Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,871
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,871
Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:07,441 --> 00:00:08,621
How dare you?!
4
00:00:08,741 --> 00:00:11,033
Take your hands off of me!
5
00:00:08,741 --> 00:00:11,033
{\a6}Episode 77
6
00:00:15,157 --> 00:00:16,847
Your Majesty, you had us jumping
7
00:00:16,967 --> 00:00:20,662
through hoops to catch you.
8
00:00:22,469 --> 00:00:23,602
Take him.
9
00:00:31,555 --> 00:00:36,042
{\a6}[Lady Choongju]
10
00:00:25,861 --> 00:00:29,598
No, that man is not the Emperor!
11
00:00:29,857 --> 00:00:31,193
What?
12
00:00:31,899 --> 00:00:35,396
He is the Emperor's attendant.
13
00:00:35,889 --> 00:00:37,394
If you let me live,
14
00:00:37,514 --> 00:00:39,162
I will help you find the Emperor.
15
00:00:41,190 --> 00:00:44,343
{\a6}[Yelu Wuji]
16
00:00:43,026 --> 00:00:44,423
Is this true?
17
00:00:44,752 --> 00:00:46,268
That's absurd!
18
00:00:44,752 --> 00:00:47,156
{\a6}[Yi Bakdol]
19
00:00:46,388 --> 00:00:48,167
I am the Emperor of Great Goryeo!
20
00:00:48,287 --> 00:00:51,606
You, liar!
You�re just a...
21
00:01:14,426 --> 00:01:17,360
You, you're...!
22
00:01:18,276 --> 00:01:20,579
It's been a while.
23
00:01:37,605 --> 00:01:41,427
{\a6}[Empress Dowager Cheonchu]
24
00:01:34,872 --> 00:01:39,367
If you want to see the Goryeoan Emperor
25
00:01:39,487 --> 00:01:42,748
have your Emperor kneel and beg!
26
00:01:43,100 --> 00:01:46,243
Or you will have to kill me first!
27
00:01:46,770 --> 00:01:48,049
Very well.
28
00:01:48,169 --> 00:01:50,146
I'll gladly put you out of your misery.
29
00:01:50,807 --> 00:01:52,052
Wipe them up!
30
00:02:27,525 --> 00:02:29,995
So we finally meet again.
31
00:02:30,366 --> 00:02:35,495
You have no idea how long
I've been waiting to kill you.
32
00:02:37,507 --> 00:02:46,111
And at last I get my wish!
Surrender your head quietly.
33
00:02:47,730 --> 00:02:55,416
I see you're still a yapper.
I'll rip out our mouth this time.
34
00:02:55,765 --> 00:02:56,974
Attack!
35
00:02:57,094 --> 00:02:58,288
Wench! Die!
36
00:02:58,408 --> 00:03:01,229
General Yelu, what are you doing?
37
00:03:01,410 --> 00:03:04,856
I got this.
Go find the Emperor!
38
00:03:09,601 --> 00:03:17,933
I'll be back for your head once
I have the Emperor!
39
00:03:19,063 --> 00:03:20,166
Let's go.
40
00:03:20,286 --> 00:03:21,703
Yes, sir.
41
00:03:21,823 --> 00:03:24,713
Stop them!
We must stop them!
42
00:03:46,625 --> 00:03:51,015
Stop! I am the Emperor!
I'm right here!
43
00:03:58,388 --> 00:04:03,446
Your Majesty...
Sunjae...
44
00:04:19,589 --> 00:04:23,040
There they are!
Get them!
45
00:04:25,952 --> 00:04:29,790
Your Majesty, it's the enemy.
We must run!
46
00:04:29,910 --> 00:04:32,444
I'll slow them down.
Go!
47
00:04:33,276 --> 00:04:35,442
Quickly, Your Majesty.
48
00:04:58,530 --> 00:05:00,834
Capture the Emperor!
49
00:05:20,873 --> 00:05:22,242
Stop!
50
00:05:25,991 --> 00:05:27,216
Go!
51
00:05:28,700 --> 00:05:30,694
Run, Your Majesty!
52
00:06:48,658 --> 00:06:49,769
Stop!
53
00:07:12,811 --> 00:07:15,694
Which one of you is the Emperor?
54
00:07:17,229 --> 00:07:21,130
{\a6}[Gang Gamchan (Vice Minister of Rites)]
55
00:07:16,267 --> 00:07:20,143
The Emperor is not with us.
56
00:07:20,623 --> 00:07:22,769
He's long gone.
57
00:07:24,026 --> 00:07:26,027
I will not ask again.
58
00:07:26,947 --> 00:07:28,214
Which one is the Emperor?
59
00:07:28,599 --> 00:07:34,063
Kill me and get it over
with, you bastard!
60
00:07:34,424 --> 00:07:35,354
You bastard!
61
00:07:35,795 --> 00:07:37,006
I'm the Emperor!
62
00:07:44,529 --> 00:07:46,235
You're the Emperor?
63
00:07:46,670 --> 00:07:48,398
That's right.
64
00:07:46,594 --> 00:07:48,398
{\a6}[Jang Myeongil]
65
00:07:50,520 --> 00:07:55,329
Then this one's just an attendant,
so you won't mind if I kill...
66
00:07:55,449 --> 00:07:56,230
No!
67
00:08:00,023 --> 00:08:05,594
Now I know who the real Emperor is.
68
00:08:07,032 --> 00:08:09,906
No, I'm the real Emperor!
69
00:08:10,375 --> 00:08:14,360
Shut up.
I will not be fooled twice.
70
00:08:15,226 --> 00:08:19,715
This is the Emperor.
Tie him up and kill the rest of them!
71
00:08:19,912 --> 00:08:21,874
Finish your fight if you're a man.
72
00:08:37,655 --> 00:08:49,041
Don't be a wuss and fight me
alone if you think you can win.
73
00:08:51,380 --> 00:08:56,045
Yes, I've been waiting for this day.
74
00:08:58,285 --> 00:09:06,020
I swear I will rip your eye ball out even
if it means letting the Emperor get away.
75
00:09:08,382 --> 00:09:13,596
Everyone stand back
and stay back.
76
00:10:01,687 --> 00:10:06,455
Long Live Great Liao...
77
00:10:09,097 --> 00:10:13,046
Don't let them get away!
