All language subtitles for FOR-A-FEW-BULLETS-SEDIA-PREROBIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,833 --> 00:02:15,042 "Showa" in Japanese 2 00:02:15,083 --> 00:02:17,250 has its origins in ancient Chinese literature. 3 00:02:17,792 --> 00:02:20,708 Ths shows that our Nations are united. 4 00:02:21,083 --> 00:02:25,042 It means 'Enlightened Harmony' - Peace and Prosperity through cooperation. 5 00:02:25,125 --> 00:02:27,667 And the pursuit of Equality and Freedom in China. 6 00:02:28,000 --> 00:02:31,458 I believe, in the ceremony of Nanjing's new Government, 7 00:02:31,500 --> 00:02:34,458 our nations will be united. 8 00:02:43,125 --> 00:02:45,250 Commander Oda Koki, let me tell you 9 00:02:45,333 --> 00:02:47,250 the only thing needed is to get the treasure. 10 00:02:47,583 --> 00:02:48,750 Don't worry. 11 00:02:48,917 --> 00:02:50,750 I've already sent people to get it. 12 00:03:04,708 --> 00:03:05,958 Sir, your suitcase. 13 00:03:06,000 --> 00:03:06,917 Leave it here. 14 00:03:11,708 --> 00:03:12,083 Stop! 15 00:03:12,125 --> 00:03:14,042 Reporters cannot go enter. Leave now! 16 00:03:15,417 --> 00:03:16,708 The interview is finished. 17 00:03:59,792 --> 00:04:01,833 Song Jingzhi is assassinated. 18 00:04:04,583 --> 00:04:06,833 The Japaness military is enraged. 19 00:04:08,708 --> 00:04:11,917 And immediately deploy the 731 division. 20 00:04:12,958 --> 00:04:17,708 Commanding Officer Oda Koki leaves for Nanjing. 21 00:04:18,708 --> 00:04:21,958 No one shall stop 22 00:04:22,250 --> 00:04:25,583 the rise of a new era... 23 00:04:25,833 --> 00:04:30,167 ...and a brand new China 24 00:04:30,208 --> 00:04:33,750 which will be born under Japanese 25 00:04:34,042 --> 00:04:35,625 Rule. 26 00:04:39,750 --> 00:04:44,042 The grand ceremony for Nanjings new Government will be held as scheduled. 27 00:04:52,167 --> 00:04:57,292 People are desperate and Civil Unrest, rampant It's a perfect time for a hustler. 28 00:05:00,000 --> 00:05:03,833 According to reports, China's best hustler - Shi Fo, who retired years ago... 29 00:05:04,958 --> 00:05:07,667 is now back. 30 00:05:44,833 --> 00:05:45,750 Come here! 31 00:05:45,833 --> 00:05:46,750 Wait. 32 00:06:01,833 --> 00:06:02,750 Wait. 33 00:06:03,708 --> 00:06:05,625 You're cheating! 34 00:07:12,333 --> 00:07:13,250 ZHuang 35 00:07:13,458 --> 00:07:14,875 look at the money! 36 00:07:15,000 --> 00:07:16,542 We're going to be rich! 37 00:07:19,417 --> 00:07:21,333 What did I tell you eh? 38 00:07:21,375 --> 00:07:22,708 Why did you shoot 39 00:07:22,917 --> 00:07:24,458 before you threw the smoke bomb? 40 00:07:24,750 --> 00:07:26,417 You want all the glory? 41 00:07:28,292 --> 00:07:30,458 This sugar blood is well made. 42 00:07:41,583 --> 00:07:42,333 Brother 43 00:07:42,458 --> 00:07:44,208 when will you teach me about disguise? 44 00:07:44,375 --> 00:07:46,625 I promise, before I die, I'll teach you. 45 00:07:49,167 --> 00:07:51,542 Everyone says Shi Fo was the best hustler in China. 46 00:07:51,583 --> 00:07:52,708 Although, he's retired 47 00:07:52,750 --> 00:07:54,708 is it ok for us to use his name? 48 00:07:55,708 --> 00:07:56,667 It's not good right. 49 00:07:57,000 --> 00:07:58,167 You don't know anything. 50 00:07:58,250 --> 00:08:00,125 He doesn't need the title any more. 51 00:08:00,250 --> 00:08:01,292 Right. You're right! 52 00:08:01,375 --> 00:08:02,417 I think, 53 00:08:02,458 --> 00:08:04,042 that he who has the most valuable possession 54 00:08:04,083 --> 00:08:05,542 is the best. 55 00:08:05,833 --> 00:08:06,500 Right? 56 00:08:08,083 --> 00:08:09,333 I like this sentence. 57 00:08:21,125 --> 00:08:23,625 When the photo is developed - get it to the newspaper agency. 58 00:08:24,458 --> 00:08:25,542 Hey, Brother. 59 00:08:26,333 --> 00:08:27,458 You said you'd give me 60 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 the Yi Dian Hong stone. 61 00:08:31,750 --> 00:08:33,542 Come, come here. 62 00:08:36,042 --> 00:08:39,000 What is the one thing that a hustler cannot have? 63 00:08:40,458 --> 00:08:41,250 Trust 64 00:08:42,250 --> 00:08:43,750 Correct! 65 00:08:45,750 --> 00:08:46,625 Nice stone! 66 00:08:53,667 --> 00:08:55,083 The best hustler in northwest China, 67 00:08:55,292 --> 00:08:56,625 a fully justified reputation. 68 00:08:58,875 --> 00:08:59,750 They said. 69 00:09:00,625 --> 00:09:01,500 If I find you... 70 00:09:09,417 --> 00:09:10,125 Yours. 71 00:09:10,375 --> 00:09:11,708 Thank you! 72 00:09:12,250 --> 00:09:13,292 Thanks Mr Zhang. 73 00:09:14,875 --> 00:09:15,667 ZHuang, 74 00:09:15,917 --> 00:09:17,375 all this I learnt from you. 75 00:09:17,458 --> 00:09:18,583 Good luck! 76 00:09:25,292 --> 00:09:27,417 I'm so sorry. 77 00:09:30,000 --> 00:09:31,333 I'm Lin. 78 00:09:33,042 --> 00:09:35,500 That asshole forced me to do this. 79 00:09:35,542 --> 00:09:38,417 I had no choice, that's why I lied to you. 80 00:09:38,625 --> 00:09:39,792 No way! 81 00:09:44,292 --> 00:09:46,417 If you don't trust me, check here. 82 00:09:47,042 --> 00:09:48,667 The Yi Dian Hong stone is here. 83 00:09:48,708 --> 00:09:50,375 In my waist. 84 00:09:57,125 --> 00:09:58,583 Don't shoot, don't shoot! 85 00:10:05,750 --> 00:10:07,208 You son of a bitch, stop! 86 00:10:09,667 --> 00:10:10,542 You're an old son of a bitch! 87 00:10:10,625 --> 00:10:12,083 Stop! Stop! 88 00:10:12,505 --> 00:10:14,850 - KAZAKHSTAN - On the border of the Soviet Union and China 89 00:10:32,333 --> 00:10:33,333 Don't touch me. 90 00:10:33,417 --> 00:10:34,042 Three Yuan. 91 00:10:34,125 --> 00:10:34,792 Four Yuan. 92 00:10:35,333 --> 00:10:37,167 My wife will yell at me. 93 00:10:37,250 --> 00:10:39,375 Your wife yelling at you, will make me happy. 94 00:10:42,875 --> 00:10:43,708 Stop! 95 00:10:55,583 --> 00:10:57,125 Hush, be quiet 96 00:10:57,167 --> 00:10:58,333 or I kill you! 97 00:10:59,708 --> 00:11:01,000 Get away. Get away! 98 00:11:02,167 --> 00:11:02,792 Where is he? 99 00:11:06,292 --> 00:11:08,000 What are you laughing at? 100 00:11:11,958 --> 00:11:12,750 Three. 101 00:11:13,625 --> 00:11:14,125 Two. 102 00:11:15,083 --> 00:22:31,580 One. 103 00:11:27,208 --> 00:11:29,583 Asshole! I'm gonna remember you. 104 00:11:30,917 --> 00:11:33,292 Hurry up, catch him! 105 00:12:10,958 --> 00:12:12,042 Jump. 106 00:12:12,792 --> 00:12:13,875 Why don't you jump? 107 00:12:14,375 --> 00:12:17,167 Let's see if you jump faster than my bullet. 108 00:12:17,250 --> 00:12:18,417 Jump! 109 00:12:47,708 --> 00:12:49,625 This is called a 'reversal'. 110 00:12:49,708 --> 00:12:51,750 It was a waste of time teaching you. 111 00:13:07,000 --> 00:13:07,708 Bitch. 112 00:13:07,750 --> 00:13:09,542 I'll run you over! 113 00:13:46,667 --> 00:13:48,625 That was harsh. 114 00:13:49,000 --> 00:13:50,500 Have I slept with you before? 115 00:13:51,375 --> 00:13:53,292 I don't have any recollection of that. 116 00:13:54,208 --> 00:13:55,458 Ah, I remember. 117 00:13:56,167 --> 00:13:57,292 Yes, I did. 118 00:13:57,458 --> 00:13:58,542 Right? 119 00:14:06,750 --> 00:14:09,417 Doctor Shi, you're back from the market. 120 00:14:10,208 --> 00:14:11,375 Yes, I'm back. 121 00:14:12,542 --> 00:14:14,750 Miss Jin is singing again. 122 00:14:19,750 --> 00:14:21,750 Today you spoke with widow Ma. 123 00:14:21,792 --> 00:14:23,625 How did it go? 124 00:14:25,167 --> 00:14:26,708 Nothing interesting. 125 00:14:27,042 --> 00:14:28,333 I'm tired... 126 00:14:28,583 --> 00:14:30,333 The courgette is so fresh. 127 00:14:31,000 --> 00:14:32,458 Was it three Yuan 128 00:14:32,542 --> 00:14:34,333 or four Yuan? 129 00:14:34,917 --> 00:14:36,292 How dare you follow me! 130 00:14:37,208 --> 00:14:38,583 You old freak! 131 00:14:39,792 --> 00:14:42,875 I leave you alone for a second and you're flirting? 132 00:14:43,208 --> 00:14:43,958 Tell me. 133 00:14:44,792 --> 00:14:45,833 Which bitch? 134 00:14:45,875 --> 00:14:48,208 What does she have that I don't? 135 00:14:49,500 --> 00:14:51,833 When I was a young girl 136 00:14:52,875 --> 00:14:54,625 I didn't care about anything and 137 00:14:55,042 --> 00:14:57,250 I ran away with you to Shanghai. 138 00:14:57,292 --> 00:14:59,375 You were almost 30 at the time! 139 00:15:04,625 --> 00:15:06,083 Since Japan invaded China 140 00:15:06,292 --> 00:15:07,375 you've pretended to be Shi Fo 141 00:15:07,417 --> 00:15:08,917 and made money from the National Crisis. 142 00:15:09,125 --> 00:15:10,917 I could kill you right now. 143 00:15:12,333 --> 00:15:13,917 Can you sing another song? 144 00:15:16,625 --> 00:15:18,417 I have a critical mission. 145 00:15:18,458 --> 00:15:20,083 We need your cooperation. 146 00:15:20,625 --> 00:15:21,750 If you do well 147 00:15:21,917 --> 00:15:23,250 you can redeem yourself. 148 00:15:25,708 --> 00:15:27,875 Let her have sex with me... 149 00:15:28,375 --> 00:15:29,708 and I'll think about it. 150 00:15:34,458 --> 00:15:35,958 You are not gonna give me one? 151 00:15:41,750 --> 00:15:43,458 Why is this in my hand? 152 00:15:44,042 --> 00:15:45,042 Son of a bitch! 153 00:15:45,750 --> 00:15:46,750 Mr Zhang 154 00:15:48,000 --> 00:15:49,042 leave us. 155 00:15:49,667 --> 00:15:51,542 Too harsh! 156 00:15:54,708 --> 00:15:55,917 First... 157 00:15:56,042 --> 00:15:56,917 Me 158 00:15:57,250 --> 00:15:58,625 ...NOT Shi Fo. 159 00:15:59,042 --> 00:16:00,833 But I'm the best hustler in China 160 00:16:00,875 --> 00:16:01,625 Second... 161 00:16:02,500 --> 00:16:03,792 ...the people I steal from 162 00:16:04,000 --> 00:16:07,167 made their fortunes from the National Crisis 163 00:16:07,583 --> 00:16:08,333 Third... 164 00:16:08,833 --> 00:16:10,833 Hustlers have their own rule. 165 00:16:10,875 --> 00:16:11,958 It is 166 00:16:12,042 --> 00:16:12,958 that they never 167 00:16:13,542 --> 00:16:15,000 work with women. 168 00:16:22,208 --> 00:16:23,792 You scared me! 169 00:16:25,792 --> 00:16:27,292 About never working with women... 