All language subtitles for Engrenages.S07E01-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,775
2
00:00:01,840 --> 00:00:09,840
Traduit du français sub par:
VNCH Ngọc Trương
4
00:00:27,800 --> 00:00:29,620
- Bon sang, c'est quoi ce bordel?
5
00:00:29,760 --> 00:00:33,014
- Tu peux ouvrir?
- Ça ne va pas exploser à la figure?
6
00:00:33,200 --> 00:00:35,658
- Bon sang, il fait chaud, cette merde!
7
00:00:38,800 --> 00:00:42,782
- Eh bien, il y a un cassé
tuyau d'eau, peut faire nth.
8
00:00:42,920 --> 00:00:47,335
Il a également un joint de culasse.
Vos boîtes ont besoin d'entretien!
9
00:00:47,480 --> 00:00:50,302
- Tu crois qu'on peut se permettre?
Noeud tĂŞte!
10
00:00:50,440 --> 00:00:52,852
- C'est foutu,
ça va recommencer.
11
00:00:53,040 --> 00:00:54,974
- Nous avons tous eu tout!
12
00:00:55,120 --> 00:00:58,693
- C'est de la merde, ta voiture!
C'est la misère.
13
00:00:58,840 --> 00:01:01,855
- C'est trop bĂŞte, tu devrais
ont pris votre 4x4.
14
00:01:02,000 --> 00:01:05,379
Téléphone
Stupide Ne ressemble pas à ça.
15
00:01:06,840 --> 00:01:08,012
Oui ?
16
00:01:08,760 --> 00:01:13,175
Non, je ne peux pas, lĂ -bas. Nous sommes dehors pour
enquête, la voiture est tombée en panne.
17
00:01:14,040 --> 00:01:16,054
Soupir
Mais arrĂŞtez d'envie!
18
00:01:17,240 --> 00:01:19,220
Quoi? Je comprends nth!
19
00:01:20,680 --> 00:01:22,853
Ok, alors restez sur place, j'arrive.
20
00:01:23,880 --> 00:01:24,858
Alors ?
21
00:01:25,000 --> 00:01:27,253
- Ils nous envoient une remorque
camion en 3 heures.
22
00:01:27,400 --> 00:01:30,142
- Oh non, putain! j'ai un
urgence ici!
23
00:01:30,280 --> 00:01:33,659
C'est notre gars, enfin!
Quel paresseux ils R!
24
00:01:33,800 --> 00:01:37,338
Ils étaient où?
Allons! Dépêchez-vous!
25
00:01:37,480 --> 00:01:42,134
C 'sur! Sors, ​​j'ai besoin de la voiture.
Bouge ton cul!
26
00:01:43,080 --> 00:01:46,015
- U, bouge ton cul!
- Qu'est-ce qui se passe, patron?
27
00:01:46,200 --> 00:01:48,453
- Que dois-je faire pour garder la garde?
28
00:01:48,600 --> 00:01:51,900
- Il ne nous fera pas chier, il
reste là , ça lui apprendra.
29
00:01:52,040 --> 00:01:54,452
- Nous vous verrons?
- Non, je pars seul.
30
00:01:54,600 --> 00:01:56,534
-Ça va aller ?
-Oui, je vais bien.
31
00:01:56,720 --> 00:01:58,461
Prenez soin de la pagaille lĂ -bas.
33
00:02:57,280 --> 00:02:59,692
Il gèle les couilles ce soir.
34
00:02:59,880 --> 00:03:20,880
Veuillez soutenir:
DEMOCRATIE POUR LE VIETNAM b>
40
00:04:31,480 --> 00:04:32,982
- OĂą est-ce ?
41
00:04:33,360 --> 00:04:35,135
- Dans le dos, Ă gauche.
42
00:04:37,400 --> 00:04:39,414
Le Procureur est lĂ .
45
00:05:07,920 --> 00:05:09,820
Soupir
47
00:05:28,880 --> 00:05:31,212
- Pour nous c'est tout.
48
00:05:43,520 --> 00:05:44,817
- les excuses du chef de police,
49
00:05:45,040 --> 00:05:47,338
il est coincé au ministère.
50
00:05:47,480 --> 00:05:50,063
- Madame le Procureur,
mes hommes R motivés.
51
00:05:50,280 --> 00:05:51,702
- Désolé, Monsieur le Commissaire,
52
00:05:51,920 --> 00:05:53,456
mais pour le criminel.
53
00:05:54,680 --> 00:05:58,492
- Tu n'as pas été submergé
par le terrorisme?
54
00:06:01,960 --> 00:06:04,861
- Oui, oui, c'est un peu chargé.
55
00:06:05,080 --> 00:06:07,378
- J'ai un groupe disponible.
56
00:06:07,560 --> 00:06:11,576
- La préoccupation est que
Commiss. Herville a dirigé votre DPJ.
57
00:06:11,760 --> 00:06:14,138
- Oui, mais mes hommes vont faire de leur mieux.
58
00:06:17,080 --> 00:06:20,812
La pression sera forte,
U besoin de résultats.
59
00:06:25,960 --> 00:06:27,860
- Ok, allons comme ça.
60
00:06:38,440 --> 00:06:40,738
- Cdr Escoffier, chef de groupe
61
00:06:40,960 --> 00:06:42,542
qui mènera l'enquête.
62
00:06:45,800 --> 00:06:47,256
Merci pour votre confiance.
63
00:06:47,440 --> 00:06:50,057
Comptez sur moi pour des résultats rapides.
64
00:06:51,440 --> 00:06:53,022
- Madame le Procureur!
65
00:06:55,640 --> 00:06:58,655
Madame le Procureur!
- Juge.
66
00:06:59,440 --> 00:07:02,216
- Tu connais Herville?
- Je connais.
67
00:07:02,960 --> 00:07:05,372
- Que sais-tu?
Je le connaissais bien.
68
00:07:05,520 --> 00:07:10,094
- Il n'y a aucune évidence, nous venons de
enlevé l'hypothèse terroriste.
69
00:07:10,240 --> 00:07:13,175
- Quel service avez-vous nommé?
- Le 2ème DPJ.
70
00:07:13,360 --> 00:07:16,136
- Cdt Berthaud ...
- Non, certains Escoffier.
71
00:07:16,320 --> 00:07:17,378
- Vraiment?
72
00:07:17,520 --> 00:07:20,899
J'avoue que j'aimerais beaucoup
mener cette enquĂŞte.
73
00:07:21,080 --> 00:07:25,017
- Je comprends, mais c'est un
matière compliquée qui durera.
74
00:07:25,160 --> 00:07:28,460
- J'ai été opérée, madame
J'ai repris mes fonctions,
75
00:07:28,600 --> 00:07:30,819
Je suis capable de traiter ce fichier.
76
00:07:30,960 --> 00:07:34,373
- Le tableau des lignes directes sera
déterminer son allocation.
77
00:07:34,560 --> 00:07:35,857
- Bien sûr.
78
00:07:38,120 --> 00:07:39,098
- Bonne journée.
79
00:07:42,600 --> 00:07:45,900
- Va regarder les spectateurs
si vous trouvez des informations.
80
00:07:46,080 --> 00:07:47,821
- Oui vous avez raison.
81
00:07:49,240 --> 00:07:52,460
- Ali, viens avec moi, s'il te plaît. Viens.
82
00:07:56,120 --> 00:07:58,862
Je n'ai pas d'enregistreur vocal.
- Prends mon portable.
83
00:08:01,840 --> 00:08:02,693
Ici.
84
00:08:08,200 --> 00:08:11,261
- La victime est un homme de 53 ans.
85
00:08:11,480 --> 00:08:13,335
il est le commissaire ...
86
00:08:15,920 --> 00:08:20,858
La victime est un homme âgé de 53 ans.
c'est Jacques Herville.
87
00:08:22,600 --> 00:08:25,297
S'il vous plaît.
88
00:08:25,480 --> 00:08:29,576
Il y a un étui à la ceinture.
Mais aucune arme trouvée.
89
00:08:29,800 --> 00:08:31,894
Balle sur le front,
90
00:08:32,120 --> 00:08:33,781
sur le côté gauche,
91
00:08:33,920 --> 00:08:36,457
juste au-dessus de l'arcade sourcilière.
92
00:08:41,520 --> 00:08:45,502
- Pas besoin d'empreintes digitales,
J'ai trouvé ses papiers.
93
00:08:45,680 --> 00:08:49,173
Wang, 39 ans, propriétaire
en France depuis 10 ans.
94
00:08:49,360 --> 00:08:50,942
Inconnu de la police.
95
00:08:51,160 --> 00:08:52,980
C'est son téléphone.
96
00:08:53,680 --> 00:08:57,412
La serveuse est partie avec
le cuisinier Ă 22h30.
97
00:08:57,600 --> 00:08:59,739
Herville n'était pas encore là .
98
00:09:00,560 --> 00:09:02,415
- Est-ce dans sa veste?
99
00:09:03,000 --> 00:09:05,935
Il résume:
Herville arrive en retard,
100
00:09:06,080 --> 00:09:10,096
il a déménagé ici, il a pris un verre
avec qui personne ne sait ...
101
00:09:10,280 --> 00:09:11,702
- Nous savons encore.
102
00:09:11,840 --> 00:09:14,616
J'ai demandé des enregistrements d'empreintes digitales.
103
00:09:14,760 --> 00:09:17,343
Avec un peu de chance, le gars est coincé.
104
00:09:17,480 --> 00:09:20,495
- Il ne faut pas oublier
le troisième téléphone. Ensuite?
105
00:09:20,680 --> 00:09:21,738
- Ici.
106
00:09:21,880 --> 00:09:25,817
Puis les gangs ont éclaté
la porte de la cuisine.
107
00:09:26,040 --> 00:09:28,054
Ils sont venus lĂ -bas.
108
00:09:28,200 --> 00:09:32,660
Il y avait au moins
trois empreintes de pas.
109
00:09:34,120 --> 00:09:38,614
- Alors ils y vont, ils
sauté Herville et le patron,
110
00:09:38,800 --> 00:09:41,053
et ils risqueraient de voler.
