All language subtitles for Front.Cover.2015.LiMiTED.DVDRip.x264-LPD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,377 --> 00:01:53,015 Driver, step on it. 2 00:02:01,020 --> 00:02:02,055 Ryan. 3 00:02:02,122 --> 00:02:03,829 Oh, thank you. Hey, Tim. 4 00:02:03,957 --> 00:02:05,561 How are you? Francesca here yet? 5 00:02:05,725 --> 00:02:07,261 Oh, she can't come. She had to go to the hospital. 6 00:02:07,427 --> 00:02:08,929 What the fuck? 7 00:02:09,062 --> 00:02:10,439 Don't worry. I'll take care of it. 8 00:02:14,467 --> 00:02:15,502 Janet. 9 00:02:15,702 --> 00:02:16,976 Good morning, sweetheart. 10 00:02:17,070 --> 00:02:19,277 Morning. 11 00:02:19,439 --> 00:02:21,441 You said vampire on a ski slope, right? 12 00:02:23,476 --> 00:02:25,581 It's not finished, darling. 13 00:02:25,745 --> 00:02:27,725 Still got to add the blue highlights 14 00:02:27,881 --> 00:02:29,861 to her cheekbones, see? 15 00:02:29,949 --> 00:02:32,395 No, it's just too geisha-to-Gollum, sorry. 16 00:02:32,552 --> 00:02:34,429 Bloody hell. Let me see what else I've got. 17 00:02:34,587 --> 00:02:35,691 Oh, is Gudlaug ready yet? 18 00:02:35,822 --> 00:02:36,960 She's trying on the furs. 19 00:02:40,126 --> 00:02:43,005 - Which one? - Urn, let's see. 20 00:02:43,096 --> 00:02:44,302 Yeah, we'll have her go with this right here. 21 00:02:44,464 --> 00:02:46,102 - Kay. - Thank you. 22 00:02:46,166 --> 00:02:48,703 Actually, hold on. 23 00:02:54,841 --> 00:02:56,320 Janet, 24 00:02:56,476 --> 00:02:57,682 can you cut this pattern 25 00:02:57,844 --> 00:02:59,983 and put it on her face like this? 26 00:03:00,113 --> 00:03:02,616 And also on the other side too? 27 00:03:09,189 --> 00:03:11,362 That looks like an allergic reaction. 28 00:03:11,524 --> 00:03:13,162 Oh, no. Oh, God. 29 00:03:13,293 --> 00:03:14,465 Why didn't you tell us you were allergic to fur? 30 00:03:14,627 --> 00:03:16,072 It has never happened before. 31 00:03:16,129 --> 00:03:17,631 Oh, you think she's enjoying this? 32 00:03:17,797 --> 00:03:19,071 We are screwed. 33 00:03:20,667 --> 00:03:22,146 Um, Tim, let's change models. 34 00:03:22,268 --> 00:03:23,474 No, no, no, we're not changing anything. 35 00:03:23,636 --> 00:03:24,944 The client wants her. 36 00:03:25,038 --> 00:03:26,346 She's gonna wear the fur, all right? 37 00:03:26,506 --> 00:03:27,484 - No, no, don't. - Just-just wear the fur. 38 00:03:27,640 --> 00:03:28,948 You can't make her wear it. 39 00:03:29,042 --> 00:03:30,487 Look, go see a doctor immediately, okay? 40 00:03:30,643 --> 00:03:31,747 Are you kidding? She's not going anywhere. 41 00:03:31,878 --> 00:03:33,016 But she might get permanent scars. 42 00:03:33,146 --> 00:03:34,523 This is my decision. 43 00:03:34,681 --> 00:03:36,991 If she goes, I'm gonna sue you and you. 44 00:03:37,116 --> 00:03:39,995 I'll handle it, okay? You go now, all right? 45 00:03:40,119 --> 00:03:42,463 - Did you hear what I said? - Yes, I did. 46 00:03:44,557 --> 00:03:45,763 I'm fucked. 47 00:03:48,027 --> 00:03:49,529 I'm fucked. 48 00:03:55,568 --> 00:03:57,172 Are you all right? 49 00:03:57,237 --> 00:03:59,012 I screwed up the last shoot too. 50 00:04:00,707 --> 00:04:02,709 My boss said this is my last shot. 51 00:04:06,546 --> 00:04:09,356 Gudlaug, darling, could you be an angel? 52 00:04:18,758 --> 00:04:20,431 Beautiful. 53 00:04:21,894 --> 00:04:23,100 Haunting. 54 00:04:24,864 --> 00:04:26,502 Melancholic. 55 00:04:32,905 --> 00:04:35,044 Did you see the latest "Mais Oui" cover? 56 00:04:35,174 --> 00:04:36,118 Mm-hmm. 57 00:04:38,745 --> 00:04:41,851 Yours will definitely be 58 00:04:49,922 --> 00:04:52,061 - Oh, hey, Eddie. - Hi, how was it? 59 00:04:52,191 --> 00:04:54,797 Haunting, beautiful, melancholic. 60 00:04:54,927 --> 00:04:56,235 Super. 61 00:04:56,296 --> 00:04:58,276 Oh, uh, Francesca wants to talk to you. 62 00:04:58,398 --> 00:05:00,036 It's got to be about the "Mais Oui" cover. 63 00:05:04,437 --> 00:05:05,415 All right. 64 00:05:10,243 --> 00:05:12,587 The "Mais Oui" cover, I'm going to give it to Eddie. 65 00:05:12,745 --> 00:05:13,780 What? 66 00:05:13,946 --> 00:05:15,220 But you promised rne this issue. 67 00:05:15,281 --> 00:05:17,124 Stop whining. 68 00:05:17,250 --> 00:05:18,923 I've got something better for you. 69 00:05:20,153 --> 00:05:21,461 This is a perfect match. 70 00:05:21,621 --> 00:05:24,602 Here. 71 00:05:24,757 --> 00:05:26,737 Who's this? 72 00:05:26,893 --> 00:05:29,203 Qui See-yow Ning? 73 00:05:29,262 --> 00:05:30,240 What? 74 00:05:30,296 --> 00:05:31,297 Qui? Ki? 75 00:05:31,431 --> 00:05:34,071 How do you say it? 76 00:05:34,167 --> 00:05:36,147 I don't know. Who is this? 77 00:05:36,269 --> 00:05:37,612 He's an up-and-coming actor in China. 78 00:05:37,770 --> 00:05:41,217 Don't you know him? 79 00:05:41,274 --> 00:05:42,719 So James is his PH, 80 00:05:42,842 --> 00:05:44,515 and he said his film is getting a lot of buzz 81 00:05:44,677 --> 00:05:46,156 in the festival circuit, 82 00:05:46,279 --> 00:05:48,452 and he needs a makeover desperately, 83 00:05:48,614 --> 00:05:49,820 as you can probably tell. 84 00:05:49,982 --> 00:05:51,461 Well, just give it to Eddie. 85 00:05:51,617 --> 00:05:54,496 No, he only wants to work with a Chinese person. 86 00:05:54,654 --> 00:05:56,292 What? That's crazy. 87 00:05:56,356 --> 00:05:58,393 You have no idea how much he's paying us. 88 00:05:58,524 --> 00:06:01,698 Now, that's crazy, and it's all in cash. 89 00:06:31,224 --> 00:06:34,330 The story is very powerful. 90 00:06:34,394 --> 00:06:36,704 This thing might actually turn out to be huge. 91 00:06:36,863 --> 00:06:38,206 Let's be realistic. 92 00:06:38,331 --> 00:06:39,833 How big can a Chinese movie get? 93 00:06:39,999 --> 00:06:41,637 "Crouching Tiger?" 94 00:06:41,801 --> 00:06:43,405 "Joy Luck Club?" 95 00:06:43,503 --> 00:06:46,973 Yeah, and what else? 96 00:06:47,140 --> 00:06:48,676 "Kung Fu Panda!" 97 00:06:52,578 --> 00:06:53,454 Come here, Missus. 98 00:06:58,551 --> 00:07:00,531 Ah, excuse me. 99 00:07:05,925 --> 00:07:08,405 I can't believe she gave the cover to Eddie. 100 00:07:08,528 --> 00:07:10,667 I didn't get it because I'm Asian. 101 00:07:10,830 --> 00:07:13,310 You'll get it one day. 102 00:07:13,366 --> 00:07:17,906 Yeah, what if I don't? 103 00:07:18,070 --> 00:07:20,072 I don't know, maybe my parents are right. 104 00:07:20,206 --> 00:07:23,744 In America, Chinese people should only be doctors. 105 00:07:25,278 --> 00:07:28,589 Believe rne, you would have made a crappy doctor. 106 00:07:28,748 --> 00:07:31,285 Yeah, well, at least they'd be proud. 107 00:07:31,384 --> 00:07:33,990 Come on, you're not sleeping on the streets. 108 00:07:34,120 --> 00:07:36,464 I'm almost 30, you know, 109 00:07:36,589 --> 00:07:39,195 and... and what do I have to show for it? 110 00:07:39,292 --> 00:07:41,966 Huh? A bunch of designer clothes 111 00:07:42,128 --> 00:07:46,133 and... and a couple of spreads in some B-level magazines? 112 00:07:46,265 --> 00:07:47,938 Stop feeling sorry for yourself. 113 00:07:48,100 --> 00:07:51,741 You're hard-working, you're talented and bitchy, 114 00:07:51,904 --> 00:07:57,354 perfect for the fashion world. 115 00:07:57,410 --> 00:07:59,515 No problem. You got it. 116 00:07:59,612 --> 00:08:02,616 Sure. Okay. Good-bye. 117 00:08:02,782 --> 00:08:04,056 He's waiting for you. 118 00:08:05,985 --> 00:08:07,157 Pardon? 119 00:08:08,821 --> 00:08:10,596 On. 120 00:08:10,756 --> 00:08:14,431 H-h-he's waiting tor us in the restaurant. 121 00:08:14,494 --> 00:08:17,941 And why does he not want to go to the Moxie Club? 122 00:08:18,097 --> 00:08:21,044 Well, it's his first time in America. 123 00:08:21,167 --> 00:08:24,376 I guess he feels homesick. 124 00:08:24,470 --> 00:08:25,471 Does he even speak English? 125 00:08:25,605 --> 00:08:27,050 Perfectly. 126 00:08:27,173 --> 00:08:29,050 His mother is a translator tor the government. 