
17
00:02:49,640 --> 00:02:51,840
Peace.
18
00:02:54,760 --> 00:02:57,200
Peace be with you.
19
00:03:00,120 --> 00:03:01,560
Peace.
20
00:04:04,640 --> 00:04:08,720
Good morning!
Good morning, Grandma!
21
00:04:08,720 --> 00:04:10,400
Everything all right?
22
00:04:10,400 --> 00:04:13,240
You grow more beautiful every day!
Cutie-pie.
23
00:04:13,240 --> 00:04:14,760
- Michelangelo!
- Aunty!
24
00:04:14,760 --> 00:04:17,800
- I made pasta for you.
- Do you remember Patrizia?
25
00:04:17,800 --> 00:04:19,880
- Of course!
- She's joining us today.
26
00:04:19,880 --> 00:04:21,640
I'll take care of it.
27
00:04:21,640 --> 00:04:23,880
Michelangelo,
come with me to buy dessert.
28
00:04:23,880 --> 00:04:26,400
- Wait, Ciccio.
- We'll be back in ten minutes.
29
00:04:26,400 --> 00:04:28,400
- Wait!
- Come with me.
30
00:04:29,400 --> 00:04:30,920
I'll be right back.
31
00:04:33,240 --> 00:04:35,720
Give them to me, I'll cut them.
32
00:04:35,720 --> 00:04:39,240
Donna Patrizia, give me your jacket.
33
00:04:47,800 --> 00:04:49,600
You don't know how to do it.
34
00:04:53,000 --> 00:04:56,040
I'll do it with mozzarella.
35
00:04:56,040 --> 00:04:59,760
- Can I help?
- There's no need, thank you.
36
00:05:12,600 --> 00:05:15,640
- Can I ask you something?
- Sure.
37
00:05:15,640 --> 00:05:18,760
In church I saw
you didn't take part in the prayer.
38
00:05:20,400 --> 00:05:21,880
Don't you have faith?
39
00:05:23,200 --> 00:05:26,760
I lost both my parents
when I was only 12 years old.
40
00:05:26,760 --> 00:05:30,880
I was left with my three-year-old
brother and two younger sisters.
41
00:05:30,880 --> 00:05:34,560
From then on, for me
the Almighty has only been a fantasy.
42
00:05:35,640 --> 00:05:40,080
The Almighty tests our faith
through pain.
43
00:05:48,480 --> 00:05:51,400
The priest who buried Mamma
said God is love.
44
00:05:52,960 --> 00:05:56,320
That's right, God is love.
45
00:06:52,720 --> 00:06:54,080
Nicola.
46
00:06:56,440 --> 00:06:58,440
Where are we meeting?
47
00:06:59,800 --> 00:07:02,240
Okay, got it, I'll come by later.
48
00:07:16,560 --> 00:07:18,400
Can I have a word?
49
00:07:26,000 --> 00:07:27,840
At your disposal.
50
00:07:29,400 --> 00:07:32,520
I raised my Michelangelo like a prince.
51
00:07:33,520 --> 00:07:38,040
I sent him to school,
he's educated.
52
00:07:38,040 --> 00:07:40,080
He speaks proper Italian.
53
00:07:41,080 --> 00:07:43,520
Michelangelo is special to me.
54
00:07:44,640 --> 00:07:48,520
He told us you're seeing
a lot of each other
55
00:07:48,520 --> 00:07:51,760
and for matters
that don't concern our business.
56
00:07:53,480 --> 00:07:56,640
You're the boss of Secondigliano
and we respect you,
57
00:07:56,640 --> 00:08:01,680
basically because the person
who put you there is one of us.
58
00:08:01,680 --> 00:08:05,640
But we don't want our blood
mixing with yours.
59
00:08:10,440 --> 00:08:13,280
If you please,
60
00:08:13,280 --> 00:08:15,120
let's go eat.
61
00:10:50,920 --> 00:10:52,760
I want to say something.
62
00:10:53,920 --> 00:10:57,160
If Patrizia is here,
there's a reason for it.
63
00:10:57,160 --> 00:10:59,960
- I want to tell you that she and I...
- What do you want to say?