111
00:09:49,360 --> 00:09:51,101
Qu'en est-il du coffre-fort?
112
00:09:51,520 --> 00:09:54,455
- Pas d'entrée forcée. Le patron
dû révéler le code.
113
00:09:54,600 --> 00:09:57,695
L'horloge indique que
il était ouvert à 23h12.
114
00:09:58,960 --> 00:10:02,180
- En fait, c'est moche
en dégénérant.
115
00:10:04,400 --> 00:10:06,858
Il y avait deux coups de feu.
Que disent les gens?
116
00:10:07,000 --> 00:10:09,537
- Rien. La nuit dernière, le
quartier était agité.
117
00:10:09,680 --> 00:10:13,457
C'est la finale du volleyball féminin
championnat en Chine.
118
00:10:13,600 --> 00:10:17,537
Les Chinois l'ont célébré.
Le match s'est terminé à 23h30.
119
00:10:17,680 --> 00:10:20,297
Beaucoup de gens faisaient la fĂŞte.
120
00:10:20,440 --> 00:10:22,772
- Que faisait-il
là , le propriétaire?
121
00:10:22,960 --> 00:10:25,179
- Ça pourrait être une routine.
122
00:10:25,320 --> 00:10:28,062
Il n'y a pas de femme
qui pourrait nous aider?
123
00:10:28,200 --> 00:10:32,137
- Il est divorcé. Sa femme et
sa fille habite à Montréal.
124
00:10:32,280 --> 00:10:36,183
Je vais voir son adjoint.
- VoilĂ , je ne comprends pas.
125
00:10:36,320 --> 00:10:39,654
Le gars avec qui il
bu et laissé son téléphone,
126
00:10:39,840 --> 00:10:41,979
il a disparu à l'état sauvage?
127
00:10:42,120 --> 00:10:45,772
- Il a réussi à fuir ou il est
le tueur ou un complice.
128
00:10:47,480 --> 00:10:49,096
Eh bien, nth est exclu.
129
00:10:49,240 --> 00:10:52,733
Tom, U fait tous les
image et records du secteur
130
00:10:52,880 --> 00:10:55,815
de la cellule de Herville,
le propriétaire et le 3ème téléphone.
131
00:10:55,960 --> 00:10:58,179
- Je vais le faire.
- Escoffier.
132
00:11:00,560 --> 00:11:03,734
Devrait garder le Cdr Berthaud
Infromed, non?
133
00:11:04,680 --> 00:11:07,615
Nous ne la laisserons pas apprendre fr / TV.
134
00:11:09,800 --> 00:11:14,021
D'accord. Il vaut mieux venir
de U, je comprends.
135
00:11:14,200 --> 00:11:15,702
J'ai soutenu ça.
136
00:11:15,880 --> 00:11:18,577
- Je le ferai.
137
00:11:20,040 --> 00:11:21,098
- Nous, les flics,
138
00:11:21,320 --> 00:11:23,300
celui qui est en 1ère ligne.
139
00:11:25,040 --> 00:11:29,056
La violence de la société,
on en prend plein la bouche.
140
00:11:31,440 --> 00:11:35,058
Depuis des années, je patauge
Ă travers toute cette merde
141
00:11:36,080 --> 00:11:38,742
en disant que cela ne me concerne pas.
142
00:11:38,960 --> 00:11:41,622
Je me suis dit que ça me plaisait.
143
00:11:42,800 --> 00:11:43,972
Cela m'a bouleversé.
144
00:11:45,640 --> 00:11:46,698
Un matin,
145
00:11:46,880 --> 00:11:49,577
Je ne pouvais pas me lever. Je suis venu plus
146
00:11:49,800 --> 00:11:51,222
decevoir.
147
00:11:51,400 --> 00:11:54,779
- Tu sais pourquoi ça
fissuré à ce moment-là ?
148
00:11:56,920 --> 00:11:58,820
Aucun événement particulier?
149
00:12:00,040 --> 00:12:01,895
Rien n'est Ă vous?
150
00:12:09,680 --> 00:12:11,023
- J'ai...
151
00:12:12,480 --> 00:12:14,221
J'ai une petite fille
152
00:12:15,320 --> 00:12:16,742
Elle est née prématurée.
153
00:12:18,000 --> 00:12:19,536
Je devais accepter
154
00:12:19,760 --> 00:12:21,216
elle pourrait ...
155
00:12:25,080 --> 00:12:28,095
Et elle était arrangée, elle est
hors de l'hĂ´pital.
156
00:12:28,280 --> 00:12:32,057
Nous sommes allés chercher ...
Tout était en ordre.
157
00:12:32,240 --> 00:12:33,822
Plus...
158
00:12:34,560 --> 00:12:38,258
Je ... j'étais entouré d'amour,
159
00:12:38,480 --> 00:12:41,142
mais ... j'ai trop d'angoisse.
160
00:12:45,000 --> 00:12:46,934
J'étais écrasé.
161
00:12:47,480 --> 00:12:48,777
À l'intérieur.
162
00:12:49,240 --> 00:12:51,174
Et je ne pouvais pas ...
163
00:12:52,200 --> 00:12:53,895
Je viens de foiré.
164
00:12:55,560 --> 00:12:57,779
- Que voulez-vous dire ?
165
00:13:00,160 --> 00:13:01,537
- Je me suis enfui.
166
00:13:04,040 --> 00:13:08,056
- Merci Laure. Merci
pour partager cela avec nous.
167
00:13:08,280 --> 00:13:10,658
Quelqu'un d'autre ? Jacques?
168
00:13:12,040 --> 00:13:13,053
Non?
169
00:13:14,920 --> 00:13:16,172
Stéphanie?
170
00:13:17,320 --> 00:13:18,697
Pas plus ?
171
00:13:18,920 --> 00:13:20,137
Martin ?
172
00:13:21,000 --> 00:13:23,537
- Ils ont l'air sympa, vos nouveaux collègues.
173
00:13:23,680 --> 00:13:28,698
- Ouais. Quand je les vois, je raconte
moi je ne suis pas si mal.
174
00:13:31,760 --> 00:13:34,695
C'est bizarre que tu viennes aujourd'hui.
175
00:13:36,040 --> 00:13:37,098
Tu sais...
176
00:13:38,160 --> 00:13:41,937
J'ai réussi à parler de quoi
arrivé pour la 1ère fois,
177
00:13:43,160 --> 00:13:44,582
aujourd'hui.
178
00:13:45,160 --> 00:13:46,662
C'est fou, non?
179
00:13:47,240 --> 00:13:48,776
- Ecoute ...
180
00:13:51,200 --> 00:13:53,692
Je ne sais pas comment te dire ça ...
181
00:13:55,960 --> 00:13:57,416
Herville est mort.
182
00:14:00,040 --> 00:14:04,500
Il a trouvé dans un restaurant,
13ème arrondissement, une balle dans la tête.
183
00:14:09,360 --> 00:14:12,375
Nous pensons que c'est un vol qui a mal tourné.
184
00:14:12,560 --> 00:14:14,255
Je ne sais pas encore.
185
00:14:14,400 --> 00:14:17,734
- Ce n'est pas possible, j'ai parlé
Ă lui le vendredi.
186
00:14:19,960 --> 00:14:24,136
- Je vais pour ce cas.
Je laisserai passer nth.
187
00:14:34,400 --> 00:14:36,095
Laure sanglote.
188
00:14:37,160 --> 00:14:38,582
Je dois y aller.
189
00:14:39,400 --> 00:14:41,061
Je vous le ferai savoir.
192
00:15:33,320 --> 00:15:35,334
Ouverture automatisée d'une porte
193
00:15:43,640 --> 00:15:46,132
- Merde! Merde, merde!
194
00:15:46,320 --> 00:15:48,982
-Fais attention !
-Mais je ne suis pas bon!
195
00:15:49,200 --> 00:15:51,612
- Zut, putain!
196
00:15:51,840 --> 00:15:53,342
- Je peux ĂŞtre lĂ -bas.
197
00:15:53,560 --> 00:15:56,257
- Attendre attendre! Fais attention.
198
00:15:57,200 --> 00:15:58,895
Merde!
199
00:15:59,040 --> 00:16:02,135
Tu m'as fait un mauvais chien.
Venez ici.
200
00:16:02,320 --> 00:16:05,221
Allez, je vais en chercher
l'eau sur votre visage.
201
00:16:05,440 --> 00:16:06,862
Laisser aller.
202
00:16:07,080 --> 00:16:08,582
Zut.
203
00:16:08,720 --> 00:16:12,258
Viens avec moi. Viens, je dis!
204
00:16:12,880 --> 00:16:13,938
Allons ...
205
00:16:14,160 --> 00:16:16,299
Tenez-vous sur le mur.
206
00:16:18,040 --> 00:16:20,259
Vous allez vous faire mal.
207
00:16:20,960 --> 00:16:23,736
Gémissant.
Ici. Ça va partir.
208
00:16:24,280 --> 00:16:25,293
Aller.
209
00:16:25,840 --> 00:16:27,217
- Il est temps de marcher!
210
00:16:27,440 --> 00:16:28,783
Qu'est-ce qui se passe ?
211
00:16:28,920 --> 00:16:32,936
- Je ne peux pas prendre en charge sa crise.
Son Subutex n'est pas assez.
212
00:16:33,120 --> 00:16:35,612
- Vous n'êtes pas consulté avant 15 jours.
213
00:16:35,760 --> 00:16:38,775
- On peut pas déplacer son rendez-vous?
- À votre avis ?
214
00:16:38,960 --> 00:16:41,941
La promenade lui fera du bien.
Allons!
215
00:16:43,920 --> 00:16:46,537
-Toujours pas?
-Non.
216
00:16:58,560 --> 00:17:00,540
Elle pleure.
218
00:17:09,280 --> 00:17:12,932
- J'ai tout pris:
ses disques, son téléphone.
219
00:17:14,320 --> 00:17:16,618
Eh bien, c'est la mémoire.
220
00:17:17,320 --> 00:17:18,173
- Salut.
- Salut.
221
00:17:18,840 --> 00:17:20,774
- Le commissaire a reçu
222
00:17:21,000 --> 00:17:23,014
un appel d'une cellule prépayée.