127 00:08:32,245 --> 00:08:35,249 And, um, how long is he here for? 128 00:08:35,348 --> 00:08:36,691 Well, he extended his trip 129 00:08:36,849 --> 00:08:40,456 because the first stylist didn't work out. 130 00:08:40,520 --> 00:08:42,625 - Wait, I'm a replacement? - Mm-hmm. 131 00:08:42,788 --> 00:08:45,268 What happened with the first one? 132 00:08:45,358 --> 00:08:49,966 He said she didn't know anything about Chinese culture. 133 00:08:50,129 --> 00:08:52,302 It's a styling job, not a history lesson. 134 00:08:52,431 --> 00:08:53,603 Well. 135 00:08:53,699 --> 00:08:55,235 Actually, driver, stop here, please. 136 00:08:55,368 --> 00:08:56,711 Thank you. 137 00:08:56,869 --> 00:08:58,371 The restaurant is just down this alley. 138 00:09:02,475 --> 00:09:03,977 James, you got to come with me. 139 00:09:04,143 --> 00:09:06,089 He said he prefers to meet you alone. My orders. 140 00:09:06,212 --> 00:09:09,318 Well, who does he think he is, Mao Zedong? 141 00:09:09,448 --> 00:09:11,428 I... God knows. All right, let's go. 142 00:09:30,369 --> 00:09:31,643 Oh, God. 143 00:09:46,252 --> 00:09:48,630 Hi, Mr. Qi? 144 00:09:48,754 --> 00:09:49,698 Mm. 145 00:09:51,490 --> 00:09:52,662 Oh, Lyan. 146 00:09:52,758 --> 00:09:55,534 Yes, Ryan with an R. 147 00:09:55,661 --> 00:09:57,299 I said the same thing. 148 00:09:57,396 --> 00:09:59,171 Wan. 149 00:09:59,332 --> 00:10:00,276 Sit. 150 00:10:07,006 --> 00:10:09,384 You don't look Chinese. 151 00:10:09,508 --> 00:10:10,885 Oh, why, thank you. 152 00:10:11,043 --> 00:10:14,388 Yeah, some people think I'm half-Caucasian. 153 00:10:18,117 --> 00:10:19,425 American borrow Chinese. 154 00:10:20,553 --> 00:10:22,555 Pardon me? 155 00:10:22,622 --> 00:10:25,603 Like the pandas, borrow from China, you. 156 00:10:38,471 --> 00:10:40,815 My daughter's a big fan. 157 00:10:40,973 --> 00:10:43,920 We should get a discount. 158 00:10:44,076 --> 00:10:45,555 This should be free. 159 00:10:48,214 --> 00:10:49,090 Thank you. 160 00:10:49,248 --> 00:10:51,854 You're welcome. 161 00:10:51,984 --> 00:10:53,759 Eat. 162 00:10:53,919 --> 00:10:55,296 Eat. 163 00:11:14,774 --> 00:11:16,412 What are you doing? 164 00:11:16,509 --> 00:11:18,386 Washing off the grease. 165 00:11:18,511 --> 00:11:20,957 He's weird. 166 00:11:21,113 --> 00:11:22,490 Country bumpkin. 167 00:11:25,951 --> 00:11:29,091 I can manage, thank you. 168 00:11:29,255 --> 00:11:30,700 So disrespectful. 169 00:11:30,790 --> 00:11:33,100 No, you eat. 170 00:11:33,259 --> 00:11:36,570 Look, Mr. Qi, 171 00:11:36,629 --> 00:11:39,269 we're here to talk about your styling, so let's just... 172 00:11:39,432 --> 00:11:42,038 No, we meet at my place tomorrow. 173 00:11:42,168 --> 00:11:43,875 Why don't we just talk here? 174 00:11:44,036 --> 00:11:47,540 We're Chinese, say eat, no talk, sleep, no speak. 175 00:11:47,640 --> 00:11:50,644 Now no work. We enjoy eat. 176 00:12:57,910 --> 00:12:59,514 Hey, Lyan. 177 00:12:59,612 --> 00:13:01,319 Ly, Ly, Ly. 178 00:13:01,514 --> 00:13:03,118 Hey, you want to play? 179 00:13:04,950 --> 00:13:06,156 Uh, you know, I didn't know 180 00:13:06,352 --> 00:13:08,457 you guys were having a... a party 181 00:13:08,554 --> 00:13:09,931 or... um, I'll just come back next time. 182 00:13:10,089 --> 00:13:12,467 No, no, don't worry them. We... we do now. 183 00:13:12,591 --> 00:13:14,366 All right. 184 00:13:20,966 --> 00:13:24,778 So what you have? 185 00:13:24,904 --> 00:13:27,350 Okay, so since this is your first shoot 186 00:13:27,473 --> 00:13:29,749 and we're introducing you to the U.S. public, 187 00:13:29,809 --> 00:13:34,622 I, uh, think something like that. 188 00:13:36,749 --> 00:13:38,285 Hmm. 189 00:13:38,450 --> 00:13:42,398 This makes you look old. 190 00:13:46,125 --> 00:13:49,004 This looks like that TV actor. 191 00:13:49,161 --> 00:13:50,765 What's his name? 192 00:13:50,896 --> 00:13:52,204 Mr. Bean, huh? 193 00:13:57,636 --> 00:13:58,512 I'll take that. 194 00:13:58,637 --> 00:14:00,116 I'll take this. 195 00:14:00,272 --> 00:14:01,808 You know, we could just meet at my office tomorrow. 196 00:14:10,583 --> 00:14:12,221 I... I can really just come back another time. 197 00:14:12,351 --> 00:14:13,796 I thought you want to get to know one another, 198 00:14:13,919 --> 00:14:19,528 play mah-jongg, drink wine so we can be pengyou, 199 00:14:19,625 --> 00:14:21,161 friends, eh? 200 00:14:23,095 --> 00:14:25,041 I like working with pengyou. 201 00:14:28,367 --> 00:14:32,645 Uh, yeah, no, of-of course. 202 00:14:32,771 --> 00:14:38,312 It's just that, um, I'm not a very social person, so. 203 00:14:38,477 --> 00:14:42,789 We're both Chinese, so should help each other. 204 00:14:47,686 --> 00:14:49,723 Mm-hmm, yeah. 205 00:14:50,890 --> 00:14:52,198 On. 206 00:15:02,234 --> 00:15:04,043 My father... 207 00:15:11,243 --> 00:15:13,951 Taken before June 4. 208 00:15:14,079 --> 00:15:15,717 June 4th? 209 00:15:15,848 --> 00:15:19,227 You call Tiananmen Square Day in West. 210 00:15:22,922 --> 00:15:26,563 Oh, um, was he involved in the massac... 211 00:15:26,692 --> 00:15:31,232 I mean, um, was he killed? 212 00:15:33,265 --> 00:15:35,973 No. My father was in the army. 213 00:15:36,101 --> 00:15:38,604 He was one of the first to enter the square. 214 00:15:46,845 --> 00:15:49,189 Do you know much about June 4? 215 00:15:50,449 --> 00:15:52,793 Urn, yeah. 216 00:15:52,885 --> 00:15:54,387 I mean, I was young at the time, 217 00:15:54,553 --> 00:15:57,261 but, uh, I remember the kids 218 00:15:57,423 --> 00:16:01,394 at school would ask rne if I was a Communist. 219 00:16:05,798 --> 00:16:11,441 When I was 14 I was questioned by tourists, 220 00:16:11,603 --> 00:16:15,141 found out the world saw China very different. 221 00:16:15,307 --> 00:16:20,950 So I think my style should be very Chinese 222 00:16:21,080 --> 00:16:23,390 because China not poor anymore. 223 00:16:23,549 --> 00:16:25,187 We are much stronger, 224 00:16:25,317 --> 00:16:28,025 so I... I don't want to wear those Western-style clothes. 225 00:16:28,153 --> 00:16:31,623 I want to represent a new China. 226 00:16:31,757 --> 00:16:34,294 Can you do that, Lyan? 227 00:16:34,460 --> 00:16:36,098 For the new China? 228 00:16:41,767 --> 00:16:44,976 It was down in Chinatown 229 00:16:45,104 --> 00:16:48,813 That I met the opium queen 230 00:16:48,941 --> 00:16:52,411 Baby-face girl from Shanghai 231 00:16:52,578 --> 00:16:56,788 Never smiled and never cried 232 00:16:56,915 --> 00:16:59,418 She now rules the underworld 233 00:16:59,585 --> 00:17:03,863 Down in Chinatown 234 00:17:03,956 --> 00:17:07,165 She runs all the opium dens 235 00:17:07,326 --> 00:17:11,365 Down in Chinatown 236 00:17:11,530 --> 00:17:13,237 Bring her your gold 237 00:17:13,432 --> 00:17:14,934 Bring her your worries 238 00:17:15,000 --> 00:17:17,207 And when life gets 239 00:17:17,369 --> 00:17:23,183 A bit too dreary to stand 240 00:17:23,342 --> 00:17:27,848 Give a ring to the queen of Chinatown 241 00:17:36,221 --> 00:17:38,326 Hey, your office is very small. 242 00:17:38,490 --> 00:17:40,026 Well, it certainly feels cramped now. 243 00:17:40,159 --> 00:17:42,867 Do you guys always travel in a group? 244 00:17:42,995 --> 00:17:44,201 Oh, my fans are more women. 245 00:17:44,363 --> 00:17:45,706 They're very important. 246 00:17:45,831 --> 00:17:47,367 I need women tell me what to think. 247 00:17:49,368 --> 00:17:51,814 Mm, okay. 248 00:17:51,904 --> 00:17:55,374 Hmm, here, try this on, please, all right? 249 00:17:55,541 --> 00:17:57,350 The titling rooms are outside. 250 00:17:57,509 --> 00:17:59,113 Wear this? 251 00:17:59,211 --> 00:18:00,485 Yeah, I'm only interested in the concept, okay? 252 00:18:00,646 --> 00:18:02,319 And if it works out, 253 00:18:02,481 --> 00:18:05,155 we can specially design a pair for you made with real silk. 254 00:18:05,250 --> 00:18:06,957 I want to look strong and manly. 255 00:18:07,052 --> 00:18:10,192 And if we get them tailored, you will look strong and manly. 