64
00:10:59,960 --> 00:11:04,040
What does he want to say?
What's going on, Mickey?
65
00:11:04,040 --> 00:11:07,960
Nothing, absolutely nothing's going on.
66
00:11:07,960 --> 00:11:10,520
Don't worry, Donna Benedetta.
67
00:11:10,520 --> 00:11:14,080
If I'm here today it's because
a new shipment has arrived.
68
00:11:14,080 --> 00:11:17,920
If it's all right with you,
tonight we'll organize the delivery.
69
00:11:17,920 --> 00:11:21,640
- The sooner the better.
- Then that's settled.
70
00:11:23,080 --> 00:11:25,640
Thank you so much,
it was all delicious.
71
00:11:27,520 --> 00:11:29,360
But I have to go.
72
00:11:34,320 --> 00:11:36,920
- Why?
- Because it's only right.
73
00:11:36,920 --> 00:11:38,960
It's right for you, not for me!
74
00:11:40,200 --> 00:11:42,320
Mickey, wait a minute.
75
00:11:49,680 --> 00:11:51,440
Patrizia!
76
00:11:55,280 --> 00:11:57,280
Where are you going? Stop!
77
00:11:58,960 --> 00:12:01,960
- Stop! Get out.
- I haven't got time for this bullshit.
78
00:12:01,960 --> 00:12:05,880
Is it bullshit?
If it's bullshit run me down. Get out!
79
00:12:13,080 --> 00:12:16,440
I couldn't give a fuck
about what my family said.
80
00:12:16,440 --> 00:12:19,200
They're your blood.
81
00:12:19,200 --> 00:12:21,760
No one can go against their own blood.
82
00:12:23,080 --> 00:12:26,360
I learned that the hard way.
83
00:12:26,360 --> 00:12:28,760
That's just the way it is, Michelangelo.
84
00:14:35,800 --> 00:14:38,640
Guys, run! The cops!
85
00:14:38,640 --> 00:14:39,960
Tell the others!
86
00:14:47,280 --> 00:14:48,840
Lino!
87
00:14:48,840 --> 00:14:52,880
- Nicola!
- Lino, run!
88
00:14:59,880 --> 00:15:02,720
- The cops!
- Run!
89
00:15:02,720 --> 00:15:04,800
Get in!
90
00:15:08,080 --> 00:15:11,520
- Stop, police!
- Against the wall!
91
00:15:15,000 --> 00:15:16,800
Go!
92
00:15:29,920 --> 00:15:33,120
Don't move! Face on the ground!
93
00:16:18,320 --> 00:16:21,520
I don't know how it happened.
94
00:16:21,520 --> 00:16:24,560
The cops suddenly showed up.
95
00:16:24,560 --> 00:16:27,200
- Right, Lino?
- That's right.
96
00:16:34,600 --> 00:16:38,160
The guys are trusted soldiers,
97
00:16:38,160 --> 00:16:41,280
they've worked with us
on every shipment.
98
00:16:43,920 --> 00:16:46,080
What do you think of me, Nicola?
99
00:16:51,760 --> 00:16:54,640
I've demonstrated what I think of you
with my actions.
100
00:16:57,520 --> 00:17:01,240
This raid is a fucking big problem
101
00:17:01,240 --> 00:17:03,760
and takes priority over everything.
102
00:17:06,960 --> 00:17:08,920
What do we do?
103
00:17:08,920 --> 00:17:11,040
Call a meeting.
104
00:17:11,040 --> 00:17:15,080
I want the whole Alliance there,
I wanna see if one of them's involved.
105
00:18:17,280 --> 00:18:19,320
Donna Patrizia...
106
00:18:21,400 --> 00:18:24,720
They ripped off the drugs
we paid for upfront?
107
00:18:25,960 --> 00:18:29,240
The problem's not just the money
we paid upfront,
108
00:18:29,240 --> 00:18:35,000
if there's no drugs to sell,
the dealing will stop.
109
00:18:35,000 --> 00:18:37,440
The dealing won't stop.
110
00:18:38,960 --> 00:18:41,920
- We'll sell hashish, pills.
- Pills?