223
00:17:23,160 --> 00:17:26,573
Le téléphone était sur une table
au restaurant chinois.
224
00:17:26,760 --> 00:17:28,979
Savez-vous qui c'est? - Ici.
225
00:17:29,160 --> 00:17:30,662
Il était sur les sujets chauds?
226
00:17:30,840 --> 00:17:33,935
- C'est le 93, mais ce n'est pas le crime.
227
00:17:34,080 --> 00:17:36,253
Je ne vois pas qui l'attaquerait.
228
00:17:36,440 --> 00:17:38,260
- Richard, ferme le coffre.
229
00:17:38,400 --> 00:17:42,132
- Sur ses disques a montré plusieurs
appels depuis ce téléphone.
230
00:17:42,320 --> 00:17:44,618
Il vient de servir pour attacher.
231
00:17:44,800 --> 00:17:46,336
- Il était inquiet.
232
00:17:46,560 --> 00:17:49,097
Je lui ai demandé, en vain.
233
00:17:49,280 --> 00:17:51,021
- Un problème avec un oncle?
234
00:17:51,200 --> 00:17:54,773
- Je connais.
- Nous allons tout mettre par écrit.
235
00:17:59,760 --> 00:18:02,775
Nico, prends le carton
Cdr Dujol.
236
00:18:02,960 --> 00:18:04,576
JP, prends son témoignage.
237
00:18:04,720 --> 00:18:08,133
- J'ai repéré un jalopy
caméras de surveillance.
238
00:18:08,280 --> 00:18:10,214
-Tu veux le voir?
-Oui merci.
239
00:18:10,360 --> 00:18:12,613
- Viens, Gilou?
- J'arrive.
240
00:18:13,600 --> 00:18:15,534
Met ça ici.
241
00:18:15,720 --> 00:18:18,382
- C'est Ă 2 min du restaurant.
C'est la Clio.
242
00:18:18,520 --> 00:18:21,296
Ils R trois gars: deux en
avant et un derrière.
243
00:18:21,520 --> 00:18:23,739
L'image a été prise à 23h43,
244
00:18:23,960 --> 00:18:26,258
ou 20 min après l'ouverture ...
245
00:18:26,440 --> 00:18:28,454
du coffre-fort. Ça peut coller.
246
00:18:28,640 --> 00:18:29,812
- Avancez un peu.
247
00:18:31,920 --> 00:18:35,379
-Shit, personne n'a l'enregistrement.
-Reviens.
248
00:18:35,960 --> 00:18:36,734
Agrandir.
249
00:18:37,560 --> 00:18:40,621
Veste noire, grosse bande rouge.
C'est identifiable.
250
00:18:40,800 --> 00:18:42,894
- C'est un peu maigre comme indice.
251
00:18:43,080 --> 00:18:46,141
- Attends, arrĂŞte! Excusez-moi.
252
00:18:46,280 --> 00:18:49,500
Zoom sur la porte d'entrée.
C'est bosselé.
253
00:18:49,680 --> 00:18:51,978
Il peut être volé.
Lancer une recherche.
254
00:18:52,160 --> 00:18:55,221
- Sans reg ', il y en aura beaucoup.
- Je ne pense pas.
255
00:18:55,600 --> 00:18:58,934
Les statistiques disent que sur
moyenne 2 Clio volés ...
256
00:18:59,160 --> 00:19:00,980
par semaine en Ile-de-France.
257
00:19:01,160 --> 00:19:04,380
- D'accord. Comment ça va, après le travail?
258
00:19:04,560 --> 00:19:09,020
Tu as lu les statistiques? Nous voyons
que c'était l'école des officiers.
259
00:19:09,240 --> 00:19:10,742
- J'ai fini le premier!
260
00:19:11,840 --> 00:19:13,979
Vous lancez votre recherche ou?
261
00:19:14,120 --> 00:19:16,976
- Je préfère voir U dans
autres circonstances.
262
00:19:17,160 --> 00:19:18,013
- Oui...
263
00:19:18,160 --> 00:19:20,538
- Tu as deux minutes?
- Ouais.
264
00:19:20,720 --> 00:19:22,176
- Tu as déménagé?
265
00:19:22,320 --> 00:19:25,221
- Le bâtiment A est en cours
enlèvement d'amiante.
266
00:19:25,640 --> 00:19:27,062
Vous ĂŞtes les bienvenus.
267
00:19:31,480 --> 00:19:34,541
- Lance l'enquĂŞte,
mais oĂą est Berthaud?
268
00:19:34,680 --> 00:19:38,298
- En congé de maladie pour plusieurs semaines.
Dépression.
269
00:19:39,480 --> 00:19:40,493
- Oh ...
270
00:19:42,360 --> 00:19:46,297
-Je pensais qu'elle est insubmersible.
-Moi aussi.
271
00:19:46,520 --> 00:19:48,579
Qu'est ce qui t'amène ici?
272
00:19:49,080 --> 00:19:51,538
- Je veux entendre l'affaire Herville.
273
00:19:51,720 --> 00:19:55,657
Le Procureur est réticent, alors
si tu pouvais me tenir au courant,
274
00:19:55,840 --> 00:19:58,252
Je vais m'arranger pour ĂŞtre en permanence
275
00:19:58,400 --> 00:20:01,461
le jour de l'ouverture de
l'enquĂŞte judiciaire.
276
00:20:01,640 --> 00:20:03,620
J'ai aimé le commissaire.
277
00:20:05,040 --> 00:20:07,418
Il a d'abord eu mal au cul,
278
00:20:07,560 --> 00:20:10,575
toujours prêt à relever le défi
l'autorité des magistrats.
279
00:20:10,760 --> 00:20:14,014
Ses opinions manquaient souvent de nuance,
280
00:20:14,200 --> 00:20:17,374
tout cela fait de lui un bon flic.
281
00:20:17,560 --> 00:20:19,380
Quelqu'un a frappé.
- Excusez-moi.
282
00:20:19,560 --> 00:20:22,495
-Oui ?
-A Clio trouvée brûlée à Argenteuil.
283
00:20:22,680 --> 00:20:25,775
-Il a brûlé cette nuit-là .
- D'accord, j'arrive.
284
00:20:28,320 --> 00:20:31,779
-Je vais t'informer, compte sur moi.
-Je vous remercie.
285
00:20:31,920 --> 00:20:35,140
- J'appelle U avant de signaler
au Procureur.
286
00:20:36,120 --> 00:20:37,372
Vous ĂŞtes les bienvenus.
287
00:20:38,920 --> 00:20:40,012
- Bonne journée.
288
00:20:43,240 --> 00:20:45,902
- Participe Ă
les activités sont importantes.
289
00:20:46,080 --> 00:20:47,332
- D'accord.
290
00:20:48,680 --> 00:20:53,493
- Je peux parler Ă U?
-Oui bien sûr. Entrez.
291
00:20:54,360 --> 00:20:57,022
- Ce ne sera pas long.
- Asseyez-vous.
292
00:21:02,640 --> 00:21:04,335
J'écoute..
293
00:21:04,520 --> 00:21:06,579
- Je veux retourner au travail.
294
00:21:06,760 --> 00:21:08,740
- Cela semble très prématuré.
295
00:21:08,880 --> 00:21:13,818
- Pourquoi ? Je dors beaucoup mieux.
J'ai pris 2 kg depuis mon arrivée.
296
00:21:14,000 --> 00:21:17,459
Et puis je cours tous les
matin, 5 km.
297
00:21:17,640 --> 00:21:20,621
- C'est génial, nous sommes
sur la bonne voie.
298
00:21:20,800 --> 00:21:23,974
Mais nous avons signé un contrat
des soins de santé ...
299
00:21:24,160 --> 00:21:26,982
avec durée. Tu es fiancée.
300
00:21:27,160 --> 00:21:29,379
- Vis-Ă -vis (face Ă face) moi-mĂŞme.
- Il y a aussi
301
00:21:29,560 --> 00:21:32,336
votre fille dans l'histoire.
Ils avaient avancé,
302
00:21:32,520 --> 00:21:36,093
tu étais prêt à la voir.
Nous avons même réservé
303
00:21:36,320 --> 00:21:38,061
la salle familiale, je pense.
304
00:21:38,280 --> 00:21:39,657
Oui, dans 2 semaines.
305
00:21:39,800 --> 00:21:42,861
- Je vais appeler son père
et la voir chez elle.
306
00:21:43,040 --> 00:21:44,132
Il sera d'accord.
307
00:21:44,320 --> 00:21:47,381
- J'aurais préféré
retrouvailles plus encadrées.
308
00:21:47,560 --> 00:21:50,222
- L'ambiance familiale est bonne.
- Dépression...
309
00:21:50,440 --> 00:21:51,817
est de haut en bas.
310
00:21:52,000 --> 00:21:54,981
Ici, tu vis un pic,
mais dans quelques jours ...
311
00:21:55,160 --> 00:21:57,857
vous serez dans une dépression.
Si vous ĂŞtes seul ...
312
00:21:58,040 --> 00:22:00,498
à ce moment-là , ce sera compliqué.
313
00:22:00,680 --> 00:22:02,978
-S / on attend U dehors?
-Oui.
314
00:22:03,200 --> 00:22:05,373
Vous ne pouvez pas garder ma force.
315
00:22:06,400 --> 00:22:07,174
Soupir
316
00:22:07,880 --> 00:22:09,177
Je suis libre.
317
00:22:10,360 --> 00:22:13,022
- Je te donne un ordre d'un mois.
318
00:22:13,160 --> 00:22:16,892
La bonne molécule était enfin
trouvé, il ne devrait pas
319
00:22:17,080 --> 00:22:20,618
arrĂŞter le processus. UNE
Votre collègue vous suivra.
320
00:22:20,840 --> 00:22:22,820
Vous ne sortirez pas seul.
321
00:22:23,560 --> 00:22:24,937
Obtenir de l'aide.
322
00:22:27,840 --> 00:22:35,840
323
00:22:43,800 --> 00:22:45,620
- C'est une Clio.
324
00:22:46,520 --> 00:22:48,659
Prenez une photo ici.