170 00:16:27,333 --> 00:16:29,292 I don't agree with that. 171 00:16:29,333 --> 00:16:31,000 That's impolite towards women... 172 00:16:32,042 --> 00:16:34,375 A month ago, on the Soviet / China border. 173 00:16:34,458 --> 00:16:36,750 They discovered an ancient tomb from the Yuan dynasty. 174 00:16:37,208 --> 00:16:38,958 Soviet frontier forces used explosives to 175 00:16:39,000 --> 00:16:41,083 enter the tomb. 176 00:16:41,167 --> 00:16:43,083 Lots of cultural artefacts were stolen by the Soviet Commander... 177 00:16:43,125 --> 00:16:45,167 Ivanov. 178 00:16:45,375 --> 00:16:48,875 One of which, is a national treasure. 179 00:16:49,167 --> 00:16:49,958 We've been informed 180 00:16:50,042 --> 00:16:50,792 that in three days 181 00:16:50,833 --> 00:16:51,833 he'll use it 182 00:16:51,875 --> 00:16:53,958 to make a secret deal with Japan. 183 00:16:54,750 --> 00:16:57,042 So, we must intercept it 184 00:16:57,083 --> 00:16:58,792 before they meet. 185 00:17:02,125 --> 00:17:03,250 This Four Dragon Urn? 186 00:17:03,333 --> 00:17:04,083 Yes. 187 00:17:06,542 --> 00:17:07,750 You should have told me before... 188 00:17:07,875 --> 00:17:08,917 you tied me up and shot at me. 189 00:17:08,958 --> 00:17:11,458 When its done, you'll be a national hero. 190 00:17:11,625 --> 00:17:13,042 And we'll let you go. 191 00:17:14,625 --> 00:17:16,250 I have one condition. 192 00:17:17,083 --> 00:17:18,583 When I'm done, 193 00:17:18,875 --> 00:17:20,458 I need 194 00:17:20,875 --> 00:17:22,000 a photo of me and the artefact. 195 00:17:22,542 --> 00:17:23,375 Of course. 196 00:17:24,417 --> 00:17:28,000 And I need you to post this photo 197 00:17:28,208 --> 00:17:29,750 in all the newspapers. 198 00:17:29,875 --> 00:17:31,292 And... 199 00:17:37,875 --> 00:17:39,083 I'm hungry 200 00:17:39,125 --> 00:17:40,625 have some meat! 201 00:17:46,667 --> 00:17:49,917 The Four Dragon Urn is in his safe box. 202 00:17:50,083 --> 00:17:52,000 The key never leaves his person. 203 00:17:53,500 --> 00:17:55,542 Monday to Friday he goes to the barracks. 204 00:17:55,792 --> 00:17:57,167 It's the weekend, 205 00:17:57,667 --> 00:17:59,333 he'll go to the bank in the market 206 00:17:59,375 --> 00:18:01,833 to do businese with a Chinese businessman, Hanzong Xu. 207 00:18:03,333 --> 00:18:05,250 Hey, Commander! 208 00:18:06,375 --> 00:18:08,583 My friend, long time no see. 209 00:18:08,708 --> 00:18:11,458 Ivanov will use his plane to help Hanzong Xu smuggle it. 210 00:18:11,583 --> 00:18:13,583 Zonghan Xu will use his bank to help Ivanov hide the money. 211 00:18:13,667 --> 00:18:15,375 This time Ivanov is doing business with the Japanese 212 00:18:15,625 --> 00:18:17,417 with Zonghan Xu's help. 213 00:18:18,500 --> 00:18:21,417 Just go talk to him, it's easier that way. 214 00:18:24,583 --> 00:18:26,875 I'm full, you pay the bill. 215 00:18:27,833 --> 00:18:29,958 Lechery spring from warmth and nourishment! 216 00:18:31,875 --> 00:18:32,958 Come. 217 00:18:36,333 --> 00:18:38,125 You're way too early! 218 00:18:38,250 --> 00:18:40,625 I said one at a time! 219 00:18:40,667 --> 00:18:41,625 Shush. 220 00:19:10,125 --> 00:19:12,167 Miss Li, Pay her. 221 00:19:15,792 --> 00:19:17,208 I've warned you... 222 00:19:17,417 --> 00:19:18,583 don't play tricks with me. 223 00:19:19,375 --> 00:19:20,500 I'll take this. 224 00:19:22,667 --> 00:19:23,833 I'm going in the sauna. 225 00:19:24,792 --> 00:19:25,958 Gift! 226 00:20:05,000 --> 00:20:06,875 Where are you going? 227 00:20:07,292 --> 00:20:09,792 How dare you... 228 00:20:11,792 --> 00:20:14,250 Wow, so much effort from you guys! 229 00:20:21,667 --> 00:20:24,583 If we were in the barracks, I would execute you. 230 00:20:37,917 --> 00:20:39,125 So comfortable. 231 00:20:44,917 --> 00:20:46,333 Did you have a good time? 232 00:20:48,125 --> 00:20:49,958 You've wasted too much time. 233 00:20:50,333 --> 00:20:52,042 We don't need you anymore. 234 00:20:53,500 --> 00:20:54,542 Oh yeah? 235 00:21:01,917 --> 00:21:04,167 How long does it take for a sauna normally? 236 00:21:04,708 --> 00:21:06,375 - Maybe... - I wasn't asking you. 237 00:21:07,000 --> 00:21:07,917 You... 238 00:21:09,250 --> 00:21:10,458 Two hours...? 239 00:21:12,000 --> 00:21:13,583 So half an hour later, 240 00:21:13,833 --> 00:21:16,208 he'll go to Zonghan Xu's club to eat. 241 00:21:16,875 --> 00:21:18,833 How long will he take for dinner? 242 00:21:18,875 --> 00:21:20,833 With driving... maybe four hours. 243 00:21:22,125 --> 00:21:23,333 You know how to lip read? 244 00:21:25,333 --> 00:21:26,667 There is one more surpirse. 245 00:21:26,708 --> 00:21:27,833 What is it? 246 00:21:27,875 --> 00:21:29,583 Pretty girls and gambling! 247 00:21:29,625 --> 00:21:31,000 It's 5:30pm now. 248 00:21:31,125 --> 00:21:33,125 Before his dinner, 249 00:21:33,375 --> 00:21:34,667 you guys get his suitcase. 250 00:21:35,000 --> 00:21:36,542 I'll use the money in the suitcase 251 00:21:36,750 --> 00:21:39,000 to join their gambling party. 252 00:21:42,042 --> 00:21:45,125 I'll attract Ivanov's attention 253 00:21:45,167 --> 00:21:47,708 and join the game. 254 00:21:48,625 --> 00:21:50,542 I'll try to stall for time... 255 00:21:50,708 --> 00:21:53,583 ...three more hours, should do it. 256 00:21:53,875 --> 00:21:54,792 But... 257 00:21:55,542 --> 00:21:57,458 give me back the Yi Dian Hong stone first. 258 00:21:58,375 --> 00:21:59,708 Why should we trust you? 259 00:21:59,792 --> 00:22:01,792 Why did you hire me? 260 00:22:05,042 --> 00:22:06,333 Everything is ready, 261 00:22:06,417 --> 00:22:08,083 all we need is... 262 00:22:08,875 --> 00:22:10,208 Spit it out! 263 00:22:12,667 --> 00:22:13,750 Son of a bitch. 264 00:22:49,333 --> 00:22:50,750 So rich. 265 00:22:53,875 --> 00:22:56,375 Welcome, Commander. 266 00:22:57,250 --> 00:23:00,000 I have prepared a big surprise for you. 267 00:23:08,875 --> 00:23:10,500 Hurry up, follow me! 268 00:23:15,333 --> 00:23:16,875 Over here, over here. 269 00:23:34,708 --> 00:23:35,875 Vladimir 270 00:23:36,458 --> 00:23:38,583 what took you so long? 271 00:23:39,792 --> 00:23:45,042 I have been waiting for you for half an hour. 272 00:23:47,750 --> 00:23:50,458 Oh, you want it like that! 273 00:23:50,792 --> 00:23:54,958 Up, up, like this! 274 00:23:56,458 --> 00:23:58,125 Natasha 275 00:24:00,625 --> 00:24:02,458 how, how could you... 276 00:24:02,500 --> 00:24:03,792 Vladimir 277 00:24:04,208 --> 00:24:05,667 who are you? 278 00:24:20,792 --> 00:24:22,417 I won. 279 00:24:25,042 --> 00:24:30,458 All the Chinese are fools. 280 00:24:31,875 --> 00:24:33,333 Wait a second. 281 00:24:34,208 --> 00:24:35,333 Who is a fool? 282 00:24:37,958 --> 00:24:40,042 Who is a fucking fool now? 283 00:24:43,000 --> 00:24:44,333 Son of a bitch. 284 00:24:44,750 --> 00:24:46,625 Give this to that guy over there. 285 00:24:47,042 --> 00:24:48,125 The man in black. 286 00:24:48,958 --> 00:24:49,958 Commander. 287 00:24:51,417 --> 00:24:52,958 He is a hustler. 288 00:24:56,000 --> 00:24:57,667 You were cheating. 289 00:24:57,958 --> 00:25:00,208 I am a man of principles. 290 00:25:00,458 --> 00:25:03,333 Who ever cheats me must be shot. 291 00:25:03,625 --> 00:25:06,833 But I'll give you one more chance. 292 00:25:15,750 --> 00:25:19,500 Here are three cards, one of them is a King. 293 00:25:19,667 --> 00:25:22,625 If you make the correct choice - you can go free. 294 00:25:22,708 --> 00:25:27,083 If you're wrong then your life will end here. 295 00:25:28,875 --> 00:25:32,125 You have to make a choice or you lose. 296 00:25:37,583 --> 00:25:40,375 Wait, wait, wait, let me do this. 297 00:25:40,542 --> 00:25:42,500 Too simple. 298 00:25:46,208 --> 00:25:47,917 This is not it. 299 00:25:52,542 --> 00:25:53,792 This is not it either. 300 00:25:56,708 --> 00:25:58,500 If the middle one is not it... 301 00:25:58,542 --> 00:26:00,000 you are the cheat. 302 00:26:01,875 --> 00:26:03,500 It was a joke. 303 00:26:03,542 --> 00:26:04,958 Just having fun. 304 00:26:05,000 --> 00:26:06,500 So the young man remembers for the next time. 305 00:26:06,667 --> 00:26:08,458 Young man, we will meet again. 306 00:26:09,083 --> 00:26:10,208 Just a joke. 307 00:26:10,250 --> 00:26:12,083 Alright, I'll take the money 308 00:26:12,125 --> 00:26:14,917 and he keeps his life. 309 00:26:18,042 --> 00:26:19,583 You are... 310 00:26:19,625 --> 00:26:21,417 I'm that old son of a bitch. 311 00:26:25,375 --> 00:26:27,000 We have acquired the treasure. 312 00:26:27,542 --> 00:26:29,250 Please send instructions. 313 00:26:29,542 --> 00:26:30,500 Over. 314 00:26:32,458 --> 00:26:33,958 How about the Xiao ZHuang? 315 00:26:35,000 --> 00:26:36,417 He took the money and ran. 316 00:26:38,583 --> 00:26:39,917 You should remember... 317 00:26:40,208 --> 00:26:41,875 he's just a hustler. 318 00:26:44,875 --> 00:26:46,875 Train ticket for tomorrow? 319 00:26:47,500 --> 00:26:49,292 I'm sorry, Miss Li. 320 00:26:49,708 --> 00:26:50,542 Wu Xin 321 00:26:54,375 --> 00:26:56,125 Japan made us a better offer. 322 00:26:56,167 --> 00:26:57,417 You Goddamn traitor. 323 00:27:00,125 --> 00:27:02,042 I sent the message with your ID. 324 00:27:02,542 --> 00:27:05,250 They'll think the artefact is still in your hands. 325 00:27:05,667 --> 00:27:06,583 Traitor 326 00:27:06,875 --> 00:27:08,958 will be written on your tombstone. 327 00:27:09,083 --> 00:27:10,167 Good bye. 328 00:27:10,917 --> 00:27:11,583 Be careful! 329 00:27:19,042 --> 00:27:20,375 Fast, go faster. 330 00:27:28,625 --> 00:27:29,625 Don't shoot! 331 00:27:30,458 --> 00:27:32,375 You don't want to bring back this junk. 332 00:27:33,292 --> 00:27:34,458 Hey brother, no! 333 00:27:34,500 --> 00:27:36,000 I'm not your brother! 334 00:27:36,042 --> 00:27:37,333 I'm your Grandpa! 335 00:27:37,583 --> 00:27:38,875 Hey, man. 336 00:27:39,083 --> 00:27:40,125 Call me Grandpa! 337 00:27:43,083 --> 00:27:44,625 Be careful, be careful! 