111
00:18:42,920 --> 00:18:46,200
- Are we 15?
- We all have to suffer.
112
00:18:46,200 --> 00:18:48,800
The time it takes for another shipment.
113
00:18:50,320 --> 00:18:52,320
So, tell me something.
114
00:18:55,480 --> 00:18:58,600
Who's going to pay
for this new shipment?
115
00:19:01,760 --> 00:19:05,440
This Alliance is based
on the rules we all agreed to.
116
00:19:05,440 --> 00:19:07,840
The shipment was my responsibility.
117
00:19:09,480 --> 00:19:12,200
I'll pay for it.
118
00:19:12,200 --> 00:19:14,400
And how long will it take?
119
00:19:16,680 --> 00:19:19,760
- A month.
- That seems too long.
120
00:19:19,760 --> 00:19:23,920
This raid was bad for all of us.
121
00:19:25,320 --> 00:19:27,440
For us the same as you.
122
00:19:30,280 --> 00:19:33,440
But if you give us what we lost
we'll be square.
123
00:19:35,080 --> 00:19:37,240
But a month means a month.
124
00:19:42,520 --> 00:19:44,280
You have my word.
125
00:19:45,920 --> 00:19:47,920
That's good enough for us.
126
00:19:51,480 --> 00:19:53,520
Good enough for us, too.
127
00:20:36,800 --> 00:20:38,680
You got a problem?
128
00:20:38,680 --> 00:20:42,240
Tell her we want
to talk to her, alone.
129
00:20:42,240 --> 00:20:43,960
All good.
130
00:21:04,440 --> 00:21:06,760
They're not happy?
131
00:21:06,760 --> 00:21:10,440
They want to talk to you
without people around.
132
00:21:10,440 --> 00:21:12,800
We gotta take 'em out straightaway.
133
00:21:15,760 --> 00:21:18,320
I'll decide what we do.
134
00:21:46,670 --> 00:21:48,268
Good morning.
135
00:21:48,270 --> 00:21:50,748
- Hello, Donna Patrizia.
- Good morning.
136
00:21:50,750 --> 00:21:54,870
Well? What do we need to talk about?
137
00:21:56,510 --> 00:21:58,828
What you said doesn't sit right with us.
138
00:21:58,830 --> 00:22:01,188
Till yesterday
the Forcella guys were small fry.
139
00:22:01,190 --> 00:22:04,708
The Levantes have a finger in every
fucking pie, government contracts...
140
00:22:04,710 --> 00:22:06,668
Drugs are chump change for them.
141
00:22:06,670 --> 00:22:11,148
But we live off drugs
and we can't afford to lose a month.
142
00:22:11,150 --> 00:22:13,230
We found another channel.
143
00:22:18,270 --> 00:22:21,950
We all get coke through
the same channel, that's the deal.
144
00:22:23,390 --> 00:22:25,508
Or am I wrong?
145
00:22:25,510 --> 00:22:29,390
You're not wrong
but our people are starving.
146
00:22:31,070 --> 00:22:35,268
And if they turn on us there won't be
any more deals with anyone.
147
00:22:35,270 --> 00:22:37,228
You understand...
148
00:22:37,230 --> 00:22:40,308
I understand that you're being
disrespectful to me.
149
00:22:40,310 --> 00:22:42,828
You can understand what you want,
150
00:22:42,830 --> 00:22:45,190
but you have to give us our money now.
151
00:22:46,510 --> 00:22:49,028
We'll wait until next Sunday.
152
00:22:49,030 --> 00:22:52,670
You have one week,
then we'll go through other channels.
153
00:22:57,430 --> 00:22:58,990
That's it, then.
154
00:24:33,990 --> 00:24:35,870
50 thousand.
155
00:24:44,550 --> 00:24:46,270
We're 500 thousand short.
156
00:24:50,310 --> 00:24:53,990
- Have we looked everywhere?
- There's nothing left.
157
00:25:02,430 --> 00:25:03,910
Go away.
158
00:25:06,150 --> 00:25:08,110
I said go away!
159
00:26:47,990 --> 00:26:51,470
You know what I'm doing
and what the drug money is for.