325
00:22:51,520 --> 00:22:53,739
La plaque arrière est morte.
326
00:22:57,120 --> 00:22:59,976
Ă€ l'avant aussi. - Tiens, regarde.
327
00:23:00,160 --> 00:23:03,016
C'est déprimé comme la vidéo.
328
00:23:03,240 --> 00:23:04,856
- HĂ©, qu'est-ce que tu fais ici?
329
00:23:05,080 --> 00:23:07,856
C'est bar dedans! Sortez!
330
00:23:08,040 --> 00:23:10,782
- Faites-en une photo. C'était un
comité d'accueil.
331
00:23:10,960 --> 00:23:14,339
- Qu'est-ce que tu fais ici?
- R U sourd ou quelque chose?
332
00:23:14,520 --> 00:23:16,978
- Regarde dans le coffre oĂą un truc.
333
00:23:17,120 --> 00:23:19,134
-Cree contrarié
-Non rien.
335
00:23:21,080 --> 00:23:23,981
-Ils R chaud, non?
-Nous ne ferons pas glisser.
337
00:23:27,400 --> 00:23:29,095
Prendre des photos.
338
00:23:29,280 --> 00:23:31,772
- Rompre!
340
00:23:36,920 --> 00:23:40,902
- Prenez le numéro de série,
cherche l'identification de Tom.
342
00:23:43,240 --> 00:23:44,742
-C'est bon ?
-Ouais.
343
00:23:44,880 --> 00:23:46,302
- Allez-vous en !
344
00:23:46,520 --> 00:23:48,181
C'est calme!
345
00:23:48,360 --> 00:23:51,216
Oui, Tom, un PAT
identifier une Clio
346
00:23:51,440 --> 00:23:53,579
nous avons trouvé: VF34
347
00:23:53,760 --> 00:23:55,342
C9HP
348
00:23:55,520 --> 00:23:58,694
OBYO15422.
349
00:23:58,880 --> 00:24:00,814
- Les voilĂ .
350
00:24:01,040 --> 00:24:02,212
- Allez!
351
00:24:02,360 --> 00:24:06,092
- Reste loin!
- Viens Gilou.
352
00:24:06,320 --> 00:24:07,902
- Plus vite, lĂ !
353
00:24:08,560 --> 00:24:09,857
- Allez, reviens!
354
00:24:10,040 --> 00:24:12,020
- Viens Gilou.
356
00:24:14,400 --> 00:24:15,492
- Merci, Tom.
358
00:24:21,280 --> 00:24:22,577
- Salope!
360
00:24:32,600 --> 00:24:34,978
Jalopy voiture putain de merde!
- Ne commence pas.
362
00:24:45,920 --> 00:24:47,058
- F'ng salope!
364
00:24:52,120 --> 00:24:53,975
- Ils ont des gangs autour.
365
00:24:55,720 --> 00:24:59,862
Dire à la fourrière pour identifier
la carcasse. Nous allons passer l'IJ.
366
00:25:00,720 --> 00:25:03,701
La Clio appartient à une éducation
centre pour les mineurs troubles.
367
00:25:03,840 --> 00:25:06,332
- Un gamin a volé pour faire le vol?
368
00:25:07,000 --> 00:25:09,298
- Je connais. C'était
dans le 19ème (District).
369
00:25:22,560 --> 00:25:24,301
Déverrouiller la porte
370
00:25:30,880 --> 00:25:33,702
- Bonjour. Je prends ta carte.
371
00:25:33,920 --> 00:25:35,058
Je vous remercie.
373
00:25:55,680 --> 00:25:57,375
- Je me tourne vers U pendant 30 minutes.
374
00:25:57,600 --> 00:25:59,773
Tu sais ce que tu veux.
375
00:25:59,960 --> 00:26:02,213
- Alors c'est oĂą?
376
00:26:02,400 --> 00:26:04,619
Vous avez des nouvelles du juge?
377
00:26:04,840 --> 00:26:06,296
Son congé de maladie est terminé?
378
00:26:06,480 --> 00:26:09,336
- Non, mais elle est en congé de maternité.
379
00:26:09,480 --> 00:26:13,337
Le fichier a été transmis à un nouveau
juge, nous allons avancer.
380
00:26:14,160 --> 00:26:15,582
- Qui?
381
00:26:16,480 --> 00:26:18,175
- Wagner.
382
00:26:18,400 --> 00:26:20,778
- Oh non, putain! Il me déteste !
383
00:26:20,960 --> 00:26:23,497
C'est super prudent, jamais regardé
384
00:26:23,680 --> 00:26:25,933
mon dossier, je ne m'appellerai jamais!
385
00:26:26,120 --> 00:26:30,102
- Je ne vais pas lâcher. C'est
l'histoire de 3 Ă 4 semaines.
386
00:26:30,240 --> 00:26:32,493
-3, 4 semaines? tu sais
ce que j'ai vu ici?
387
00:26:32,720 --> 00:26:34,814
Je vais plus Ă cause du racket,
388
00:26:35,000 --> 00:26:39,142
H24, j'habite à 12 mètres carrés
avec un détenu malade.
389
00:26:41,240 --> 00:26:43,254
- Je connais ...
- Non, tu ne sais pas!
390
00:26:43,440 --> 00:26:45,898
Avez-vous déjà chié dans
devant de s / one?
391
00:26:46,560 --> 00:26:47,732
- Je vais vous sortir.
392
00:26:47,920 --> 00:26:52,300
- Vous dites que depuis 3 mois
quand tu as quelque chose de nouveau.
393
00:26:52,920 --> 00:26:55,412
-Garde !
-Josephine!
394
00:26:56,160 --> 00:26:58,492
-Josephine!
-Garde !
395
00:26:58,680 --> 00:27:01,172
- Quelle était la marque
de la voiture volée?
396
00:27:01,400 --> 00:27:02,492
- Clio.
397
00:27:02,640 --> 00:27:06,372
- Quelle couleur ?
- Bleu foncé.
398
00:27:06,600 --> 00:27:08,932
- U saurais
qui pourrait faire ça?
399
00:27:09,080 --> 00:27:13,256
- Non, je ne sais pas. Je viens de voir
les clés étaient parties.
400
00:27:13,440 --> 00:27:14,657
- Au conseil d'administration lĂ -bas?
401
00:27:14,840 --> 00:27:16,740
- Oui.
- Vous avez porté plainte?
402
00:27:16,920 --> 00:27:19,093
- Non, je n'ai pas eu le temps.
403
00:27:19,240 --> 00:27:21,777
Cela oblige les enfants Ă voir les flics.
404
00:27:21,960 --> 00:27:24,179
- Je ne juge pas le TG!
405
00:27:24,360 --> 00:27:27,102
Pas d'espace vert! Il
me fait peur, les arbres.
406
00:27:27,240 --> 00:27:29,902
J'ai envie de
pousser une brouette?
407
00:27:30,080 --> 00:27:31,980
Ça m'énerve ce juge!
408
00:27:32,120 --> 00:27:35,260
- J'ai besoin de la liste des jeunes
qui étaient là avant hier.
409
00:27:35,440 --> 00:27:38,182
- Tu vas interroger?
410
00:27:38,320 --> 00:27:41,381
- Je suis lĂ pour aider
ne pas les livrer.
411
00:27:41,560 --> 00:27:44,143
- Qu'est-il arrivé à la porte?
412
00:27:44,360 --> 00:27:45,862
- Une altercation avec un jeune
413
00:27:46,080 --> 00:27:47,616
...Je m'inquiète.
414
00:27:47,800 --> 00:27:49,495
- Il était très en colère.
415
00:27:49,640 --> 00:27:52,462
- Il a violé le contrôle judiciaire,
416
00:27:52,600 --> 00:27:56,298
J'ai menacé de signaler,
il s'est fâché, ici.
417
00:27:56,480 --> 00:28:00,417
- C'est peut-ĂŞtre lui qui a pris
tes clés pour U pour pisser.
418
00:28:00,640 --> 00:28:03,132
C'est un cas très grave.
419
00:28:03,320 --> 00:28:05,698
C'est faux, ton gamin.
Il y a deux morts.
420
00:28:05,920 --> 00:28:07,536
- Que voulez-vous dire ?
421
00:28:07,760 --> 00:28:09,455
- Quel est son prénom ?
422
00:28:16,760 --> 00:28:19,343
- Miss, répondez.
423
00:28:22,720 --> 00:28:24,142
- Il s'appelle Rayan.
424
00:28:25,400 --> 00:28:27,061
Rayan Kalfa.
425
00:28:27,240 --> 00:28:28,856
- Ici. Je vous remercie.
427
00:28:53,080 --> 00:28:54,821
Kalfa, 12a.
428
00:28:59,240 --> 00:29:00,696
Il frappe.
429
00:29:02,640 --> 00:29:04,654
Il frappe plus fort.
430
00:29:06,360 --> 00:29:09,136
Bonjour. Police. U R
la mère de Rayan?
431
00:29:09,280 --> 00:29:11,260
- Qu'est ce qu'il a fait ?
- Il est lĂ ?
432
00:29:11,440 --> 00:29:13,772
- Bonjour.
- Qu'est ce qu'il a fait?
433
00:29:14,200 --> 00:29:15,452
- Bonjour.
- Bonjour,
434
00:29:15,640 --> 00:29:17,859
Je suis son frère U le veux?
435
00:29:18,000 --> 00:29:20,537
- Nous voulons voir Rayan. Il est lĂ ?
- Rayan!
436
00:29:22,640 --> 00:29:24,256
- C'est toi Rayan?
437
00:29:24,480 --> 00:29:26,096
Tu viens avec nous.
438
00:29:26,600 --> 00:29:28,216
Hop, hop, hop! Venez ici !
439
00:29:29,400 --> 00:29:30,333
OĂą vas-tu?
440
00:29:32,960 --> 00:29:35,736
-Venez ici !
-Laisse-moi partir!
441
00:29:35,920 --> 00:29:38,059
- Viens ici, bon Dieu!
- Laisse moi partir!
442
00:29:41,120 --> 00:29:42,781
Laissez-moi partir, putain!