256 00:18:10,355 --> 00:18:11,834 He look like he's in bed. 257 00:18:14,026 --> 00:18:17,030 Or "Come to bed with me because I'm hot." 258 00:18:17,096 --> 00:18:20,873 - Hot? - Yeah, sexy. 259 00:18:20,999 --> 00:18:22,501 All right, look, Asian men 260 00:18:22,668 --> 00:18:24,841 are rarely seen as sex symbols in this country, okay? 261 00:18:24,937 --> 00:18:28,214 So we're trying something new and refreshing here. 262 00:18:28,373 --> 00:18:30,148 What's he saying? 263 00:18:30,242 --> 00:18:31,687 Don't listen to him. 264 00:18:31,844 --> 00:18:34,620 Look, just try it on. It's not gonna kill you. 265 00:18:55,067 --> 00:18:56,842 Urn, too tight? 266 00:18:56,935 --> 00:18:59,040 Yes, too small. 267 00:18:59,104 --> 00:19:01,243 Well, at least try the pants on. Here. 268 00:19:01,406 --> 00:19:03,215 I... I ask my girlfriend. 269 00:19:03,308 --> 00:19:04,787 What, your girlfriend? Why? 270 00:19:04,910 --> 00:19:06,787 - I want her say. - No, no, keep it on. 271 00:19:06,912 --> 00:19:08,084 Let me just take a picture. 272 00:19:10,649 --> 00:19:12,424 Where are you going? 273 00:19:12,584 --> 00:19:14,029 You guys coming back? 274 00:19:40,112 --> 00:19:41,420 Shouldn't you be asleep? 275 00:19:41,580 --> 00:19:43,116 Your baby can't live off caffeine. 276 00:19:43,248 --> 00:19:44,591 What the tuck did you do this time? 277 00:19:44,750 --> 00:19:45,888 What? 278 00:19:45,984 --> 00:19:47,429 Ning dropped us. 279 00:19:48,487 --> 00:19:49,932 That fucking homophobe. 280 00:19:50,022 --> 00:19:51,865 I don't fucking care what he is. 281 00:19:51,990 --> 00:19:54,630 I told you before you have to please your clients. 282 00:19:54,793 --> 00:19:57,569 He's going to be interviewed by "Culture Chic" next week. 283 00:19:57,696 --> 00:19:59,039 "Culture Chic?" 284 00:19:59,131 --> 00:20:02,408 Yes, "Culture fucking Chic," Ryan. 285 00:20:02,534 --> 00:20:05,310 Look, just calm down, okay, Francesca? I'll talk to him. 286 00:20:05,470 --> 00:20:07,677 I don't care what you do. Just fucking fix it. 287 00:20:19,151 --> 00:20:21,324 Hi, urn, 1602? 288 00:20:27,226 --> 00:20:29,172 Hey, Ning, it's Ryan. 289 00:20:29,228 --> 00:20:30,901 Can we please talk? 290 00:20:31,029 --> 00:20:33,339 We don't match. 291 00:20:33,498 --> 00:20:36,001 How many stylists do you intend to go through? 292 00:20:36,134 --> 00:20:37,340 We don't match. 293 00:20:39,171 --> 00:20:42,050 Look, there are only a handful of Chinese stylists 294 00:20:42,174 --> 00:20:43,448 in New York, so... 295 00:20:43,575 --> 00:20:46,522 Wh-James, he said he can find another one. 296 00:20:46,678 --> 00:20:48,316 Well, yeah, a lousy one. 297 00:20:48,413 --> 00:20:52,190 I mean, all the good ones are booked up well in advance, okay? 298 00:20:52,317 --> 00:20:55,992 So can I just please come up? 299 00:21:08,400 --> 00:21:11,574 Um, so, uh, 300 00:21:11,737 --> 00:21:13,182 you don't want to wear the pajamas? 301 00:21:13,238 --> 00:21:14,342 No. 302 00:21:14,439 --> 00:21:16,441 We can try something else. 303 00:21:21,680 --> 00:21:24,183 But it has nothing to do with that, has it? 304 00:21:26,551 --> 00:21:28,690 Is it because I'm gay? 305 00:21:28,854 --> 00:21:30,231 No. 306 00:21:30,355 --> 00:21:31,663 Well, let me tell you something, okay? 307 00:21:31,790 --> 00:21:34,134 All the good stylists are gay. 308 00:21:38,897 --> 00:21:40,672 All right, listen, urn, 309 00:21:40,799 --> 00:21:42,437 you have a interview next week, 310 00:21:42,601 --> 00:21:45,810 so let's just please try and work together. 311 00:21:45,971 --> 00:21:47,780 We are fire and water. 312 00:21:47,939 --> 00:21:49,748 We do not mix. 313 00:21:52,411 --> 00:21:53,890 Fine. 314 00:21:56,948 --> 00:21:58,427 Unless... 315 00:22:03,889 --> 00:22:05,562 Unless what? 316 00:22:05,724 --> 00:22:09,501 Unless you don't show your homo side so openly. 317 00:22:09,628 --> 00:22:11,403 My homo side? 318 00:22:12,497 --> 00:22:14,170 Are you serious right now? 319 00:22:14,266 --> 00:22:15,244 You must... 320 00:22:17,736 --> 00:22:20,546 wait, what do you mean by my homo side? 321 00:22:20,672 --> 00:22:25,621 You know what I mean. 322 00:22:25,777 --> 00:22:27,620 Ah. 323 00:22:27,779 --> 00:22:30,885 Mm, okay, 324 00:22:31,016 --> 00:22:32,324 let rne tell you something. 325 00:22:32,451 --> 00:22:34,055 I might be gay, 326 00:22:34,152 --> 00:22:36,257 but I have absolutely no interest in you whatsoever, 327 00:22:36,321 --> 00:22:38,358 if that's what you're worried about. 328 00:22:38,490 --> 00:22:40,936 Yeah, I'm what they call a potato queen. 329 00:22:41,093 --> 00:22:43,073 I'm only interested in white men. 330 00:22:43,161 --> 00:22:44,765 I've never slept with a Chinese man before, 331 00:22:44,930 --> 00:22:47,274 and I never will, so don't worry. 332 00:22:47,332 --> 00:22:50,176 You're safe. 333 00:22:50,302 --> 00:22:51,747 Deal? 334 00:22:51,870 --> 00:22:54,874 I... okay. 335 00:22:55,040 --> 00:22:57,486 Okay, thank you. 336 00:23:05,317 --> 00:23:07,092 Fucking biscuit. 337 00:23:45,223 --> 00:23:46,998 So how did you do it? 338 00:23:49,094 --> 00:23:53,702 Look, this Rosemary's Baby's really fucking up my hormones. 339 00:23:53,865 --> 00:23:56,744 I'm sorry I snapped last night. 340 00:23:56,902 --> 00:23:58,711 Look, Francesca, he hates gays. 341 00:23:58,870 --> 00:24:00,315 I can't work with him. 342 00:24:00,372 --> 00:24:01,749 Ryan, if you want to get ahead, 343 00:24:01,907 --> 00:24:04,251 you have to learn how to deal with assholes. 344 00:24:07,579 --> 00:24:10,389 Maybe... maybe you just need to get to know him better. 345 00:24:10,515 --> 00:24:12,290 Let me book you a table, okay? 346 00:24:15,253 --> 00:24:16,357 Okay. 347 00:24:50,422 --> 00:24:52,902 So you like French food? 348 00:24:53,058 --> 00:24:55,595 J'adore la cuisine francaise. 349 00:24:56,895 --> 00:24:58,670 I beg your pardon? 350 00:24:58,797 --> 00:25:00,936 I adore French cuisine. 351 00:25:01,099 --> 00:25:02,407 Good evening, gentlemen. 352 00:25:02,467 --> 00:25:05,107 Would you care to start with a drink? 353 00:25:07,506 --> 00:25:12,387 Hmm. '95 Opus One, not bad. 354 00:25:12,477 --> 00:25:15,083 Um, what do you fancy? 355 00:25:15,247 --> 00:25:16,954 Fancy? 356 00:25:17,115 --> 00:25:20,494 What do you want to drink? 357 00:25:20,619 --> 00:25:22,428 Sake. 358 00:25:22,487 --> 00:25:24,489 A sake, sir? 359 00:25:24,623 --> 00:25:26,068 Do you have it? 360 00:25:26,191 --> 00:25:28,000 I'm afraid not. 361 00:25:28,159 --> 00:25:29,103 Whiskey then. 362 00:25:31,997 --> 00:25:34,603 I'll have the petite syrah. 363 00:25:34,699 --> 00:25:36,576 Very good choice, sir. 364 00:25:36,701 --> 00:25:39,978 This is a French restaurant. 365 00:25:40,138 --> 00:25:41,617 So? 366 00:25:41,706 --> 00:25:43,185 In Beijing, Americans, 367 00:25:43,308 --> 00:25:45,788 they always order dim sum at a Sichuan restaurant. 368 00:25:45,944 --> 00:25:47,446 What does restaurant do? 369 00:25:48,513 --> 00:25:49,856 Put dim sum on menu. 370 00:25:53,485 --> 00:25:57,627 So your... your family, uh, 371 00:25:57,722 --> 00:25:59,497 what do they work? 372 00:25:59,558 --> 00:26:01,003 Oh, my father's a lawyer, 373 00:26:01,159 --> 00:26:03,799 and my mother teaches art history at NYU. 374 00:26:07,799 --> 00:26:12,509 And they-they don't want you to be lawyer or doctor? 375 00:26:12,637 --> 00:26:14,639 No, they're not Chinese in that way, no. 376 00:26:20,045 --> 00:26:22,855 And they know that you are... 377 00:26:23,014 --> 00:26:25,153 you know, 378 00:26:25,317 --> 00:26:26,694 abnormal? 379 00:26:30,221 --> 00:26:31,825 I'm not abnormal. 380 00:26:31,990 --> 00:26:34,027 Uh, unusual then. 381 00:26:34,192 --> 00:26:35,865 They're okay with it. 382 00:26:36,027 --> 00:26:38,667 I can't imagine any parent being okay their son's... 383 00:26:38,763 --> 00:26:41,039 I can't imagine you've never worked with someone gay. 384 00:26:41,199 --> 00:26:42,837 We must exist in China. 385 00:26:43,001 --> 00:26:47,609 Yes, many time, but never someone like you, so... 386 00:26:47,706 --> 00:26:50,016 no shame. 387 00:26:50,175 --> 00:26:53,622 You know, it's not all that hard being gay nowadays. 388 00:26:53,712 --> 00:26:55,885 You never problem? 