All language subtitles for Game.of.Thrones.S04E08.480p.BluRay.PaHe.Farda.DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:15,200 --> 00:02:17,521 Here we are. 3 00:02:25,080 --> 00:02:26,923 Ready? 4 00:02:32,280 --> 00:02:34,248 The Rains of Castamere. 5 00:02:34,320 --> 00:02:36,163 You fucking deaf? 6 00:02:36,240 --> 00:02:38,766 Same wrong guess every fucking time. 7 00:02:38,840 --> 00:02:40,365 Listen, you cunt. 8 00:02:40,440 --> 00:02:42,044 Oh! 9 00:02:45,160 --> 00:02:47,242 The Bear and the Maiden Fair. 10 00:02:48,520 --> 00:02:50,841 - Yes! - There's a man with an ear. 11 00:02:50,920 --> 00:02:53,685 Too bad you got a hangnail for a cock. 12 00:02:55,440 --> 00:02:59,081 First time I saw you with your breeches down, I thought you were a eunuch. 13 00:03:00,440 --> 00:03:01,521 You've seen it, girls. 14 00:03:01,600 --> 00:03:04,649 Like a baby snail peeking out of its shell. 15 00:03:18,680 --> 00:03:20,967 Your baby was crying this morning. 16 00:03:26,640 --> 00:03:28,290 Woke me up. 17 00:03:29,400 --> 00:03:31,607 - You hear me? - Yes. 18 00:03:32,280 --> 00:03:34,726 Well, got anything to say? 19 00:03:34,800 --> 00:03:36,768 I'm sorry. 20 00:03:36,840 --> 00:03:40,686 I don't care if you're sorry. 21 00:03:40,760 --> 00:03:44,242 Keep that baby quiet, or I will. 22 00:03:44,320 --> 00:03:46,243 Don't you ever touch him. 23 00:03:47,880 --> 00:03:50,281 Little wildling bitch. 24 00:03:51,200 --> 00:03:53,407 You should have stayed with your own kind. 25 00:03:55,880 --> 00:03:58,281 - Are you listening to me? - Shut your mouth. 26 00:03:58,360 --> 00:03:59,805 What? 27 00:04:02,120 --> 00:04:04,168 It's just an owl, you dumb bitch. 28 00:04:04,240 --> 00:04:05,765 No, it's not. 29 00:05:44,040 --> 00:05:46,771 Shh. 30 00:05:54,440 --> 00:05:56,090 I should never have left her there. 31 00:05:56,880 --> 00:05:59,645 - You couldn't have known. - Of course I could've. 32 00:06:00,480 --> 00:06:02,369 They've been raiding the villages close by. 33 00:06:02,440 --> 00:06:04,920 And we just cower in here while they slaughter our brothers. 34 00:06:05,000 --> 00:06:07,002 Our brothers had orders to stay at Castle Black. 35 00:06:07,080 --> 00:06:08,081 So it's all right, then? 36 00:06:08,160 --> 00:06:11,687 Black Jack and Kegs and Mully chopped to pieces 'cause they broke the rules? 37 00:06:11,760 --> 00:06:15,048 I didn't say it was all right. I'm saying they shouldn't have been there. 38 00:06:15,120 --> 00:06:17,088 We're pledged to guard the realms of men. 39 00:06:17,160 --> 00:06:18,605 She's dead because of me. 40 00:06:18,680 --> 00:06:20,170 We can't even guard Mole's Town. 41 00:06:20,240 --> 00:06:22,208 We can't go after them. You know that. 42 00:06:22,280 --> 00:06:23,361 It's what they want. 43 00:06:24,320 --> 00:06:25,765 And little Sam. 44 00:06:26,440 --> 00:06:28,841 As if I cut their throats myself. 45 00:06:28,960 --> 00:06:30,291 Maybe she managed to hide herself. 46 00:06:30,880 --> 00:06:32,245 I thought all of you was dead. 47 00:06:32,320 --> 00:06:34,607 You went up north with Mormont and no one came back. 48 00:06:34,680 --> 00:06:36,648 Not for ages. 49 00:06:36,720 --> 00:06:38,290 But then you did. 50 00:06:40,040 --> 00:06:44,250 She survived Craster, and he was the worst shit I've ever met. 51 00:06:44,320 --> 00:06:46,209 She survived the long march to the Wall. 52 00:06:46,520 --> 00:06:49,729 She survived a White Walker, for fuck's sake. 53 00:06:51,080 --> 00:06:52,445 She might have got out. 54 00:06:55,400 --> 00:06:57,164 She might have. 55 00:06:58,720 --> 00:07:01,530 If they hit Mole's Town, 56 00:07:01,600 --> 00:07:03,523 then we're next. 57 00:07:06,320 --> 00:07:08,288 Mance and his army must be close. 58 00:07:08,360 --> 00:07:09,691 100,000 of them. 59 00:07:09,840 --> 00:07:12,320 And there's what, 105 of us left? 60 00:07:13,000 --> 00:07:14,923 You counting Black Jack, Kegs, and Mully? 61 00:07:16,400 --> 00:07:18,164 102. 62 00:07:18,800 --> 00:07:21,280 How do 102 men stop 100,000? 63 00:07:25,440 --> 00:07:26,930 Whoever dies last, 64 00:07:27,000 --> 00:07:30,402 be a good lad and burn the rest of us. 65 00:07:30,480 --> 00:07:33,131 Once I'm done with this world, 66 00:07:33,760 --> 00:07:35,364 I don't want to come back. 67 00:08:36,640 --> 00:08:38,608 You think he was spying on you? 68 00:08:38,680 --> 00:08:40,205 No, not spying. 69 00:08:40,280 --> 00:08:43,727 The Dothraki think outsiders are ridiculous taking shame in the naked body. 70 00:08:43,800 --> 00:08:47,009 They make love under the stars for the whole khalasar to see. 71 00:08:48,760 --> 00:08:51,001 Yes, Your Grace. 72 00:08:51,080 --> 00:08:53,321 But you are not Dothraki. 73 00:08:54,120 --> 00:08:55,565 No. 74 00:08:56,840 --> 00:08:58,365 Well, I don't see why it matters. 75 00:08:58,440 --> 00:08:59,851 Grey Worm isn't interested. 76 00:08:59,920 --> 00:09:02,161 None of the Unsullied care what's under our clothes. 77 00:09:05,800 --> 00:09:07,643 He was interested. 78 00:09:08,520 --> 00:09:09,806 What? 79 00:09:12,360 --> 00:09:14,647 I believe he was interested. 80 00:09:16,920 --> 00:09:20,322 When the slavers castrate the boys, do they take all of it? 81 00:09:21,400 --> 00:09:23,164 All of it? 82 00:09:25,040 --> 00:09:27,611 The pillar and the stones. 83 00:09:30,400 --> 00:09:32,482 I don't know, Your Grace. 84 00:09:33,160 --> 00:09:34,844 Haven't you ever wondered? 85 00:09:38,440 --> 00:09:40,920 Yes, Your Grace. 86 00:09:58,360 --> 00:10:00,169 Missandei. 87 00:10:03,680 --> 00:10:06,809 I have come to apologise. 88 00:10:07,120 --> 00:10:09,088 You don't need to apologise. 