443
00:29:45,280 --> 00:29:46,896
- Ça suffit maintenant.
444
00:29:48,000 --> 00:29:50,856
-Ne lui fais pas de mal! U le veux?
445
00:29:51,040 --> 00:29:52,178
-Laisse-moi partir!
-Tu as...
446
00:29:52,400 --> 00:29:53,617
une commission?
447
00:29:53,800 --> 00:29:56,292
- Ne t'inquiète pas.
- Laisse-moi partir, bâtards!
448
00:29:56,520 --> 00:29:58,295
Wallah, laissez-moi partir, je l'ai fait!
449
00:29:58,480 --> 00:30:00,380
- Ici.
- Quoi?
450
00:30:02,880 --> 00:30:06,862
- Rayan Kalfa, il est 15h53,
U R en état d'arrestation ...
451
00:30:07,080 --> 00:30:08,935
pour vol à main armée et homicide.
452
00:30:09,120 --> 00:30:11,179
- Maman ...
- Tu as le droit de garder le silence,
453
00:30:11,400 --> 00:30:13,300
être vu par un médecin
454
00:30:13,480 --> 00:30:15,892
et d'avoir un avocat.
- Je n'ai rien fait.
455
00:30:16,080 --> 00:30:18,742
Wallah, je l'ai fait nth! Je le jure.
456
00:30:25,320 --> 00:30:29,462
- Qu'est-ce qui relie le vol du
voiture dans le double homicide?
457
00:30:29,640 --> 00:30:31,335
Ce gamin était au restaurant?
458
00:30:31,480 --> 00:30:34,302
- Les enregistrements de son téléphone
n'a rien donné.
459
00:30:34,440 --> 00:30:36,932
Son portable était éteint toute la nuit.
460
00:30:37,080 --> 00:30:39,617
- Il doit craquer, si on est nu.
461
00:30:43,880 --> 00:30:45,257
Allons ...
462
00:30:46,760 --> 00:30:48,137
Nous reprenons.
463
00:30:52,280 --> 00:30:53,497
Alors...
464
00:30:54,840 --> 00:30:56,934
Le restaurant, tu ne sais pas.
465
00:30:59,080 --> 00:31:01,174
Le vol n'est pas toi.
466
00:31:02,000 --> 00:31:03,422
Vol de voiture non plus.
467
00:31:03,600 --> 00:31:07,013
- "Vous", commandant.
"Le vol n'est pas toi."
468
00:31:08,840 --> 00:31:12,333
- C'est bizarre, ton professeur
nous a dit que U a volé la voiture.
469
00:31:12,560 --> 00:31:14,096
- "Qu'est-ce que U a volé."
470
00:31:15,640 --> 00:31:17,381
- Vous n'êtes pas obligé d'intervenir.
471
00:31:19,440 --> 00:31:21,852
- et vous n'avez pas
effrayer mon client.
472
00:31:22,080 --> 00:31:23,377
- Ça vous fait rire?
473
00:31:24,960 --> 00:31:26,416
Regarde ça.
474
00:31:26,640 --> 00:31:27,983
U rire aussi?
475
00:31:37,240 --> 00:31:40,141
- C'est quoi cette connerie?
- J'aimerais lui parler.
476
00:31:40,320 --> 00:31:42,379
- Vous avez déjà eu la chance.
477
00:31:42,600 --> 00:31:43,533
- Tu sais qu'il y en a
478
00:31:43,760 --> 00:31:45,660
des caméras partout à Paris?
479
00:31:45,800 --> 00:31:50,101
Cela signifie que nous avons vu U
avec tes amis Ă Clio
480
00:31:50,240 --> 00:31:53,494
dans le 13ème arrondissement, à droite
à côté du restaurant,
481
00:31:53,680 --> 00:31:55,136
20 min après le vol.
482
00:31:59,440 --> 00:32:00,942
- J'ai tué quelqu'un!
483
00:32:01,760 --> 00:32:03,933
Ok, la voiture, c'est moi.
484
00:32:04,080 --> 00:32:07,300
Je suis en colère contre mon professeur parce que ...
485
00:32:07,480 --> 00:32:10,620
Nous étions confus.
Mais je n'ai tué personne!
486
00:32:10,840 --> 00:32:12,899
- Qu'est-ce que U a fait Ă la voiture?
487
00:32:13,080 --> 00:32:14,855
- J'ai fait une promenade pour me défouler.
488
00:32:15,000 --> 00:32:18,982
Après mon départ dans une rue
w / les clés ci-dessus.
489
00:32:19,600 --> 00:32:22,740
- Quelle rue ? À quelle heure ?
- Est-ce que je sais!
490
00:32:22,920 --> 00:32:26,902
U poser trop de questions! Ses
dans mon quartier la nuit.
491
00:32:27,080 --> 00:32:29,253
- Alors U stationne la boîte,
492
00:32:29,400 --> 00:32:31,937
et passer Ă un gars qui le prend
puis va Ă un vol.
493
00:32:34,240 --> 00:32:35,822
Tu crois qu'on est idiots?
494
00:32:36,680 --> 00:32:38,455
Tu crois qu'on est stupide?
495
00:32:52,040 --> 00:32:55,692
Oui, juge. Cmd. Escoffier.
Nous avons un suspect.
496
00:32:55,840 --> 00:32:59,333
Le Procureur voudra que le
non chaussé, un mineur de 15 ans.
497
00:32:59,560 --> 00:33:00,812
- 15 ans?
498
00:33:01,000 --> 00:33:03,378
Tu penses qu'il était
impliqué dans un vol?
499
00:33:03,560 --> 00:33:07,292
- Il a admis le vol de voiture.
Il a dit nth sinon.
500
00:33:07,520 --> 00:33:09,454
- Je suppose qu'il n'était pas seul.
501
00:33:09,600 --> 00:33:13,696
- Merci de me l'avoir dit.
Je serai en permanence demain.
502
00:33:13,880 --> 00:33:17,214
- D'accord. 'soirée, juge. *-Au revoir.
504
00:34:34,720 --> 00:34:36,779
- Très bien merci.
505
00:34:37,960 --> 00:34:41,772
Nous avons un problème. Le herville
l'affaire a été confiée au juge Vargas.
506
00:34:41,920 --> 00:34:44,139
-Il est aussi permanent.
-Quoi?
507
00:34:44,280 --> 00:34:47,898
- Le vice-président a parlé avec
le Procureur ce matin.
508
00:34:52,160 --> 00:34:53,901
- Vous n'avez pas Ă intervenir
509
00:34:54,120 --> 00:34:56,179
sur la répartition des enregistrements.
510
00:34:56,320 --> 00:34:59,938
C’est un principe fondateur de
l'indépendance du pouvoir judiciaire.
511
00:35:00,080 --> 00:35:03,141
- C'est exactement ce que je
rappelle U hier.
512
00:35:03,280 --> 00:35:06,739
- Ne me dis pas que ça
l'allocation est due au hasard.
513
00:35:06,880 --> 00:35:09,895
Je sais que tu as parlé
le vice-président,
514
00:35:10,040 --> 00:35:12,816
après que le juge Vargas
avait le cas.
515
00:35:12,960 --> 00:35:16,055
- effectivement. Le vice-président a parlé,
516
00:35:16,200 --> 00:35:19,135
mais sa décision est motivée
par des preuves objectives.
517
00:35:19,320 --> 00:35:22,938
- De quoi parles-tu ?
- U aurait dĂ» recevoir une pause.
518
00:35:24,360 --> 00:35:27,534
U va prendre sa retraite dans 3 mois.
520
00:35:49,520 --> 00:35:51,932
Ils sont Ă bout de souffle.
521
00:35:52,080 --> 00:35:54,822
- C'est bon?
- Ouais.
522
00:35:54,960 --> 00:35:58,021
- À ce rythme, tu fais la
marathon moins de 3 heures.
523
00:35:58,160 --> 00:36:02,176
- Le pire, c'est que
si je ne cours pas, ça me manque.
524
00:36:02,320 --> 00:36:06,302
- Tu deviens un vrai sportif.
- Merde, j'ai touché le fond!
526
00:36:15,480 --> 00:36:19,212
- Maintenant un petit végétarien
salade et c'est parfait.
527
00:36:20,640 --> 00:36:22,540
- Une petite bière, oui!
528
00:36:24,520 --> 00:36:26,420
-Je vais te rejoindre.
-D'accord.
529
00:36:29,320 --> 00:36:31,539
-Bonjour.
-Bonjour
530
00:36:31,960 --> 00:36:33,212
- D'accord ?
531
00:36:34,960 --> 00:36:36,462
- Tu t'es tourné vers le sport?
532
00:36:36,680 --> 00:36:38,853
- Oui, j'ai un nouvel entraîneur.
533
00:36:39,520 --> 00:36:42,137
Ali, mon assistant.
Laure, l'ancienne ...
534
00:36:42,320 --> 00:36:43,617
chef de groupe.
- Salut.
535
00:36:43,800 --> 00:36:45,256
- Salut comment ça va ?
536
00:36:46,880 --> 00:36:49,622
- On débriefe dans 5 minutes, les gars?
537
00:36:52,360 --> 00:36:55,057
- Puis-je parler Ă U?
- Bien sûr.
538
00:36:59,160 --> 00:37:01,174
- C'est ton nouveau bureau?
- Oui.
539
00:37:01,320 --> 00:37:03,812
- Ils te baisent dans la bouche!
540
00:37:06,320 --> 00:37:08,095
- Qu'est-ce que tu fais ici?
541
00:37:10,960 --> 00:37:12,735
- Je veux rejoindre le groupe.
542
00:37:13,520 --> 00:37:15,375
- Vous n'avez pas demandé
votre transformation?
543
00:37:15,520 --> 00:37:18,933
- Oui, mais c'était suspendu
Ă cause de mon arrestation.
544
00:37:19,640 --> 00:37:20,937
- Tu t'arrĂŞtes jamais?
545
00:37:21,120 --> 00:37:25,500
- Eh bien non, tu vois.
Le docteur accepte que j'ai repris.
546
00:37:26,480 --> 00:37:28,300
Je me sens attaqué.