160
00:26:54,350 --> 00:26:58,310
I put you in Secondigliano so
I didn't have to bother about this shit.
161
00:27:03,830 --> 00:27:06,590
I don't know who,
but someone wants to screw me.
162
00:27:12,670 --> 00:27:14,470
What did you expect?
163
00:27:16,430 --> 00:27:18,710
This is what it means to be a boss.
164
00:27:20,390 --> 00:27:22,310
This is our life.
165
00:27:24,190 --> 00:27:26,230
Few friends and snakes everywhere.
166
00:27:40,630 --> 00:27:44,270
The Capaccios can't wait
to break this alliance
167
00:27:46,590 --> 00:27:49,508
and I can't afford
any trouble right now.
168
00:27:49,510 --> 00:27:51,590
We have to do what they want.
169
00:27:53,870 --> 00:27:57,750
I'll give you the money for
the shipment, but it's the last time.
170
00:28:08,230 --> 00:28:09,830
Thank you, Gennaro.
171
00:28:13,110 --> 00:28:15,110
Patrizia...
172
00:28:20,950 --> 00:28:23,110
Bring me the name of who did it.
173
00:28:48,630 --> 00:28:51,788
What are you doing here?
174
00:28:51,790 --> 00:28:54,588
Don Michelangelo Levante's inside,
175
00:28:54,590 --> 00:28:56,710
he says he wants to talk to you.
176
00:29:20,710 --> 00:29:25,548
- What do you want?
- I heard you have a problem.
177
00:29:25,550 --> 00:29:29,708
- I want to help you.
- I don't need it.
178
00:29:29,710 --> 00:29:33,588
Go home, or your father will be worried.
179
00:29:33,590 --> 00:29:36,270
Still on about my father?
180
00:29:37,550 --> 00:29:41,988
You know what I think? The problem's
not the crap my father says.
181
00:29:41,990 --> 00:29:45,148
- What is it, then?
- You don't have any balls.
182
00:29:45,150 --> 00:29:49,908
I'm tired, I can't even listen to you.
Let go of me.
183
00:29:49,910 --> 00:29:55,588
I went against my whole family for you.
I'm still here.
184
00:29:55,590 --> 00:29:58,348
And what did you do?
185
00:29:58,350 --> 00:30:00,270
You ran away.
186
00:30:02,310 --> 00:30:05,470
You know what I think, how I feel.
187
00:30:06,990 --> 00:30:08,950
You know all too well.
188
00:30:09,950 --> 00:30:13,308
But this is the last time I'm saying it.
189
00:30:13,310 --> 00:30:15,990
If you want me, you make the next move.
190
00:30:42,630 --> 00:30:44,588
Well?
191
00:30:44,590 --> 00:30:47,228
Have you taken care of that matter?
192
00:30:47,230 --> 00:30:50,590
Alberto, maybe I wasn't clear,
I need this money now.
193
00:30:53,710 --> 00:30:55,670
And I mean now.
194
00:30:58,710 --> 00:31:01,470
Don't worry, we'll fix it all up later.
195
00:31:05,110 --> 00:31:07,350
All right.
196
00:31:22,950 --> 00:31:25,030
What's going on?
197
00:31:26,550 --> 00:31:29,268
Nothing, baby, it's all good.
198
00:31:29,270 --> 00:31:31,948
You said that in London, too.
199
00:31:31,950 --> 00:31:34,868
It's always all good.
200
00:31:34,870 --> 00:31:40,588
Gennaro...
we made a promise, you and me,
201
00:31:40,590 --> 00:31:42,990
that we're always together in this.
202
00:31:51,070 --> 00:31:53,068
It's better
if I'm on my own for certain things.
203
00:31:53,070 --> 00:31:55,550
Don't treat me like I'm dumb!
204
00:32:08,950 --> 00:32:11,350
They fucked off with the shipment, okay?
205
00:32:13,750 --> 00:32:17,108
And I have to fix it
or else the peace is gone.
206
00:32:17,110 --> 00:32:21,068
And we can flush everything
we've done down the shitter!
207
00:32:21,070 --> 00:32:23,628
Who told you? Patrizia?