Wipe them out!
78
00:11:03,972 --> 00:11:05,258
Your Highness!
79
00:11:48,570 --> 00:11:53,137
Take a good look.
You did this.
80
00:11:53,471 --> 00:11:56,105
You made me a one-eyed freak!
81
00:11:57,626 --> 00:11:59,905
Today I get my revenge!
82
00:13:03,964 --> 00:13:06,750
The enemy leader is down! Attack!
83
00:13:14,449 --> 00:13:16,028
Empress Dowager!
84
00:13:18,832 --> 00:13:22,068
Empress Dowager! Empress Dowager!
Empress Dowager...
85
00:13:25,931 --> 00:13:27,592
Are you alright?
86
00:13:46,239 --> 00:13:50,191
Your Highness, thank
goodness you're all right!
87
00:13:51,243 --> 00:13:53,307
Your Highness, your arm!
88
00:13:54,867 --> 00:13:55,956
It's not as bad as it looks.
89
00:13:56,783 --> 00:13:59,949
They didn't hurt you, did they?
90
00:14:00,493 --> 00:14:04,643
No, but Attendant Yi is...
91
00:14:14,702 --> 00:14:15,979
Attendant Yi!
92
00:14:16,627 --> 00:14:18,993
Open your eyes, Attendant Yi!
93
00:14:19,887 --> 00:14:21,101
Bakdol!
94
00:14:22,056 --> 00:14:25,718
Your Majesty, he is gone.
95
00:14:29,025 --> 00:14:34,072
{\a6}[Hyeonjong (8th Ruler of Goryeo)]
96
00:14:28,160 --> 00:14:35,692
Because of me... Because of me, you're...
97
00:14:50,570 --> 00:14:51,734
Bakdol...
98
00:15:16,405 --> 00:15:17,588
Minister Gang.
99
00:15:18,978 --> 00:15:20,164
Yes, Your Majesty.
100
00:15:20,536 --> 00:15:28,580
See to it that these men
are buried and laid to rest.
101
00:15:28,940 --> 00:15:35,220
The Khitan, too, have died
serving their country,
102
00:15:36,056 --> 00:15:41,882
so give all of the dead
a burial, friend or foe.
103
00:15:42,875 --> 00:15:46,227
Yes, Your Majesty.
104
00:16:01,650 --> 00:16:04,762
Empress Dowager, is this true?
105
00:16:05,709 --> 00:16:10,245
General Gang is dead?
106
00:16:11,849 --> 00:16:17,635
I did not witness his death, but I'm told he
died bravely fighting one hundred enemy
107
00:16:18,095 --> 00:16:20,221
warriors against one.
108
00:16:24,767 --> 00:16:33,303
And he made the Khitan Emperor's blood
run cold holding on to his spear to the end.
109
00:16:33,678 --> 00:16:35,610
I don't believe it.
110
00:16:35,730 --> 00:16:37,776
How did such gifted general get
111
00:16:37,896 --> 00:16:40,074
himself captured in Tongju?
112
00:16:40,959 --> 00:16:43,793
I'm told it's because Yi Hyunoon
113
00:16:44,121 --> 00:16:46,728
and Ahn Pae betrayed Goryeo,
114
00:16:46,848 --> 00:16:49,510
and surrendered to the enemy
and set up General Gang.
115
00:16:50,331 --> 00:16:53,542
Yi Hyunoon and Ahn Pae,
how could they?!
116
00:16:54,228 --> 00:16:57,027
Your Majesty, why do you think they
suddenly betrayed the country and
117
00:16:57,147 --> 00:16:59,525
went over the enemy's side?
118
00:16:59,938 --> 00:17:04,158
This is connected to your
predecessor's murder.
119
00:17:05,347 --> 00:17:08,502
They defected because they feared the
truth about the murder would come out.
120
00:17:08,622 --> 00:17:12,589
And that led to General Gang's
defeat and his capture.
121
00:17:13,762 --> 00:17:18,823
So General Gang had nothing
to do with Mokjong's death.
122
00:17:19,114 --> 00:17:24,243
Your Highness, I understand how you feel
but we do not have the resources to
123
00:17:24,363 --> 00:17:28,509
investigate that matter right now.
124
00:17:29,037 --> 00:17:37,382
Let us deal with the country's
future and His Majesty's safety first.
125
00:17:40,725 --> 00:17:46,860
By the way, why are there only
three of you with the Emperor?
126
00:17:47,678 --> 00:17:50,093
What happened to the high
ministers and the guards?
127
00:17:51,612 --> 00:17:56,579
I'm afraid they have fled.
128
00:17:58,431 --> 00:18:01,792
Pardon? Fled?
129
00:18:02,117 --> 00:18:05,315
Yes. The situation kept worsening and
130
00:18:05,435 --> 00:18:08,282
even the people regarded us with disdain,
131
00:18:07,880 --> 00:18:08,282
{\a6}[Choi Hang (Royal archivist)]
132
00:18:08,402 --> 00:18:11,108
so they probably thought it
133
00:18:11,228 --> 00:18:12,922
might be safer to get away from us.
134
00:18:13,702 --> 00:18:20,245
They're afraid of losing their necks
getting caught with the Emperor.
135
00:18:21,739 --> 00:18:24,602
That's most pathetic!
136
00:18:25,232 --> 00:18:30,467
And to think such worthless dirt bags
have been running the state!
137
00:18:30,587 --> 00:18:37,896
Don't. I am to blame for all this.
138
00:18:39,069 --> 00:18:42,887
Don't blame yourself, Your Majesty.
139
00:18:43,727 --> 00:18:48,337
We have to focus on
the matter at hand.
140
00:18:49,100 --> 00:18:53,962
Empress Dowager, do you know how
many Khitan soldiers were sent after us?
141
00:18:55,952 --> 00:18:58,727
I'm afraid I don't.
142
00:18:59,640 --> 00:19:04,778
There may be more pursuing us, Your Majesty.
143
00:19:05,156 --> 00:19:10,029
We are not safe here, so
we must go further south.
144
00:19:10,367 --> 00:19:19,099
I don't want to run anymore.
Too many have died because of me.
145
00:19:21,635 --> 00:19:25,982
Perhaps I should let
the Khitan take me...
146
00:19:26,102 --> 00:19:31,480
No, Your Majesty.