89 00:10:09,520 --> 00:10:11,887 I hope I didn't frighten you. 90 00:10:12,880 --> 00:10:14,086 No. 91 00:10:16,000 --> 00:10:18,890 The lessons you give I in Common Tongue, 92 00:10:21,120 --> 00:10:23,805 these are precious to I. 93 00:10:23,880 --> 00:10:26,008 - "To me." - To me. 94 00:10:26,080 --> 00:10:28,811 I don't remember teaching you the word "precious." 95 00:10:28,880 --> 00:10:31,963 Jorah the Andal, he teaches I... 96 00:10:32,040 --> 00:10:34,566 He teaches me this word. 97 00:10:36,200 --> 00:10:38,521 Do you remember the name you were given at birth? 98 00:10:39,120 --> 00:10:40,963 I remember nothing. 99 00:10:41,960 --> 00:10:43,325 Only Unsullied. 100 00:10:43,400 --> 00:10:45,402 When they cut you, 101 00:10:46,280 --> 00:10:47,520 do you remember that? 102 00:10:50,120 --> 00:10:52,009 I'm sorry. 103 00:10:52,800 --> 00:10:55,121 - I'm sorry they did that to you. - Why? 104 00:10:56,040 --> 00:10:57,246 Why sorry? 105 00:10:57,320 --> 00:11:00,051 It's a terrible thing to do to a boy. 106 00:11:05,240 --> 00:11:07,766 If the Masters never cut me, 107 00:11:07,840 --> 00:11:09,410 I never am Unsullied. 108 00:11:10,000 --> 00:11:12,924 I never stand in the Plaza of Pride 109 00:11:13,000 --> 00:11:16,402 when Daenerys Stormborn orders us to kill the Masters. 110 00:11:17,440 --> 00:11:21,001 I never am chosen to lead the Unsullied. 111 00:11:21,280 --> 00:11:25,842 I never meet Missandei from the island of Naath. 112 00:11:42,120 --> 00:11:44,521 I am sorry I... 113 00:11:45,960 --> 00:11:47,610 For today, 114 00:11:48,640 --> 00:11:50,210 I am sorry. 115 00:11:58,400 --> 00:11:59,606 Grey Worm. 116 00:12:05,640 --> 00:12:07,802 I'm glad you saw me. 117 00:12:10,640 --> 00:12:11,846 So am I. 118 00:12:35,840 --> 00:12:37,444 Kraken. 119 00:12:37,960 --> 00:12:41,681 Mmm. Strong, as long as they're in the sea. 120 00:12:41,760 --> 00:12:45,082 When you take them out of the water, no bones. 121 00:12:45,600 --> 00:12:50,288 They collapse under their proud weight and slump into a heap of nothing. 122 00:12:50,360 --> 00:12:52,362 You'd think they'd know that. 123 00:12:52,440 --> 00:12:55,125 Unfortunately, they're not very bright. 124 00:12:56,120 --> 00:12:57,360 What do you tell them? 125 00:12:58,640 --> 00:13:00,961 I'm Theon Greyjoy, son of Balon, 126 00:13:02,040 --> 00:13:03,280 heir to the Iron Islands. 127 00:13:03,520 --> 00:13:06,569 - And what are you really? - I'm Reek. 128 00:13:07,120 --> 00:13:09,043 Are you sure? 129 00:13:09,520 --> 00:13:12,251 You do look very much like a lord. 130 00:13:12,400 --> 00:13:15,609 Formidable, proud. 131 00:13:17,240 --> 00:13:18,241 I'm Reek. 132 00:13:18,320 --> 00:13:20,049 Until when? 133 00:13:20,800 --> 00:13:22,643 Always. 134 00:13:22,720 --> 00:13:23,881 - Forever. - That's right. 135 00:13:25,640 --> 00:13:27,722 Until you're rotting in the ground. 136 00:13:31,240 --> 00:13:35,370 Remember what you are and what you're not. 137 00:13:35,440 --> 00:13:37,727 Bring me Moat Cailin. 138 00:14:07,000 --> 00:14:09,048 No closer. 139 00:14:11,920 --> 00:14:13,524 Who are you? 140 00:14:52,320 --> 00:14:54,641 I'm Kenning, 141 00:14:54,720 --> 00:14:57,246 commander of this garrison. 142 00:14:58,560 --> 00:15:00,403 And you say you're Theon Greyjoy? 143 00:15:00,760 --> 00:15:02,171 Yes. 144 00:15:03,480 --> 00:15:06,086 And why should I believe that? 145 00:15:06,160 --> 00:15:08,003 I was born on Pyke to Balon Greyjoy. 146 00:15:09,040 --> 00:15:11,247 His third and last living son. 147 00:15:11,320 --> 00:15:13,084 I am your prince. 148 00:15:13,160 --> 00:15:15,288 I swear it by the Drowned God. 149 00:15:15,360 --> 00:15:17,601 What is dead may never die. 150 00:15:17,680 --> 00:15:19,603 What is dead may never die. 151 00:15:19,680 --> 00:15:22,206 And if you were my prince, 152 00:15:22,280 --> 00:15:24,248 why are you marching with a Bolton army? 153 00:15:24,360 --> 00:15:27,364 Lord Bolton took me captive after Winterfell. 154 00:15:27,440 --> 00:15:31,365 He sent me to treat with you in good faith as your fellow ironborn. 155 00:15:31,440 --> 00:15:33,169 And what does Lord Bolton want? 156 00:15:36,400 --> 00:15:38,402 You are fading from sickness, 157 00:15:38,480 --> 00:15:41,882 you are badly outnumbered, and you're hundreds of miles from the sea. 158 00:15:42,000 --> 00:15:44,162 Lord Bolton implores you to protect your men 159 00:15:44,240 --> 00:15:47,961 and abandon this fortress you can no longer hold. 160 00:15:48,040 --> 00:15:53,001 Do this, and he will be just and fair with you as he has been with me. 161 00:15:54,920 --> 00:15:58,208 The Boltons will give you safe passage to the Stony Shore. 162 00:15:58,280 --> 00:16:00,647 He wants us to surrender? 163 00:16:00,720 --> 00:16:03,724 My own father, your king, 164 00:16:03,800 --> 00:16:06,644 surrendered years ago to Robert Baratheon. 165 00:16:06,720 --> 00:16:09,121 I watched him bend the knee. 166 00:16:09,200 --> 00:16:10,361 There was no shame there. 167 00:16:10,760 --> 00:16:13,411 He fought with honour, as did you. 168 00:16:16,840 --> 00:16:19,525 "No shame." "Fought with honour." 169 00:16:19,600 --> 00:16:21,125 I'm sorry, I didn't hear. 170 00:16:23,680 --> 00:16:26,684 "No shame." "Fought with honour." 171 00:16:30,080 --> 00:16:32,321 Only a whipped dog would speak this way. 172 00:16:34,760 --> 00:16:36,046 Or a woman. 173 00:16:37,640 --> 00:16:39,927 Are you a woman, boy? 174 00:16:40,160 --> 00:16:41,321 You don't know... 175 00:16:41,400 --> 00:16:43,323 The ironborn will not surrender. 