338 00:27:48,417 --> 00:27:49,458 Shit! 339 00:27:51,958 --> 00:27:53,208 Stop! 340 00:27:53,917 --> 00:27:55,250 You guys stop! 341 00:28:02,417 --> 00:28:03,292 Jump 342 00:28:08,958 --> 00:28:10,000 hurry up- 343 00:28:10,583 --> 00:28:11,750 here, here you go. 344 00:28:22,500 --> 00:28:23,292 Done! 345 00:28:23,333 --> 00:28:24,333 Done..? 346 00:28:55,625 --> 00:28:57,417 I was getting tired of watching. 347 00:29:00,625 --> 00:29:02,042 But to be honest... 348 00:29:02,458 --> 00:29:03,458 your breasts... 349 00:29:09,292 --> 00:29:11,000 Hey, girl are you awake? 350 00:29:11,208 --> 00:29:13,000 You slept for three days. 351 00:29:13,958 --> 00:29:15,542 Good technique. 352 00:29:16,500 --> 00:29:18,792 This is Hung Gan's twisting method? 353 00:29:19,417 --> 00:29:20,708 Your skilled... 354 00:29:20,750 --> 00:29:24,375 but if you change it like this, 355 00:29:24,875 --> 00:29:26,208 the grip will be better! 356 00:29:29,083 --> 00:29:30,875 Your wife is so harsh. 357 00:29:30,917 --> 00:29:32,583 - Help! - I'm not his wife. 358 00:29:32,833 --> 00:29:34,000 Who are you? 359 00:29:34,333 --> 00:29:35,625 I... 360 00:29:36,167 --> 00:29:38,667 I'm the famous Jin Sanniang. 361 00:29:38,792 --> 00:29:39,875 You two are crazy. 362 00:29:39,917 --> 00:29:41,833 Can you release me first and then we can talk? 363 00:29:42,833 --> 00:29:44,917 Not getting married is a good choice. 364 00:29:45,000 --> 00:29:46,083 Women.. 365 00:29:46,583 --> 00:29:48,292 don't get married too early. 366 00:29:48,375 --> 00:29:50,417 You need to enjoy the feeling 367 00:29:50,500 --> 00:29:52,000 of choosing while you're still single. 368 00:29:52,292 --> 00:29:53,167 Like me, 369 00:29:53,375 --> 00:29:56,417 a lot of men had crushes on me. 370 00:29:58,250 --> 00:30:00,167 I just didn't think enough - and married him. 371 00:30:00,375 --> 00:30:01,833 Then why didn't you be... 372 00:30:01,875 --> 00:30:03,125 more careful? 373 00:30:03,458 --> 00:30:04,750 Your husband is the best. 374 00:30:04,792 --> 00:30:07,917 - My Yi Dianhong stone... - It's so rare that we have guests. 375 00:30:08,125 --> 00:30:09,958 This is wonderful! 376 00:30:10,458 --> 00:30:12,000 So today. 377 00:30:12,292 --> 00:30:13,833 It's all my fault. 378 00:30:14,667 --> 00:30:16,125 Come, let's toast! 379 00:30:16,208 --> 00:30:17,000 Come. 380 00:30:17,542 --> 00:30:18,250 Cheers! 381 00:30:19,625 --> 00:30:23,000 I didn't drink much, why do I feel so drunk? 382 00:30:25,417 --> 00:30:28,292 It's you, you drugged me. 383 00:30:30,500 --> 00:30:31,625 Sanniang? 384 00:30:33,792 --> 00:30:35,375 When the Four Dragon Urn broke. 385 00:30:36,333 --> 00:30:37,833 A little cube came out. 386 00:30:38,000 --> 00:30:39,667 Forcing the Japanese to do business 387 00:30:39,708 --> 00:30:41,125 with the Soviet union. 388 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 What is it? 389 00:30:43,375 --> 00:30:44,958 The Imperial Seal of China. "Devine Rule". 390 00:30:45,667 --> 00:30:47,625 After Qin Shi Huang conquered six countries 391 00:30:47,750 --> 00:30:49,833 he had the seal made from He Shi Jade. 392 00:30:50,333 --> 00:30:54,250 The seal was inscribed with birds and the Holy Writ... 393 00:30:54,375 --> 00:30:56,833 "Eternal Ruler, by the Grace of God." 394 00:30:56,875 --> 00:30:59,875 It's the symbol for every Dynasty. 395 00:31:00,083 --> 00:31:01,167 Could you speak normally? 396 00:31:01,375 --> 00:31:02,042 Shut up. 397 00:31:02,167 --> 00:31:03,125 Go On... 398 00:31:03,333 --> 00:31:06,083 For the Government, it an endorsement of their rule - from God. 399 00:31:06,167 --> 00:31:07,208 It's their greatest treasure. 400 00:31:07,292 --> 00:31:09,292 But for the ordinary people, it's just beautiful Jade, 401 00:31:09,333 --> 00:31:11,208 but also a treasured antiquity. 402 00:31:11,292 --> 00:31:12,208 For both sides, 403 00:31:12,292 --> 00:31:15,375 it's a treasure. 404 00:31:15,417 --> 00:31:17,333 Liu bang used it to found a state 405 00:31:17,500 --> 00:31:19,500 and then passed it to the tang dynasty. 406 00:31:19,542 --> 00:31:21,833 After centuries of turmoil in central China, 407 00:31:22,000 --> 00:31:24,125 it disappeared and became legend. 408 00:31:24,417 --> 00:31:25,708 After Mingtaizu Zhu Yuanzhang founded the state 409 00:31:25,750 --> 00:31:28,583 his greatest desire was 410 00:31:28,750 --> 00:31:30,625 the Imperial Seal - "Devine Rule". 411 00:31:35,292 --> 00:31:36,500 I didn't expect 412 00:31:36,667 --> 00:31:40,417 it to be hidden in the Four Dragon Urn, from the Yuan dynasty. 413 00:31:40,500 --> 00:31:41,000 Enough, enough! 414 00:31:41,083 --> 00:31:42,167 I don't believe in myths. 415 00:31:42,250 --> 00:31:43,750 It doesn't matter if it's hidden in the Four Dragon Urn. 416 00:31:43,792 --> 00:31:48,208 With it you can buy plenty of Yi Dian Hong stones. 417 00:31:48,500 --> 00:31:51,125 But.. who'd be stupid enough to break it? 418 00:31:51,625 --> 00:31:52,625 Plenty! 419 00:31:53,083 --> 00:31:54,333 The 5th of next month, 420 00:31:54,458 --> 00:31:56,292 Nanjing will hold a grand ceremony 421 00:31:56,333 --> 00:31:58,000 to celebrate the founding of this Puppet Government. 422 00:31:58,083 --> 00:32:00,583 During which, "Devine Rule" will be demonstrated. 423 00:32:01,417 --> 00:32:03,417 It will be a sensation. 424 00:32:06,292 --> 00:32:07,708 You scared me. 425 00:32:08,125 --> 00:32:10,208 If we can get that... 426 00:32:10,500 --> 00:32:13,708 the world will know I'm the greatest hustler in China 427 00:32:13,750 --> 00:32:14,875 it'll be sensational! 428 00:32:14,958 --> 00:32:16,083 Let's go. 429 00:32:16,500 --> 00:32:17,667 We're not gonna make it. 430 00:32:18,750 --> 00:32:20,417 The train left three days ago. 431 00:32:22,208 --> 00:32:23,375 So... 432 00:32:23,625 --> 00:32:25,542 How about a plane? 433 00:32:25,583 --> 00:32:26,583 Can we get one in time? 434 00:32:55,292 --> 00:32:56,167 Hey man. 435 00:32:58,292 --> 00:33:00,750 I loaded the motorcycle on the plane 436 00:33:00,792 --> 00:33:03,792 and it's ready to ship home. 437 00:33:06,625 --> 00:33:09,083 Comrade, do you have a matchstick? 438 00:33:11,417 --> 00:33:12,833 Do you have a matchstick? 439 00:33:25,333 --> 00:33:26,375 Stand up! 440 00:33:26,750 --> 00:33:27,833 Stand up! 441 00:33:31,042 --> 00:33:33,250 Asshole! Sold me fake glue! 442 00:33:40,458 --> 00:33:42,125 The plan changed. 443 00:33:45,625 --> 00:33:46,875 Freeze! 444 00:33:49,292 --> 00:33:52,125 Catch that son of a bitch 445 00:33:54,083 --> 01:07:49,622 Go! 446 00:33:54,833 --> 00:33:56,042 I'm driving! 447 00:33:57,500 --> 00:33:59,167 You little bastard! 448 00:33:59,500 --> 00:34:02,250 Shoot him! Now! 449 00:34:12,375 --> 00:34:13,625 Take off. 450 00:34:16,500 --> 00:34:18,417 Don't shoot the plane. 451 00:34:18,625 --> 00:34:20,917 You stupid fools, catch him! 452 00:34:21,042 --> 00:34:22,792 I need him alive! 453 00:34:25,250 --> 00:34:27,917 Fast, they are catching up. 454 00:34:29,958 --> 00:34:31,083 Take off! 455 00:34:31,167 --> 00:34:33,125 I'm taking off, I'm taking off. 456 00:34:33,833 --> 00:34:34,625 Come on! 457 00:34:46,250 --> 00:34:46,958 Gonna Ram you! 458 00:34:47,792 --> 00:34:49,500 Gonna Ram you! 459 00:34:49,750 --> 00:34:50,458 Gonna Ram you! 460 00:34:51,333 --> 00:34:51,917 Come on. 461 00:34:52,125 --> 00:34:52,833 Come on. 462 00:34:53,125 --> 00:34:54,292 Gonna Ram you! 463 00:34:55,833 --> 00:34:57,333 Come on 464 00:35:19,375 --> 00:35:21,583 Now you can't run away! 465 00:35:57,500 --> 00:35:58,792 Good bye. 466 00:36:03,083 --> 00:36:04,375 No! 467 00:36:07,042 --> 00:36:08,542 I saved your life again. 468 00:36:09,083 --> 01:12:19,538 Game over. 469 00:36:09,792 --> 00:36:10,708 What happened? 470 00:36:10,833 --> 00:36:12,125 You just kicked the pilot out. 471 00:36:12,208 --> 00:36:13,208 What? 472 00:36:13,292 --> 00:36:14,458 Wait for me. 473 00:36:14,792 --> 00:36:16,083 Wait for me. 474 00:36:17,125 --> 00:36:18,042 Faster. 475 00:36:18,125 --> 00:36:19,708 Desperation requires innovation! 476 00:36:20,333 --> 00:36:21,625 Wait. 477 00:36:24,167 --> 00:36:26,042 Shoot them, I don't care about the plane anymore. 478 00:36:33,458 --> 00:36:35,000 Come on! Come on! 479 00:36:35,167 --> 00:36:36,750 Get ya fat ass in! 480 00:36:37,833 --> 00:36:38,708 Reload! 481 00:36:38,792 --> 00:36:42,542 I'm gonna show you what a Soviet soldier can do! 482 00:36:48,542 --> 00:36:50,250 Come on, don't fail me. 483 00:36:50,292 --> 00:36:51,917 Show them how amazing you are. 484 00:36:51,958 --> 00:36:53,792 Come here, baby, come here. 485 00:36:57,708 --> 00:37:00,000 Holy shit! 486 00:37:23,375 --> 00:37:24,958 Shi Fo 487 00:37:25,083 --> 00:37:26,458 Sanniang 488 00:37:26,500 --> 00:37:28,333 get out off the plane,you old fool. 489 00:37:28,583 --> 00:37:30,375 How dare you drug me! 490 00:37:31,375 --> 00:37:32,708 I can't get out. 491 00:37:33,000 --> 00:37:35,042 I'll kill you. 492 00:37:35,083 --> 00:37:36,292 So nope - not getting out. 493 00:37:41,375 --> 00:37:43,042 Are you the 'Greatest hustler in China'? 494 00:37:43,625 --> 00:37:44,792 Shi Fo 495 00:38:04,375 --> 00:38:07,583 We have the Seal. 496 00:38:07,625 --> 00:38:11,667 Commander, your plan is so amazing. 497 00:38:35,042 --> 00:38:35,958 Don't cry! 498 00:38:36,042 --> 00:38:38,792 You must learn the song before the ceremony. 499 00:38:38,833 --> 00:38:39,833 Got it? 500 00:38:43,833 --> 00:38:45,167 Good girl. 501 00:38:46,042 --> 00:38:47,583 You don't want to, I understand. 502 00:38:48,625 --> 00:38:50,458 I will give read you a poem. 503 00:38:51,083 --> 00:38:51,958 Come 504 00:38:52,875 --> 00:38:53,792 Come 505 00:38:56,333 --> 00:39:01,292 The Moon and the Wall have not changed from Dynasty to Dynasty... 506 00:39:01,625 --> 00:39:06,000 But Nobody has returned from the Crusade... 507 00:39:06,042 --> 00:39:09,958 So the General defends the Stronghold, 508 00:39:10,208 --> 00:39:14,583 and no one will ever Invade. 509 00:39:14,625 --> 00:39:16,417 So amazing! 