Your capture means the end of Goryeo.
147
00:19:32,536 --> 00:19:36,123
Listen to Minister Gang
and go further south.
148
00:19:36,508 --> 00:19:41,820
General Gang Jo's men and General Yang Kyu will
strike the enemy's rear at the first opportunity
149
00:19:42,584 --> 00:19:45,898
so the enemy will eventually
be forced to turn back.
150
00:19:48,512 --> 00:19:51,019
You can't give up.
151
00:20:45,400 --> 00:20:47,626
Attack!
152
00:21:17,449 --> 00:21:21,216
It's the enemy's food supply we're after!
153
00:21:21,336 --> 00:21:23,973
Burn it all down!
154
00:22:25,359 --> 00:22:27,495
Rescue the hostages!
155
00:22:28,040 --> 00:22:30,510
Rescue the hostages!
156
00:22:49,535 --> 00:22:51,147
Retreat!
157
00:22:56,399 --> 00:22:57,497
Fire!
158
00:23:20,234 --> 00:23:21,585
What?
159
00:23:23,150 --> 00:23:26,032
{\a6}[Shengzhong of Liao (6th Ruler of Khitan)]
160
00:23:22,497 --> 00:23:24,384
All of the provisions have been
161
00:23:24,504 --> 00:23:26,631
destroyed on the way?!
162
00:23:27,539 --> 00:23:29,783
Yes. The quartermaster unit was
163
00:23:27,760 --> 00:23:29,696
{\a6}[Yelu Dilie]
164
00:23:29,903 --> 00:23:31,685
raided in Gwakju and all food and
165
00:23:31,805 --> 00:23:34,481
supplies have been destroyed.
166
00:23:35,272 --> 00:23:36,981
Oh, no.
167
00:23:36,225 --> 00:23:39,882
{\a6}[Xiao Baiya (Viceroy of Eastern Capital)]
168
00:23:38,436 --> 00:23:41,623
Those grains were to feed 200,000 troops!
169
00:23:42,159 --> 00:23:45,736
And the Goryeoans have
cleared the fields as they fled,
170
00:23:45,856 --> 00:23:48,898
so we have no way of acquiring food here.
171
00:23:49,595 --> 00:23:51,904
What is more, Yang Kyu and his army hit
172
00:23:53,480 --> 00:23:56,136
{\a6}[Yelu Dilu]
173
00:23:52,024 --> 00:23:55,444
Murodae, Yisu, Sukryeong and Yeoircham
174
00:23:55,564 --> 00:24:00,611
killing 15,000 of our troops and taking
back the hostages in merely four days.
175
00:24:01,540 --> 00:24:03,833
I don't believe this!
176
00:24:04,460 --> 00:24:08,584
Does this mean it's dangerous
to retreat by the east route?
177
00:24:08,704 --> 00:24:13,255
Yes, but we have no choice.
178
00:24:13,823 --> 00:24:20,411
The west route will be even more
dangerous with Gang Jo's men in Tongju.
179
00:24:20,531 --> 00:24:22,163
That's right, Your Majesty.
180
00:24:22,614 --> 00:24:27,490
The east route is mountainous, so they will
not be able to move in large numbers.
181
00:24:30,503 --> 00:24:37,771
We came too far south without
thinking about the enemy behind us.
182
00:24:38,638 --> 00:24:42,710
This can't be happening.
This can't be happening!
183
00:24:46,338 --> 00:24:47,871
What is it?
184
00:24:48,207 --> 00:24:51,817
Gang Jo's subordinate officer is
requesting an audience with His Majesty.
185
00:24:53,634 --> 00:24:56,604
What? Gang Jo's subordinate?
186
00:24:56,902 --> 00:24:58,559
Yes, Your Majesty.
187
00:25:01,239 --> 00:25:02,649
Send him in.
188
00:25:11,456 --> 00:25:16,888
Aren't you Gang Jo's henchman
who attended to his remains?
189
00:25:17,841 --> 00:25:20,454
I am Imperial Attendant, Yu Chungjeong.
190
00:25:17,841 --> 00:25:20,454
{\a6}[Yu Chungjeong]
191
00:25:21,782 --> 00:25:25,933
Why did you seek the Emperor's audience?
192
00:25:27,435 --> 00:25:30,840
To become a servant of Liao, sire.
193
00:25:32,678 --> 00:25:37,888
Gang Jo's devotee
becoming a servant of Liao?
194
00:25:38,368 --> 00:25:39,654
Yes, Your Majesty.
195
00:25:39,955 --> 00:25:44,965
I have no one left in Goryeo
now that General Gang is gone.
196
00:25:45,085 --> 00:25:48,781
So I wish to cast my lot with Liao.
197
00:25:49,152 --> 00:25:53,473
Take him to the other
surrendered Goryeoans.
198
00:25:53,786 --> 00:25:57,544
I have no time to deal with
trifling matters like this.
199
00:25:58,180 --> 00:25:59,636
Yes, Your Majesty.
200
00:26:24,377 --> 00:26:25,885
What are you doing here?
201
00:26:26,687 --> 00:26:30,377
I surrendered to Liao for my own
survival, like the two of you have.
202
00:26:31,848 --> 00:26:35,668
{\a6}[Ahn Pae]
203
00:26:30,622 --> 00:26:33,481
Don't lie to us!
204
00:26:33,829 --> 00:26:35,537
You went to Gang Jo to tell him
205
00:26:35,657 --> 00:26:38,702
that we killed the former emperor.
206
00:26:41,542 --> 00:26:45,932
But General Gang is dead, so
I have no one left to depend on.
207
00:26:50,518 --> 00:26:54,169
Are you sure you don't have an ulterior motive?
208
00:26:50,224 --> 00:26:54,062
{\a6}[Yi Hyunoon]
209
00:26:55,826 --> 00:26:57,307
How about you?
210
00:26:57,873 --> 00:27:01,200
Did you surrender to
Liao with an ulterior motive?
211
00:27:01,911 --> 00:27:07,949
Of course not. Goryeo was doomed
from the moment Khitan attacked.
212
00:27:08,069 --> 00:27:10,135
This is simply a means of survival.
213
00:27:11,438 --> 00:27:13,666
It is for me as well.
214
00:27:39,031 --> 00:27:45,191
Fellow, let me ask you a question.