176 00:16:43,400 --> 00:16:45,243 My name is Reek... 177 00:16:45,320 --> 00:16:49,644 You go tell your master that, Theon Greyjoy, 178 00:16:49,720 --> 00:16:51,688 or whoever the fuck you are. 179 00:16:51,760 --> 00:16:53,524 Reek. 180 00:16:53,600 --> 00:16:55,921 - What in the hell are you muttering? - Reek. 181 00:16:58,320 --> 00:16:59,810 Reek. 182 00:17:06,960 --> 00:17:08,689 If we yield, we live? 183 00:17:08,760 --> 00:17:11,445 - Is that what it says on this paper here? - Yes. 184 00:17:12,120 --> 00:17:14,122 Have your men raise the white flag and open the gates. 185 00:17:15,960 --> 00:17:18,247 You're going home. 186 00:17:24,360 --> 00:17:26,647 You didn't really think I'd let them go, did you? 187 00:17:27,280 --> 00:17:30,523 It's fallen out of fashion, flaying. 188 00:17:30,600 --> 00:17:32,648 Sad, but true. 189 00:17:32,720 --> 00:17:34,722 Traditions are important. 190 00:17:35,400 --> 00:17:37,641 Where are we without our history? Eh? 191 00:17:38,440 --> 00:17:39,805 Yes, my lord. 192 00:17:40,680 --> 00:17:42,682 Will we go home now? 193 00:17:43,360 --> 00:17:45,283 I believe we will. 194 00:17:45,360 --> 00:17:47,328 To our new home. 195 00:17:57,680 --> 00:18:00,490 You have foreign blood, don't you, Baelish? 196 00:18:00,600 --> 00:18:04,082 A great-grandfather from Braavos, yes. 197 00:18:04,680 --> 00:18:08,844 I suppose all of our ancestors came from somewhere else originally. 198 00:18:08,920 --> 00:18:12,447 Our forebears settled the Vale thousands of years ago. 199 00:18:12,520 --> 00:18:14,522 We've fought off invaders ever since. 200 00:18:14,600 --> 00:18:19,208 The beauty of the Vale is matched only by the nobility of its great families. 201 00:18:19,280 --> 00:18:23,524 Lady Arryn often told me that you were her rock, Lord Royce. 202 00:18:23,600 --> 00:18:26,729 She told me nothing about you, Baelish. 203 00:18:26,800 --> 00:18:29,167 But I didn't need to hear from her. 204 00:18:29,240 --> 00:18:31,049 Moneylender. Whoremonger. 205 00:18:31,160 --> 00:18:34,243 You've been licking Tywin Lannister's boots so long, 206 00:18:34,320 --> 00:18:36,129 - it's a wonder your tongue's not black. - My lord... 207 00:18:36,200 --> 00:18:40,410 And when Jon Arryn named you Master of Coin, no one cared. 208 00:18:40,480 --> 00:18:43,802 Always been a grubby job. Why not let a grubby man do it? 209 00:18:44,320 --> 00:18:46,971 But when I heard you were lurking here, 210 00:18:47,040 --> 00:18:50,681 - fawning over the Lady Arryn... - Lady Arryn invited me. 211 00:18:51,200 --> 00:18:53,407 She and I have been close since childhood. 212 00:18:53,480 --> 00:18:56,051 Yes, we all know how close you were. 213 00:18:56,200 --> 00:18:58,885 Lady Arryn's predilections were her own affair. 214 00:18:58,960 --> 00:19:00,610 Her death is our affair. 215 00:19:00,680 --> 00:19:03,445 Of course. Her suicide shattered us all. 216 00:19:04,200 --> 00:19:07,488 She was an odd fish. Everyone knew that. 217 00:19:07,560 --> 00:19:08,721 But suicide? 218 00:19:09,120 --> 00:19:12,090 She adored that boy of hers. 219 00:19:12,160 --> 00:19:14,640 I don't see her abandoning him. Not by choice. 220 00:19:15,080 --> 00:19:17,845 Strange that within days of your arrival, 221 00:19:17,920 --> 00:19:19,888 you've married Lady Arryn 222 00:19:19,960 --> 00:19:22,167 and she's fallen through the Moon Door. 223 00:19:22,240 --> 00:19:25,050 She was always prone to melancholy. 224 00:19:25,320 --> 00:19:28,130 My lady wasn't meant for a world as brutal as ours. 225 00:19:28,200 --> 00:19:29,929 We were told there was a witness. A girl. 226 00:19:30,280 --> 00:19:32,089 A niece of yours, I believe. 227 00:19:34,160 --> 00:19:36,731 A girl with no learning and scattered wits. 228 00:19:36,800 --> 00:19:38,086 I assure you, she would be of no help. 229 00:19:38,160 --> 00:19:39,969 We'd like to speak with her. 230 00:19:42,560 --> 00:19:45,040 - Let me fetch her. - No need. 231 00:19:45,160 --> 00:19:47,970 We prefer to hear her testimony unadulterated. 232 00:19:58,880 --> 00:20:00,530 Come closer, child. 233 00:20:00,600 --> 00:20:04,525 You have nothing to fear from us or him. 234 00:20:04,640 --> 00:20:08,361 Lord Baelish here is your uncle? 235 00:20:08,440 --> 00:20:09,726 Your name is Alayne? 236 00:20:11,640 --> 00:20:15,042 Perhaps you would feel more comfortable if Lord Baelish left the room. 237 00:20:15,120 --> 00:20:16,565 - My lady... - I wasn't asking you. 238 00:20:16,640 --> 00:20:17,687 He can stay. 239 00:20:17,760 --> 00:20:19,728 Speak up, girl, you're not a damn kitchen mouse. 240 00:20:19,800 --> 00:20:20,801 Tell us what you saw. 241 00:20:25,080 --> 00:20:27,481 I'm sorry, Lord Baelish. 242 00:20:27,560 --> 00:20:29,050 I have to tell the truth. 243 00:20:34,400 --> 00:20:36,323 I'll tell you everything. 244 00:20:36,400 --> 00:20:40,200 Please, Alayne, leave nothing out. 245 00:20:42,560 --> 00:20:45,325 My name is not Alayne. 246 00:20:45,400 --> 00:20:46,731 It's Sansa Stark, 247 00:20:47,160 --> 00:20:49,766 eldest daughter of Lord Eddard Stark. 248 00:20:50,320 --> 00:20:52,402 Lord Royce, we met when you came to Winterfell. 249 00:20:53,000 --> 00:20:56,083 You were escorting your son Ser Waymar to the Wall. 250 00:20:56,160 --> 00:20:58,003 Sansa Stark? 251 00:20:59,160 --> 00:21:02,289 You tell lies right to my face, you little worm? 252 00:21:02,360 --> 00:21:05,204 Lord Baelish has told many lies. 253 00:21:08,000 --> 00:21:10,002 All to protect me. 254 00:21:11,640 --> 00:21:13,324 Since my father was executed, 255 00:21:13,400 --> 00:21:16,449 I have been a hostage in King's Landing. 256 00:21:17,000 --> 00:21:20,846 A plaything for Joffrey to torture or Queen Cersei to torment. 