389 00:26:56,047 --> 00:26:58,527 No laughing? 390 00:26:58,583 --> 00:27:00,585 Well, when I was younger my parents sent me 391 00:27:00,719 --> 00:27:02,562 to Sunday School to learn Chinese, 392 00:27:02,687 --> 00:27:06,726 and yeah, some of the kids there were stupid. 393 00:27:06,891 --> 00:27:08,268 How? 394 00:27:08,393 --> 00:27:10,202 They called me names. 395 00:27:10,362 --> 00:27:12,899 Nothing creative; things like 396 00:27:17,702 --> 00:27:18,976 Hate you? 397 00:27:20,572 --> 00:27:26,215 They'd try to make rne cry many times, 398 00:27:26,378 --> 00:27:28,984 but I never cried in front of them. 399 00:27:31,416 --> 00:27:34,954 And that's why I'm so happy to be in this industry 400 00:27:35,120 --> 00:27:37,760 where being gay is not just accepted 401 00:27:37,922 --> 00:27:41,392 but celebrated, 402 00:27:41,493 --> 00:27:42,528 until now. 403 00:29:43,414 --> 00:29:44,552 Hello? 404 00:29:44,682 --> 00:29:46,719 Hey, Lyan, it's Ning. 405 00:29:46,851 --> 00:29:47,955 Do you know what time it is? 406 00:29:48,086 --> 00:29:48,928 Oh, you asleep? 407 00:29:49,087 --> 00:29:50,031 I call you tomorrow. 408 00:29:50,188 --> 00:29:52,031 No, no, no, no, I'm good. 409 00:29:52,190 --> 00:29:53,863 So what can I do for you? 410 00:29:53,958 --> 00:29:57,963 I, uh, don't know wear what for my interview. 411 00:29:58,129 --> 00:30:01,269 Uh, you go shopping with me? 412 00:30:01,432 --> 00:30:03,207 About dinner... 413 00:30:03,368 --> 00:30:04,813 Fucking asshole. 414 00:30:04,903 --> 00:30:06,382 What? 415 00:30:06,538 --> 00:30:08,540 Urn, no, not you. I'm sorry. 416 00:30:08,640 --> 00:30:09,516 You... you're busy. 417 00:30:09,641 --> 00:30:11,518 I... good night. 418 00:30:11,643 --> 00:30:13,350 No, hold on, hold on, hold on. 419 00:30:13,545 --> 00:30:15,752 Um, yeah, I... I'll go shopping with you. 420 00:30:15,880 --> 00:30:18,383 Oh, you will help me? 421 00:30:18,550 --> 00:30:20,552 Yeah, I just want you to look good, you know? 422 00:30:20,652 --> 00:30:23,132 For the sake of "Culture Chic." 423 00:30:25,723 --> 00:30:27,760 Thanks, Lyan. 424 00:30:27,826 --> 00:30:29,134 Oh, one last thing. 425 00:30:29,294 --> 00:30:30,773 Can you please not bring the tour group? 426 00:30:30,895 --> 00:30:31,930 Thanks. 427 00:30:48,646 --> 00:30:51,092 There are way more choices in America, huh? 428 00:30:55,486 --> 00:30:57,295 Made in China, huh? 429 00:31:05,463 --> 00:31:08,774 So how long have you been with your girlfriend? 430 00:31:10,969 --> 00:31:13,006 Three years. 431 00:31:13,171 --> 00:31:16,812 And does she buy all your clothes? 432 00:31:16,875 --> 00:31:18,149 Uh, yes. 433 00:31:18,309 --> 00:31:19,310 Well, you should fire her. 434 00:31:19,477 --> 00:31:20,649 She's not doing a very good job. 435 00:31:22,847 --> 00:31:25,054 Hmm. Ning? 436 00:31:25,216 --> 00:31:26,422 Please come here for a second? 437 00:31:30,822 --> 00:31:32,665 So, um, 438 00:31:32,790 --> 00:31:36,328 is your girlfriend gonna visit you anytime soon? 439 00:31:36,494 --> 00:31:39,771 It's hard for a girl to get a visa. 440 00:31:39,831 --> 00:31:41,037 America no free. 441 00:31:41,199 --> 00:31:42,837 Mm. 442 00:31:42,901 --> 00:31:47,782 She not allow visa before we leave, so we work out it. 443 00:31:47,872 --> 00:31:50,978 Oh, and, uh, what does she do? 444 00:31:51,075 --> 00:31:54,022 She, uh, won a beauty prize. 445 00:31:54,178 --> 00:31:55,486 Now she wants to be a actress. 446 00:31:57,815 --> 00:31:59,317 Wedding bells? 447 00:31:59,484 --> 00:32:01,088 She wants, 448 00:32:01,219 --> 00:32:03,825 but if I marry, fans not happy. 449 00:32:03,888 --> 00:32:05,026 What's her name? 450 00:32:06,858 --> 00:32:07,893 Miao. 451 00:32:09,594 --> 00:32:10,595 Miao? 452 00:32:12,730 --> 00:32:14,175 What is she, a pussy? 453 00:32:16,534 --> 00:32:17,842 Pussy? 454 00:32:19,537 --> 00:32:23,041 Urn, yeah, it's, uh, it's a fashion word 455 00:32:23,207 --> 00:32:24,845 for, um, stylish. 456 00:32:24,909 --> 00:32:26,889 Yeah, kind of like catwalk. 457 00:32:27,011 --> 00:32:29,287 Pussy. 458 00:32:29,414 --> 00:32:30,859 So you are pussy? 459 00:32:30,915 --> 00:32:34,226 Yeah, I'm... I'm very pussy. 460 00:32:34,385 --> 00:32:35,386 Thanks. 461 00:32:37,088 --> 00:32:39,864 Uh, so is she your first girlfriend? 462 00:32:42,126 --> 00:32:44,902 Why do you want to know about her? 463 00:32:44,963 --> 00:32:48,433 Uh, nothing, just... just making conversation. 464 00:32:52,737 --> 00:32:54,842 Earlier this year, the Parson family 465 00:32:54,906 --> 00:32:56,783 decided they were going to try to survive 466 00:32:56,908 --> 00:32:59,910 without using any products made in China. 467 00:32:59,911 --> 00:33:00,719 Without using any products made in China. 468 00:33:00,812 --> 00:33:06,319 Mr. Parson, what inspired you to start this 100% USA campaign? 469 00:33:06,484 --> 00:33:07,428 Well, I was taking my boys 470 00:33:07,585 --> 00:33:09,223 shopping for baseball gear, 471 00:33:09,387 --> 00:33:10,866 and we noticed everything in the shop's made in China. 472 00:33:10,922 --> 00:33:12,401 I looked at my boys, and I wondered how 473 00:33:12,557 --> 00:33:14,002 could they have any pride or sense of belonging 474 00:33:14,092 --> 00:33:16,197 if everything they... 475 00:33:16,327 --> 00:33:17,670 Did you see that? 476 00:33:17,795 --> 00:33:20,105 They say made in China is bad for America. 477 00:33:21,933 --> 00:33:24,379 - What are you doing? - I cook for you. 478 00:33:24,502 --> 00:33:26,106 Oh, I said no need for dinner. 479 00:33:26,270 --> 00:33:28,773 Hey, whoever crosses the door is a guest. 480 00:33:30,742 --> 00:33:32,119 Anything you don't eat? 481 00:33:33,778 --> 00:33:34,950 No cams. 482 00:33:35,013 --> 00:33:36,993 No, no crab, don't worry. 483 00:33:43,654 --> 00:33:46,157 Urn, what does that t-shirt say? 484 00:33:46,324 --> 00:33:48,133 Central Academy of Drama. 485 00:33:51,963 --> 00:33:55,410 You know, you should just wear that to the interview tomorrow. 486 00:33:55,533 --> 00:33:57,376 Wear this shirt? 487 00:33:57,535 --> 00:34:00,539 Not very respectful, no? 488 00:34:00,705 --> 00:34:04,152 I think it says a lot about you. 489 00:34:04,308 --> 00:34:05,946 After all that cash you made rne spend today, 490 00:34:06,010 --> 00:34:09,548 you want rne to wear this shirt? 491 00:34:18,289 --> 00:34:20,132 Ryan, Gus's schedule has changed. 492 00:34:20,224 --> 00:34:21,498 He can only do tomorrow. 493 00:34:21,659 --> 00:34:23,832 The pajamas aren't ready yet, okay? 494 00:34:23,961 --> 00:34:25,167 Gus is a fucking big deal. 495 00:34:25,329 --> 00:34:27,434 Just embrace it, and don't fuck it up. 496 00:34:30,468 --> 00:34:32,345 Ning, oh, they finally dropped the pajamas off, 497 00:34:32,503 --> 00:34:33,948 thank God. 498 00:34:34,005 --> 00:34:35,882 Hey, tell the doorman the Chinese press coming. 499 00:34:36,007 --> 00:34:37,486 Wh... what press? 500 00:34:37,642 --> 00:34:39,622 They want to interview rne. 501 00:34:39,744 --> 00:34:41,246 No, no, no, no, no. 502 00:34:41,412 --> 00:34:42,550 Gus doesn't allow any press 503 00:34:42,713 --> 00:34:44,989 when he shoots, so. 504 00:34:45,049 --> 00:34:46,494 I told them yes first. 505 00:34:46,651 --> 00:34:48,426 They already are waiting outside. 506 00:34:51,322 --> 00:34:53,165 Um... 507 00:34:53,257 --> 00:34:55,635 All right, let me just ask Gus first, okay? 508 00:35:04,435 --> 00:35:05,470 Chair goes over there. 509 00:35:06,938 --> 00:35:08,144 Put the chair over there. 510 00:35:11,209 --> 00:35:13,746 Uh, hi, Gus? How's it going? 511 00:35:13,878 --> 00:35:15,050 Is he ready? 512 00:35:15,179 --> 00:35:17,318 I got to catch a plane at 7:00. 513 00:35:17,448 --> 00:35:19,086 Well, um, 7:00, I didn't... 514 00:35:19,217 --> 00:35:20,355 Where is he? 515 00:35:20,518 --> 00:35:22,054 Um, well, he's almost ready. 516 00:35:22,186 --> 00:35:25,065 It's just that, uh... well, he was wondering 517 00:35:25,123 --> 00:35:27,103 if a very famous public... Chinese publication can... 518 00:35:27,225 --> 00:35:28,704 No! 519 00:35:35,933 --> 00:35:38,106 Urn, Gus says no. 520 00:35:38,236 --> 00:35:39,112 I know. 521 00:35:39,237 --> 00:35:40,682 He has a big voice. 