510 00:39:16,833 --> 00:39:18,167 Today's China, 511 00:39:18,917 --> 00:39:20,333 do you have strong soldiers? 512 00:39:21,708 --> 00:39:23,375 Who is the enemy? 513 00:39:24,125 --> 00:39:26,750 We are the enemy. 514 00:39:28,917 --> 00:39:31,250 People are judged on their strengths... 515 00:39:31,292 --> 00:39:32,500 not their age. 516 00:39:32,583 --> 00:39:34,625 In the last two year - the best hustles 517 00:39:34,667 --> 00:39:35,917 were done by me. 518 00:39:35,958 --> 00:39:38,208 Ask people about Xiao ZHuang. 519 00:39:38,375 --> 00:39:41,208 Everyone praises me. 520 00:39:41,333 --> 00:39:43,958 I'm the best hustler in China. 521 00:39:45,875 --> 00:39:46,875 What's wrong? 522 00:39:53,250 --> 00:39:54,333 Asshole! 523 00:39:54,375 --> 00:39:55,542 Fool! 524 00:39:58,125 --> 00:39:59,667 Have you calculated the routine that the train will travel? 525 00:39:59,833 --> 00:40:01,917 The route has many curves - 526 00:40:01,958 --> 00:40:03,792 - minus the right angles - 527 00:40:03,917 --> 00:40:07,167 - plus, what I can read in the stars - 528 00:40:08,625 --> 00:40:10,333 - We should meet the train - 529 00:40:10,375 --> 00:40:11,542 - in Jiayu Guan. 530 00:40:11,833 --> 00:40:13,458 So where are we now? 531 00:40:18,042 --> 00:40:18,667 Dammit! 532 00:40:18,792 --> 00:40:20,042 We're in the clouds! 533 00:40:22,417 --> 00:40:25,167 Land the plane... 534 00:40:25,542 --> 00:40:26,583 Don't take his directions! 535 00:40:31,375 --> 00:40:32,417 What's that? 536 00:40:40,333 --> 00:40:42,208 It's a Mine! 537 00:40:42,250 --> 00:40:43,125 I'm gonna die. 538 00:40:43,167 --> 00:40:44,042 Game over, game over. 539 00:40:47,333 --> 00:40:47,833 Give it to me. 540 00:40:47,875 --> 00:40:48,583 What? 541 00:40:48,625 --> 00:40:50,000 The pin in your hand. 542 00:40:50,167 --> 00:40:51,042 Here you are. 543 00:40:54,625 --> 00:40:55,833 This is a pressure mine. 544 00:40:55,875 --> 00:40:57,375 If you don't press on it, it will not go off. 545 00:41:01,208 --> 00:41:02,875 Are you sure you are the best hustler in China? 546 00:41:03,667 --> 00:41:04,375 Shit 547 00:41:06,667 --> 00:41:08,625 I got news that they hijacked the Soviet plane. 548 00:41:08,917 --> 00:41:10,333 Please do not worry, Yamada Commander. 549 00:41:10,500 --> 00:41:12,417 Seal is on the train. 550 00:41:12,542 --> 00:41:14,458 The special agents have arrived. 551 00:41:17,625 --> 00:41:18,500 Commander 552 00:41:18,542 --> 00:41:21,083 the artefact is in basement. 553 00:41:25,125 --> 00:41:26,375 Hope phantom 554 00:41:27,667 --> 00:41:29,708 will like. 555 00:41:31,292 --> 00:41:34,417 You mean the no.731 concentration camp's executioner phantom? 556 00:42:05,667 --> 00:42:07,083 We are out of the clounds. 557 00:42:10,625 --> 00:42:12,042 Get off my way. 558 00:42:12,458 --> 00:42:13,750 You old son of bitch! 559 00:42:13,958 --> 00:42:15,083 I will kill you. 560 00:42:15,125 --> 00:42:16,250 The train! 561 00:42:16,500 --> 00:42:17,625 Train 562 00:42:20,625 --> 00:42:21,750 we cought up to it! 563 00:42:35,167 --> 00:42:36,000 Land now. 564 00:42:36,292 --> 00:42:37,292 I don't know how. 565 00:42:43,250 --> 00:42:44,458 The left engine is out. 566 00:42:44,500 --> 00:42:47,250 I told you, we shouldn't have trusted a woman. 567 00:43:00,208 --> 00:43:02,083 The right one is also out. 568 00:43:06,583 --> 00:43:08,792 Come help, there is a cliff right ahead. 569 00:43:09,292 --> 00:43:10,333 Come 570 00:43:11,833 --> 00:43:12,792 pull 571 00:43:14,125 --> 00:43:15,292 what are you pulling? 572 00:43:15,333 --> 00:43:16,542 I'm helping you. 573 00:43:20,208 --> 00:43:21,083 Stop screaming. 574 00:43:21,125 --> 00:43:22,417 We are going to crush! 575 00:43:30,083 --> 00:43:30,917 I didn't do it on purpose. 576 00:43:31,000 --> 00:43:31,875 He did. 577 00:43:31,958 --> 00:43:33,625 Fuck you, I didn't 578 00:43:33,667 --> 00:43:34,708 he did I'll help you botton your shirt. 579 00:43:34,750 --> 00:43:35,875 Take your hands off. 580 00:43:44,292 --> 00:43:45,750 I really didn't mean to... 581 00:43:45,792 --> 00:43:46,667 I will kill you. 582 00:44:10,417 --> 00:44:12,833 The train is coming from west to east. 583 00:44:12,875 --> 00:44:14,375 From here it turns north 584 00:44:14,458 --> 00:44:15,583 to next station. 585 00:44:15,667 --> 00:44:16,708 Sha he station. 586 00:44:16,958 --> 00:44:19,000 We will cross the gobi desert in the middle 587 00:44:19,042 --> 00:44:20,333 in a straight line. 588 00:44:20,833 --> 00:44:21,917 Are we going to make it? 589 00:44:28,833 --> 00:44:31,292 With me, nothing is impossible. 590 00:44:31,333 --> 00:44:32,792 Come, let's go. 591 00:44:34,708 --> 00:44:35,958 Hold on tight. 592 00:44:37,208 --> 00:44:37,958 Can I drive? 593 00:44:38,000 --> 00:44:39,583 Sure, mr.Shi. 594 00:44:39,917 --> 00:44:41,250 Wait, wait. 595 00:44:41,375 --> 00:44:43,250 Can you bring me that box? 596 00:44:43,292 --> 00:44:44,208 Sure 597 00:44:45,042 --> 00:44:46,750 fuck off. 598 00:44:49,667 --> 00:44:52,500 You lying, son of bitch. 599 00:44:53,000 --> 00:44:54,250 This is not good. 600 00:44:54,667 --> 00:44:55,333 It's ok. 601 00:44:55,667 --> 00:44:56,750 With that box 602 00:44:56,792 --> 00:44:57,875 he is not gonna die. 603 00:44:58,042 --> 00:44:59,250 Hold 604 00:45:13,417 --> 00:45:14,667 that asshole. 605 00:45:14,792 --> 00:45:16,333 He just said like this? 606 00:45:17,458 --> 00:45:18,833 Maybe check the map? 607 00:45:18,958 --> 00:45:20,167 Map is with Shi f0. 608 00:45:22,417 --> 00:45:23,708 That asshole! 609 00:45:24,000 --> 00:45:24,833 Cheers 610 00:45:27,500 --> 00:45:29,042 thank you so much. 611 00:45:29,708 --> 00:45:32,042 When you done come to visit me. 612 00:45:32,292 --> 00:45:34,958 We should drink. 613 00:45:44,292 --> 00:45:45,958 This time we lost too much. 614 00:45:46,458 --> 00:45:48,625 I lost a lot of brothers 615 00:45:48,750 --> 00:45:50,417 need to be paid more. 616 00:45:52,250 --> 00:45:55,458 Hubby, he is so handsome. 617 00:46:19,333 --> 00:46:21,500 You didn't do your work well 618 00:46:22,625 --> 00:46:24,542 and you want more money? 619 00:46:24,667 --> 00:46:26,542 Are you sure you are being reasonable? 620 00:46:44,583 --> 00:46:46,917 - Are you also on this train? - Yes, I am. 621 00:46:47,625 --> 00:46:48,833 It is nice to meet you. 622 00:46:48,917 --> 00:46:50,792 - It's nice to meet you too. - That's great. 623 00:46:51,333 --> 00:46:53,167 I am going to kill you old son of a bitch. 624 00:46:54,750 --> 00:46:56,125 Please don't fight here. 625 00:46:56,167 --> 00:46:57,583 Get on the train first. 626 00:47:03,417 --> 00:47:04,833 My daughter in law likes me. 627 00:47:06,208 --> 00:47:07,792 My son is jealous. 628 00:47:14,292 --> 00:47:15,917 I sent the telegram, 629 00:47:16,125 --> 00:47:17,833 zhang peng is dead now. 630 00:47:18,042 --> 00:47:19,750 No one will believe mu innocence now. 631 00:47:19,917 --> 00:47:21,000 He still had a smile on his face, 632 00:47:21,208 --> 00:47:22,667 must have had a good time. 633 00:47:24,958 --> 00:47:25,958 That's enough! 634 00:47:26,000 --> 00:47:27,333 Right now, he is dead. 635 00:47:27,625 --> 00:47:29,292 The Seal is gone, what are we going to do? 636 00:47:30,667 --> 00:47:31,625 Keep looking in the train. 637 00:47:31,750 --> 00:47:34,375 How, there 'vs about 500 passengers on the train. 638 00:47:34,750 --> 00:47:36,208 He still has a little bit body temperature, 639 00:47:36,292 --> 00:47:37,792 means just died not long ago. 640 00:47:37,833 --> 00:47:40,458 So the killer must have boarded at the last station. 641 00:47:40,583 --> 00:47:41,583 Sha he station. 642 00:47:41,625 --> 00:47:42,125 Correct! 643 00:47:42,875 --> 00:47:44,917 A whole train has 8 wagons 644 00:47:45,333 --> 00:47:46,708 except the lokomotive. 645 00:47:46,875 --> 00:47:49,167 There are four economy class wagons 646 00:47:49,208 --> 00:47:50,417 and two bussiness class 647 00:47:50,458 --> 00:47:52,292 plus one restaurant wagon. 648 00:47:52,667 --> 00:47:54,375 We will split in two groups. 649 00:47:54,542 --> 00:47:56,000 You go to the economy class. 650 00:47:56,208 --> 00:47:57,792 I will go to business class. 651 00:47:57,958 --> 00:48:00,292 And then we will meet in the restaurant wagon. 652 00:48:20,917 --> 00:48:23,333 And so I said im bringin the fishing rod to gansu. 653 00:48:23,417 --> 00:48:26,417 That's like bringing a pair of skiis to California, just doesn't make sense. 654 00:48:28,917 --> 00:48:29,917 Hi friend. 655 00:48:30,125 --> 00:48:31,375 Hi 656 00:48:37,000 --> 00:48:39,708 are you reading the golden lotus? 657 00:48:44,583 --> 00:48:46,000 You like too? 658 00:48:47,375 --> 00:48:49,500 The illustrations are my favorite. 659 00:48:53,208 --> 00:48:54,042 Hold on. 660 00:48:55,125 --> 00:48:56,542 You are not allowed here. 661 00:49:03,750 --> 00:49:06,042 Wait, give back my uniform. 662 00:49:12,708 --> 00:49:13,583 That guy 663 00:49:14,917 --> 00:49:16,042 didn't have a ticket. 664 00:49:20,583 --> 00:49:22,583 You always fall in love. 665 00:49:22,625 --> 00:49:24,542 All your life there were men around. 666 00:49:25,875 --> 00:49:26,542 Ticket 667 00:49:26,667 --> 00:49:28,792 your finger is a little bit yellow. 668 00:49:28,833 --> 00:49:30,458 Shows you smoke a lot. 669 00:49:30,583 --> 00:49:32,708 I said your ticket! Show me your ticket! 670 00:49:33,792 --> 00:49:34,750 Hey handsome man. 671 00:49:35,583 --> 00:49:36,833 I will show you the ticket. 672 00:49:42,625 --> 00:49:43,750 Apart from the ticket 673 00:49:43,833 --> 00:49:44,708 your bag has something 674 00:49:44,750 --> 00:49:47,042 much more important. 675 00:49:48,042 --> 00:49:49,083 Stop acting so mysterious. 676 00:49:49,125 --> 00:49:50,167 Just say it. 677 00:49:50,333 --> 00:49:51,625 It's her, more easier. 678 00:49:51,667 --> 00:49:52,333 Right? 679 00:49:57,167 --> 00:49:58,042 Here is your ticket. 