257 00:21:21,400 --> 00:21:24,131 They beat me, they humiliated me, 258 00:21:24,200 --> 00:21:26,362 they married me to the Imp. 259 00:21:27,520 --> 00:21:29,522 I had no friends in King's Landing, 260 00:21:32,000 --> 00:21:33,809 except one. 261 00:21:39,600 --> 00:21:42,331 He saved me. 262 00:21:42,400 --> 00:21:45,643 Smuggled me away when he had the chance. 263 00:21:46,880 --> 00:21:52,091 He knew I'd be safe here in the Eyrie with my own blood, my Aunt Lysa. 264 00:21:53,480 --> 00:21:56,484 But the Lannisters have friends everywhere. 265 00:21:56,560 --> 00:21:57,971 Even the Vale. 266 00:21:58,040 --> 00:22:01,487 He made me swear not to tell anyone my true name. 267 00:22:01,560 --> 00:22:03,244 Your secret is safe with us, my lady. 268 00:22:03,600 --> 00:22:06,444 Your father grew up right here in these halls. 269 00:22:06,520 --> 00:22:08,602 We hunted together many times. 270 00:22:08,720 --> 00:22:10,210 He was a fine man. 271 00:22:11,320 --> 00:22:14,130 Tell us what happened to your aunt, Sansa. 272 00:22:16,960 --> 00:22:20,601 You knew her well, my lords, my lady. 273 00:22:20,680 --> 00:22:22,250 She was a troubled woman. 274 00:22:22,800 --> 00:22:26,247 She always loved Lord Baelish. She told me herself. 275 00:22:26,720 --> 00:22:29,485 From the moment he arrived at the gates of Riverrun, 276 00:22:29,560 --> 00:22:33,281 a boy of eight carrying everything he owned in a little sack. 277 00:22:34,320 --> 00:22:38,530 She confessed to me she never loved Lord Arryn. 278 00:22:38,600 --> 00:22:42,047 She did as her father commanded, as so many of us have. 279 00:22:42,760 --> 00:22:46,207 When the gods finally allowed her to be with Lord Baelish, 280 00:22:46,280 --> 00:22:49,124 she was so happy. For a time. 281 00:22:50,400 --> 00:22:53,768 My aunt was a jealous lady. 282 00:22:54,920 --> 00:22:59,562 She was terrified that Lord Baelish didn't love her any more. 283 00:22:59,640 --> 00:23:02,564 That he would abandon her for a younger woman. 284 00:23:05,960 --> 00:23:07,962 And then, 285 00:23:08,040 --> 00:23:11,010 one day she saw him kiss me. 286 00:23:11,280 --> 00:23:12,361 Lady Sansa. 287 00:23:12,440 --> 00:23:15,842 It was a peck on the cheek, Lord Royce, nothing more. 288 00:23:16,480 --> 00:23:20,326 Lord Baelish is my uncle now, by marriage. 289 00:23:20,720 --> 00:23:22,609 He's always been so kind to me. 290 00:23:22,680 --> 00:23:25,729 I was so happy to be here, to be free. 291 00:23:25,840 --> 00:23:26,887 All because of him. 292 00:23:27,800 --> 00:23:30,007 But my aunt turned on me. 293 00:23:30,080 --> 00:23:33,129 She cursed me. Called me a whore. 294 00:23:33,200 --> 00:23:36,409 Promised to throw me through the Moon Door. 295 00:23:36,480 --> 00:23:40,565 When Lord Baelish tried to calm her, she struck him. 296 00:23:40,640 --> 00:23:41,846 She said she didn't want to live any more. 297 00:23:41,920 --> 00:23:44,002 She stood on the edge of that Moon Door. 298 00:23:44,080 --> 00:23:45,923 He tried to reason with her, 299 00:23:46,000 --> 00:23:49,447 promised her she was the only one he had ever loved, 300 00:23:49,520 --> 00:23:53,047 but she stepped through those doors and she was... 301 00:23:58,600 --> 00:24:01,331 It's not your fault, sweet girl. 302 00:24:05,880 --> 00:24:09,248 It's not your fault. 303 00:24:24,200 --> 00:24:26,680 You could see it in the way she raised that boy. 304 00:24:26,760 --> 00:24:29,684 Feeding him from her own teats when he was 10 years old. 305 00:24:29,760 --> 00:24:32,764 Lord Royce! This is hardly the time. 306 00:24:32,840 --> 00:24:34,808 Apologies, my lady. 307 00:24:34,880 --> 00:24:38,168 And to you as well, Baelish. We treated you a bit harshly. 308 00:24:38,240 --> 00:24:42,040 You want justice, Lord Royce. I can hardly complain about that. 309 00:24:42,120 --> 00:24:43,326 I want the same. 310 00:24:43,440 --> 00:24:48,048 Not much justice to be meted out in suicide, is there? 311 00:24:48,120 --> 00:24:50,407 For Lysa, no. But for her son? 312 00:24:50,560 --> 00:24:52,642 Only 20 years ago, the knights of the Vale 313 00:24:52,760 --> 00:24:56,162 rode behind Jon Arryn, Ned Stark, Robert Baratheon. 314 00:24:56,240 --> 00:24:59,687 They fought together to overcome the Mad King. 315 00:24:59,760 --> 00:25:03,003 And since then, Arryn and Royce, Corbray, Waynwood, 316 00:25:03,080 --> 00:25:06,209 all the great houses of the Vale watched from the corner. 317 00:25:06,280 --> 00:25:08,726 A timid boy at a tavern brawl. 318 00:25:08,800 --> 00:25:11,406 Are you questioning our courage? 319 00:25:11,480 --> 00:25:14,006 I want to know which side you're on. 320 00:25:14,080 --> 00:25:16,970 Do you support the Lannisters, the house that executed your friend Ned Stark? 321 00:25:17,040 --> 00:25:19,725 Of course we don't support the damn Lannisters. 322 00:25:19,800 --> 00:25:22,929 No? Catelyn Stark begged her sister for support, and Lysa refused. 323 00:25:23,760 --> 00:25:25,125 By staying out of the fray, 324 00:25:25,200 --> 00:25:29,250 you've allowed Tywin Lannister to destroy his rivals on every compass point. 325 00:25:29,320 --> 00:25:30,765 Who stands against him now? 326 00:25:30,880 --> 00:25:33,406 Who would you have us back, Lord Baelish? 327 00:25:33,480 --> 00:25:35,244 Robb Stark is dead. 328 00:25:35,320 --> 00:25:37,846 I'd have you back Robin Arryn, 329 00:25:37,920 --> 00:25:39,285 Lord of the Vale. 330 00:25:39,360 --> 00:25:41,647 Robin Arryn is a sickly little boy. 331 00:25:41,720 --> 00:25:45,008 And sickly little boys sometimes become powerful men. 332 00:25:45,080 --> 00:25:47,048 More often they die young. 