522 00:35:40,805 --> 00:35:41,840 All right, don't worry. 523 00:35:41,973 --> 00:35:42,849 Let me handle the press. 524 00:35:42,974 --> 00:35:44,510 What are we waiting for? 525 00:35:44,709 --> 00:35:47,087 He's an asshole, 526 00:35:47,145 --> 00:35:49,591 but he takes great pictures. 527 00:35:49,747 --> 00:35:50,919 You'll be fine. 528 00:36:05,796 --> 00:36:08,436 This is not gonna work. 529 00:36:08,599 --> 00:36:09,634 Well, what's the matter? 530 00:36:09,800 --> 00:36:11,336 Look at his tricking underpants. 531 00:36:15,473 --> 00:36:16,645 Ning, can you just... 532 00:36:16,807 --> 00:36:18,582 No. 533 00:36:18,743 --> 00:36:20,120 Talk to him in Chinese. 534 00:36:20,178 --> 00:36:22,715 Tell him we can't shoot with his underpants on. 535 00:36:22,914 --> 00:36:25,360 Well, you tell him in English I won't do what he wants. 536 00:36:25,483 --> 00:36:28,089 - Ning, please, can you just... - No! 537 00:36:28,152 --> 00:36:29,756 Look, this shoot's as important to you 538 00:36:29,921 --> 00:36:31,093 as it is to me, okay, so... 539 00:36:31,155 --> 00:36:32,498 I don't care about American market. 540 00:36:32,657 --> 00:36:34,295 But I do! 541 00:36:38,763 --> 00:36:40,140 Okay. 542 00:36:41,365 --> 00:36:43,311 But I want everybody out. 543 00:36:43,467 --> 00:36:45,071 Wh... no, Gus doesn't do... 544 00:36:45,136 --> 00:36:48,140 If he can shout, he can move lights around. 545 00:36:48,206 --> 00:36:50,152 We can't let white devil win all. 546 00:36:50,208 --> 00:36:52,415 Oh, my God, Ning, this isn't a time to get political. 547 00:36:52,610 --> 00:36:54,055 Tooth tor tooth. 548 00:36:54,145 --> 00:36:55,783 He should respect people more. 549 00:37:04,355 --> 00:37:08,997 Gus, he wants everyone out of here so he can... 550 00:37:21,005 --> 00:37:23,007 All right, guys, this is a closed set from now on, 551 00:37:23,140 --> 00:37:26,986 so everyone out except for the, uh-for assistants. 552 00:37:27,078 --> 00:37:28,352 - Right. - You heard him. 553 00:37:28,512 --> 00:37:30,150 Let's go. Out, quick, move, move. 554 00:37:30,214 --> 00:37:31,158 Thank you. 555 00:37:31,215 --> 00:37:33,058 Dex, what time is it? 556 00:37:33,184 --> 00:37:34,185 4:00. 557 00:37:36,320 --> 00:37:37,594 Are you ready yet? 558 00:37:40,725 --> 00:37:42,363 Thank you so much for doing this. 559 00:37:49,066 --> 00:37:51,376 - Good luck. - Thank you. 560 00:38:06,417 --> 00:38:08,693 Oh, this is no good. 561 00:38:08,853 --> 00:38:10,161 What is wrong now? 562 00:38:10,221 --> 00:38:11,598 Look at his tricking feet. 563 00:38:14,525 --> 00:38:16,527 You know, I can get Dex. I can just... 564 00:38:16,694 --> 00:38:17,672 I got a plane to catch. 565 00:38:17,795 --> 00:38:18,739 Come on. 566 00:38:23,100 --> 00:38:24,773 No, no, no, no, don't you move! 567 00:38:24,935 --> 00:38:26,414 I'm still shooting. 568 00:38:29,106 --> 00:38:31,586 I hate working with fucking amateurs. 569 00:38:31,742 --> 00:38:33,278 You don't have to do this. 570 00:38:41,385 --> 00:38:43,661 Oh, for Christ's sake, hurry up. 571 00:38:46,991 --> 00:38:51,303 Come on, hurry up, hurry up, hurry up! 572 00:38:51,429 --> 00:38:52,965 Come on! 573 00:38:53,097 --> 00:38:55,907 What the fuck are you doing, giving him a pedicure? 574 00:38:58,836 --> 00:39:00,110 I thought you people were supposed to be good 575 00:39:00,237 --> 00:39:01,238 at that sort of thing. 576 00:39:03,507 --> 00:39:05,544 Shut the fuck up! 577 00:39:05,743 --> 00:39:06,915 Come on, let's go. 578 00:39:24,495 --> 00:39:26,839 Merde! I can't believe it! 579 00:39:26,997 --> 00:39:28,135 You're fired! 580 00:39:28,265 --> 00:39:29,437 Well, fine. 581 00:39:39,176 --> 00:39:41,156 Shit. 582 00:40:00,998 --> 00:40:04,309 You can always come to work in China. 583 00:40:04,368 --> 00:40:05,676 China? 584 00:40:05,836 --> 00:40:06,871 I know many actors there. 585 00:40:07,037 --> 00:40:08,710 You can style them. 586 00:40:08,873 --> 00:40:11,149 I can't even speak Mandarin, okay? 587 00:40:11,242 --> 00:40:12,516 Good, they like that. 588 00:40:12,676 --> 00:40:14,053 You'll do even better. 589 00:40:14,178 --> 00:40:16,488 "Vogue," "GO," they're all in China now. 590 00:40:16,580 --> 00:40:17,957 You'll start own company. 591 00:40:23,754 --> 00:40:26,064 Here you're just a kid. 592 00:40:26,190 --> 00:40:27,999 In China you are a... 593 00:40:28,159 --> 00:40:29,866 A lion? 594 00:40:30,027 --> 00:40:31,973 Yes, Lyan. 595 00:40:47,778 --> 00:40:49,223 Thanks. 596 00:40:52,616 --> 00:40:54,254 That shirt looks really good on you. 597 00:40:54,385 --> 00:40:56,922 Oh, no, it looks better on you. 598 00:40:57,087 --> 00:40:59,226 No, really, no. It looks good. 599 00:41:07,231 --> 00:41:08,175 Hey, Ning, 600 00:41:08,265 --> 00:41:10,370 you ever try weed? 601 00:41:19,076 --> 00:41:20,248 Mmm. 602 00:41:42,833 --> 00:41:44,278 How do you feel? 603 00:41:45,436 --> 00:41:47,575 Very... 604 00:41:47,671 --> 00:41:49,378 USA. 605 00:41:54,345 --> 00:41:56,222 Very USA. 606 00:42:22,973 --> 00:42:25,817 Oh, girl, this is my jam. 607 00:42:28,479 --> 00:42:29,617 Ooh, ooh. 608 00:42:35,052 --> 00:42:36,827 It was night 609 00:42:36,987 --> 00:42:40,093 And suddenly I felt like dancing 610 00:42:42,526 --> 00:42:46,474 I took a cab to show me to the disco scene 611 00:42:49,500 --> 00:42:51,002 He said, "Okay 612 00:42:51,168 --> 00:42:54,047 "You want to see those crazy people 613 00:42:56,640 --> 00:43:00,747 Hustling out the door to get into Studio 54?" 614 00:43:03,047 --> 00:43:04,526 Who is in? 615 00:43:04,582 --> 00:43:06,755 Who is out? 616 00:43:06,917 --> 00:43:10,057 Oh, jamma, jamma, jamming 617 00:43:10,220 --> 00:43:12,163 Who is in? 618 00:43:54,534 --> 00:43:56,207 " Lyan? Lyan 619 00:43:56,369 --> 00:43:57,404 It's mom. 620 00:43:57,537 --> 00:43:58,880 Oh, fuck. 621 00:43:59,038 --> 00:44:00,415 Open the door. 622 00:44:06,412 --> 00:44:07,584 Open the door. 623 00:44:14,387 --> 00:44:17,561 Mom, I told you to call before you come. 624 00:44:17,624 --> 00:44:22,232 Remember, we're meeting Mama. 625 00:44:22,395 --> 00:44:24,602 Oh, shit, I forgot. 626 00:44:24,731 --> 00:44:26,438 What a mess. 627 00:44:26,566 --> 00:44:29,513 Young people are like that. 628 00:44:29,602 --> 00:44:32,139 You had a party? 629 00:44:32,305 --> 00:44:34,148 No. 630 00:44:34,307 --> 00:44:35,479 Yeah. 631 00:44:37,777 --> 00:44:40,155 Aya. 632 00:44:40,313 --> 00:44:42,953 Let's go. 633 00:44:43,116 --> 00:44:46,757 He has to come with us. 634 00:44:46,853 --> 00:44:48,662 Let's go. 635 00:44:48,788 --> 00:44:50,267 Your Mama misses you. 636 00:44:50,423 --> 00:44:52,630 Oh, yeah, no, I'm... I'm coming with you. 637 00:44:52,692 --> 00:44:55,400 Just, um, I have a friend. 638 00:45:03,369 --> 00:45:07,317 Uh, Mom, Dad, this is Ning. 639 00:45:12,845 --> 00:45:14,290 Hello, 640 00:45:14,447 --> 00:45:16,723 Mr. Fu, 641 00:45:16,816 --> 00:45:19,490 Mrs. Fu. 642 00:45:19,619 --> 00:45:22,395 You speak Cantonese? 643 00:45:22,488 --> 00:45:25,594 I speak Mandarin. 644 00:45:25,658 --> 00:45:28,002 Oh, you speak Mandarin? 645 00:45:28,161 --> 00:45:29,640 Please sit. 646 00:45:29,696 --> 00:45:32,142 - You want tea? - Uh" 647 00:45:32,298 --> 00:45:33,777 Talk to him in Mandarin. 648 00:45:33,866 --> 00:45:36,506 Talk to him. 649 00:45:39,839 --> 00:45:41,648 Go talk to him. 650 00:45:57,824 --> 00:46:01,033 Uh, how are you? 651 00:46:01,194 --> 00:46:02,502 Good. 652 00:46:02,595 --> 00:46:04,939 Sorry, my Cantonese is rusty. 653 00:46:05,098 --> 00:46:08,545 Why don't we just speak in English, okay? 654 00:46:12,171 --> 00:46:15,175 Um, so Dad, do you recognize him? 655 00:46:15,341 --> 00:46:17,548 He's an actor from Beijing. 656 00:46:17,677 --> 00:46:19,816 Oh, actor? 657 00:46:19,912 --> 00:46:23,621 Um, we saw TV you in? 658 00:46:23,716 --> 00:46:25,855 "The Legend of the Eagle Blade." 