547
00:37:30,400 --> 00:37:33,540
- C'était difficile pour
moi de passer Ă autre chose.
548
00:37:34,240 --> 00:37:36,698
Je commence Ă y arriver.
549
00:37:37,560 --> 00:37:41,178
Mais U est revenu
travailler maintenant, pas avec nous.
550
00:37:45,920 --> 00:37:47,740
- Gilou c'est Herville ...
551
00:37:49,240 --> 00:37:51,572
Tu crois que je peux rester à l'écart?
552
00:37:51,760 --> 00:37:56,539
- C'est une simple enquĂŞte.
Un vol qui a mal tourné
553
00:37:56,680 --> 00:38:00,822
avec un enfant de 15 ans qui va
bientĂ´t balancer ses complices.
554
00:38:01,000 --> 00:38:05,335
- U m'a dit que Herville avait un
étrange rencontre dans un restaurant,
555
00:38:05,480 --> 00:38:07,380
et en mĂŞme temps,
il y a un vol.
556
00:38:07,560 --> 00:38:11,656
-Est-ce que tu crois Ă la coĂŻncidence?
-Vous y prendriez autrement,
557
00:38:11,800 --> 00:38:14,542
mais je lance cette enquĂŞte.
558
00:38:24,720 --> 00:38:27,018
- Pouvez-vous le dégainer?
559
00:38:34,360 --> 00:38:36,692
-Je vous remercie. Non, c'est bon, c'est bon.
-Sûr ?
560
00:38:36,920 --> 00:38:37,853
- Oui.
561
00:38:38,040 --> 00:38:39,701
- Juge.
- conseiller.
562
00:38:41,240 --> 00:38:43,937
- Excuse-moi, je peux te parler?
563
00:38:44,120 --> 00:38:46,817
Vous avez vu que le suspect est mineur?
564
00:38:47,040 --> 00:38:48,860
- Il ne m'a pas échappé.
565
00:38:49,040 --> 00:38:53,102
- Je ne me souviendrais pas de votre
éducation, mais tu sais
566
00:38:53,240 --> 00:38:57,541
il faut une autorisation mineure
pour l'interrogatoire?
567
00:38:57,720 --> 00:38:59,017
Tu l'as ?
568
00:38:59,200 --> 00:39:02,579
- Non, mais je peux faire de la maintenance
1ère apparition
569
00:39:02,760 --> 00:39:04,421
- Très juste, mais étant
570
00:39:04,600 --> 00:39:07,979
le seul en continu
avoir cette autorisation,
571
00:39:08,160 --> 00:39:11,812
cette affaire va venir Ă moi.
Pour gagner beaucoup de temps.
572
00:39:12,800 --> 00:39:13,574
Un jeune homme,
573
00:39:13,720 --> 00:39:16,894
vous R ici pour faire face Ă la charge
574
00:39:17,040 --> 00:39:20,897
vol sous la menace d'un
arme et meurtre.
575
00:39:21,080 --> 00:39:24,892
Clairement, U R accusé
participer Ă un vol
576
00:39:25,080 --> 00:39:28,778
suivi d'un double meurtre.
Après cette interview,
577
00:39:28,960 --> 00:39:32,942
Je déciderai si votre acte d'accusation.
578
00:39:33,160 --> 00:39:35,219
Regarde moi quand je parle.
579
00:39:35,400 --> 00:39:39,177
- Pourquoi n'est pas mon juge habituel?
Il veut me mettre Ă ...
580
00:39:39,360 --> 00:39:43,012
la mort d'un flic sur le dos.
- Nous savons que vous étiez présents
581
00:39:43,240 --> 00:39:45,299
au moment du double homicide.
582
00:39:45,880 --> 00:39:49,214
- Les flics m'ont confondu
ce n'est pas moi qui ai fait ça.
583
00:39:49,440 --> 00:39:51,932
- Si ce n'est pas U, qui l'a fait?
584
00:39:52,120 --> 00:39:54,942
- Personnellement, je ne sais pas!
Bonjour Monsieur,
585
00:39:55,160 --> 00:39:56,218
Je le jure,
586
00:39:56,440 --> 00:39:58,534
Je n'ai jamais vu ces gars.
587
00:39:58,720 --> 00:40:01,098
- S'il vous plaît ...
- Non non,
588
00:40:01,320 --> 00:40:04,017
pardon, conseiller.
Parlant ...
589
00:40:04,200 --> 00:40:05,497
- En fait,
590
00:40:05,680 --> 00:40:09,139
J'étais en colère contre mon professeur.
591
00:40:09,320 --> 00:40:11,937
C'est une histoire trop longue.
Quelqu'un a frappé.
592
00:40:12,120 --> 00:40:14,817
Alors, j'ai pris sa voiture. Je vole.
593
00:40:15,000 --> 00:40:18,095
J'ai rejoint mes amis Ă Argenteuil.
594
00:40:18,280 --> 00:40:21,215
Roban hochet.
- Didier, s'il te plaît.
595
00:40:21,400 --> 00:40:22,458
Pardon.
596
00:40:25,280 --> 00:40:26,862
- Je suis la mère de Rayan.
597
00:40:27,040 --> 00:40:29,134
Tu m'as appelé.
- Je parle...
598
00:40:29,320 --> 00:40:31,254
d'abord avec votre fils et avec vous.
599
00:40:31,440 --> 00:40:34,102
- J'ai un travail, je ne peux pas attendre.
600
00:40:34,280 --> 00:40:36,738
- Tu vas attendre, c'est ton fils.
601
00:40:36,920 --> 00:40:39,503
- Et alors ? Je ne peux pas
aider s'il plaisante!
602
00:40:39,640 --> 00:40:42,735
Je ne comprends pas! Il a
les gènes de son père.
603
00:40:42,960 --> 00:40:43,779
Il est pourri.
604
00:40:43,960 --> 00:40:46,657
- Laisser.
- Je n'ai pas le temps !
605
00:40:46,880 --> 00:40:48,257
- Asseyez-vous.
606
00:40:48,480 --> 00:40:50,221
- Non, maman, s'il te plaît!
607
00:40:50,400 --> 00:40:53,813
- U sors!
- Salut, parle bien! Tu ne comprends pas ?
608
00:40:54,040 --> 00:40:54,939
- Asseyez-vous.
609
00:40:55,120 --> 00:40:58,055
- Où est le problème ?
Tu ne parles pas comme ça!
610
00:40:58,280 --> 00:40:59,736
Tu n'es personne!
611
00:40:59,960 --> 00:41:00,734
Hein?
612
00:41:00,960 --> 00:41:02,894
Tu comprends ce que je dis ?
613
00:41:03,080 --> 00:41:04,821
- S'il vous plaît.
- Tu viens,
614
00:41:05,000 --> 00:41:06,900
... tu dis que je sais quoi!
- Calmez-vous!
615
00:41:07,080 --> 00:41:09,378
-Calmez-vous, écartez les jambes!
-Laisse-moi !
616
00:41:09,560 --> 00:41:12,382
- Écarte tes jambes !
- Laisse-moi ! Qu'en pense U R?
617
00:41:12,560 --> 00:41:15,939
- Calmez-vous !
- Emmenez-le à la porte, s'il vous plaît.
618
00:41:25,280 --> 00:41:28,375
- Monsieur.
- Oh, Mme Carlson!
619
00:41:28,560 --> 00:41:30,972
-Café ?
-Je vous remercie.
620
00:41:31,200 --> 00:41:33,373
- Asseyez-vous s'il vous plaît.
621
00:41:41,280 --> 00:41:42,941
J'écoute ...
622
00:41:43,120 --> 00:41:48,172
- Je voudrais une seule cellule.
Je viens d'entendre mon avocat
623
00:41:48,360 --> 00:41:50,692
Je serais lĂ un moment.
624
00:41:52,320 --> 00:41:54,459
Je ne tiendrai pas.
625
00:41:54,640 --> 00:41:57,655
- Hmm. Je suis désolé, mais le taux
626
00:41:57,800 --> 00:42:01,054
actuellement surchargé,
ce n'est pas possible.
627
00:42:01,280 --> 00:42:03,499
- Alors, change-moi une autre cellule.
628
00:42:03,640 --> 00:42:07,133
Vivre avec mon compagnon
le détenu est insupportable.
629
00:42:07,280 --> 00:42:10,136
Tu n'as pas entendu
de moi en 3 mois
630
00:42:10,320 --> 00:42:12,493
tu peux bien m'arranger.
631
00:42:12,680 --> 00:42:15,138
- Corinne Siboni?
- Oui c'est ça.
632
00:42:18,440 --> 00:42:21,535
- C’est sa consommation de drogue?
633
00:42:22,920 --> 00:42:24,934
- Elle est accro.
634
00:42:26,800 --> 00:42:29,337
- Je reconnais le
esquive de l'avocat.
635
00:42:29,480 --> 00:42:33,781
Je reformule plus clairement:
elle continue Ă se droguer?
636
00:42:38,720 --> 00:42:41,212
Réponse pas très attrayante.
637
00:42:42,080 --> 00:42:45,380
Si vous ne vous aidez pas,
nous aurons des problèmes.
638
00:42:47,120 --> 00:42:48,098
Oui ou non ?
639
00:42:50,520 --> 00:42:52,693
-Oui, quand elle a.
-Ce n'est pas un scoop,
640
00:42:52,880 --> 00:42:55,099
Je sais que le
le médicament circule ici.
641
00:42:55,240 --> 00:42:57,618
Je veux savoir qui gère ce trafic.
642
00:42:57,800 --> 00:42:59,256
J'ai besoin de vous.
643
00:42:59,440 --> 00:43:02,023
- Tu veux que je trouve les noms?
644
00:43:02,240 --> 00:43:04,174
- Immédiatement les mots voyous.
645
00:43:04,320 --> 00:43:07,938
Je parle de l'auto-assistance.
Tu étais à moi, non?
646
00:43:08,160 --> 00:43:10,413
- Ce ne sera pas nécessaire.
647
00:43:13,320 --> 00:43:14,298
Quelqu'un a frappé.
648
00:43:18,360 --> 00:43:20,613
- Cdr Berthaud! Bonjour.