680 00:50:00,417 --> 00:50:01,792 I should have known it was you 681 00:50:01,875 --> 00:50:02,667 yoshizawa miho 682 00:50:05,708 --> 00:50:07,708 why all the women are tougher than men? 683 00:50:08,792 --> 00:50:10,958 Go die! 684 00:50:30,250 --> 00:50:31,417 My bag! 685 00:50:45,417 --> 00:50:47,333 Asshole, the bag belongs to me! 686 00:51:11,875 --> 00:51:14,000 If you keep running, I will kill him. 687 00:51:19,625 --> 00:51:20,625 Shoot! 688 00:51:21,208 --> 00:51:22,083 Wait! 689 00:51:46,500 --> 00:51:48,875 Now it's two against one. 690 00:51:49,958 --> 00:51:51,083 Oh yeah? 691 00:51:53,208 --> 00:51:54,458 Mother fucker. 692 00:51:58,083 --> 00:52:00,083 Stop, old son of bitch. 693 00:52:25,375 --> 00:52:26,500 Get her. 694 00:52:26,792 --> 00:52:28,583 She is a spy from Japan. 695 00:52:32,333 --> 00:52:33,833 Here we go. 696 00:52:42,292 --> 00:52:43,583 So you are trying to fight me? 697 00:52:44,708 --> 00:52:46,000 There you go. 698 00:52:53,625 --> 00:52:55,167 Grab me! 699 00:52:59,500 --> 00:53:02,750 Ah, you are wounded. 700 00:53:03,042 --> 00:53:04,458 Fantastic. 701 00:53:11,708 --> 00:53:13,042 Pull me up! 702 00:53:13,083 --> 00:53:14,458 Give me the bag first. 703 00:53:14,500 --> 00:53:15,833 No way. 704 00:53:27,625 --> 00:53:28,833 Go die! 705 00:53:43,250 --> 00:53:44,583 So sweet. 706 00:53:45,083 --> 00:53:46,792 I would do anything 707 00:53:46,833 --> 00:53:48,500 to spend one night with her. 708 00:53:50,208 --> 00:53:54,458 I will castrate all of you. 709 00:53:55,667 --> 00:53:57,125 I will give you the bag if you pull me up. 710 00:53:57,167 --> 00:53:58,667 So we have a deal. 711 00:54:04,500 --> 00:54:05,667 Asshole, I knew. 712 00:54:05,708 --> 00:54:07,000 You were hiding something. 713 00:54:07,083 --> 00:54:09,333 Little brat. I'm protecting the artefact. 714 00:54:09,417 --> 00:54:11,958 Bullshit! Lm protecting the artefact. 715 00:54:12,042 --> 00:54:13,792 You forgot it was you who broke 716 00:54:13,875 --> 00:54:15,250 the Four Dragon cube. 717 00:54:42,208 --> 00:54:43,833 Wait, wait, I'm too tired. 718 00:54:48,958 --> 00:54:50,083 Miss li 719 00:54:50,208 --> 00:54:51,917 The Seal is here, not in the Japanese hands. 720 00:54:52,000 --> 00:54:53,458 You are a hero of you country. 721 00:54:53,708 --> 00:54:54,833 The Seal is the national property! 722 00:54:55,000 --> 00:54:56,125 Nobody can embezzle it. 723 00:54:56,167 --> 00:54:57,458 Nobody can embezzle it! 724 00:54:57,542 --> 00:54:59,042 I'm protecting the artefact. 725 00:54:59,542 --> 00:55:01,083 You, stop. 726 00:55:02,042 --> 00:55:03,083 Don't leave. 727 00:55:03,458 --> 00:55:04,708 It's a desert up front. 728 00:55:10,125 --> 00:55:11,625 You stop! 729 00:55:14,625 --> 00:55:16,250 Stop! 730 00:55:17,042 --> 00:55:18,208 Stop! 731 00:55:30,333 --> 00:55:31,792 Annoying woman. 732 00:56:04,417 --> 00:56:05,833 Faster! 733 00:56:06,458 --> 00:56:08,542 If we can't get out before its dark. 734 00:56:08,583 --> 00:56:10,458 We will die here. 735 00:56:15,875 --> 00:56:17,333 Annoying 736 00:56:34,083 --> 00:56:35,542 if not for you 737 00:56:35,667 --> 00:56:37,500 The Seal would be in my hands already. 738 00:56:38,375 --> 00:56:39,917 And then I can stay in Shanghai 739 00:56:39,958 --> 00:56:41,208 and everyday indulge in sensual pleasures 740 00:56:41,250 --> 00:56:42,625 all the girls around me 741 00:56:42,667 --> 00:56:44,208 gambling all the time 742 00:56:44,250 --> 00:56:45,750 be the center of attention. 743 00:56:47,500 --> 00:56:50,458 Now I feel, it's unfair. 744 00:56:52,083 --> 00:56:54,042 I will sleep with you just the matter of time. 745 00:56:57,292 --> 00:56:58,542 Don't move. 746 00:56:58,833 --> 00:57:00,083 I treated you a little. 747 00:57:00,250 --> 00:57:01,375 If not 748 00:57:01,500 --> 00:57:02,750 you would have died already. 749 00:57:28,875 --> 00:57:30,125 Are you hitting on me? 750 00:57:33,792 --> 00:57:35,250 You know how to pick a place. 751 00:57:38,792 --> 00:57:40,167 Cruel and unscrupulous! 752 00:57:41,417 --> 00:57:43,000 I'm not going to help you anymore. 753 00:57:43,375 --> 00:57:44,208 From tomorrow, 754 00:57:44,625 --> 00:57:46,000 we go separate ways! 755 00:57:59,833 --> 00:58:00,917 You know? 756 00:58:01,792 --> 00:58:03,042 If we 757 00:58:03,292 --> 00:58:05,542 find a dead camel 758 00:58:05,792 --> 00:58:07,375 we will be lucky. 759 00:58:08,083 --> 00:58:09,750 Inside the camel's humps 760 00:58:10,583 --> 00:58:12,417 are two large jugs of water. 761 00:58:13,083 --> 00:58:14,458 One on the left 762 00:58:14,875 --> 00:58:17,000 and one on the right. 763 00:58:17,417 --> 00:58:18,375 They hold 764 00:58:19,000 --> 00:58:21,125 a lot of water. 765 00:58:21,583 --> 00:58:23,083 Enough for both of us 766 00:58:23,375 --> 00:58:25,708 to drink for a few days. 767 00:58:28,042 --> 00:58:29,708 Drop me off 768 00:58:30,208 --> 00:58:32,417 or you will die. 769 00:59:03,958 --> 00:59:05,083 What are you doing? 770 00:59:05,500 --> 00:59:06,958 God bless me. 771 00:59:07,167 --> 00:59:08,458 This is not hallucination. 772 00:59:49,792 --> 00:59:51,958 Slow down, slow down, there is enough. 773 00:59:53,167 --> 00:59:55,250 You guys made it through the desert. 774 00:59:55,333 --> 00:59:57,000 Command admiration. 775 00:59:57,458 --> 00:59:58,542 But 776 00:59:58,667 --> 00:59:59,917 the happiest person is 777 00:59:59,958 --> 01:00:01,250 your dad. 778 01:00:01,333 --> 01:00:02,458 Dad? 779 01:00:02,500 --> 01:00:03,625 Yes. 780 01:00:04,042 --> 01:00:08,417 Your dad is my good friend. 781 01:00:09,042 --> 01:00:10,375 Come, come. 782 01:00:11,292 --> 01:00:12,667 This is very good. 783 01:00:13,292 --> 01:00:15,042 Foan 784 01:00:15,417 --> 01:00:16,542 try, try. 785 01:00:18,958 --> 01:00:20,875 You are alive, look at your dad. 786 01:00:21,042 --> 01:00:22,750 How happy he is. 787 01:00:25,125 --> 01:00:26,792 Hey, he is not my dad. 788 01:00:42,375 --> 01:00:43,625 Do you see'? 789 01:00:44,000 --> 01:00:45,250 What are they doing? 790 01:00:45,500 --> 01:00:47,375 Look at the little blanket in their hands. 791 01:00:48,083 --> 01:00:49,667 You know what's that for? 792 01:00:59,458 --> 01:01:01,000 Are you serious? 793 01:01:11,458 --> 01:01:13,625 The years in university of Pennsylvania 794 01:01:13,708 --> 01:01:15,833 were the best time of my life. 795 01:01:16,208 --> 01:01:16,958 Where? 796 01:01:18,500 --> 01:01:20,042 Pennsylvania what? 797 01:01:22,167 --> 01:01:24,000 Ok,0k, let's talk some vulgar topic. 798 01:01:24,042 --> 01:01:24,958 This topic is making me tired. 799 01:01:25,167 --> 01:01:26,333 For example, 800 01:01:29,042 --> 01:01:30,292 do you think I'm handsome? 801 01:01:34,958 --> 01:01:36,500 Don't tell me you like girls? 802 01:01:38,750 --> 01:01:41,167 No way! 803 01:01:41,250 --> 01:01:42,625 My fiance. 804 01:01:43,708 --> 01:01:45,667 If you call me like this, I'm happy. 805 01:01:45,708 --> 01:01:47,125 He is taller than you. 806 01:01:47,458 --> 01:01:48,625 And more handsome than you are. 807 01:01:49,042 --> 01:01:51,542 He is a dream lover for most women. 808 01:01:51,917 --> 01:01:55,292 He is young and promising. 809 01:01:55,417 --> 01:01:57,208 He is an idol for a lot of people. 810 01:01:57,667 --> 01:01:59,125 What's the name of this song? 811 01:01:59,292 --> 01:02:01,167 In the distant place 812 01:02:01,458 --> 01:02:02,833 a nice name! 813 01:02:08,917 --> 01:02:09,708 And then... 814 01:02:09,833 --> 01:02:10,833 Then 815 01:02:10,917 --> 01:02:12,542 he died a glorious death. 816 01:02:16,542 --> 01:02:18,458 I shot him. 817 01:03:25,042 --> 01:03:26,125 Get the Seal. 818 01:03:26,292 --> 01:03:27,667 Miss li will make the supreme sacrifice for our country. 819 01:03:27,750 --> 01:03:29,000 I'll take a photo of it. 820 01:03:29,125 --> 01:03:29,792 At the end 821 01:03:29,958 --> 01:03:31,333 Shi Fo will protect it. 822 01:03:31,458 --> 01:03:32,417 How's that? 823 01:03:32,458 --> 01:03:34,083 Very clear thought. 824 01:03:34,625 --> 01:03:36,458 Actually, China is at war now. 825 01:03:36,583 --> 01:03:38,833 Giving it to American might not be a bad idea. 826 01:03:38,958 --> 01:03:40,750 But if it ends up in Japanese hands? 827 01:03:40,833 --> 01:03:42,458 So what? Nothing will change. 828 01:03:42,500 --> 01:03:44,958 China is strong and will not crumble. 829 01:03:45,167 --> 01:03:46,458 Don't talk rubbish! 830 01:03:46,583 --> 01:03:47,792 These issues are ours. 831 01:03:47,917 --> 01:03:48,875 We will decide by ourselves. 832 01:03:48,917 --> 01:03:49,667 - Right? - Yes. 833 01:03:49,875 --> 01:03:50,458 Hya! 834 01:03:50,542 --> 01:03:51,292 Hya! 835 01:03:55,667 --> 01:03:56,583 This 836 01:03:56,708 --> 01:03:58,958 is a Chinese artefact. 837 01:03:59,250 --> 01:04:01,583 It is also a culture symbol for the world. 838 01:04:01,667 --> 01:04:04,208 We American will follow the rule as always. 839 01:04:04,250 --> 01:04:05,875 To protect all cultures in the world. 840 01:04:05,917 --> 01:04:07,833 So, I will bring this Seal 841 01:04:07,958 --> 01:04:09,500 back to the usa. 842 01:04:18,500 --> 01:04:20,792 I'm your kaishakunin. 843 01:04:21,500 --> 01:04:22,875 It is you! 844 01:04:23,208 --> 01:04:24,417 So it is. 845 01:04:24,500 --> 01:04:25,250 Hubby 846 01:04:25,333 --> 01:04:25,917 yes 847 01:04:25,958 --> 01:04:27,792 please kill me 848 01:04:30,583 --> 01:04:31,625 hubby 849 01:04:31,750 --> 01:04:32,583 yoshizawa 850 01:04:33,417 --> 01:04:34,333 hubby 851 01:04:36,833 --> 01:04:38,125 yoshizawa 852 01:04:42,417 --> 01:04:43,708 asshole 853 01:04:47,167 --> 01:04:48,708 phantom 854 01:04:55,125 --> 01:04:56,667 asshole 855 01:05:04,750 --> 01:05:06,667 hubby 856 01:05:20,458 --> 01:05:22,083 if you have sex with me 857 01:05:22,458 --> 01:05:24,667 you are not gonna regret it. 858 01:05:25,042 --> 01:05:27,083 I will let you 859 01:05:27,958 --> 01:05:30,958 have lot fun. 860 01:06:22,583 --> 01:06:23,625 Hey buddy. 