659 00:46:25,952 --> 00:46:28,228 "Eagle Blade"? We've seen it. 660 00:46:28,388 --> 00:46:31,164 You in it? You the prince? 661 00:46:31,291 --> 00:46:32,827 - Uh, no. - Oh, you the Genlo? 662 00:46:32,959 --> 00:46:34,905 Genlo? 663 00:46:35,061 --> 00:46:36,836 General? Genlo? 664 00:46:36,929 --> 00:46:40,274 Oh, General, I see, but no, I wasn't the General. 665 00:46:40,433 --> 00:46:42,071 Oh, you the monkey? 666 00:46:42,235 --> 00:46:44,613 Mom, it's a Mandarin TV show. 667 00:46:44,737 --> 00:46:46,512 Oh, it's a Mandarin TV show. 668 00:46:46,606 --> 00:46:48,779 We've never seen it. 669 00:46:48,908 --> 00:46:52,082 Tomorrow we get DVD. 670 00:46:52,245 --> 00:46:53,849 Eat. Eat. 671 00:46:53,946 --> 00:46:55,289 Aren't these for Mama? 672 00:46:55,448 --> 00:46:56,620 Mama is old. 673 00:46:56,749 --> 00:46:59,355 She can't eat all of them. 674 00:46:59,485 --> 00:47:01,931 Oh, no, it's all lard. It's gross, ew. 675 00:47:02,088 --> 00:47:04,568 He's always complaining. 676 00:47:04,657 --> 00:47:06,534 He busy, busy all the time. 677 00:47:06,659 --> 00:47:07,831 Father very mad him. 678 00:47:07,960 --> 00:47:09,405 Morn! 679 00:47:09,562 --> 00:47:11,701 It's true. 680 00:47:11,764 --> 00:47:14,267 Actor in China pay good? 681 00:47:14,434 --> 00:47:19,110 - Uh, depend on your name. - How much earn? 682 00:47:19,272 --> 00:47:22,048 Dad, you can't ask those questions. 683 00:47:22,175 --> 00:47:24,655 Whatever. 684 00:47:24,777 --> 00:47:27,587 you say white people we can't say. 685 00:47:27,680 --> 00:47:28,658 He's [speaks foreign language} 686 00:47:28,781 --> 00:47:30,556 We can say. 687 00:47:30,650 --> 00:47:33,494 Ning, how old are you? 688 00:47:33,619 --> 00:47:35,155 32. 689 00:47:35,321 --> 00:47:37,801 32? Very good number. 690 00:47:37,857 --> 00:47:40,360 This boy tell us all the time 691 00:47:40,526 --> 00:47:41,869 he only see, only date white men, 692 00:47:41,994 --> 00:47:43,667 never Chinese man. - Hey,. 693 00:47:43,796 --> 00:47:45,639 That's what you said. 694 00:47:45,765 --> 00:47:47,438 Gay people okay. 695 00:47:47,600 --> 00:47:48,772 White people no okay. 696 00:47:49,969 --> 00:47:51,277 Hiya. 697 00:47:51,437 --> 00:47:53,280 It's true. 698 00:47:53,439 --> 00:47:57,387 Chinese like water, take long time to boil, 699 00:47:57,510 --> 00:48:01,959 but once hot, lifetime to cool down. 700 00:48:02,048 --> 00:48:05,257 White man like sand: 701 00:48:05,451 --> 00:48:07,795 fast hot, fast cold, 702 00:48:07,854 --> 00:48:09,492 do not last. 703 00:48:12,392 --> 00:48:17,364 Ning, come with us to visit Lyan Mama. 704 00:48:17,530 --> 00:48:19,476 She love for to see you. 705 00:49:03,276 --> 00:49:06,416 Mama is so smiley. 706 00:49:06,579 --> 00:49:08,252 I can tell. 707 00:49:08,414 --> 00:49:12,055 She finally see Lyan with Chinese man. 708 00:49:12,218 --> 00:49:13,356 Oh, Mrs. Fu... 709 00:49:13,519 --> 00:49:17,729 I know, I know, I know, see. 710 00:49:20,560 --> 00:49:22,733 Your parent know you are... 711 00:49:25,565 --> 00:49:27,408 No. 712 00:49:27,567 --> 00:49:30,070 Give them time. 713 00:49:33,806 --> 00:49:38,186 When Lyan little, we no time for him. 714 00:49:38,377 --> 00:49:43,019 After school he go community center all day. 715 00:49:43,115 --> 00:49:45,618 The boys there beat him. 716 00:49:45,751 --> 00:49:48,891 He come home one cut here, 717 00:49:48,955 --> 00:49:51,902 one black eye there. 718 00:49:51,958 --> 00:49:54,905 We scold him, 719 00:49:54,961 --> 00:49:57,908 think it will make him stronger, 720 00:49:57,964 --> 00:49:59,568 more like a man. 721 00:50:02,735 --> 00:50:08,879 He hate us. 722 00:50:13,846 --> 00:50:19,455 Chinese people very old-fashioned, 723 00:50:19,619 --> 00:50:22,065 take long, longtime changing. 724 00:50:24,257 --> 00:50:30,469 When Lyan tell us he no like girl, 725 00:50:30,630 --> 00:50:33,133 we no talking one whole year. 726 00:50:35,434 --> 00:50:38,711 Then Mama sick. 727 00:50:38,804 --> 00:50:40,806 He know life is short. 728 00:50:43,175 --> 00:50:45,314 We talking again. 729 00:50:45,478 --> 00:50:48,652 Now no problem. 730 00:50:50,449 --> 00:50:52,827 You good Chinese son. 731 00:50:52,952 --> 00:50:54,226 You no want tell your parent 732 00:50:54,353 --> 00:50:57,027 because you no want hurt their feeling. 733 00:50:57,156 --> 00:50:59,363 You want to give them hope. 734 00:51:02,395 --> 00:51:04,841 What about no grandkids? 735 00:51:07,333 --> 00:51:09,142 It's fate. 736 00:51:12,405 --> 00:51:14,749 Some things... 737 00:51:18,210 --> 00:51:20,383 Are never meant to be. 738 00:51:23,182 --> 00:51:24,217 Ah. 739 00:51:26,218 --> 00:51:28,858 - Ah, photo, photo. - I... I take your photo. 740 00:51:28,988 --> 00:51:30,490 - No, no, no, no, no. - You too, you too. 741 00:51:30,656 --> 00:51:32,533 - Yeah. - Next to Mama. 742 00:51:32,692 --> 00:51:34,365 Oh, no, no, really, I don't... 743 00:51:34,527 --> 00:51:36,871 With Mama. Eh? 744 00:51:38,698 --> 00:51:40,871 Aya, next to Mama. 745 00:51:42,735 --> 00:51:45,238 Lyan, Lyan, 746 00:51:47,440 --> 00:51:49,545 Okay, ah. 747 00:51:51,677 --> 00:51:55,454 Okay, ready? 748 00:52:02,254 --> 00:52:03,927 Why didn't you tell them that we're not... 749 00:52:04,056 --> 00:52:05,592 Well, you saw how happy they were. 750 00:52:05,758 --> 00:52:07,101 Just let them enjoy it. 751 00:52:10,229 --> 00:52:12,004 They're wonderful. 752 00:52:13,466 --> 00:52:15,275 Yeah, well, 753 00:52:15,434 --> 00:52:17,038 now you know he's not a lawyer 754 00:52:17,103 --> 00:52:19,879 and she's not a teacher at NYU. 755 00:52:19,972 --> 00:52:21,679 What do they do? 756 00:52:23,476 --> 00:52:25,080 Uh, they, 757 00:52:25,211 --> 00:52:27,657 um-they run a nail salon. 758 00:52:27,780 --> 00:52:31,227 It's where I grew up. 759 00:52:31,317 --> 00:52:35,629 That's why you were so upset at the photo shoot? 760 00:52:35,788 --> 00:52:38,132 Yeah, yeah, I guess so. 761 00:52:38,257 --> 00:52:40,567 Look, I just... I remember them 762 00:52:40,726 --> 00:52:42,535 working on people's feet all day long, 763 00:52:42,662 --> 00:52:46,166 and I told myself when I grow up I'd never do that. 764 00:52:46,298 --> 00:52:48,574 There's nothing wrong. It's a job. 765 00:52:48,734 --> 00:52:50,941 I know. 766 00:52:51,070 --> 00:52:52,515 I... I know. 767 00:52:55,074 --> 00:52:56,678 I'm a snob. 768 00:52:56,809 --> 00:52:59,255 I bite the hand that feeds me. 769 00:53:03,315 --> 00:53:04,293 Here. 770 00:53:05,818 --> 00:53:07,092 But don't bite me. 771 00:54:59,799 --> 00:55:03,611 Hey, you want to go to a party tonight? 772 00:55:15,247 --> 00:55:18,592 Look, the only scary thing in there is bad styling, okay? 773 00:55:18,751 --> 00:55:20,230 Come on. 774 00:55:21,487 --> 00:55:22,830 Oh, don't get hit. 775 00:57:36,255 --> 00:57:39,361 Am I your first Chinese? 776 00:57:39,425 --> 00:57:41,234 My first Asian ever. 777 00:57:44,063 --> 00:57:46,043 Is it different? 778 00:57:56,408 --> 00:57:59,548 How do you feel? 779 00:57:59,645 --> 00:58:01,522 Like a virgin. 780 00:58:08,620 --> 00:58:11,260 This isn't your first time, huh? 781 00:58:13,659 --> 00:58:16,162 Oh, please, I could tell a difference. 782 00:58:16,295 --> 00:58:17,740 How? 783 00:58:19,298 --> 00:58:23,769 Well, a straight man moans like this... 784 00:58:28,173 --> 00:58:29,379 Um... 785 00:58:29,475 --> 00:58:33,252 a closeted gay man moans like this... 786 00:58:37,416 --> 00:58:41,455 Oh, and a queen, oh, she screams like this, 787 00:58:41,587 --> 00:58:48,027 "Oh, Ning, Ning, harder, harder." 788 00:58:49,261 --> 00:58:50,399 Hey. 789 00:58:55,667 --> 00:59:00,116 So, um, how many? 790 00:59:04,009 --> 00:59:05,852 A few. 791 00:59:12,151 --> 00:59:13,926 No, not how many men. 792 00:59:14,053 --> 00:59:16,431 How many years have you been doing this? 793 00:59:18,724 --> 00:59:20,431 Too many. 794 00:59:22,828 --> 00:59:24,330 Not enough. 795 00:59:36,175 --> 00:59:37,882 I don't want to go. 796 00:59:39,378 --> 00:59:40,516 Don't go. 797 00:59:40,579 --> 00:59:42,889 Stay a little longer. 