Who owns the largest estate in this town?
215
00:27:54,347 --> 00:28:01,386
Your Majesty!
What brings you to this humble home?
216
00:28:03,590 --> 00:28:06,845
I am seeking accommodation
on the road to refuge from war.
217
00:28:07,393 --> 00:28:09,233
What is your name?
218
00:28:12,670 --> 00:28:13,675
Your Majesty,
219
00:28:14,197 --> 00:28:18,510
{\a6}[Kim Eunbu (Military Governor of Gongju)]
220
00:28:13,795 --> 00:28:20,133
I am Governor of Gongju, Kim Eunbu.
221
00:28:20,253 --> 00:28:24,921
It is an indescribable honor
to meet you, Your Majesty.
222
00:28:25,041 --> 00:28:27,748
Please, come inside.
223
00:28:44,559 --> 00:28:52,856
Your Majesty, I can only imagine the
hardship this war has placed upon you.
224
00:28:53,398 --> 00:28:56,262
It breaks my heart to see your emaciated face.
225
00:28:59,558 --> 00:29:07,854
This was all I could prepare in a rush.
Please forgive me for the inadequacy.
226
00:29:09,083 --> 00:29:18,362
No, no one else has treated me with
such warm hospitality on this entire trip.
227
00:29:18,822 --> 00:29:24,106
Your Majesty, I am simply
overwhelmed with honor.
228
00:29:24,469 --> 00:29:30,684
The Emperor and the Empress Dowager
have been forced to come all this way
229
00:29:30,920 --> 00:29:37,229
because of those primitive barbarians
but all I can do for you is this...
230
00:29:37,819 --> 00:29:39,591
Nonsense.
231
00:29:39,711 --> 00:29:44,902
You can be certain in that we
will not forget your kindness.
232
00:29:45,022 --> 00:29:46,957
Thank you very much, Lord Kim.
233
00:29:47,077 --> 00:29:52,448
No, it's my honor to serve you.
234
00:29:53,152 --> 00:29:56,229
Please, enjoy.
235
00:29:57,791 --> 00:30:00,076
Your Majesty, after you.
236
00:30:01,519 --> 00:30:04,886
After you, Empress Dowager.
237
00:30:05,634 --> 00:30:09,778
No, Emperor.
You must begin.
238
00:30:10,371 --> 00:30:14,495
No, you must eat first,
Empress Dowager.
239
00:30:15,517 --> 00:30:20,936
Oh dear, we will never
get to eat tonight.
240
00:30:21,297 --> 00:30:26,588
I can't resist this delicious
smell any longer, so let's dig in.
241
00:30:28,020 --> 00:30:33,634
Very well. Let us eat.
242
00:30:35,525 --> 00:30:41,259
The truth is I've been starving.
243
00:30:42,953 --> 00:30:46,643
So have I; I don't remember
the last time I ate.
244
00:30:47,470 --> 00:30:49,789
Enjoy, Your Highness.
245
00:30:46,782 --> 00:30:48,972
{\a6}[Empress Sunjeong]
246
00:31:19,205 --> 00:31:22,323
Who are these ladies?
247
00:31:24,451 --> 00:31:27,703
They are my daughters, Your Highness.
248
00:31:28,618 --> 00:31:30,713
Bow.
249
00:31:32,098 --> 00:31:35,698
They are the Emperor and the Empress Dowager.
250
00:31:54,807 --> 00:31:57,987
Here we are at last.
251
00:31:58,107 --> 00:32:00,029
This is Sunju, my father's home town,
252
00:31:58,152 --> 00:32:02,941
{\a6}[Sunju: Present day Goomi]
253
00:32:00,149 --> 00:32:02,365
so you can relax now.
254
00:32:03,363 --> 00:32:06,261
We will be safe here, won't we?
255
00:32:07,900 --> 00:32:10,770
{\a6}[Lady Yunheung]
256
00:32:06,755 --> 00:32:08,840
Safe?
257
00:32:08,960 --> 00:32:11,106
All we have to do is mention my father's
258
00:32:11,226 --> 00:32:14,197
name and we will be treated like kings.
259
00:32:17,925 --> 00:32:19,615
Then let�s go somewhere and
260
00:32:18,543 --> 00:32:22,036
{\a6}[Choi Wonshin (Minister of Rites)]
261
00:32:19,735 --> 00:32:21,730
get some food first.
262
00:32:21,850 --> 00:32:25,275
I'm so hungry I could eat a horse.
263
00:32:25,545 --> 00:32:27,386
Let's go
264
00:32:28,397 --> 00:32:30,580
He's done nothing and all
265
00:32:29,644 --> 00:32:32,350
{\a6}[Court Lady Jo]
266
00:32:30,700 --> 00:32:32,946
he can think about is food.
267
00:32:33,514 --> 00:32:34,594
What?
268
00:32:34,876 --> 00:32:36,917
Are you talking about me?
269
00:32:38,579 --> 00:32:40,668
Shall we go, Your Highness?
270
00:32:48,731 --> 00:32:50,918
That wicked wench!
271
00:33:08,397 --> 00:33:12,041
What is the meaning of this?
272
00:33:13,186 --> 00:33:17,225
This is Lady Yunheung,
dowager to King Seongjong,
273
00:33:17,345 --> 00:33:21,320
and this is the current
Empress of Goryeo.
274
00:33:21,991 --> 00:33:24,478
Bow and offer your obeisance!
275
00:33:27,765 --> 00:33:30,291
There is one thing we must confirm.
276
00:33:31,009 --> 00:33:36,337
Is this really Lady Yunheung,
the daughter of Kim Won Soong?
277
00:33:36,457 --> 00:33:39,944
Watch your tongue!
278
00:33:40,223 --> 00:33:43,117
How dare you address the
high lord by his name!
279
00:33:43,625 --> 00:33:50,306
Yes, I am his daughter.
Is there a problem?
280
00:33:51,101 --> 00:33:54,653
Sir, she really must be
Kim Won Soong's daughter.
281
00:33:54,773 --> 00:33:57,059
You won't be warned again!
282
00:33:57,179 --> 00:33:59,383
Fantastic!
I'm glad you're here!
283
00:33:59,503 --> 00:34:01,096
Who knew that our sworn enemy
284
00:34:01,216 --> 00:34:03,467
Kim Won Soong�s daughter
would come to us on her own?