861 01:06:23,792 --> 01:06:25,542 We are in Shanghai! "Shanghai 862 01:06:30,292 --> 01:06:32,750 this is a big city. 863 01:06:36,750 --> 01:06:38,750 Big city is so big. 864 01:06:38,875 --> 01:06:40,292 What are we doing here? 865 01:06:40,542 --> 01:06:41,417 You tell me 866 01:06:41,458 --> 01:06:42,875 what are we gonna do here? 867 01:06:46,667 --> 01:06:47,708 Old asshole. 868 01:06:47,833 --> 01:06:48,833 Get out the way! 869 01:06:49,875 --> 01:06:51,750 You are making me late! 870 01:06:51,792 --> 01:06:52,958 I'm sorry, sorry. 871 01:06:53,083 --> 01:06:54,167 Fuck off. 872 01:06:58,833 --> 01:07:00,375 Come come, please. 873 01:07:00,417 --> 01:07:01,833 Welcome. 874 01:07:01,875 --> 01:07:03,000 All right. 875 01:07:03,208 --> 01:07:03,917 This way. 876 01:07:03,958 --> 01:07:04,875 Here 877 01:07:05,417 --> 01:07:06,417 how's that? 878 01:07:06,583 --> 01:07:07,833 You like this room? 879 01:07:08,042 --> 01:07:09,875 Yes, it's good 880 01:07:10,625 --> 01:07:12,000 your tips. 881 01:07:14,375 --> 01:07:17,750 Feel free to let me know if you need anything. 882 01:07:22,042 --> 01:07:23,333 Don't look too far. 883 01:07:23,583 --> 01:07:24,750 Check the closer area. 884 01:07:26,833 --> 01:07:28,542 Consulate of usa in Shanghai. 885 01:07:35,667 --> 01:07:37,042 What are they doing? 886 01:07:37,500 --> 01:07:38,708 Moving? 887 01:07:39,250 --> 01:07:41,417 Frist of all, need to make sure where Seal is. 888 01:07:41,500 --> 01:07:42,042 Xiao ZHuang 889 01:07:42,333 --> 01:07:43,667 you follow Howard, 890 01:07:43,958 --> 01:07:45,250 Ruo Yun you follow luisa. 891 01:07:45,375 --> 01:07:46,583 First lets understand all the facts. 892 01:07:46,708 --> 01:07:47,458 Ok, ok 893 01:07:50,083 --> 02:15:41,580 but 894 01:07:51,083 --> 01:07:52,167 what's your job? 895 01:07:52,250 --> 01:07:53,292 My mission 896 01:07:53,875 --> 01:07:55,042 is very hard. 897 01:08:00,917 --> 01:08:02,750 This the most expensive 898 01:08:02,792 --> 01:08:04,542 ice cream in our hotel. 899 01:08:06,583 --> 01:08:07,792 Fuck 900 01:08:07,833 --> 01:08:08,542 who? 901 01:08:08,750 --> 01:08:10,208 You think I don't have enough money to pay? 902 01:08:10,333 --> 01:08:12,542 I heared he is a big official from Korea. 903 01:08:12,875 --> 01:08:15,708 Oh, he is an asshole from Korea taking refuge in Shanghai. 904 01:08:15,792 --> 01:08:17,000 Sir 905 01:08:17,417 --> 01:08:18,542 fuck 906 01:08:18,875 --> 01:08:20,417 too small! 907 01:08:20,667 --> 01:08:21,375 50m! 908 01:08:21,500 --> 01:08:23,667 This is the amount of caviar for one serve. 909 01:08:23,708 --> 01:08:25,750 It's ok dad. 910 01:08:25,875 --> 01:08:27,292 We should leave this shitty place. 911 01:08:27,333 --> 01:08:28,292 Yeah dad. 912 01:08:28,333 --> 01:08:30,667 We will go to usa soon. 913 01:08:30,792 --> 01:08:32,792 So, I don't care about anything now. 914 01:08:32,875 --> 01:08:35,292 Yes, that's right. 915 01:08:40,500 --> 01:08:41,458 I heared 916 01:08:41,625 --> 01:08:43,583 Mrs. Howard will take ship back to us. 917 01:08:43,667 --> 01:08:45,750 On the night before they leave, they will host a fairwell dinner 918 01:08:45,792 --> 01:08:48,333 the subject is the Seal. 919 01:08:48,833 --> 01:08:50,667 The whole cruise will have tight security 920 01:08:50,750 --> 01:08:52,542 even the Japanese are not allowed. 921 01:08:52,875 --> 01:08:53,750 Most importantly, 922 01:08:53,792 --> 01:08:55,000 there are only 3 days before the dinner 923 01:08:55,042 --> 01:08:57,333 and we still don't know where it is. 924 01:08:57,417 --> 01:09:00,125 We don't have any reason can get us the consulate. 925 01:09:00,167 --> 01:09:01,375 Even if the Seal is there 926 01:09:01,458 --> 01:09:03,000 we may not have a chance to get it. 927 01:09:03,083 --> 01:09:04,042 So... 928 01:09:04,333 --> 01:09:05,917 No matter where the Seal is, 929 01:09:06,208 --> 01:09:07,708 during the farewell dinner 930 01:09:08,250 --> 01:09:09,458 it will be there. 931 01:09:09,583 --> 01:09:10,917 The dinning hall in the cruise? 932 01:09:11,417 --> 01:09:13,875 During the dinner, the Seal will be on display. 933 01:09:14,000 --> 01:09:15,708 Then they will take it back to the American's room. 934 01:09:15,750 --> 01:09:18,125 All the process will take less than 5mins. 935 01:09:19,333 --> 01:09:21,417 So we have two spots where we can take action. 936 01:09:21,542 --> 01:09:22,875 First is the dinner place, 937 01:09:23,000 --> 01:09:24,833 second is American's room. 938 01:09:24,958 --> 01:09:26,417 Both are impossible. 939 01:09:26,625 --> 01:09:29,125 The security arrangements at this time are at a highest level, 940 01:09:29,292 --> 01:09:30,833 same as at the coffin of Lenin. 941 01:09:30,917 --> 01:09:32,708 The glass box is made by lyme's company in Germany. 942 01:09:32,750 --> 01:09:34,500 The possiblity of making mistake almost is 0. 943 01:09:34,625 --> 01:09:35,542 And 944 01:09:35,750 --> 01:09:37,500 the dinning hall and the room's glass boxes 945 01:09:37,542 --> 01:09:39,458 are connected together with a security alarm. 946 01:09:42,333 --> 01:09:44,708 So according to you there is nothing we can do. 947 01:09:46,375 --> 01:09:48,458 If they take it to a wrong room 948 01:09:49,083 --> 01:09:51,167 that has the same glass box inside. 949 01:09:51,458 --> 01:09:52,667 I heared 950 01:09:52,750 --> 01:09:54,292 in this cruise 951 01:09:55,708 --> 01:09:57,458 the next room 952 01:09:57,500 --> 01:09:59,000 is a prince from Arabia? 953 01:09:59,750 --> 01:10:01,542 The god of wealth for Americans. 954 01:10:01,917 --> 01:10:04,583 And these two rooms layout is the same. 955 01:10:05,125 --> 01:10:08,917 We can make these rooms look the same. 956 01:10:09,542 --> 01:10:12,083 Steal the arab's key 957 01:10:12,250 --> 01:10:14,542 and give it to scs members. 958 01:10:14,958 --> 01:10:16,333 While we are adjusting the room 959 01:10:16,417 --> 01:10:17,583 then divert the soilders 960 01:10:17,625 --> 01:10:19,542 to get into the room and grab the Seal. 961 01:10:19,750 --> 01:10:21,583 But we will only have 5mins. 962 01:10:21,625 --> 01:10:23,083 So do you have a better plan than this right now? 963 01:10:23,250 --> 01:10:24,542 Last question, 964 01:10:25,417 --> 01:10:26,792 how do we get into the cruise? 965 01:10:28,708 --> 01:10:29,833 Use this. 966 01:10:30,000 --> 01:10:31,042 The official of Korea. 967 01:10:31,500 --> 01:10:33,667 They plan to take the ship to usa. 968 01:10:34,667 --> 01:10:35,833 Fantanstic! 969 01:10:36,042 --> 01:10:39,375 But the only problem is we need one more person. 970 01:10:47,583 --> 01:10:50,375 You are bunch of liars. 971 01:10:51,750 --> 01:10:53,625 Ok, the crew is set. 972 01:10:55,167 --> 01:10:56,167 It's my fault, 973 01:10:57,167 --> 01:10:59,875 when we stole the plane I lost you. 974 01:10:59,958 --> 01:11:00,875 It's my fault. 975 01:11:00,917 --> 01:11:01,667 Stop! 976 01:11:02,000 --> 01:11:03,333 I'm mad 977 01:11:03,667 --> 01:11:06,125 not because he left me alone. 978 01:11:07,708 --> 01:11:08,958 But 979 01:11:11,292 --> 01:11:13,000 because you guys have such a fun mission 980 01:11:13,083 --> 01:11:16,458 and he didn't bring me in. 981 01:11:28,667 --> 01:11:30,625 You are all corrupt. 982 01:11:31,125 --> 01:11:32,792 Living of the people in your country, 983 01:11:33,125 --> 01:11:34,958 to indulge in sensual pleasures overseas. 984 01:11:35,083 --> 01:11:36,958 Today we will Wright your wrongs for all that you did. 985 01:11:37,083 --> 01:11:39,083 Korea restoration leagueand and Korea youth corps 986 01:11:39,125 --> 01:11:40,583 all compete to kill you. 987 01:11:40,833 --> 01:11:42,250 This is a paid job for us. 988 01:11:42,500 --> 01:11:43,458 No more nonsense. 989 01:11:43,583 --> 01:11:44,667 Let's kill first. 990 01:11:45,667 --> 01:11:46,958 Let us go please. 991 01:11:47,042 --> 01:11:48,292 Shut up bitch. 992 01:11:50,333 --> 01:11:52,292 Hitting a woman? 993 01:11:52,875 --> 01:11:55,667 I will kill you now. 994 01:12:00,958 --> 01:12:04,667 Wife hitting husband should be dead 995 01:12:05,667 --> 01:12:08,458 should be dead. 996 01:12:11,417 --> 01:12:12,875 How was my performance? 997 01:12:13,625 --> 01:12:14,917 Perfect. 998 01:12:19,208 --> 01:12:20,625 Please spare our lives. 999 01:12:20,750 --> 01:12:22,208 How much did they pay you? 1000 01:12:22,250 --> 01:12:23,667 I'll pay you three times more. 1001 01:12:23,833 --> 01:12:25,250 But what do we do 1002 01:12:25,292 --> 01:12:26,625 if Korea youth corps finds us ? 1003 01:12:26,750 --> 01:12:27,500 Five times. 1004 01:12:27,583 --> 01:12:29,083 Ok, will do. 1005 01:12:29,167 --> 01:12:31,042 I will find few scapegoats to go on the cruise. 1006 01:12:31,167 --> 01:12:32,417 When everything is done 1007 01:12:32,458 --> 01:12:33,875 then we will set you free. 1008 01:12:34,958 --> 01:12:35,792 Eight times! 1009 01:12:38,125 --> 01:12:39,042 Deal 1010 01:12:39,250 --> 01:12:40,792 deal? Deal! 1011 01:12:48,208 --> 01:12:50,375 The invitation to the dinner dance party. 1012 01:12:50,583 --> 01:12:51,542 Dancing? 1013 01:12:51,833 --> 01:12:53,542 But I don't know how to dance. 1014 01:12:58,958 --> 01:13:01,625 In dancing, teacher is the most important. 1015 01:13:01,708 --> 01:13:03,000 Where can I find one? 1016 01:13:08,042 --> 01:13:10,292 - Come - no no no, I won't, I don't know how to dance. 1017 01:13:10,333 --> 01:13:12,875 Yes yes you will, I will teach you. 1018 01:13:14,250 --> 01:13:15,208 Go 1019 01:13:16,708 --> 01:13:17,458 come 1020 01:13:17,583 --> 01:13:18,458 fall 1021 01:13:21,500 --> 01:13:22,542 relax 1022 01:13:25,042 --> 01:13:27,333 the first time is always like this. 1023 01:13:28,625 --> 01:13:29,958 Spread open your legs. 1024 01:13:30,875 --> 01:13:31,792 Turn 1025 01:13:35,500 --> 01:13:37,083 how's the Korean'? 1026 01:13:37,208 --> 01:13:38,375 Good 1027 01:13:43,583 --> 01:13:44,750 game over! 1028 01:13:47,292 --> 01:13:48,375 This mission 1029 01:13:48,667 --> 01:13:49,792 is before the dancing party. 