798 01:00:34,233 --> 01:00:36,873 Do you always have to look so pussy? 799 01:00:37,035 --> 01:00:38,912 Pussy, what do you mean? 800 01:00:39,071 --> 01:00:43,213 Pussy, it means stylish, right? 801 01:00:43,375 --> 01:00:45,218 Oh. 802 01:00:50,616 --> 01:00:53,153 Who are you going to meet? A man? 803 01:01:04,263 --> 01:01:07,142 Oh, shit, work. 804 01:01:16,008 --> 01:01:17,851 Come to Beijing. 805 01:01:18,010 --> 01:01:22,152 Can you imagine all the famous actors you can style? 806 01:01:22,314 --> 01:01:25,989 Your parents, they'd be very proud. 807 01:01:39,031 --> 01:01:40,476 Ta-da! 808 01:01:41,633 --> 01:01:42,771 Slut. 809 01:01:42,868 --> 01:01:45,007 Perfect. 810 01:01:46,438 --> 01:01:47,940 I'm not like you. 811 01:01:48,106 --> 01:01:49,915 I don't play hard-to-get. 812 01:01:50,042 --> 01:01:51,248 What do you mean? 813 01:01:51,443 --> 01:01:52,820 Wh... you think I should go with him? 814 01:01:52,978 --> 01:01:54,514 Well, you don't have a job. 815 01:01:54,646 --> 01:01:56,091 What's holding you back? 816 01:01:56,215 --> 01:01:58,593 Are you crazy? We just met. 817 01:01:58,684 --> 01:02:00,459 Yeah, well, you don't have to move there. 818 01:02:00,552 --> 01:02:03,192 Just take a trip and see if you like it. 819 01:02:03,355 --> 01:02:05,892 Look, don't forget he's still in the closet 820 01:02:06,058 --> 01:02:08,060 and he still has a girlfriend, so. 821 01:02:15,734 --> 01:02:18,010 You moved to Kenya for Lakey's dad, 822 01:02:18,170 --> 01:02:19,513 and that didn't work out. 823 01:02:21,473 --> 01:02:23,510 But I don't regret it. 824 01:02:46,898 --> 01:02:49,071 Hello? 825 01:02:49,234 --> 01:02:51,077 Aren't they brilliant? 826 01:02:51,236 --> 01:02:52,874 Gus loves them. 827 01:02:53,038 --> 01:02:56,212 He has such an unconventional way of working. 828 01:02:56,375 --> 01:02:57,854 You know, he only said those things 829 01:02:57,943 --> 01:02:59,650 to get the shots he wanted. 830 01:03:13,125 --> 01:03:16,106 You've done it, kid. 831 01:03:16,261 --> 01:03:18,901 I want you to style the next "Mais Oui" cover. 832 01:03:25,404 --> 01:03:30,217 "Culture Chic" is gonna print them in their next issue. 833 01:03:30,375 --> 01:03:32,548 Oh, and I read your interview. 834 01:03:32,644 --> 01:03:34,351 I can't believe you said all those things about 835 01:03:34,546 --> 01:03:37,857 how Chinese goods are destroying America. 836 01:03:37,949 --> 01:03:42,728 James says it's good, bring many attention. 837 01:03:44,489 --> 01:03:47,129 This is very important to me. 838 01:03:48,927 --> 01:03:50,600 Thank you. 839 01:03:50,729 --> 01:03:52,936 I thought you didn't care about the U.S. market. 840 01:03:55,901 --> 01:03:59,610 In China there are many stories that we can tell, 841 01:03:59,738 --> 01:04:03,049 but when I have a name in America, 842 01:04:03,175 --> 01:04:06,486 I'll make those stories into movies. 843 01:04:06,611 --> 01:04:12,220 And what happened to showing the glory of the new China? 844 01:04:12,351 --> 01:04:13,659 China's better. 845 01:04:13,785 --> 01:04:17,062 When I was young I didn't want to think 846 01:04:17,189 --> 01:04:21,695 what life would be like when I'm 30, 847 01:04:21,793 --> 01:04:26,674 but now always dreaming, 848 01:04:26,798 --> 01:04:29,108 dreaming of what I can do next. 849 01:04:33,805 --> 01:04:36,649 China, it will be great. 850 01:04:37,809 --> 01:04:39,254 We have to make it happen. 851 01:05:22,053 --> 01:05:23,862 Any Suggestions? 852 01:05:23,989 --> 01:05:25,263 Ryan? 853 01:05:27,025 --> 01:05:29,301 So Ryan just did a shoot 854 01:05:29,428 --> 01:05:31,305 with a famous Chinese actor from Beijing, 855 01:05:31,496 --> 01:05:33,134 and so this is right up his alley. 856 01:05:33,265 --> 01:05:35,108 Perhaps he needs some more sleep too. 857 01:05:42,240 --> 01:05:45,744 Hey, Francesca, can we talk? 858 01:05:45,877 --> 01:05:48,858 I expect more from you in a meeting. 859 01:05:48,914 --> 01:05:50,621 So right after the "Mais Oui" cover, 860 01:05:50,749 --> 01:05:52,695 you will be working on the spread. 861 01:05:52,784 --> 01:05:55,822 I need a break after the shoot. 862 01:05:55,921 --> 01:05:57,696 Are you serious? 863 01:05:57,789 --> 01:05:58,927 You finally got the "Mais Oui" cover, 864 01:05:59,057 --> 01:06:01,833 and you want a vacation? 865 01:06:01,893 --> 01:06:03,429 Now is your time. 866 01:06:03,595 --> 01:06:05,700 You know, many magazine are asking about your rate. 867 01:06:05,797 --> 01:06:07,799 Oh, that's fantastic. 868 01:06:07,899 --> 01:06:10,903 Yeah, now with this chinoiserie chic, 869 01:06:10,969 --> 01:06:12,277 what is your idea? 870 01:06:12,437 --> 01:06:15,384 Urn, look, I got to take a week off. 871 01:06:15,540 --> 01:06:17,247 There's something important that I have to do. 872 01:06:17,409 --> 01:06:19,514 What can be more important than your job? 873 01:06:21,580 --> 01:06:23,685 Do you want more money? 874 01:06:23,782 --> 01:06:24,886 No. 875 01:06:26,885 --> 01:06:29,764 Is it love? 876 01:06:29,888 --> 01:06:33,097 Ryan, Mr. Qi is here to see you. 877 01:06:40,332 --> 01:06:41,606 . Hey- 878 01:06:44,603 --> 01:06:45,946 Did you tell the press? 879 01:06:53,278 --> 01:06:54,256 What the fuck? 880 01:06:54,412 --> 01:06:55,948 Why would I do that? 881 01:06:56,014 --> 01:06:57,493 I don't even know what this stupid magazine is. 882 01:07:02,254 --> 01:07:04,757 What are they saying here? 883 01:07:04,856 --> 01:07:06,563 "Ning is in love." 884 01:07:08,927 --> 01:07:11,601 But that doesn't say you're gay. 885 01:07:11,763 --> 01:07:14,209 This is not the first time they say this about rne. 886 01:07:14,332 --> 01:07:17,006 My parents, they will be very ashame. 887 01:07:18,103 --> 01:07:19,377 Look, don't worry. 888 01:07:19,504 --> 01:07:21,006 Um, you know, worse comes to worst, 889 01:07:21,139 --> 01:07:23,346 you can just stay here with me, all right? 890 01:07:28,980 --> 01:07:31,961 I will never act again. 891 01:07:32,017 --> 01:07:34,327 My dream is over. 892 01:07:37,322 --> 01:07:40,929 I was planning on going to China with you. 893 01:07:40,992 --> 01:07:43,370 Don't you understand anything? 894 01:07:43,528 --> 01:07:46,065 I have to carry on my family name. 895 01:07:46,197 --> 01:07:47,403 So what-what are you gonna do? 896 01:07:47,566 --> 01:07:49,944 Just stay in the closet forever? 897 01:08:27,439 --> 01:08:30,648 Great, you are finally here. 898 01:08:38,883 --> 01:08:40,692 Can you leave us alone? 899 01:10:15,547 --> 01:10:21,327 Such a sour face. 900 01:10:21,486 --> 01:10:23,989 So dry. 901 01:10:28,159 --> 01:10:30,605 Happy face, yeah? 902 01:10:30,729 --> 01:10:31,764 Remember? 903 01:10:35,066 --> 01:10:37,103 This always made you smile. 904 01:10:42,040 --> 01:10:44,884 If you don't look after yourself, who will? 905 01:11:09,067 --> 01:11:10,171 Ning? 906 01:11:20,078 --> 01:11:21,182 Le petite syrah. 907 01:11:23,548 --> 01:11:25,858 It's what you like, right? 908 01:11:29,220 --> 01:11:31,200 So how are you doing? 909 01:11:34,259 --> 01:11:35,863 I'm all right. 910 01:11:44,803 --> 01:11:46,077 Look, um... 911 01:11:47,238 --> 01:11:51,618 what I-what I said to you, 912 01:11:51,776 --> 01:11:55,087 that was-that was bad. 913 01:11:56,548 --> 01:11:58,186 I'm sorry. 914 01:12:07,926 --> 01:12:08,904 Gan bei. 915 01:12:22,574 --> 01:12:26,613 Go back to China next week. 916 01:12:26,778 --> 01:12:28,416 On. 917 01:12:28,513 --> 01:12:32,461 Urn, that's great, going back home. 918 01:12:36,321 --> 01:12:40,827 But before I go, 919 01:12:40,992 --> 01:12:43,632 there's something I want to do, 920 01:12:43,795 --> 01:12:45,638 something to do with us. 921 01:12:47,465 --> 01:12:50,844 Oh, um... 922 01:12:51,002 --> 01:12:52,948 do you want me to go with you? 923 01:13:02,313 --> 01:13:08,195 There are many directors who want rne in their next film, 924 01:13:08,319 --> 01:13:12,825 but they are afraid of the magazine. 