333 00:25:47,120 --> 00:25:49,726 I adored Lysa with all my heart, 334 00:25:49,800 --> 00:25:53,885 but she loved her son so much she became overprotective. 335 00:25:53,960 --> 00:25:57,601 He needs to learn how to swing a sword, how to ride a horse. 336 00:25:57,680 --> 00:26:01,127 - Aye, it's time. - Yes. 337 00:26:01,200 --> 00:26:05,285 Time for him to tour the Vale, to visit all the castles in his domain. 338 00:26:05,360 --> 00:26:08,648 Time for Robin to leave the nest. 339 00:26:28,080 --> 00:26:29,844 Ser Barristan. 340 00:26:30,280 --> 00:26:31,691 Yes? 341 00:26:33,680 --> 00:26:35,011 Who sent you? 342 00:27:11,000 --> 00:27:13,048 - Ser Barristan. - Ser Jorah. 343 00:27:14,200 --> 00:27:15,884 Have I forgotten a council meeting? 344 00:27:16,200 --> 00:27:17,531 No. 345 00:27:27,200 --> 00:27:28,690 What's this? 346 00:27:28,760 --> 00:27:31,923 A royal pardon signed by Robert Baratheon. 347 00:27:46,920 --> 00:27:48,604 You spied on her. 348 00:27:51,240 --> 00:27:52,241 Who gave you this? 349 00:27:52,960 --> 00:27:54,371 Does it matter? 350 00:28:03,920 --> 00:28:08,482 - Have you told her? - I wanted to tell you first, man-to-man, 351 00:28:08,560 --> 00:28:10,688 rather than go behind your back. 352 00:28:14,040 --> 00:28:15,610 Let me speak with her in private. 353 00:28:15,680 --> 00:28:17,887 You'll never be alone with her again. 354 00:28:54,680 --> 00:28:57,001 Why did the usurper pardon you? 355 00:29:00,200 --> 00:29:01,690 If we could speak alone. 356 00:29:01,800 --> 00:29:04,883 No, speak to me here. 357 00:29:04,960 --> 00:29:06,803 Explain it to me. 358 00:29:06,880 --> 00:29:10,009 Who do you think sent this to Meereen? Who profits? 359 00:29:10,840 --> 00:29:13,161 This is the work of Tywin Lannister. 360 00:29:13,240 --> 00:29:15,129 He wants to divide us. 361 00:29:15,200 --> 00:29:17,646 If we're fighting each other, we're not fighting him. 362 00:29:17,720 --> 00:29:20,610 The pardon was signed the year we met. 363 00:29:22,480 --> 00:29:23,720 Why were you pardoned? 364 00:29:23,800 --> 00:29:26,087 Unless you're saying this document was forged. 365 00:29:29,360 --> 00:29:30,600 It is not forged. 366 00:29:30,800 --> 00:29:32,609 Why, then? 367 00:29:32,680 --> 00:29:34,409 I sent letters to Varys, 368 00:29:34,480 --> 00:29:37,370 the spymaster of King's Landing. 369 00:29:37,440 --> 00:29:39,090 What was the content of these letters? 370 00:29:39,680 --> 00:29:41,569 - Information. - What information? 371 00:29:42,320 --> 00:29:45,244 When you and Viserys arrived in Pentos. 372 00:29:45,320 --> 00:29:47,084 His plan to marry you to Khal Drogo. 373 00:29:47,360 --> 00:29:49,283 When you were married. 374 00:29:49,360 --> 00:29:51,203 When your brother died. 375 00:29:51,560 --> 00:29:53,642 You told him I was carrying Drogo's child? 376 00:29:54,200 --> 00:29:55,486 - I... - Yes or no? 377 00:29:55,560 --> 00:29:56,641 - Khaleesi. - Don't call me that. 378 00:29:56,720 --> 00:29:59,803 Did you tell him I was carrying Drogo's child? 379 00:30:02,920 --> 00:30:03,967 Yes. 380 00:30:06,880 --> 00:30:10,521 That wine merchant tried to poison me because of your information. 381 00:30:10,600 --> 00:30:12,329 I stopped you from drinking his wine. 382 00:30:12,400 --> 00:30:14,448 Because you knew it was poisoned. 383 00:30:15,440 --> 00:30:16,646 I suspected. 384 00:30:16,720 --> 00:30:18,404 You betrayed me 385 00:30:19,320 --> 00:30:21,322 from the first. 386 00:30:21,400 --> 00:30:23,243 Forgive me. 387 00:30:24,360 --> 00:30:25,600 I never meant... 388 00:30:26,920 --> 00:30:28,445 Please, Khaleesi, forgive me. 389 00:30:28,520 --> 00:30:31,603 You sold my secrets to the man who killed my father 390 00:30:31,680 --> 00:30:33,762 - and stole my brother's throne... - I have protected you, 391 00:30:33,840 --> 00:30:36,366 - fought for you, killed for you. - ...and you want me to forgive you? 392 00:30:39,160 --> 00:30:40,525 I have loved you. 393 00:30:40,600 --> 00:30:42,250 Love? 394 00:30:43,240 --> 00:30:45,561 Love? How can you say that to me? 395 00:30:45,960 --> 00:30:48,531 Any other man, and I would have you executed. 396 00:30:48,600 --> 00:30:51,683 But you, I do not want you in my city dead or alive. 397 00:30:52,280 --> 00:30:56,888 Go back to your masters in King's Landing. Collect your pardon, if you can. 398 00:31:01,240 --> 00:31:02,241 Daenerys, please. 399 00:31:02,320 --> 00:31:07,201 Don't ever presume to touch me again or speak my name. 400 00:31:07,280 --> 00:31:10,124 You have until dusk to collect your things and leave this city. 401 00:31:10,440 --> 00:31:13,603 If you're found in Meereen past break of day, 402 00:31:13,680 --> 00:31:16,126 I'll have your head thrown into Slaver's Bay. 403 00:31:19,160 --> 00:31:20,764 Go. 404 00:31:22,200 --> 00:31:23,804 Now. 405 00:32:19,160 --> 00:32:22,050 Moat Cailin is yours, Father. 406 00:32:28,880 --> 00:32:30,803 Walk with me. 407 00:32:30,960 --> 00:32:33,281 Has there been any word from Locke? 408 00:32:33,360 --> 00:32:34,805 No. 409 00:32:34,880 --> 00:32:38,726 Unimportant. A cripple, a young boy. 410 00:32:39,120 --> 00:32:41,726 None of the northern lords have seen them. 411 00:32:42,360 --> 00:32:44,488 Dead most likely. 412 00:32:46,280 --> 00:32:49,409 Most of the ironborn have fled the North. 413 00:32:49,480 --> 00:32:53,280 Now more will follow, thanks to you. 414 00:32:55,640 --> 00:32:57,563 Tell me what you see. 415 00:33:00,400 --> 00:33:04,485 Moors, fields, hills. 416 00:33:05,960 --> 00:33:07,246 Tell me what you see. 417 00:33:12,160 --> 00:33:13,924 Nothing. 418 00:33:14,000 --> 00:33:16,924 Not nothing. The North. 