649
00:43:20,760 --> 00:43:22,660
- Bonjour.
- Laure!
650
00:43:23,760 --> 00:43:26,252
-Content de te revoir.
-Moi aussi.
651
00:43:26,440 --> 00:43:28,135
Vous avez l'air en forme.
652
00:43:31,160 --> 00:43:33,458
C'est U qui enseigne la matière?
653
00:43:33,600 --> 00:43:36,615
Je suis allé à la DPJ,
J'ai vu des collègues.
654
00:43:36,800 --> 00:43:38,575
- Vous rentrez?
655
00:43:39,680 --> 00:43:41,500
- C'est un peu compliqué.
656
00:43:41,680 --> 00:43:44,820
- Je sais ce que tu vas faire.
657
00:43:45,000 --> 00:43:47,219
Escoffier m'a frappé deux mots.
658
00:43:48,680 --> 00:43:51,172
- Alors ? Le jeune Rayan,
il a donné quoi?
659
00:43:52,440 --> 00:43:55,899
- J'allais lui faire avouer
sa participation au vol,
660
00:43:56,120 --> 00:43:58,293
donc lĂ .
661
00:43:59,360 --> 00:44:03,012
Je ne pouvais pas le prendre en considération
comme pour le vol de la voiture.
662
00:44:04,520 --> 00:44:08,138
- U crois en un mineur qui
commet un double homicide?
663
00:44:08,320 --> 00:44:11,893
- Il peut participer. Un vol
il ne pouvait pas le faire seul.
664
00:44:12,080 --> 00:44:15,812
Quoi qu'il en soit, dans l'état, manque
de preuves concrètes.
665
00:44:15,960 --> 00:44:19,578
Nous n'avons pas les résultats de
l'IJ sur les lieux du crime,
666
00:44:19,720 --> 00:44:22,894
la voiture a été retrouvée, mais est calcinée.
667
00:44:23,040 --> 00:44:26,578
-Il est mis en fourrière.
-L'IJ n'a rien trouvé?
668
00:44:26,800 --> 00:44:28,973
- Ils n'ont pas cherché.
669
00:44:30,400 --> 00:44:33,381
- Ils ont arrêté l'enfant trop tôt.
670
00:44:33,560 --> 00:44:35,142
Bien trop tĂ´t.
671
00:44:36,200 --> 00:44:38,692
Ils auraient dĂ» mettre
une surveillance.
672
00:44:39,320 --> 00:44:41,539
- Tu ne lâches jamais, hein.
673
00:44:42,480 --> 00:44:43,902
Prends soin.
674
00:44:44,600 --> 00:44:47,342
C'est grave, tu avais l'alerte.
675
00:44:51,920 --> 00:44:53,900
Brouhaha
677
00:45:20,160 --> 00:45:23,733
- Hey les filles! Regardez qui vient!
678
00:45:25,400 --> 00:45:26,777
- Tu nous as manqué?
679
00:45:27,000 --> 00:45:28,775
- Il est bien ton manteau.
680
00:45:29,000 --> 00:45:30,695
- Je peux parler Ă U?
681
00:45:30,880 --> 00:45:34,180
- Que veux-tu? U
débarquez, vous doutez a / thg!
682
00:45:34,360 --> 00:45:36,897
- Tu veux quoi, Lola?
- Vous nous quittez?
683
00:45:37,080 --> 00:45:40,698
- Nous avons commencé à rire!
- Rompre!
684
00:45:40,880 --> 00:45:45,101
- Allez, elle veut pour elle-mĂŞme,
nous connaissons les gitans.
685
00:45:45,720 --> 00:45:46,858
Passer le ballon!
686
00:45:47,040 --> 00:45:50,021
- Alors ? Que veux-tu ?
687
00:45:51,160 --> 00:45:54,016
- Subutex pour Corinne.
688
00:45:54,200 --> 00:45:55,622
- Je n'ai pas.
689
00:45:56,720 --> 00:45:58,495
Mais j'ai de la merde.
690
00:45:58,720 --> 00:46:00,654
Comme plus calme.
691
00:46:00,840 --> 00:46:02,342
- Tu le vends combien?
692
00:46:03,360 --> 00:46:05,260
- Pensez-vous que l'argent est suffisant?
693
00:46:08,000 --> 00:46:11,982
Ne t'inquiète pas, c'est un cadeau.
Vérifiez la brousse ce soir.
694
00:46:13,560 --> 00:46:15,892
De cette façon, tu dormiras bien.
695
00:46:22,520 --> 00:46:24,261
- Bonjour.
- Bonjour.
696
00:46:26,320 --> 00:46:28,573
- Cdr Berthaud, 2e DPJ.
697
00:46:28,720 --> 00:46:31,781
Je cherche une Clio cuite
apporté avant hier.
698
00:46:31,960 --> 00:46:33,940
- On prendra soin de toi.
699
00:46:50,520 --> 00:46:52,295
- C'est ça.
701
00:47:40,000 --> 00:47:42,378
- Tu veux de l'aide?
- C'est bon.
704
00:48:31,600 --> 00:48:33,261
-Bonjour.
-Bonjour.
705
00:48:33,400 --> 00:48:36,540
- Je veux parler au manager.
- Bien sûr.
706
00:48:36,720 --> 00:48:38,495
Max, s'il te plaît.
707
00:48:39,120 --> 00:48:40,178
- Oui ?
708
00:48:41,080 --> 00:48:43,492
-Bonjour.
-Bonjour Monsieur.
709
00:48:43,640 --> 00:48:47,656
J'ai besoin de voir la surveillance
vidéo. C'est possible ?
710
00:48:47,800 --> 00:48:50,735
- Aucun problème. J'envoie à U tout de suite.
711
00:48:50,920 --> 00:48:53,901
- 7 mars.
- On va le mettre sur "Mars"
712
00:48:54,080 --> 00:48:55,821
7 ... - A 22 h 19.
713
00:48:56,000 --> 00:48:57,775
- Ici.
- Tu peux
714
00:48:57,960 --> 00:49:00,622
accélérer un peu? - Lecture rapide.
715
00:49:00,840 --> 00:49:03,172
- Je veux savoir
qui paie de 19h Ă 22h.
716
00:49:04,560 --> 00:49:05,732
- Oui...
717
00:49:06,480 --> 00:49:08,619
- Le ! C'est lui !
- Je bloque ça?
718
00:49:08,840 --> 00:49:09,534
- C'est lui.
719
00:49:09,720 --> 00:49:12,735
S'il revient, l'image serait figée.
720
00:49:12,960 --> 00:49:15,816
Allez, montre-moi ton visage.
721
00:49:17,440 --> 00:49:20,580
C'est bien, alors arrĂŞtez!
Pouvez-vous agrandir?
722
00:49:20,760 --> 00:49:22,740
- Ok, c'est fini.
- parfait
723
00:49:22,920 --> 00:49:25,776
Ceci est ma clé USB.
Pouvez-vous transférer le fichier?
724
00:49:25,960 --> 00:49:29,772
- Ici. Il s'appelle Jimmy Meyer,
19 ans, bien connu dans la LAC
725
00:49:29,960 --> 00:49:32,622
Argenteuil. Il est dĂ©jĂ
une bonne trace de disques.
726
00:49:32,760 --> 00:49:35,138
Vol et il y a 6 mois
727
00:49:35,320 --> 00:49:39,097
il a été mis en accusation pour
un vol Ă Epinay,
728
00:49:39,320 --> 00:49:41,175
puis acquitté pour manque de preuves.
729
00:49:41,360 --> 00:49:46,412
- Mais vous avez agi en dehors de la procédure,
nous pouvons payer n dans l'enregistrement.
730
00:49:46,560 --> 00:49:50,861
- Attends ... moi / moi
U passe à côté de cette piste.
731
00:49:51,080 --> 00:49:52,377
Tout est lĂ .
732
00:49:52,560 --> 00:49:55,814
Le LAC m'a donné son numéro.
Il y a plus Ă brancher.
733
00:49:56,960 --> 00:49:58,940
- Je sais que tu veux revenir.
734
00:50:04,160 --> 00:50:05,412
Inutile de prouver ...
735
00:50:05,600 --> 00:50:08,774
tu es talentueux.
Le problème est Escoffier.
736
00:50:09,000 --> 00:50:10,934
- Gilou reste la tĂŞte,
Je pensais pouvoir prendre
737
00:50:11,160 --> 00:50:12,503
...une position
738
00:50:12,720 --> 00:50:14,415
à tes côtés. Je serai la,
739
00:50:14,600 --> 00:50:18,059
Ă l'appui de l'enquĂŞte.
- Depuis son chef,
740
00:50:18,240 --> 00:50:21,938
son engagement était total.
Il a formé son adjoint,
741
00:50:22,120 --> 00:50:25,613
nous sommes dans une bonne dynamique.
Je veux briser ça.
742
00:50:25,840 --> 00:50:27,820
Croyez-moi, je le regrette.
743
00:50:40,240 --> 00:50:41,537
- C'est hors procédure que
744
00:50:41,760 --> 00:50:43,342
peut payer n dans le dossier,
745
00:50:43,560 --> 00:50:45,335
mais c'est intéressant.
746
00:50:52,760 --> 00:50:54,342
Pas d'éclosion d'espace.
747
00:50:54,520 --> 00:50:58,058
Noisy sera peut-ĂŞtre en
15 jours, sans certitude.
748
00:50:58,200 --> 00:51:01,295
- Tous pédagogiques fermés
centres R plein?
749
00:51:01,520 --> 00:51:03,898
- Il y a encore une place dans la Creuse,
750
00:51:04,080 --> 00:51:07,653
mais je suis contre l'expulsion.
- Pourquoi ?
751
00:51:07,840 --> 00:51:10,901
- Rayan a un compliqué
famille. Son père est parti
752
00:51:11,080 --> 00:51:14,095
... à sa naissance. Mais son frère,
Fouad, c'est sérieux.
753
00:51:14,280 --> 00:51:17,102
J'espère que le
aide Ă structurer.
754
00:51:17,280 --> 00:51:21,217
- Oui, bon, pour l'instant,
c'est énorme.