925 01:13:12,991 --> 01:13:15,335 I need to clear my name before they use me. 926 01:13:15,393 --> 01:13:17,168 So... 927 01:13:19,030 --> 01:13:21,670 can you please, 928 01:13:21,833 --> 01:13:24,837 please help me? 929 01:13:25,003 --> 01:13:26,141 Say something on my... 930 01:13:26,237 --> 01:13:28,877 And tell them you're not gay? 931 01:13:29,040 --> 01:13:30,383 Something like that. 932 01:13:30,508 --> 01:13:34,320 James, he'll tell you what to say. 933 01:13:34,379 --> 01:13:36,086 You just have to say it. 934 01:13:37,916 --> 01:13:39,918 Lyan. Lyan. 935 01:13:40,084 --> 01:13:42,291 Lyan, please! 936 01:13:42,387 --> 01:13:43,764 Please help me. 937 01:14:07,578 --> 01:14:11,355 As I lay in the morning 938 01:14:14,385 --> 01:14:17,491 With the sun on my face 939 01:14:21,259 --> 01:14:24,729 As the new day is dawning 940 01:14:27,398 --> 01:14:31,005 What am I doing in this place? 941 01:14:34,605 --> 01:14:38,553 And there's no regrets or sorrow 942 01:14:41,279 --> 01:14:44,988 Just an emptiness inside 943 01:14:48,119 --> 01:14:51,760 As I look to what's tomorrow 944 01:14:54,325 --> 01:14:57,534 What hurts is not just pride 945 01:15:00,331 --> 01:15:04,541 It's only natural to defend 946 01:15:07,005 --> 01:15:11,215 We all end up losing in the end 947 01:15:15,013 --> 01:15:19,223 And I know when I'm on the run 948 01:15:21,786 --> 01:15:25,666 And all's said and done 949 01:15:28,793 --> 01:15:33,640 I'll live to be the one 950 01:15:33,798 --> 01:15:38,008 Standing in the shadow of the sun 951 01:15:45,443 --> 01:15:47,923 "Mr. Qi and I are both tennis fans, 952 01:15:48,046 --> 01:15:51,755 and we share a mutual fondness of watching Miss Sharapova"? 953 01:15:51,949 --> 01:15:54,486 Why don't they just ask you to make gorilla noises 954 01:15:54,619 --> 01:15:57,657 and scratch your balls while you speak? 955 01:16:02,860 --> 01:16:04,669 Don't do it. 956 01:16:07,698 --> 01:16:09,336 Out the bastard. 957 01:16:16,407 --> 01:16:18,043 After we took a walk in the park, 958 01:16:18,209 --> 01:16:20,416 we actually made it happen. 959 01:16:20,511 --> 01:16:21,854 Yes? 960 01:16:22,013 --> 01:16:24,721 When is "Springtime in Nanking" coming out? 961 01:16:24,882 --> 01:16:28,853 It will come out next March during the springtime. 962 01:16:30,521 --> 01:16:33,297 Next question? Yes, sir? 963 01:16:33,391 --> 01:16:35,871 Mr. Qi, having been here for a month now, 964 01:16:36,027 --> 01:16:40,305 how would you compare New York to Beijing? 965 01:16:40,398 --> 01:16:45,871 Very similar, full of opportunities, both, 966 01:16:46,037 --> 01:16:49,348 but Beijing, better food. 967 01:16:52,443 --> 01:16:54,320 - Anybody else? - Miss Song. 968 01:16:54,445 --> 01:16:55,719 What's your take on New York? 969 01:16:55,880 --> 01:17:00,090 We had a breakfast at Tiffany? 970 01:17:02,787 --> 01:17:04,289 We have time for one more. 971 01:17:04,422 --> 01:17:05,799 Yes? 972 01:17:05,957 --> 01:17:07,630 Recently in the magazine there was a picture 973 01:17:07,758 --> 01:17:10,398 of you that stirred up some rumors. 974 01:17:10,528 --> 01:17:11,905 Do you want to comment on that? 975 01:17:12,063 --> 01:17:14,543 Of course. 976 01:17:14,599 --> 01:17:19,105 You know, the press has a very big imagination. 977 01:17:19,270 --> 01:17:20,613 It was a normal photograph, 978 01:17:20,738 --> 01:17:23,378 and the photographer use angle to make me 979 01:17:23,474 --> 01:17:27,115 and my friend look abnormal. 980 01:17:27,278 --> 01:17:30,657 The other person in the photo's actually good friend of us, 981 01:17:30,781 --> 01:17:33,591 and he is here now, so I ask him to come up 982 01:17:33,651 --> 01:17:36,689 and tell you the truth. 983 01:17:36,821 --> 01:17:41,327 My Chinese-American friend, Ryan Fu. 984 01:17:58,809 --> 01:18:01,585 Mr. Fu, can you describe your relationship 985 01:18:01,646 --> 01:18:02,784 with Mr. Qi? 986 01:18:19,630 --> 01:18:21,234 I am gay. 987 01:18:27,772 --> 01:18:31,481 I told Mr. Qi this the first day we met. 988 01:18:42,653 --> 01:18:45,634 But Ning doesn't mind rne being gay. 989 01:18:45,690 --> 01:18:50,696 He's a... he's a type of person who treats everyone 990 01:18:50,828 --> 01:18:56,039 equally despite their race, class, or sexuality. 991 01:19:06,344 --> 01:19:08,381 And I think it takes someone who's very happy 992 01:19:08,512 --> 01:19:12,050 and confident with himself to be so kind and accepting. 993 01:19:22,093 --> 01:19:24,232 Yeah, uh, 994 01:19:24,395 --> 01:19:28,673 very proud to call Ning my friend. 995 01:19:28,733 --> 01:19:31,873 No, actually, he's... he's like a brother to me. 996 01:19:43,114 --> 01:19:45,253 Two brothers. 997 01:19:45,416 --> 01:19:47,862 Mr. Qi has a flight to catch, so we have to wrap this up now. 998 01:19:47,952 --> 01:19:49,488 Thank you, everyone, for coming. 999 01:19:49,620 --> 01:19:52,294 We have tea, coffee, and cakes waiting for you outside. 1000 01:19:52,456 --> 01:19:53,298 Thank you very much. 1001 01:20:42,773 --> 01:20:44,150 Thank you. 1002 01:20:47,445 --> 01:20:51,120 I hope you're happy. 1003 01:20:51,282 --> 01:20:54,627 We Chinese have a saying. 1004 01:20:56,020 --> 01:21:00,366 You have to plow in order to harvest. 1005 01:21:00,524 --> 01:21:05,872 You have to give up something in order to achieve your dream. 1006 01:23:31,175 --> 01:23:35,180 I just can't stop obsessing of 1007 01:23:35,346 --> 01:23:40,955 When again you'll need my love 1008 01:23:41,085 --> 01:23:45,932 My love still lingers 1009 01:23:45,990 --> 01:23:50,666 I don't know who I'm supposed to be 1010 01:23:50,794 --> 01:23:53,832 Without your company 1011 01:23:53,964 --> 01:23:57,571 And I hope you'll come around 1012 01:23:57,701 --> 01:24:00,739 Say it ain't over 1013 01:24:00,871 --> 01:24:04,842 I don't know why you pulled apart 1014 01:24:04,975 --> 01:24:06,579 Took half the rent 1015 01:24:06,710 --> 01:24:10,556 Stole my heart 1016 01:24:10,714 --> 01:24:15,493 My heart won't answer 1017 01:24:15,653 --> 01:24:20,534 And though you moved along you'll see 1018 01:24:20,691 --> 01:24:23,968 Our hearts will never beat 1019 01:24:24,028 --> 01:24:25,234 The same way 1020 01:24:25,396 --> 01:24:31,540 Now bring it back to me 1021 01:24:31,702 --> 01:24:36,549 Whoa, oh, oh, I see 1022 01:24:36,707 --> 01:24:38,983 And I 1023 01:24:39,043 --> 01:24:41,887 I, I, I still feel 1024 01:24:42,012 --> 01:24:45,152 You're into 1025 01:24:45,249 --> 01:24:48,958 Me and the way we thought as one 1026 01:24:49,053 --> 01:24:54,833 Two broken hearts, we lived undone 1027 01:24:54,925 --> 01:24:59,567 Undone together 1028 01:24:59,730 --> 01:25:04,736 I know you've moved along I see 1029 01:25:04,868 --> 01:25:08,315 Our hearts will never beat 1030 01:25:08,439 --> 01:25:09,975 The same way 1031 01:25:10,074 --> 01:25:15,922 Now bring it back to me 1032 01:25:16,046 --> 01:25:21,018 Whoa, oh, oh, I see 1033 01:25:21,085 --> 01:25:23,190 And I 1034 01:25:23,287 --> 01:25:26,097 I, I, I still feel 1035 01:25:26,223 --> 01:25:30,501 You're into 1036 01:25:30,628 --> 01:25:35,839 Whoa, oh, oh, I see 1037 01:25:35,966 --> 01:25:38,003 And I 1038 01:25:38,102 --> 01:25:40,878 I, I, I still feel 1039 01:25:40,971 --> 01:25:45,010 You're into 1040 01:25:45,109 --> 01:25:49,057 Our hearts will never beat 1041 01:25:49,113 --> 01:25:52,617 Our hearts will never 1042 01:25:52,783 --> 01:25:56,629 Our hearts will never beat 1043 01:25:56,787 --> 01:25:58,562 Beat, beat, beat, beat 1044 01:25:58,722 --> 01:26:00,702 Beat-beat-beat-b-b-beat 1045 01:26:02,092 --> 01:26:07,064 Whoa, oh, oh, I see 1046 01:26:07,131 --> 01:26:09,441 And I 1047 01:26:09,600 --> 01:26:12,080 I, I, I still feel 1048 01:26:12,136 --> 01:26:16,642 You're into 1049 01:26:16,807 --> 01:26:21,916 Whoa, oh, oh, I see 1050 01:26:22,012 --> 01:26:24,049 And I 1051 01:26:24,148 --> 01:26:27,095 I, I, I still feel 1052 01:26:27,151 --> 01:26:31,497 You're into 1053 01:26:31,655 --> 01:26:36,661 Whoa, oh, oh, I see 1054 01:26:36,827 --> 01:26:38,932 And I 1055 01:26:39,029 --> 01:26:41,669 I, I, I still feel 1056 01:26:41,832 --> 01:26:46,281 You're into 69957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.