419 00:33:17,840 --> 00:33:19,922 Ride 700 miles that way, you're still in the North. 420 00:33:21,560 --> 00:33:23,483 400 miles that way. 421 00:33:24,160 --> 00:33:25,730 300 miles that way. 422 00:33:26,000 --> 00:33:29,641 The North is larger than the other six kingdoms combined. 423 00:33:29,720 --> 00:33:32,041 And I am the Warden of the North. 424 00:33:32,120 --> 00:33:34,361 The North is mine. 425 00:33:36,280 --> 00:33:38,282 Now tell me, what is your name? 426 00:33:42,280 --> 00:33:44,089 Ramsay Snow. 427 00:33:44,400 --> 00:33:46,448 No, not Ramsay Snow. 428 00:33:47,760 --> 00:33:49,125 Open it. 429 00:33:50,120 --> 00:33:52,487 From this day until your last day, 430 00:33:52,560 --> 00:33:54,528 you are Ramsay Bolton, 431 00:33:54,600 --> 00:33:57,490 son of Roose Bolton, Warden of the North. 432 00:34:03,920 --> 00:34:05,490 You honour me. 433 00:34:06,320 --> 00:34:09,688 I swear I will uphold your name and your tradition. 434 00:34:11,200 --> 00:34:14,010 I will be worthy of you, Father, 435 00:34:14,080 --> 00:34:15,844 I promise. 436 00:34:34,360 --> 00:34:37,603 Come, Reek, I'll be needing a bath. 437 00:35:06,360 --> 00:35:07,566 Yes? 438 00:35:21,560 --> 00:35:24,006 First time I saw you, you were just a child. 439 00:35:24,080 --> 00:35:27,084 A girl from the North come to the capital for the first time. 440 00:35:27,720 --> 00:35:29,768 You're not a child any longer. 441 00:35:33,800 --> 00:35:36,087 Why did you help me? 442 00:35:36,160 --> 00:35:40,449 They would have thrown you through the Moon Door if they found you guilty. 443 00:35:40,520 --> 00:35:42,887 That's not an answer. 444 00:35:45,360 --> 00:35:48,250 If they'd have executed you, what would they have done with me? 445 00:35:49,680 --> 00:35:51,728 I don't know. 446 00:35:51,920 --> 00:35:53,729 Neither do I. 447 00:35:55,680 --> 00:35:59,048 Better to gamble on the man you know than the strangers you don't? 448 00:36:01,320 --> 00:36:03,971 And you think you know me? 449 00:36:05,080 --> 00:36:08,368 - I know what you want. - Do you? 450 00:36:24,040 --> 00:36:26,008 I thought it'd make me happy, 451 00:36:26,120 --> 00:36:28,122 but it doesn't. Not really. 452 00:36:28,200 --> 00:36:29,884 Nothing makes you happy. 453 00:36:30,000 --> 00:36:31,684 - Lots of things make me happy. - Like what? 454 00:36:31,760 --> 00:36:33,410 Killing Polliver, killing Rorge. 455 00:36:33,480 --> 00:36:37,087 So you're sad because you didn't get to kill Joffrey yourself, 456 00:36:37,160 --> 00:36:38,207 is that it? 457 00:36:38,280 --> 00:36:40,009 At least I could have been there to watch. 458 00:36:40,080 --> 00:36:42,731 I wanted to see the look in his eyes when he knew it was over. 459 00:36:42,800 --> 00:36:46,168 Aye, nothing in the world beats that look. 460 00:36:47,120 --> 00:36:50,966 You protected him for most of his life. You think you could have saved him? 461 00:36:51,040 --> 00:36:53,884 I wasn't the damn wine-taster. 462 00:36:55,520 --> 00:37:00,367 Little shit deserved to die, but poison... 463 00:37:00,440 --> 00:37:02,169 Poison's a woman's weapon. 464 00:37:02,480 --> 00:37:04,130 Men kill with steel. 465 00:37:04,240 --> 00:37:08,404 That's your stupid pride talking. It's why you'll never be a great killer. 466 00:37:08,480 --> 00:37:11,370 I'd have killed Joffrey with a chicken bone if I had to. 467 00:37:12,520 --> 00:37:15,763 I'd pay good money to see that. 468 00:37:18,920 --> 00:37:20,809 You should have let me burn it. 469 00:37:21,600 --> 00:37:23,443 It's a fleabite. 470 00:37:24,520 --> 00:37:27,569 That fleabite's got you walking a lot slower than you used to. 471 00:37:27,680 --> 00:37:31,002 Well, we won't have to walk too much further. 472 00:37:31,080 --> 00:37:32,684 You really think my aunt will pay for me? 473 00:37:32,760 --> 00:37:34,250 Aye. 474 00:37:34,320 --> 00:37:36,084 I've never even met her. 475 00:37:36,160 --> 00:37:39,369 Doesn't matter. You're her blood. 476 00:37:40,560 --> 00:37:43,040 Family, honour, all that horseshit. 477 00:37:43,760 --> 00:37:46,206 It's all you lords and ladies ever talk about. 478 00:37:46,840 --> 00:37:48,490 I'm not a lady. 479 00:37:49,600 --> 00:37:51,204 Who would pass the Bloody Gate? 480 00:37:52,240 --> 00:37:55,084 The bloody Hound, Sandor Clegane. 481 00:37:55,360 --> 00:37:56,964 And his 482 00:37:58,200 --> 00:38:00,521 travelling companion, Arya Stark, 483 00:38:00,880 --> 00:38:03,690 niece of your lady Lysa Arryn. 484 00:38:04,400 --> 00:38:06,482 Then I offer my condolences. 485 00:38:07,360 --> 00:38:08,441 Lady Arryn died. 486 00:38:12,360 --> 00:38:14,203 Three days ago. 487 00:38:32,240 --> 00:38:35,483 I've never left home before, Uncle Petyr. I'm afraid to leave. 488 00:38:35,560 --> 00:38:36,800 You shouldn't be. 489 00:38:36,880 --> 00:38:40,089 The Lord of the Vale belongs in the Eyrie, Mother said. 490 00:38:40,160 --> 00:38:42,162 It's not safe outside. 491 00:38:42,240 --> 00:38:43,685 It wasn't safe for her inside. 492 00:38:44,840 --> 00:38:47,730 People die at their dinner tables. 493 00:38:47,800 --> 00:38:49,564 They die in their beds. 494 00:38:49,680 --> 00:38:53,162 They die squatting over their chamber pots. 495 00:38:53,240 --> 00:38:55,402 Everybody dies sooner or later. 496 00:38:55,520 --> 00:38:57,602 Don't worry about your death. 497 00:38:58,480 --> 00:39:00,801 Worry about your life. 498 00:39:00,880 --> 00:39:04,930 Take charge of your life for as long as it lasts. 499 00:39:05,280 --> 00:39:08,409 That is what it means to be Lord of the Vale. 500 00:39:32,240 --> 00:39:34,129 Shall we go? 501 00:39:41,600 --> 00:39:44,001 Wine always helps. 