285
00:34:03,796 --> 00:34:07,917
What? Sworn enemy?
286
00:34:08,037 --> 00:34:13,291
There is no one in Sunju
whom he hasn't swindled.
287
00:34:14,252 --> 00:34:21,002
He used our hard-earned money
to make it big in Gaegyeong
288
00:34:21,430 --> 00:34:22,800
and didn't bother coming back once.
289
00:34:22,920 --> 00:34:24,165
That's not all.
290
00:34:24,455 --> 00:34:27,551
When he was convicted of high treason,
Sunju was downgraded from a *juhyun to
291
00:34:24,455 --> 00:34:27,551
{\a6}[*Juhyun: Main County where the Governor resides.]
292
00:34:27,671 --> 00:34:29,664
a **seoghyun just because he is from here.
293
00:34:27,671 --> 00:34:32,164
{\a6}[**Seoghyun: Smaller surrounding counties that belong to the main county]
294
00:34:29,784 --> 00:34:31,788
Do you know the hardship
295
00:34:31,908 --> 00:34:34,044
we've suffered because of that?
296
00:34:34,291 --> 00:34:36,734
Let's not waste our breath, men!
297
00:34:36,854 --> 00:34:40,396
It's payback time!
298
00:34:47,509 --> 00:34:53,276
Step back!
This is the Empress of Goryeo!
299
00:34:53,396 --> 00:34:55,773
We don't care!
300
00:34:55,893 --> 00:34:59,509
Get out of this town before
we get really angry!
301
00:35:03,330 --> 00:35:08,273
This doesn't look good, my Lady.
Let us get out of here.
302
00:35:09,985 --> 00:35:11,273
Bastards!
303
00:35:11,665 --> 00:35:16,322
Leave at once or I will
punish you by the law of the land!
304
00:35:17,571 --> 00:35:21,772
Your Highness!
305
00:35:30,061 --> 00:35:31,329
Stop!
306
00:35:32,522 --> 00:35:33,864
That's enough.
307
00:35:36,268 --> 00:35:42,225
I'm sure they won't
set foot in Sunju again.
308
00:36:03,165 --> 00:36:05,809
Mother, are you all right?
309
00:36:06,507 --> 00:36:08,918
Look at us.
310
00:36:10,298 --> 00:36:14,044
{\a6}[Kim Shimon (Vice Minister of Supreme Council)]
311
00:36:10,826 --> 00:36:14,582
You said we'd be safe in Sunju.
312
00:36:15,822 --> 00:36:17,218
I know...
313
00:36:17,662 --> 00:36:20,902
Treat us like kings?
314
00:36:21,315 --> 00:36:25,426
{\a6}[Choi Suk (Minister of Personnel)]
315
00:36:22,723 --> 00:36:26,433
We were nearly stoned to death thanks to you.
316
00:36:27,832 --> 00:36:31,633
{\a6}[Empress Wonjeong]
317
00:36:27,094 --> 00:36:28,699
How can you say that?
318
00:36:29,461 --> 00:36:32,153
My mother is bleeding from injury.
319
00:36:32,273 --> 00:36:37,191
Go find a physician or something!
320
00:36:37,311 --> 00:36:40,612
Where can we find a physician
in the middle of the night?
321
00:36:40,732 --> 00:36:44,462
Besides, all of us are injured.
322
00:36:48,707 --> 00:36:52,423
{\a6}[Mun In Wui (Minister of Works)]
323
00:36:46,637 --> 00:36:47,774
Minister Kim.
324
00:36:48,168 --> 00:36:50,778
I don't think this is going to work,
325
00:36:51,265 --> 00:36:54,354
We should part ways.
326
00:36:54,673 --> 00:36:55,678
Yes.
327
00:36:56,230 --> 00:37:02,215
Those bastards could come back
and hurt us if we stay with them.
328
00:37:03,253 --> 00:37:06,295
What are you saying?
329
00:37:06,856 --> 00:37:12,090
You'd leave three helpless women in
the middle of nowhere and run away?
330
00:37:13,833 --> 00:37:19,385
This is Lady Yunheung's hometown,
so you can fend for yourselves.
331
00:37:19,505 --> 00:37:21,901
Let us go, men.
332
00:37:30,156 --> 00:37:33,861
Well, good luck.
333
00:37:38,901 --> 00:37:42,892
Are you serious?
You're really leaving?
334
00:37:44,056 --> 00:37:47,410
You despicable cowards!
335
00:37:47,530 --> 00:37:51,990
I hope you get struck
by lightning and die!
336
00:37:52,500 --> 00:37:55,394
I hope the tigers eat you up alive!
337
00:37:56,013 --> 00:38:01,049
Get back here, you lousy scumbags!
338
00:38:01,050 --> 00:38:02,361
You bastards...!
339
00:38:06,531 --> 00:38:10,403
You blasted bastards...!
340
00:38:11,814 --> 00:38:15,331
Prince Hwangju is alive?
341
00:38:16,706 --> 00:38:23,723
Yes, Colonel Ji was certain of it.
342
00:38:25,430 --> 00:38:27,235
He was switched with Duyan's son
343
00:38:27,355 --> 00:38:29,479
and he is alive in East Jurchen territory.
344
00:38:30,624 --> 00:38:31,948
How could that be?
345
00:38:32,512 --> 00:38:34,822
He also said Jo Sun came to him at the
346
00:38:35,056 --> 00:38:37,148
Yalu River and ordered my son's death.
347
00:38:38,603 --> 00:38:42,706
Lady Yunheung is behind this.
348
00:38:43,129 --> 00:38:45,988
Lady Yunheung?
349
00:38:48,518 --> 00:38:51,892
Jo Sun is Lady Yunheung's
right-hand man.
350
00:38:53,006 --> 00:38:58,570
I'm almost certain she was involved
in Mokjong's death as well.
351
00:39:03,960 --> 00:39:09,869
Your Highness, we can
investigate this at a later date.
352
00:39:10,743 --> 00:39:17,083
And even if Prince Hwangju is alive,
you must stay away from him.
353
00:39:19,024 --> 00:39:26,111
He may be your son but he
is Kim Chi Yang's son as well.
354
00:39:27,165 --> 00:39:32,709
And Kim Chi Yang attempted an overthrow
to put the prince on the throne,
355
00:39:33,619 --> 00:39:38,628
so he is likely to be put to
death if he returns to Goryeo.