755
00:51:21,400 --> 00:51:24,301
- Il n'y en a que 15, tout est
pas perdu d'avance.
756
00:51:25,000 --> 00:51:26,855
Ne pas casser ses repères.
757
00:51:27,080 --> 00:51:29,697
Ce serait désastreux pour lui.
758
00:51:29,840 --> 00:51:33,572
U as aucune certitude sur son
participation au vol.
759
00:51:34,600 --> 00:51:36,295
- Oui enfin...
760
00:51:37,480 --> 00:51:39,096
Je verrai.
761
00:51:39,320 --> 00:51:40,617
Merci beaucoup.
762
00:51:51,360 --> 00:51:53,340
Que ferons-nous avec vous?
763
00:51:54,280 --> 00:51:56,100
- Un contrĂ´le judiciaire strict
764
00:51:56,320 --> 00:51:58,300
me semble convenable.
765
00:52:00,480 --> 00:52:04,496
- Madame, comment voyez-vous les choses?
766
00:52:04,680 --> 00:52:06,102
- Je ne sais pas...
767
00:52:06,240 --> 00:52:09,574
Je travaille dans un bar, j'ai
horaires compliqués.
768
00:52:09,760 --> 00:52:11,535
Il était loin de chez lui.
769
00:52:11,760 --> 00:52:13,012
- Quoi?
770
00:52:13,200 --> 00:52:16,534
Rentrer chez soi? Non, je jure,
Je ne reviendrai pas
771
00:52:16,760 --> 00:52:18,137
c'est mort !
772
00:52:18,280 --> 00:52:20,863
Votre Honneur, c'est ça, c'est fini.
773
00:52:21,000 --> 00:52:24,937
J'arrĂŞte le non-sens et ev / thg.
Je me suis mis dans le bon chemin.
774
00:52:25,120 --> 00:52:29,023
U sais, maman, quand U R pas
lĂ , il y a Fouad Ă la maison.
775
00:52:29,200 --> 00:52:31,339
Je ne suis pas seul.
776
00:52:31,520 --> 00:52:34,421
- Écoute, rentre chez toi.
777
00:52:35,360 --> 00:52:36,532
Mais rappelles-toi,
778
00:52:36,720 --> 00:52:39,974
vous R chargé dans
une affaire sérieuse.
779
00:52:40,160 --> 00:52:43,141
Vous devez rester Ă
la disposition de la justice
780
00:52:43,320 --> 00:52:46,540
pour complément d'enquête.
Dès que je t'appelle,
781
00:52:46,680 --> 00:52:49,741
Tu viens ici. Autrement,
la police va venir vous chercher.
782
00:52:49,920 --> 00:52:54,255
Je trie votre révision judiciaire de
exigences rigoureuses,
783
00:52:54,440 --> 00:52:57,216
y compris que U
rapport pour interrogatoire
784
00:52:57,400 --> 00:53:00,415
de votre professeur. Je compte sur U
785
00:53:00,560 --> 00:53:04,736
se conformer strictement
w / toutes ces mesures.
786
00:53:17,240 --> 00:53:19,299
- Bonsoir, mesdames. Repas.
787
00:53:21,440 --> 00:53:22,418
- Bonsoir.
788
00:53:25,240 --> 00:53:26,901
- Bon appétit.
789
00:53:33,560 --> 00:53:34,732
- Bonsoir.
790
00:53:35,640 --> 00:53:36,653
- Bon appétit.
792
00:53:51,000 --> 00:53:55,176
- Allez ma belle, nous sommes arrivés.
793
00:53:56,840 --> 00:53:58,899
Et ça, ma chérie.
794
00:53:59,440 --> 00:54:02,023
Nous mettons le peu de couverture lĂ -bas.
795
00:54:02,760 --> 00:54:05,582
Le bébé pleure.
Oui ma beauté
796
00:54:05,760 --> 00:54:08,775
Vous y allez!
797
00:54:08,960 --> 00:54:11,657
Et ici, regarde. Mais oui.
798
00:54:15,480 --> 00:54:16,652
Tu vois?
801
00:55:05,760 --> 00:55:08,218
- Toujours pas de lieu?
- Non.
802
00:55:08,360 --> 00:55:12,376
- OĂą trouve-t-elle des informations sur Meyer?
- Laure Berthaud.
803
00:55:12,600 --> 00:55:14,136
- Elle enquĂŞte?
804
00:55:14,280 --> 00:55:16,578
- Oui pourquoi? Au moins on avance.
805
00:55:16,800 --> 00:55:18,382
Lui, il a le profil.
806
00:55:18,600 --> 00:55:19,897
- D'accord, j'ai!
807
00:55:20,040 --> 00:55:23,055
Il est au 20ème,
Porte lilas. Il se déplace.
808
00:55:23,240 --> 00:55:26,301
- Il est alimenté. Il est sorti noir!
809
00:55:27,320 --> 00:55:28,936
Vérification de l'arme
812
00:55:48,360 --> 00:55:50,135
Tom et Nico, oĂą es-tu?
813
00:55:50,920 --> 00:55:52,854
* -Avenue des Flandres.
814
00:55:53,040 --> 00:55:55,054
- Nous arrivons rue de Tanger.
815
00:55:55,240 --> 00:55:59,336
Le signal se déplace plus pour
20 min, ratisser la zone.
816
00:55:59,560 --> 00:56:00,982
* -OK copie ça.
818
00:56:11,120 --> 00:56:12,463
- Ce n'est pas eux?
819
00:56:13,880 --> 00:56:15,257
Regardez, c'est lui lĂ .
821
00:56:24,080 --> 00:56:24,854
C'est eux ?
822
00:56:25,000 --> 00:56:27,697
- devant un supermarché
au lieu du Maroc.
823
00:56:27,920 --> 00:56:30,298
Il va atterrir de l'autre côté.
824
00:56:30,520 --> 00:56:38,520
825
00:56:44,960 --> 00:56:48,578
Tom, essaie de demander Ă Morocco Street,
près de l'épicerie.
826
00:56:48,760 --> 00:56:50,012
* -OK, on ​​y arrive.
827
00:56:52,120 --> 00:56:54,942
-Cliquez sur la caméra
-Regarde cette caisse.
830
00:57:04,920 --> 00:57:07,617
Et ce chat et discutez-le.
831
00:57:09,800 --> 00:57:11,575
* -Au poste, Gilou.
832
00:57:12,680 --> 00:57:14,614
- D'accord, je te vois.
833
00:57:15,360 --> 00:57:18,057
834
00:57:18,240 --> 00:57:21,653
- Ça roule, hein!
- Zut, ce n'est pas vrai,
835
00:57:21,880 --> 00:57:22,813
Rayan est lĂ aussi!
836
00:57:23,880 --> 00:57:25,655
- Il nous a baisé.
838
00:57:30,080 --> 00:57:32,412
- Qui sont les gars?
839
00:57:35,120 --> 00:57:36,497
Tirez-les tous les quatre.
840
00:57:36,680 --> 00:57:39,012
- Où sont-ils, mon sous? Ma pâte!
841
00:57:39,200 --> 00:57:42,261
- Quelles pièces d'or?
- Qu'est-ce que d'U signifie "quelles thunes"?
842
00:57:42,400 --> 00:57:45,142
- Je ne suis pas ton sous-marin.
- Tu te fous de moi?
845
00:57:49,360 --> 00:57:51,738
- Je ne suis pas tes sous!
- OĂą ils baisent?
846
00:57:51,960 --> 00:57:53,701
- Calme, calme, calme!
849
00:57:57,800 --> 00:57:59,780
Putain de merde!
850
00:58:04,400 --> 00:58:05,492
Hou la la !
851
00:58:05,720 --> 00:58:08,257
Bon sang, il va le briser!
852
00:58:10,560 --> 00:58:11,777
Rayan court.
853
00:58:13,200 --> 00:58:14,736
Cris de douleur
855
00:58:17,440 --> 00:58:18,817
ArrĂŞte-les!
856
00:58:20,040 --> 00:58:20,814
Police !
858
00:58:22,760 --> 00:58:23,613
Police !
859
00:58:23,840 --> 00:58:25,183
- Aller aller!
860
00:58:27,280 --> 00:58:28,941
- Attrape la plaque!
861
00:58:32,000 --> 00:58:33,172
Monsieur!
862
00:58:39,800 --> 00:58:42,212
- L'as-tu eu?
- Ouais, c'est bon.
863
00:58:45,400 --> 00:58:49,496
- Cdr Escoffier, 2e PDI.
Un blessé, site du Maroc.
865
00:59:07,480 --> 00:59:10,859
-Non, c'est bon, merci.
-Comme tu veux.
866
00:59:13,320 --> 00:59:15,300
Le corps a un hématome
867
00:59:15,480 --> 00:59:18,415
sur le côté droit
côté de l'abdomen
868
00:59:18,560 --> 00:59:22,736
rappelle l'utilisation d'un
type d'objet cylindrique, comme une chauve-souris.
869
00:59:22,920 --> 00:59:26,140
Le coup était violent
et pourrait provoquer une chute
870
00:59:26,280 --> 00:59:29,978
qui expliquent d'autres
hématome près du temple.
871
00:59:30,120 --> 00:59:33,693
Ce n'est pas la cause de la mort.
La victime est morte par balle.
872
00:59:33,880 --> 00:59:36,212
Il y a un port d'entrée
en zone frontale
873
00:59:36,400 --> 00:59:39,335
et un exutoire au
arrière du crâne.
874
00:59:39,560 --> 00:59:41,654
- Nous avons trouvé une balle de 9 mm.
875
00:59:41,880 --> 00:59:43,052
- C'est compatible.
876
00:59:43,240 --> 00:59:45,698
La balle a été tirée à bout portant.
877
00:59:51,360 --> 00:59:53,943
- Il peut entrer?
- Bien sûr.
878
00:59:56,160 --> 00:59:57,138
Viens.
879
01:00:02,120 --> 01:00:04,179
- Bonjour.
- Bonjour.
882
01:00:35,760 --> 01:00:37,660
- Nous allons libérer le cas entier.
62609