502 00:39:45,640 --> 00:39:47,608 I thank you for it. 503 00:39:49,560 --> 00:39:51,528 Trial by combat. 504 00:39:52,600 --> 00:39:55,922 Deciding a man's guilt or innocence 505 00:39:56,000 --> 00:39:57,809 in the eyes of the gods 506 00:39:57,880 --> 00:40:01,168 by having two other men hack each other to pieces. 507 00:40:01,240 --> 00:40:03,811 Tells you something about the gods. 508 00:40:05,920 --> 00:40:07,410 How much longer? 509 00:40:08,640 --> 00:40:10,005 Soon. 510 00:40:13,160 --> 00:40:14,730 Do you think Oberyn has a chance? 511 00:40:18,520 --> 00:40:19,806 The Red Viper of Dorne. 512 00:40:19,880 --> 00:40:22,121 You don't get a name like that unless you're deadly, right? 513 00:40:22,200 --> 00:40:23,611 I've never seen him fight. 514 00:40:23,680 --> 00:40:26,411 Oh, he's going to die. I'm going to die. 515 00:40:26,480 --> 00:40:29,927 - Oberyn believes in himself. - That's putting it mildly. 516 00:40:31,000 --> 00:40:33,002 What's the punishment for regicide? 517 00:40:33,080 --> 00:40:35,970 Drawing and quartering? Hanging? 518 00:40:36,200 --> 00:40:38,441 - Breaking at the wheel? - Beheading. 519 00:40:38,520 --> 00:40:40,124 Seems rather ordinary. 520 00:40:40,200 --> 00:40:42,441 And he was my nephew as well, so what is that? 521 00:40:42,520 --> 00:40:46,320 Fratricide is brothers and filicide is sons. 522 00:40:47,840 --> 00:40:50,047 Nepoticide. That's the one. 523 00:40:52,720 --> 00:40:55,724 Matricide, patricide, 524 00:40:55,800 --> 00:40:58,565 infanticide, suicide. 525 00:40:59,360 --> 00:41:02,091 There's no kind of killing that doesn't have its own word. 526 00:41:02,680 --> 00:41:05,809 - Cousins. - You're right. 527 00:41:05,880 --> 00:41:08,121 There is no word for cousin-killing. 528 00:41:08,200 --> 00:41:09,964 Well done. 529 00:41:10,040 --> 00:41:12,327 Do you remember Cousin Orson? Orson Lannister? 530 00:41:12,400 --> 00:41:15,847 Of course. Wet-nurse dropped him on his head and left him simple. 531 00:41:15,920 --> 00:41:17,524 Simple? 532 00:41:17,600 --> 00:41:21,047 Used to sit all day in the garden crushing beetles with a rock. 533 00:41:25,240 --> 00:41:28,847 - Nothing made him happier. - Nothing made you happier. 534 00:41:28,920 --> 00:41:30,445 You'd think being tormented from birth 535 00:41:30,520 --> 00:41:32,761 would have given you some affinity for the afflicted. 536 00:41:32,840 --> 00:41:34,285 On the contrary. 537 00:41:34,360 --> 00:41:35,964 Laughing at another person's misery 538 00:41:36,040 --> 00:41:37,883 was the only thing that made me feel like everyone else. 539 00:41:38,400 --> 00:41:42,166 - The joke wore thin, though. - For you. You drifted away. 540 00:41:42,240 --> 00:41:43,401 I had other interests. 541 00:41:43,760 --> 00:41:45,489 Yes, other interests. 542 00:41:48,040 --> 00:41:50,771 - But I stayed with Orson. - Why? 543 00:41:51,560 --> 00:41:53,050 I was curious. 544 00:41:53,720 --> 00:41:56,451 Why was he smashing all those beetles? What did he get out of it? 545 00:41:57,320 --> 00:41:59,163 First thing I did was ask him. 546 00:41:59,480 --> 00:42:02,324 "Orson, why are you smashing all those beetles?" 547 00:42:02,760 --> 00:42:04,524 He gave me an answer. 548 00:42:04,600 --> 00:42:07,444 "Smash the beetles. Smash 'em." 549 00:42:10,160 --> 00:42:11,844 I wasn't deterred. 550 00:42:11,920 --> 00:42:13,410 I was the smartest person I knew. 551 00:42:13,480 --> 00:42:15,801 Certainly I had the wherewithal to unravel the mysteries 552 00:42:15,880 --> 00:42:18,087 that lay at the heart of a moron. 553 00:42:18,440 --> 00:42:21,171 So I went to Maester Volarik's library. 554 00:42:21,240 --> 00:42:23,242 Volarik. Tried to touch me once. 555 00:42:23,320 --> 00:42:25,800 Turns out, far too much has been written about great men 556 00:42:25,880 --> 00:42:28,201 and not nearly enough about morons. 557 00:42:28,600 --> 00:42:30,648 Doesn't seem right. 558 00:42:30,720 --> 00:42:34,566 In any case, I found nothing that illuminated the nature of Orson's affliction 559 00:42:34,640 --> 00:42:37,450 or the reason behind his relentless beetle slaughter. 560 00:42:37,840 --> 00:42:40,002 So I went back to the source. 561 00:42:40,080 --> 00:42:41,923 I may not have been able to speak with Orson, 562 00:42:42,000 --> 00:42:44,731 but I could observe him, watch him 563 00:42:44,800 --> 00:42:46,882 the way men watch animals 564 00:42:47,000 --> 00:42:49,765 to come to a deeper understanding of their behaviour. 565 00:42:52,640 --> 00:42:54,404 And as I watched, 566 00:42:54,480 --> 00:42:57,051 I became more and more sure of it. 567 00:42:57,120 --> 00:42:59,361 There was something happening there. 568 00:42:59,720 --> 00:43:02,405 His face was like the page of a book 569 00:43:02,480 --> 00:43:04,482 written in a language I didn't understand. 570 00:43:04,600 --> 00:43:07,331 But he wasn't mindless. He had his reasons. 571 00:43:07,840 --> 00:43:10,684 And I became possessed with knowing what they were. 572 00:43:10,760 --> 00:43:13,445 I began to spend inordinate amounts of time watching him. 573 00:43:15,040 --> 00:43:17,441 I would eat my lunch in the garden, 574 00:43:17,520 --> 00:43:19,204 chewing my mutton to the music of... 575 00:43:21,400 --> 00:43:24,244 And when I wasn't watching him, I was thinking about him. 576 00:43:24,320 --> 00:43:26,368 Father droned on about the family legacy, 577 00:43:26,440 --> 00:43:28,329 and I thought about Orson's beetles. 578 00:43:28,400 --> 00:43:31,131 I read the histories of Targaryen conquests. 579 00:43:31,200 --> 00:43:33,123 Did I hear dragon wings? No. 580 00:43:33,200 --> 00:43:34,281 I heard... 