356
00:39:39,506 --> 00:39:46,454
Are you saying I can't
see my son when he is alive?
357
00:39:47,590 --> 00:39:53,298
It's truly regretful but yes.
358
00:39:54,928 --> 00:39:59,239
It is to protect Prince Hwangju's life,
Your Highness.
359
00:40:01,046 --> 00:40:04,579
But Lady Yunheung
knows that he's alive.
360
00:40:05,206 --> 00:40:10,558
That means her associates know as well,
and they will try to kill the prince once
361
00:40:10,678 --> 00:40:12,210
this war is over.
362
00:40:14,107 --> 00:40:19,043
Do I have to let that happen?
I've already lost one son.
363
00:40:35,458 --> 00:40:38,219
Chief, five days have passed.
364
00:40:40,202 --> 00:40:45,217
{\a6}[Mobula (East Jurchen Tribal Leader)]
365
00:40:39,672 --> 00:40:40,647
Yes.
366
00:40:41,987 --> 00:40:44,687
The legend was just a legend after all.
367
00:40:45,884 --> 00:40:49,914
It's impossible for a child to survive
five days without food in a cave
368
00:40:50,034 --> 00:40:52,109
with a ferocious beast.
369
00:40:54,024 --> 00:41:00,691
Pack up. We're going
back to the village.
370
00:41:04,655 --> 00:41:06,045
What do you think you're doing?
371
00:41:06,927 --> 00:41:08,547
Let go of me.
372
00:41:08,450 --> 00:41:11,695
{\a6}[Duyan]
373
00:41:10,204 --> 00:41:12,312
I'm going to die with my son.
374
00:41:12,432 --> 00:41:14,406
Don't be a fool.
375
00:41:14,780 --> 00:41:18,451
You're Sa Gamun's wife so that makes you my granddaughter-in-law.
376
00:41:19,100 --> 00:41:24,440
And that child is not yours,
so you don't need to grieve.
377
00:41:24,560 --> 00:41:26,516
I already told you!
378
00:41:29,144 --> 00:41:34,383
That child is my son!
379
00:41:40,890 --> 00:41:42,468
What are you doing?
380
00:41:43,162 --> 00:41:50,077
You killed my son
so I'm going to kill you.
381
00:41:52,561 --> 00:41:58,077
I'm going to kill all of you
and take my own life!
382
00:42:30,160 --> 00:42:33,658
Be careful.
It's a ferocious beast.
383
00:43:23,756 --> 00:43:24,763
Jin!
384
00:43:33,148 --> 00:43:34,184
Jin...!
385
00:43:34,496 --> 00:43:38,537
{\a6}[Prince Hwangju Kim Jin (son of Empress Cheonchu)]
386
00:43:39,723 --> 00:43:41,152
Jin!
387
00:43:42,044 --> 00:43:43,277
Mother.
388
00:43:44,436 --> 00:43:45,605
Jin!
389
00:44:22,599 --> 00:44:34,304
Like the legend foretold, this child has
survived five days in a bear's cave
390
00:44:34,424 --> 00:44:37,268
feeding on the beast's milk.
391
00:44:37,784 --> 00:44:46,684
This means he is the lord of the
legend that unifies the Jurchen
392
00:44:46,804 --> 00:44:51,200
and builds a great empire.
393
00:45:05,982 --> 00:45:20,558
Hereafter, he will take on the new name of
Jin Joon, and be raised as my successor.
394
00:45:21,722 --> 00:45:38,088
And in time, the Great Empire of "Jin" will
rise above not only Goryeo but Liao as well!
395
00:46:06,169 --> 00:46:09,361
Your Highness, won't you lie down?
396
00:46:12,436 --> 00:46:20,433
You go ahead.
I don't think I can sleep tonight
397
00:46:21,466 --> 00:46:23,806
It is because of Prince Hwangju?
398
00:46:26,407 --> 00:46:27,464
Yes.
399
00:46:29,793 --> 00:46:37,680
I thought both of my sons were dead,
but when I found out that
400
00:46:39,323 --> 00:46:45,860
Prince Hwangju is alive,
I was so happy that I could not speak.
401
00:46:47,867 --> 00:47:03,101
But... but I can't get him back.
402
00:47:04,674 --> 00:47:09,762
If he comes back to Goryeo,
he will be charged with high treason.
403
00:47:12,333 --> 00:47:17,016
He is alive but I can't get him back.
404
00:47:19,222 --> 00:47:22,348
Why am I being punished this way?
405
00:47:25,740 --> 00:47:33,710
Your Highness, could I be
your daughter instead?
406
00:47:38,563 --> 00:47:42,707
I've lost my husband and now I'm alone.
407
00:47:43,915 --> 00:47:47,492
And my mother died when I was a child.
408
00:47:48,874 --> 00:47:54,366
Would you let me be your daughter?
409
00:47:57,207 --> 00:47:58,615
Empress...
410
00:48:00,260 --> 00:48:05,095
I will think of you as my birthmother
and care for you with all of my heart.
411
00:48:07,372 --> 00:48:13,929
I know it's not enough, but please think
of me as your child and lean on me.
412
00:48:18,530 --> 00:48:20,831
Yes, Empress.
413
00:48:22,885 --> 00:48:27,630
From now on I am your mother.
414
00:48:28,393 --> 00:48:33,123
You are my daughter.
415
00:48:36,750 --> 00:48:38,301
Mother.
416
00:48:58,814 --> 00:49:01,713
I can't believe this is happening to us.
417
00:49:03,227 --> 00:49:05,743
I'm aching all over.
418
00:49:06,646 --> 00:49:12,175
And I'm so hungry and weak
I can't even move my fingers.
419
00:49:14,581 --> 00:49:17,856
What do we do now?
420
00:49:19,136 --> 00:49:26,824
Hang in there.
Things will turn around soon.
421
00:49:31,590 --> 00:49:39,230
I'm just worried about Mother's wound.
She needs to be seen by a physician.
422
00:49:44,101 --> 00:49:46,760
Call General Jo at once!
423
00:49:51,859 --> 00:49:57,167
What are you waiting for?
Call General Jo of the Imperial Guards!
424
00:49:59,442 --> 00:50:00,662
Mother...