208
00:32:23,630 --> 00:32:27,068
Was it her calling you?
Why didn't you tell me, asshole?
209
00:32:27,070 --> 00:32:29,588
What the fuck's that got to do with it?
210
00:32:29,590 --> 00:32:33,270
I gotta help her and I gotta do it
for us, you know that!
211
00:32:34,870 --> 00:32:36,550
I know.
212
00:32:37,950 --> 00:32:40,150
But I'm with you.
213
00:32:41,510 --> 00:32:46,070
And you mustn't hide
anything from me anymore.
214
00:34:06,630 --> 00:34:09,270
What you're looking for is in there.
215
00:34:26,710 --> 00:34:28,590
But it's not a gift.
216
00:34:30,430 --> 00:34:32,828
I know it's not a gift.
217
00:34:32,830 --> 00:34:35,510
Tell Gennaro I'll give it back
in two months.
218
00:34:39,710 --> 00:34:42,950
You used to work in a place like this,
didn't you?
219
00:34:52,150 --> 00:34:54,548
Patrizia...
220
00:34:54,550 --> 00:34:57,788
I wanted to tell you personally
221
00:34:57,790 --> 00:35:00,790
how far this collaboration is taking us.
222
00:35:02,270 --> 00:35:04,150
That's very important.
223
00:35:07,550 --> 00:35:10,390
Me and Gennaro still
have a lot of faith in you.
224
00:35:12,150 --> 00:35:15,710
And I paid a heavy price to earn it.
225
00:35:16,950 --> 00:35:18,350
That's true.
226
00:35:20,430 --> 00:35:23,468
You've done a lot for us.
227
00:35:23,470 --> 00:35:25,790
And I won't forget it.
228
00:35:38,630 --> 00:35:41,950
But don't think you're the only one
who's lost something.
229
00:35:50,190 --> 00:35:52,070
Don't worry.
230
00:35:54,230 --> 00:35:56,830
I won't forget it.
231
00:36:02,830 --> 00:36:04,390
You can go now.
232
00:36:36,390 --> 00:36:38,708
Take it to them now.
233
00:36:38,710 --> 00:36:42,588
Tell the Capaccios
they got what they asked for.
234
00:36:42,590 --> 00:36:45,428
You want us to come with you?
235
00:36:45,430 --> 00:36:48,510
No, I need to sort something out
on my own.
236
00:37:12,390 --> 00:37:14,350
Donna Patrizia, good evening.
237
00:37:16,510 --> 00:37:19,630
To what do we owe the pleasure
of this unexpected visit?
238
00:37:21,390 --> 00:37:23,548
Care to come in? A drink perhaps?
239
00:37:23,550 --> 00:37:25,590
Don't bother, Papa.
240
00:37:29,950 --> 00:37:32,070
I just want to say something.
241
00:37:35,510 --> 00:37:37,150
Go ahead.
242
00:37:38,390 --> 00:37:41,588
The other day you said something to me
243
00:37:41,590 --> 00:37:43,670
and I didn't say anything back.
244
00:37:45,190 --> 00:37:47,750
Maybe you think I ran away.
245
00:37:48,990 --> 00:37:53,710
If you do, you're wrong.
What you said offended me.
246
00:37:57,070 --> 00:37:58,670
And that's no good.
247
00:38:00,790 --> 00:38:04,028
On the other hand, as you know,
248
00:38:04,030 --> 00:38:07,068
the basis for respect is sincerity.
249
00:38:07,070 --> 00:38:08,750
Or am I wrong?
250
00:38:11,870 --> 00:38:14,070
You're not wrong.
251
00:38:15,110 --> 00:38:17,108
Then there's something
you need to know.
252
00:38:17,110 --> 00:38:20,470
The problem isn't whether or not
I'm right for your son.
253
00:38:26,990 --> 00:38:29,630
We've already made our choice.
254
00:38:34,630 --> 00:38:36,830
The problem is you.
255
00:38:41,950 --> 00:38:44,950
We're serious about each other.
256
00:38:55,270 --> 00:38:57,948
Is that all?
257
00:38:57,950 --> 00:38:59,550
That's all.
17817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.