581 00:43:36,400 --> 00:43:39,802 And I still couldn't figure out why he was doing it. 582 00:43:39,880 --> 00:43:43,362 And I had to know, because it was horrible 583 00:43:43,440 --> 00:43:45,727 that all these beetles should be dying for no reason. 584 00:43:45,800 --> 00:43:47,290 Every day around the world, 585 00:43:47,360 --> 00:43:51,081 men, women, and children are murdered by the score. 586 00:43:51,160 --> 00:43:53,640 Who gives a dusty fuck about a bunch of beetles? 587 00:43:53,720 --> 00:43:57,202 I know. But still it filled me with dread. 588 00:43:57,320 --> 00:43:59,971 Piles and piles of them, years and years of them. 589 00:44:00,040 --> 00:44:01,883 How many countless living, crawling things 590 00:44:01,960 --> 00:44:04,884 smashed and dried out and returned to the dirt? 591 00:44:05,760 --> 00:44:07,808 In my dreams I found myself 592 00:44:07,880 --> 00:44:09,882 standing on a beach made of beetle husks 593 00:44:10,000 --> 00:44:12,401 stretching as far as the eye could see. 594 00:44:12,480 --> 00:44:17,088 I woke up crying, weeping for their shattered little bodies. 595 00:44:17,160 --> 00:44:18,889 I tried to stop Orson once. 596 00:44:18,960 --> 00:44:20,121 He was twice your size. 597 00:44:20,200 --> 00:44:24,569 He just pushed me aside with a "cuhn" and kept on smashing. 598 00:44:24,680 --> 00:44:26,125 Every day, 599 00:44:26,200 --> 00:44:29,090 until that mule kicked him in the chest and killed him. 600 00:44:40,280 --> 00:44:42,009 So what do you think? 601 00:44:43,480 --> 00:44:45,608 Why did he do it? 602 00:44:45,880 --> 00:44:47,769 What was it all about? 603 00:44:51,200 --> 00:44:52,964 I don't know. 604 00:45:11,800 --> 00:45:13,723 Good luck today. 605 00:45:46,440 --> 00:45:48,329 Looks like very light armour. 606 00:45:48,400 --> 00:45:49,481 I like to move around. 607 00:45:49,680 --> 00:45:51,250 You could at least wear a helmet. 608 00:45:53,240 --> 00:45:55,129 You shouldn't drink before a fight. 609 00:45:55,200 --> 00:45:57,328 You learned this during your years in the fighting pits? 610 00:45:58,000 --> 00:45:59,604 I always drink before a fight. 611 00:45:59,680 --> 00:46:02,365 It could get you killed. It could get me killed. 612 00:46:03,320 --> 00:46:05,163 Today is not the day I die. 613 00:46:12,840 --> 00:46:15,002 You're going to fight that? 614 00:46:15,080 --> 00:46:16,605 I'm going to kill that. 615 00:46:21,200 --> 00:46:22,565 He is the biggest man I've ever seen. 616 00:46:22,640 --> 00:46:25,610 Size does not matter when you are flat on your back. 617 00:46:25,720 --> 00:46:27,245 Thank the gods. 618 00:46:29,520 --> 00:46:32,603 In the sight of gods and men, 619 00:46:32,760 --> 00:46:38,051 we gather to ascertain the guilt or innocence of this... 620 00:46:39,160 --> 00:46:42,050 ...man, Tyrion Lannister. 621 00:46:42,120 --> 00:46:44,168 May the Mother grant them mercy. 622 00:46:44,720 --> 00:46:48,645 May the Father give them such justice as they deserve. 623 00:46:48,720 --> 00:46:51,963 And may the Warrior guide the hand of our champion... 624 00:47:02,440 --> 00:47:04,408 Don't leave me alone in this world. 625 00:47:04,480 --> 00:47:06,244 Never. 626 00:47:27,000 --> 00:47:28,764 Have they told you who I am? 627 00:47:28,840 --> 00:47:29,921 Some dead man. 628 00:47:35,200 --> 00:47:37,806 I am the brother of Elia Martell. 629 00:47:38,520 --> 00:47:42,286 And do you know why I have come all the way to this stinking shit-pile of a city? 630 00:47:43,280 --> 00:47:44,566 For you. 631 00:47:49,640 --> 00:47:52,530 I'm going to hear you confess before you die. 632 00:47:52,840 --> 00:47:56,049 You raped my sister. You murdered her. 633 00:47:56,120 --> 00:47:57,804 You killed her children. 634 00:47:58,440 --> 00:48:00,886 Say it now, and we can make this quick. 635 00:48:08,800 --> 00:48:11,485 Say it. You raped her. 636 00:48:12,560 --> 00:48:13,686 You murdered her. 637 00:48:18,280 --> 00:48:19,441 You killed her children. 638 00:48:31,120 --> 00:48:35,091 You raped her! You murdered her! You killed her children! 639 00:49:14,800 --> 00:49:16,643 You raped her! 640 00:49:16,720 --> 00:49:18,051 You murdered her! 641 00:49:27,800 --> 00:49:29,802 You killed her children! 642 00:49:37,560 --> 00:49:39,881 Wait. Are you dying? 643 00:49:39,960 --> 00:49:43,885 No. You can't die yet. You haven't confessed. 644 00:49:47,360 --> 00:49:48,771 Say it. 645 00:49:49,400 --> 00:49:53,007 Say her name. Elia Martell. 646 00:49:53,080 --> 00:49:55,606 You raped her. You killed her children. 647 00:49:55,720 --> 00:49:57,927 Elia Martell. 648 00:49:58,040 --> 00:49:59,644 Who gave you the order? 649 00:50:00,400 --> 00:50:02,323 Who gave you the order? 650 00:50:03,080 --> 00:50:04,127 Say her name! 651 00:50:04,400 --> 00:50:06,846 You raped her! You murdered her! 652 00:50:06,920 --> 00:50:09,048 You killed her children! 653 00:50:09,600 --> 00:50:11,443 Say her name. 654 00:50:13,400 --> 00:50:15,050 Say it! 655 00:50:22,440 --> 00:50:23,601 Elia Martell. 656 00:50:25,520 --> 00:50:27,124 I killed her children, 657 00:50:27,800 --> 00:50:29,006 then I raped her. 658 00:50:30,440 --> 00:50:33,125 Then I smashed her head in like this! 659 00:50:47,240 --> 00:50:48,969 The gods have made their will known. 660 00:50:50,200 --> 00:50:52,487 Tyrion Lannister, 661 00:50:52,560 --> 00:50:55,131 in the name of King Tommen of the House Baratheon, 662 00:50:55,200 --> 00:50:57,362 First of His Name, 663 00:50:57,440 --> 00:50:59,204 you are hereby sentenced to death. 664 00:51:00,305 --> 00:51:06,908 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org48610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.