425
00:50:01,038 --> 00:50:03,280
I will not let them get away with this.
426
00:50:03,843 --> 00:50:07,364
I am the former Empress of Goryeo
and the mother of the current Empress!
427
00:50:07,845 --> 00:50:10,591
How dare they treat me
with such contempt?!
428
00:50:10,711 --> 00:50:14,343
I will have them executed and
their clans rendered extinct!
429
00:50:14,842 --> 00:50:19,730
Your Grace, please don't do this to us.
430
00:50:21,089 --> 00:50:24,892
My brother is dead.
Don't you remember?
431
00:50:26,382 --> 00:50:30,776
What? General Jo is dead?
432
00:50:31,429 --> 00:50:33,416
Whatever do you mean?
433
00:50:35,079 --> 00:50:43,352
Mother, General Jo died not
long ago fighting the Khitan.
434
00:50:49,687 --> 00:50:53,982
Yes, he is dead.
435
00:50:57,269 --> 00:50:58,555
How could this be happening?
436
00:51:14,557 --> 00:51:17,337
Look at me.
437
00:51:19,088 --> 00:51:25,071
Why am I here?
438
00:51:25,514 --> 00:51:26,500
Mother...
439
00:51:27,298 --> 00:51:29,789
Why has this happened to me?
440
00:51:31,781 --> 00:51:34,353
I am the Empress of Goryeo.
441
00:51:35,197 --> 00:51:37,369
The Empress of Goryeo!
442
00:51:38,413 --> 00:51:43,107
Arrest those insolent people
and kneel them before me!
443
00:51:44,211 --> 00:51:49,150
I am the Empress.
I am the Empress!
444
00:52:14,958 --> 00:52:17,343
What... brings you?
445
00:52:17,581 --> 00:52:20,953
Your Majesty, a bath has
been prepared for you.
446
00:52:22,287 --> 00:52:26,595
Really? That's wonderful.
447
00:52:26,935 --> 00:52:31,344
I have not had a decent
bath during my travels.
448
00:52:34,586 --> 00:52:36,358
Your robe.
449
00:52:39,175 --> 00:52:40,733
Thank you.
450
00:52:41,288 --> 00:52:45,376
And please convey
my gratitude to your father as well.
451
00:52:45,717 --> 00:52:47,062
And...
452
00:52:48,938 --> 00:52:53,842
My father has ordered
me to assist you.
453
00:52:55,467 --> 00:52:57,781
That is unthinkable.
454
00:52:58,190 --> 00:53:01,998
A lady of nobility
assisting a man with bathing?
455
00:53:03,108 --> 00:53:11,895
Your Majesty, it would be the clan's
great honor for my child to serve you.
456
00:53:13,694 --> 00:53:16,853
Your Majesty, my wish is that my daughter
457
00:53:16,973 --> 00:53:22,584
will bring you some comfort in this
time of confusion and violence.
458
00:53:23,347 --> 00:53:28,206
I beg you not to turn her away.
459
00:53:32,246 --> 00:53:35,595
This woman would later become
Empress Wonseong,
460
00:53:36,699 --> 00:53:44,425
the mother of Goryeo's 9th and
10th rulers, Deokjong and Jeongjong.
461
00:53:45,560 --> 00:53:52,301
Governor of Gongju Kim Eunbu married off
Empress Wonseong's two younger sisters
462
00:53:52,421 --> 00:53:54,625
to Hyeonjong as well.
463
00:53:54,745 --> 00:53:59,741
The second daughter Empress Wonhae
gave birth to Goryeo's 11th ruler Munjong,
464
00:54:00,014 --> 00:54:04,665
and his last daughter Empress Wonpyeong
was the mother of Princess Hyogyeong.
465
00:54:05,296 --> 00:54:10,268
The Royal lineage of Goryeo post-Hyeonjong
was carried on by bloodline of Kim Eunbu
466
00:54:10,388 --> 00:54:13,143
whom the king met on his flight from war.
467
00:54:32,887 --> 00:54:35,044
Where are we?
468
00:54:36,279 --> 00:54:37,958
We have crossed the Salsu,
469
00:54:37,185 --> 00:54:40,677
{\a6}[Salsu: Present day Cheoncheon River]
470
00:54:38,709 --> 00:54:40,857
so we will soon reach Gwakju.
471
00:54:42,594 --> 00:54:45,294
We will rest here for a while.
472
00:54:46,166 --> 00:54:47,388
Yes, Your Majesty.
473
00:54:48,525 --> 00:54:52,402
His Majesty wishes to
rest here for a while.
474
00:54:55,319 --> 00:54:56,646
Stop!
475
00:54:56,766 --> 00:55:00,232
Stop the convoy!
We're taking a break!
476
00:55:02,056 --> 00:55:06,629
Any word from the troops in
pursuit of the Goryeoan King?
477
00:55:07,631 --> 00:55:09,760
We have not received a report yet.
478
00:55:10,065 --> 00:55:12,801
What's taking them so long?
479
00:55:13,938 --> 00:55:20,945
Could those fools have been
taken by the Goryeoans?
480
00:55:21,065 --> 00:55:27,722
Your Majesty, there are no more Goryeoan
troops left in the south to fight our forces.
481
00:55:28,802 --> 00:55:35,240
They should be on their way here
with the Goryeoan King right now.
482
00:55:36,426 --> 00:55:39,457
Then why haven't they sent a report?
483
00:55:39,916 --> 00:55:44,669
It's likely that their communication is
delayed because we are moving north.
484
00:55:47,601 --> 00:55:55,880
If we fail to capture the Goryeoan King,
this war will bring great disgrace to Liao.
485
00:55:56,897 --> 00:56:03,523
The king must be captured and
brought to his knees before me!
486
00:56:16,226 --> 00:56:22,482
Don't do this to yourself. Vow loyalty
to the Emperor of Liao like we did.
487
00:56:22,869 --> 00:56:25,159
Why are you making your life so difficult?
488
00:56:29,859 --> 00:56:36,864
Even Gang Jo's right-hand man,
Attendant Yu, is now serving the Emperor.
489
00:56:37,676 --> 00:56:41,002
Don't be so pigheaded.
490
00:56:43,346 --> 00:56:45,398
{\a6}[Ha Gongjin]
491
00:56:43,346 --> 00:56:45,398
Aren't you the Balhaean that
492
00:56:45,518 --> 00:56:47,170
served Emperor Mokjong?