1030 01:13:49,833 --> 01:13:51,625 Xiao ZHuang will get the key. 1031 01:13:53,208 --> 01:13:54,500 Watch where you are going. 1032 01:13:58,958 --> 01:14:01,708 Sanniang and I will change the room. 1033 01:14:03,750 --> 01:14:05,042 You need to be fast. 1034 01:14:05,417 --> 01:14:06,708 You only have 3mins. 1035 01:14:07,000 --> 01:14:09,125 Xiao ZHuang will meet Ruo Yun at the dancing party. 1036 01:14:10,042 --> 01:14:10,958 Yes, sir. 1037 01:14:13,375 --> 01:14:15,333 Don't you lose this, lieutenant. 1038 01:14:15,917 --> 01:14:18,333 Who is this guy? 1039 01:14:18,833 --> 01:14:20,292 Please back me up. 1040 01:14:20,417 --> 01:14:22,042 Who was it anyway? 1041 01:14:37,125 --> 01:14:39,125 Anyone lost a key? 1042 01:14:40,333 --> 01:14:41,708 Thanks 1043 01:14:48,542 --> 01:14:49,917 this mission, 1044 01:14:50,250 --> 01:14:51,750 the most important is cooperation. 1045 01:14:51,958 --> 01:14:52,958 Because time is short, 1046 01:14:53,083 --> 01:14:55,083 can't afford to make a mistake. 1047 01:14:55,208 --> 01:14:56,583 From right now 1048 01:14:57,292 --> 01:14:58,750 the most difficult thing is... 1049 01:14:58,875 --> 01:14:59,667 What? 1050 01:15:03,292 --> 01:15:04,167 Dancing! 1051 01:15:08,958 --> 01:15:09,917 ...Very good... 1052 01:15:10,125 --> 01:15:11,000 ...Not bad... 1053 01:15:11,292 --> 01:15:12,750 ...turn around... 1054 01:15:16,458 --> 01:15:17,458 ...keep going. 1055 01:15:44,292 --> 01:15:47,250 Remenber the first time I met you? 1056 01:15:48,208 --> 01:15:50,500 You were playing just like this... 1057 01:15:50,708 --> 01:15:52,417 ...You won my heart... 1058 01:15:53,000 --> 01:15:54,792 ...from the start. 1059 01:16:19,833 --> 01:16:21,583 Our Ruo Yun is super awesome. 1060 01:16:21,792 --> 01:16:23,083 She's fluent in many languages. 1061 01:16:23,125 --> 01:16:24,375 Everyone has their hobbies.... 1062 01:16:24,417 --> 01:16:26,208 You like taking pictures. 1063 01:16:26,292 --> 01:16:26,917 What about your plan? 1064 01:16:27,167 --> 01:16:28,750 Did you find a location for a photo studio? 1065 01:16:31,250 --> 01:16:32,417 I quit. 1066 01:16:34,125 --> 01:16:36,167 Ok, ok, let's eat. 1067 01:16:36,917 --> 01:16:37,625 Hey Xiao ZHuang. 1068 01:16:38,792 --> 01:16:40,542 When the mission's over, 1069 01:16:40,958 --> 01:16:42,250 what are your plans for the future? 1070 01:16:42,292 --> 01:16:44,333 No idea. 1071 01:16:45,000 --> 01:16:45,917 Getting married? 1072 01:16:47,917 --> 01:16:48,958 Can you stop? 1073 01:16:49,375 --> 01:16:50,250 I can't! 1074 01:16:50,458 --> 01:16:52,542 Xiao ZHuang I'm asking you... 1075 01:16:52,583 --> 01:16:53,167 Answer me! 1076 01:16:56,625 --> 01:16:57,667 Excuse me... 1077 01:16:58,708 --> 01:16:59,458 I'll take care of her. 1078 01:16:59,500 --> 01:17:00,250 Wait! 1079 01:17:01,333 --> 01:17:02,583 Answer me first! 1080 01:17:03,667 --> 01:17:04,917 Of couse I want to... 1081 01:17:04,958 --> 01:17:05,667 Wait one second. 1082 01:17:07,708 --> 01:17:08,833 The movie ticket. 1083 01:17:09,375 --> 01:17:10,458 She's too shy to give it to you. 1084 01:17:10,917 --> 01:17:11,708 Take it. 1085 01:17:42,792 --> 01:17:43,833 Stop! 1086 01:17:44,875 --> 01:17:45,917 Come with us. 1087 01:18:02,375 --> 01:18:04,333 Your plan was perfect. 1088 01:18:04,417 --> 01:18:06,250 We planned to snatch it on the cruise. 1089 01:18:06,333 --> 01:18:07,292 But right now is perfect. 1090 01:18:07,333 --> 01:18:08,833 We don't need to have a falling out 1091 01:18:08,875 --> 01:18:09,917 when we get the Seal. 1092 01:18:10,583 --> 01:18:11,167 So... 1093 01:18:11,583 --> 01:18:13,833 I'm very appreciative. 1094 01:18:19,375 --> 01:18:21,458 You're that fucking chairman? 1095 01:18:21,708 --> 01:18:22,708 You're not dead? 1096 01:18:22,792 --> 01:18:24,458 Watch your mouth! 1097 01:18:24,583 --> 01:18:25,542 Yamada. 1098 01:18:25,875 --> 01:18:27,083 Calm down. 1099 01:18:27,500 --> 01:18:29,583 You care more about the fame 1100 01:18:29,625 --> 01:18:30,792 ...than the money... 1101 01:18:31,167 --> 01:18:33,125 and your blossoming relationship, right? 1102 01:18:33,792 --> 01:18:35,833 I will show you something... cool. 1103 01:18:53,333 --> 01:18:57,167 If there's one person who knows I'm alive... 1104 01:18:58,375 --> 01:19:00,125 ..it's Ruo Yun. 1105 01:19:02,667 --> 01:19:04,833 When we graduated from University we promised each other 1106 01:19:05,125 --> 01:19:06,917 that when the war was over - we'd marry. 1107 01:19:07,167 --> 01:19:09,375 But our beliefs differed. 1108 01:19:09,875 --> 01:19:11,333 She got the mission to kill me, 1109 01:19:11,375 --> 01:19:12,875 but she couldn't do it. 1110 01:19:14,208 --> 01:19:14,958 Because... 1111 01:19:15,417 --> 01:19:16,542 ...she loved me. 1112 01:19:20,125 --> 01:19:21,083 When the war ended, 1113 01:19:21,125 --> 01:19:22,583 everything became clear. 1114 01:19:23,000 --> 01:19:23,542 Ruo Yun 1115 01:19:24,458 --> 01:19:26,125 will come back to me. 1116 01:19:26,458 --> 01:19:27,208 Right? 1117 01:19:28,042 --> 01:19:28,875 So 1118 01:19:29,417 --> 01:19:31,458 I will give you two gifts. 1119 01:19:31,792 --> 01:19:33,667 First, when you get the Seal. 1120 01:19:34,000 --> 01:19:35,167 I will let you take a photo 1121 01:19:35,583 --> 01:19:37,625 and post it in all the newspapers. 1122 01:19:37,792 --> 01:19:38,917 All the people will see that, 1123 01:19:39,292 --> 01:19:40,792 You are the real 1124 01:19:40,958 --> 01:19:42,792 "Best hustler in China." 1125 01:19:42,917 --> 01:19:43,542 Second... 1126 01:19:44,167 --> 01:19:45,917 I'll never see Ruo Yun again. 1127 01:20:24,542 --> 01:20:26,417 Is everything OK? 1128 01:20:28,500 --> 01:20:29,542 Yeah. 1129 01:20:29,667 --> 01:20:31,375 You know what is important between 1130 01:20:31,458 --> 01:20:33,167 hustlers? 1131 01:20:34,167 --> 01:20:35,458 Honesty. 1132 01:20:53,000 --> 01:20:54,083 Hello. 1133 01:20:54,292 --> 01:20:55,417 Hello. 1134 01:20:55,542 --> 01:20:56,667 Hello. 1135 01:20:57,750 --> 01:20:58,833 Have you seen Xiao ZHuang? 1136 01:20:58,958 --> 01:21:00,042 No. 1137 01:21:06,875 --> 01:21:07,958 The Prince is already in the room, 1138 01:21:08,000 --> 01:21:09,750 there... with the Americans... 1139 01:21:10,000 --> 01:21:11,667 A little late to make the switch now. 1140 01:21:11,708 --> 01:21:13,958 And there's twice as many guards. 1141 01:21:14,083 --> 01:21:14,917 The plan is changed.... 1142 01:21:15,208 --> 01:21:16,125 When the party ends, 1143 01:21:16,167 --> 01:21:18,125 you and Sanniang block the hallways. 1144 01:21:18,292 --> 01:21:19,375 I'll change the room. 1145 01:21:19,417 --> 01:21:20,167 There's not enough time. 1146 01:21:20,208 --> 01:21:21,167 It's the only way. 1147 01:21:21,208 --> 01:21:21,917 But... 1148 01:21:22,292 --> 01:21:23,250 Hubby... 1149 01:21:23,458 --> 01:21:24,542 See you... 1150 01:21:44,125 --> 01:21:45,583 Where were you yesterday? 1151 01:21:48,667 --> 01:21:50,125 You think too much. 1152 01:21:50,708 --> 01:21:52,292 When the mission is over, 1153 01:21:52,583 --> 01:21:54,208 We'll go our separate ways. 1154 01:22:02,458 --> 01:22:04,000 When we're done... 1155 01:22:04,167 --> 01:22:05,375 marry me! 1156 01:23:17,958 --> 01:23:18,833 Go! 1157 01:23:19,042 --> 01:23:19,792 - OK. - OK. 1158 01:23:26,958 --> 01:23:27,833 What's he saying? 1159 01:23:27,875 --> 01:23:28,667 I don't know. 1160 01:23:36,042 --> 01:23:36,792 Errrr... 1161 01:23:40,000 --> 01:23:40,625 What's the plan? 1162 01:23:40,958 --> 01:23:42,917 Stay here... 1163 01:23:45,708 --> 01:23:47,125 Emm, no, no... 1164 01:23:47,167 --> 01:23:49,125 I haven't sang in a long time. 1165 01:23:50,542 --> 01:23:53,042 Shit! Shut up! 1166 01:23:57,708 --> 01:23:59,458 Hi Everyone! 1167 01:23:59,792 --> 01:24:00,917 On request.... 1168 01:24:01,083 --> 01:24:03,542 I'll sing for you.... 1169 01:24:04,167 --> 01:24:05,333 Play along. 1170 01:26:21,333 --> 01:26:22,625 I'm sorry. 1171 01:26:42,458 --> 01:26:47,167 I have many songs I can sing. 1172 01:26:47,792 --> 01:26:49,792 I love you.... 1173 01:26:54,417 --> 01:26:55,417 Come on, come on. 1174 01:26:55,708 --> 01:26:57,625 Is Sanniang here? 1175 01:27:08,125 --> 01:27:10,917 You want to read something in my room? 1176 01:27:13,208 --> 01:27:14,792 We've got a job to do... 1177 01:27:17,125 --> 01:27:18,042 Look 1178 01:27:44,750 --> 01:27:45,542 You want to go? 1179 01:27:48,167 --> 01:27:48,958 Sure 1180 01:28:09,417 --> 01:28:11,750 Slowly pass me what you have in your hands. 1181 01:28:11,792 --> 01:28:12,708 OK... 1182 01:28:13,042 --> 01:28:14,542 Give it here. 1183 01:28:31,417 --> 01:28:33,375 Fucking asshole. 1184 01:28:33,583 --> 01:28:36,000 I'll kill you. 1185 01:29:31,667 --> 01:29:33,250 You got it very fast. 1186 01:29:33,292 --> 01:29:34,625 As expected, you are the best hustler in China. 1187 01:29:34,667 --> 01:29:35,625 Awesome! 1188 01:29:43,875 --> 01:29:44,875 Wait... 1189 01:29:45,333 --> 01:29:46,250 I've prepared the photo... 1190 01:29:46,272 --> 01:29:47,680 Don't you want it? 1191 01:29:47,708 --> 01:29:48,708 I don't. 1192 01:29:48,833 --> 01:29:49,458 Bye. 1193 01:29:54,333 --> 01:29:55,250 Let me explain. 1194 01:29:55,292 --> 01:29:56,833 You're such a liar. 1195 01:29:58,667 --> 01:30:00,583 And I trusted you. 1196 01:30:00,958 --> 01:30:02,375 I'll explain everything to you. 1197 01:30:06,417 --> 01:30:07,375 You 1198 01:30:08,542 --> 01:30:11,500 we appereciate Mr ZHuang cooperating with us, 1199 01:30:11,625 --> 01:30:14,792 I'm giving him all the casinos in Shanghai. 1200 01:30:14,917 --> 01:30:15,917 He's lying. 1201 01:30:16,625 --> 01:30:19,208 I did all of this, just to show you... 1202 01:30:19,750 --> 01:30:21,125 Who he really is. 1203 01:30:22,292 --> 01:30:23,750 Since you let me go. 1204 01:30:24,083 --> 01:30:25,208 I know. 1205 01:30:25,875 --> 01:30:27,333 My Ruo Yun is still there. 