493
00:56:48,848 --> 00:56:50,057
Yes, I am.
494
00:56:50,327 --> 00:56:51,487
You!
495
00:56:52,041 --> 00:56:56,721
How could you acquiesce to the Khitan
Emperor who killed General Gang?
496
00:56:57,807 --> 00:57:01,550
Kill yourself and end
your life with dignity.
497
00:57:05,349 --> 00:57:09,856
What a thing to say!
If you want to die, go ahead.
498
00:57:10,267 --> 00:57:14,586
Why would Yu want to kill himself
when he finally has the life he wants?
499
00:57:16,206 --> 00:57:22,111
That's right.
He's out of his mind.
500
00:57:23,812 --> 00:57:25,420
Right, Attendant Yu?
501
00:57:26,926 --> 00:57:28,601
Absolutely.
502
00:57:29,317 --> 00:57:34,036
Why would I want to die when I can
go back home to old Balhae territory,
503
00:57:34,156 --> 00:57:37,474
clad in a golden robe,
if I serve the Khitan Emperor?
504
00:57:39,247 --> 00:57:41,005
Exactly.
505
00:57:59,100 --> 00:58:01,541
The Khitan Emperor and his
convoy is headed this way.
506
00:58:03,290 --> 00:58:04,347
Are you sure it's the Emperor?
507
00:58:04,467 --> 00:58:07,848
Yes, sir.
We have visual confirmation.
508
00:58:08,701 --> 00:58:11,136
Round up the troops.
509
00:58:24,383 --> 00:58:28,504
I'm going off to fight a battle unlike
any other battles I have fought so far.
510
00:58:29,982 --> 00:58:33,472
This is not a battle for survival.
511
00:58:34,911 --> 00:58:39,617
I am going to this battle to die!
512
00:58:35,450 --> 00:58:39,179
{\a6}[Yang Kyu]
513
00:58:40,190 --> 00:58:41,800
{\a6}[Kim Sukheung]
514
00:58:41,102 --> 00:58:46,222
Will you join me in this fight?
515
00:58:46,525 --> 00:58:48,019
Yes, General.
516
00:58:49,753 --> 00:58:55,768
We are going to attack the
Khitan Emperor's military convoy.
517
00:58:56,522 --> 00:59:01,973
Our mission is to kill the Khitan Emperor.
518
00:59:02,719 --> 00:59:05,925
But even if we fail,
519
00:59:06,162 --> 00:59:11,222
our heroic efforts will never be forgotten.
520
00:59:12,090 --> 00:59:23,705
Fight to the last man and let your
names be immortalized in history!
521
01:00:34,997 --> 01:00:35,877
Who goes there?
522
01:00:39,422 --> 01:00:40,642
It's the enemy!
523
01:00:41,757 --> 01:00:44,054
It's the enemy!
We're under attack!
524
01:00:55,875 --> 01:00:56,791
Fire!
525
01:01:19,650 --> 01:01:24,263
Fire!
Put out the fire!
526
01:01:33,088 --> 01:01:35,850
Attack!
527
01:01:39,163 --> 01:01:40,583
Fight!
528
01:01:48,985 --> 01:01:50,802
What is happening?
529
01:01:52,400 --> 01:01:54,380
It's a raid, Your Majesty!
530
01:01:54,500 --> 01:01:56,349
How many of them are there?
531
01:01:56,469 --> 01:01:57,663
We don't know.
532
01:01:57,783 --> 01:02:00,770
This camp is dangerous,
so you must flee, Your Majesty.
533
01:02:00,890 --> 01:02:01,957
No!
534
01:02:02,230 --> 01:02:08,802
I don't know which Goryeoan warrior
is behind this, but I will kill him myself!
535
01:02:08,922 --> 01:02:14,376
Your Majesty, it is beneath you to
deal with these lowly Goryeoan.
536
01:02:14,496 --> 01:02:20,067
I assure you I will wipe out the raiders,
so please leave the camp for now.
537
01:02:20,315 --> 01:02:24,024
Yes, Your Majesty.
I will escort you.
538
01:02:24,463 --> 01:02:29,881
Kill them all.
I want them completely wiped out!
539
01:02:30,355 --> 01:02:33,197
Yes, Your Majesty.
540
01:02:48,535 --> 01:02:51,836
Sir, the Khitan Emperor has
fled north towards the beach!
541
01:02:53,676 --> 01:02:55,988
General Kim, this camp is yours.
542
01:02:56,108 --> 01:02:57,568
Yes, sir.
543
01:02:58,394 --> 01:03:03,753
The Khitan Emperor has fled north!
Follow me!
544
01:03:04,971 --> 01:03:07,000
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
545
01:03:04,971 --> 01:03:07,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
546
01:03:07,050 --> 01:03:09,050
Main Translator: KBS World
Spot Translator: plegend2007
547
01:03:09,100 --> 01:03:11,100
Transcriber: Makutake29
Special Thanks to KaKaK
548
01:03:11,150 --> 01:03:13,150
Timer: chuchaiz
Editor/QC: melica
549
01:03:13,200 --> 01:03:15,300
Coordinators: mily2, ay_link
550
01:03:13,200 --> 01:03:15,300
{\a6}Watch dramas legally @ dramafever.com. STOP illegal streaming sites
551
01:03:15,365 --> 01:03:16,114
Stop!
552
01:03:16,234 --> 01:03:17,651
Your Majesty, you mustn't do this.
553
01:03:17,771 --> 01:03:20,089
Please forgive me.
554
01:03:20,209 --> 01:03:21,004
It's been a while.
555
01:03:21,124 --> 01:03:23,364
Why did you come all
the way here for me?
556
01:03:23,484 --> 01:03:25,676
I've come for my son Prince Hwangju.
557
01:03:25,796 --> 01:03:29,584
Never! There will be no other
consorts while the Empress is alive!
558
01:03:29,704 --> 01:03:31,774
Who do you think you are?
The Emperor?
559
01:03:32,572 --> 01:03:39,565
At last time has come to exact revenge
and demonstrate the authority of Goryeo!
560
01:03:39,685 --> 01:03:44,002
Prince Hwangju, is that you?
Are you my son Jin?
42846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.