1206 01:30:27,417 --> 01:30:28,667 She loves me. 1207 01:30:29,542 --> 01:30:30,333 Although 1208 01:30:30,708 --> 01:30:32,958 our beliefs are different, 1209 01:30:33,292 --> 01:30:34,958 one day - we'll be on the same page. 1210 01:30:35,125 --> 01:30:36,708 We did everything 1211 01:30:36,792 --> 01:30:38,458 not for ourselves. 1212 01:30:38,792 --> 01:30:39,625 But... 1213 01:30:39,667 --> 01:30:41,833 to try and end the war sooner. 1214 01:30:42,167 --> 01:30:43,417 Because you said, 1215 01:30:43,542 --> 01:30:44,458 "When the war is over... 1216 01:30:44,583 --> 01:30:45,875 We'd get married." 1217 01:30:48,708 --> 01:30:51,250 Do you remember when we were at Pennsylvania University? 1218 01:30:51,667 --> 01:30:52,833 So beautiful! 1219 01:30:54,500 --> 01:30:56,583 You're a liar! 1220 01:30:57,708 --> 01:30:58,917 I never lied to you. 1221 01:31:01,125 --> 01:31:02,375 He is the one who lied to you. 1222 01:31:14,167 --> 01:31:15,292 Do you trust me, 1223 01:31:17,625 --> 01:31:19,042 or him? 1224 01:31:19,625 --> 01:31:20,958 You choose. 1225 01:31:32,875 --> 01:31:33,833 Bitch! 1226 01:31:33,875 --> 01:31:35,125 Son of bitch! 1227 01:31:40,500 --> 01:31:42,583 You Mother Fucker! 1228 01:31:42,875 --> 01:31:44,167 Asshole. 1229 01:31:45,667 --> 01:31:47,208 No, no! 1230 01:31:51,125 --> 01:31:52,750 Die. 1231 01:31:53,083 --> 01:31:54,958 Chinese cannot be dealt with. 1232 01:31:55,042 --> 01:31:55,792 Xiao ZHuang 1233 01:31:57,542 --> 01:31:58,708 Xiao ZHuang 1234 01:32:00,667 --> 01:32:01,542 Xiao ZHuang 1235 01:32:01,667 --> 01:32:02,708 Xiao ZHuang 1236 01:32:03,000 --> 01:32:04,375 What about the woman? 1237 01:32:04,708 --> 01:32:06,125 I'll take her. 1238 01:32:08,208 --> 01:32:09,083 Yes, sir. 1239 01:32:10,542 --> 01:32:11,542 Xiao ZHuang 1240 01:32:13,000 --> 01:32:14,250 Bitch. 1241 01:32:14,750 --> 01:32:15,708 Now we're done. 1242 01:32:15,833 --> 01:32:17,125 Xiao ZHuang 1243 01:32:17,583 --> 01:32:18,792 H-he 1244 01:32:20,000 --> 01:32:21,125 is not 1245 01:32:22,167 --> 01:32:23,083 more handsome than me. 1246 01:32:23,208 --> 01:32:24,208 Right? 1247 01:32:27,542 --> 01:32:28,500 Xiao ZHuang 1248 01:32:28,750 --> 01:32:29,875 Xiao ZHuang 1249 01:32:30,958 --> 01:32:31,917 Xiao ZHuang 1250 01:32:32,208 --> 01:32:33,583 Xiao ZHuang 1251 01:32:33,958 --> 01:32:35,375 Xiao ZHuang 1252 01:32:40,958 --> 01:32:44,250 Song Jingzhi faked his own death to steal the Seal. 1253 01:32:44,542 --> 01:32:47,208 A new era of China 1254 01:32:47,500 --> 01:32:50,875 will be written into the annuals of 1255 01:32:51,208 --> 01:32:52,250 history with the Seal. 1256 01:33:21,917 --> 01:33:23,500 Have I slept with you before? 1257 01:33:23,667 --> 01:33:24,708 Yes 1258 01:33:26,417 --> 01:33:30,000 ...this kind of life is boring... 1259 01:33:31,792 --> 01:33:33,333 So what interests you? 1260 01:33:34,083 --> 01:33:35,292 Be like you...? 1261 01:33:35,417 --> 01:33:37,125 A hustler with no responsibilities? 1262 01:33:37,833 --> 01:33:39,833 I have my own rules. 1263 01:33:39,875 --> 01:33:41,667 I never lie to the old, sick, weak, disabled and pregnant. 1264 01:33:41,750 --> 01:33:43,167 But you're still a hustler. 1265 01:33:51,375 --> 01:33:52,750 When this is done 1266 01:33:52,875 --> 01:33:54,083 marry me 1267 01:33:58,500 --> 01:34:00,042 Xiao ZHuang 1268 01:34:15,333 --> 01:34:17,333 I've told myself many times, 1269 01:34:19,125 --> 01:34:20,708 she's not here, 1270 01:34:21,500 --> 01:34:23,000 she's leaving me. 1271 01:34:23,750 --> 01:34:26,042 But I can't convince myself. 1272 01:34:32,292 --> 01:34:33,333 Ruo Yun 1273 01:34:33,792 --> 01:34:35,042 I still love you. 1274 01:34:35,667 --> 01:34:37,292 If you can accept me. 1275 01:34:38,125 --> 01:34:39,792 I'll take you away from here immediately. 1276 01:34:44,000 --> 01:34:46,125 This is your last chance. 1277 01:34:56,417 --> 01:34:57,375 Mr. Song 1278 01:34:58,042 --> 01:35:01,708 you should be on the stage. 1279 01:35:02,792 --> 01:35:04,958 Welcome Chairman Song. 1280 01:35:20,000 --> 01:35:21,000 Surprise! 1281 01:35:21,292 --> 01:35:22,875 Yamadam didn't kill you? 1282 01:35:35,417 --> 01:35:36,333 ZHuang 1283 01:35:36,583 --> 01:35:38,417 I finally know how to disguise myself! 1284 01:35:43,750 --> 01:35:45,583 Game over! 1285 01:35:46,833 --> 01:35:49,375 Shut up, or no food for you. 1286 01:35:50,708 --> 01:35:52,875 Did you miss me? 1287 01:35:55,750 --> 01:35:56,667 Be careful 1288 01:35:56,875 --> 01:35:58,333 Die! 1289 01:36:16,750 --> 01:36:18,375 He's on the ceiling! 1290 01:36:32,958 --> 01:36:34,875 You didn't know I'm a hustler? 1291 01:36:35,042 --> 01:36:37,167 You're such a sucker! 1292 01:36:54,125 --> 01:36:56,250 No.731 concentration camp's Phantom. 1293 01:37:11,458 --> 01:37:12,667 Run! 1294 01:37:25,458 --> 01:37:26,750 A few days ago... 1295 01:37:27,292 --> 01:37:29,083 with the help of the Japanese, 1296 01:37:29,417 --> 01:37:31,917 we recovered the Seal. Considered lost for a thousands years. 1297 01:37:32,083 --> 01:37:33,792 Now it's back in 1298 01:37:34,167 --> 01:37:35,667 our land again. 1299 01:37:38,542 --> 01:37:39,750 Let him go. 1300 01:37:39,833 --> 01:37:40,792 How is it? 1301 01:37:40,875 --> 01:37:43,542 Watching your love die in front to you. 1302 01:37:59,917 --> 01:38:01,750 You drugged me! 1303 01:38:11,542 --> 01:38:12,792 Get me down quickly. 1304 01:38:12,875 --> 01:38:13,875 You can't beat him. 1305 01:38:32,292 --> 01:38:33,167 The basement is filled with gas 1306 01:38:33,250 --> 01:38:33,917 hold your breath. 1307 01:38:34,000 --> 01:38:34,708 Hold it...! 1308 01:38:36,542 --> 01:38:37,625 What you talking about? 1309 01:38:45,000 --> 01:38:46,208 This is a symbol 1310 01:38:46,292 --> 01:38:48,542 for the greatest era for China. 1311 01:38:48,667 --> 01:38:49,708 It is a sign. 1312 01:38:50,292 --> 01:38:53,708 That shows that we will be powerful - like the Tang Dynasty. 1313 01:38:53,792 --> 01:38:55,542 It's also a declaration. 1314 01:38:55,667 --> 01:38:57,958 A Declaration that our new government 1315 01:38:58,042 --> 01:39:00,833 is leading all of Chinese People 1316 01:39:01,333 --> 01:39:03,833 to achieve the great rejuvenation of China. 1317 01:39:26,750 --> 01:39:27,542 Ruo Yun 1318 01:39:56,542 --> 01:39:58,333 I have a gun in my back pocket. 1319 01:40:11,417 --> 01:40:12,542 Be careful Ruo Yun. 1320 01:40:23,917 --> 01:40:26,708 It's been a long time since I saw myself bleed. 1321 01:40:26,750 --> 01:40:29,417 I appreciate you so much. 1322 01:40:34,208 --> 01:40:37,917 If we don't know which one is real, 1323 01:40:38,708 --> 01:40:40,375 we don't stand a chance. 1324 01:40:51,833 --> 01:40:52,917 Xiao ZHuang 1325 01:41:03,750 --> 01:41:04,917 Ruo Yun 1326 01:41:05,333 --> 01:41:06,417 Shoot! 1327 01:41:08,542 --> 01:41:09,542 Shoot! 1328 01:41:09,875 --> 01:41:11,292 Don't worry about me. 1329 01:41:14,750 --> 01:41:15,958 Shoot! 1330 01:41:16,792 --> 01:41:18,208 Shoot! 1331 01:41:23,208 --> 01:41:25,542 Why didn't you shoot? 1332 01:41:26,167 --> 01:41:28,458 Why didn't you shoot! 1333 01:41:33,458 --> 01:41:34,875 Hold your breath. 1334 01:41:38,500 --> 01:41:40,875 Be a couple in the heaven. 1335 01:42:07,583 --> 01:42:09,375 It's you! 1336 01:42:09,750 --> 01:42:11,708 Oda Koki 1337 01:43:11,833 --> 01:43:12,792 Xiao ZHuang 1338 01:43:13,042 --> 01:43:14,083 Xiao ZHuang 1339 01:43:15,792 --> 01:43:16,792 Xiao ZHuang 1340 01:43:17,458 --> 01:43:19,333 I haven't slept with you yet. 1341 01:43:19,417 --> 01:43:21,042 How can I die? 1342 01:43:25,667 --> 01:43:27,000 It's all over. 1343 01:43:27,875 --> 01:43:28,875 Not yet. 1344 01:43:29,750 --> 01:43:31,292 Long live the new National Movement. 1345 01:43:31,500 --> 01:43:33,417 Long live the new construction in east Asia. 1346 01:43:33,542 --> 01:43:35,083 Freedom and equality in China. 1347 01:43:35,167 --> 01:43:37,208 Forever!! 1348 01:43:44,667 --> 01:43:46,250 Except for stealing the Seal, 1349 01:43:46,750 --> 01:43:49,458 what else we can do? 1350 01:43:57,458 --> 01:43:59,500 That's a perfect plan. 1351 01:44:02,917 --> 01:44:03,792 Don't rush! 1352 01:44:04,333 --> 01:44:05,292 I have 1353 01:44:05,458 --> 01:44:06,667 other things. 1354 01:44:12,500 --> 01:44:14,250 Pressure mine. 1355 01:44:17,583 --> 01:44:19,042 Let us remember 1356 01:44:19,083 --> 01:44:21,208 this great moment. 1357 01:44:36,167 --> 01:44:37,375 That bitch! 1358 01:45:12,167 --> 01:45:13,250 Hurry up! 1359 01:45:13,667 --> 01:45:14,458 Here here... 1360 01:45:14,917 --> 01:45:15,750 Salt 1361 01:45:16,250 --> 01:45:17,083 Salt 1362 01:45:20,500 --> 01:45:21,292 OK, OK, OK. 1363 01:45:21,708 --> 01:45:22,250 OK, OK 1364 01:45:24,542 --> 01:45:27,000 My Honey cooks so well. 1365 01:45:27,833 --> 01:45:29,667 I will give you a foot massage tonight. 1366 01:45:30,625 --> 01:45:32,292 Less hot water. 1367 01:45:32,542 --> 01:45:34,042 I don't want to burn my feet. 1368 01:45:38,125 --> 01:45:39,333 Xiao ZHuang 1369 01:45:41,417 --> 01:45:42,833 why did you get up? 1370 01:45:43,000 --> 01:45:44,417 This a good medicine. 1371 01:45:44,833 --> 01:45:46,125 It's for animals, 1372 01:45:46,250 --> 01:45:47,167 but you can use it the same way! 1373 01:45:48,083 --> 01:45:49,125 Dinner is almost ready. 1374 01:45:49,250 --> 01:45:50,500 Call Ruo Yun. 1375 01:46:11,583 --> 01:46:12,333 Wait! 1376 01:46:16,708 --> 01:46:18,375 There's only one more dish before the table is set. 1377 01:46:18,625 --> 01:46:19,750 Back soon! 1378 01:46:19,875 --> 01:46:20,542 Don't worry! 1379 01:46:20,583 --> 01:46:22,125 We'll be quick... 1380 01:46:24,500 --> 01:46:25,542 You eat first. 1381 01:46:25,708 --> 01:46:26,958 Don't wait for us. 1382 01:46:32,167 --> 01:46:36,250 Can be a midnight snack. 1383 01:48:31,958 --> 01:48:36,458 I've said it so many times.... 1384 01:48:36,500 --> 01:48:39,292 I don't know! 1385 01:48:47,000 --> 01:48:49,833 Where are we going? 1386 01:51:30,000 --> 01:51:35,042 Happy Summer! 80683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.