Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,069 --> 00:00:06,369
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,069 --> 00:00:06,369
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:13,870 --> 00:00:15,229
General Gang.
4
00:00:15,604 --> 00:00:17,600
Take these men outside.
5
00:00:18,306 --> 00:00:19,475
Yes, sir.
6
00:00:19,910 --> 00:00:21,503
You bastards! How dare you?!
7
00:00:20,275 --> 00:00:21,925
{\a6}Episode 71
8
00:00:21,749 --> 00:00:23,033
This is the future Emperor!
9
00:00:23,033 --> 00:00:25,720
Prince! Prince! Prince!
10
00:00:28,787 --> 00:00:32,041
General Gang, what is the meaning of this?
11
00:00:32,296 --> 00:00:33,882
At the risk of being insolent,
12
00:00:33,883 --> 00:00:35,694
I've come to discuss an important matter with you.
13
00:00:35,694 --> 00:00:40,687
Please do not make me do
anything more disrespectful.
14
00:00:53,392 --> 00:00:56,926
{\a6}[Prince Daeryang- Wang Sun]
15
00:00:52,330 --> 00:00:54,258
I don't know what is this about,
16
00:00:54,647 --> 00:00:58,222
but this exceeds being insolent.
17
00:00:59,100 --> 00:01:01,925
If you have something to say, come back
when you're ready to be proper.
18
00:01:03,222 --> 00:01:07,185
{\a6}[Gang Jo (Chief Commander of the Northwestern Armies)]
19
00:01:02,550 --> 00:01:04,955
I am forced to do this
20
00:01:05,275 --> 00:01:06,854
in order to reinstate the Regent.
21
00:01:07,772 --> 00:01:11,492
Ministers of the court oppose this
to protect their selfish interests.
22
00:01:11,699 --> 00:01:15,218
I need you, the future Emperor, to set this right.
23
00:01:16,196 --> 00:01:19,646
Accept the Empress Dowager as your regent.
24
00:01:21,799 --> 00:01:28,100
And if I refuse, are you going to kill me with that spear?
25
00:01:29,932 --> 00:01:35,459
Even if you're right, I do not yield
to these kinds of threats.
26
00:01:35,672 --> 00:01:38,456
State affairs are not decided by brute force.
27
00:01:44,406 --> 00:01:49,149
General Gang! We have a problem, sir.
28
00:01:49,149 --> 00:01:51,241
The soldiers of the Two Armies
are marching to the palace!
29
00:01:51,588 --> 00:01:52,557
What?
30
00:02:06,623 --> 00:02:08,870
Who is leading them?
31
00:02:08,870 --> 00:02:12,910
Generals Choi Sawui and Tak Sajeong, sir.
32
00:02:13,335 --> 00:02:15,297
How dare they?!
33
00:02:15,846 --> 00:02:21,086
Sir, what do we do now?
34
00:02:22,300 --> 00:02:25,316
Call your men to the gate.
35
00:02:25,702 --> 00:02:29,497
We must stop them from entering the palace.
36
00:02:31,370 --> 00:02:34,080
{\a6}[Yi Hyunoon]
37
00:02:29,813 --> 00:02:35,298
But sir, we're far outnumbered.
38
00:02:35,391 --> 00:02:39,300
Can't we just talk this out instead?
39
00:02:39,951 --> 00:02:41,184
Yes, General.
40
00:02:41,837 --> 00:02:45,915
If only Generals Yang Kyu and
Kim Sukheung hadn't been sent away...
41
00:02:43,584 --> 00:02:45,716
{\a6}[Choi Ghi]
42
00:02:46,730 --> 00:02:49,781
Perhaps we should seal the gates
and take a defensive position.
43
00:02:49,781 --> 00:02:51,064
It makes no difference!
44
00:02:51,858 --> 00:02:55,132
I will wipe them all out with my spear.
45
00:02:55,523 --> 00:02:58,522
Choi Sawui and Tak Sajeong are no match for me.
46
00:02:59,409 --> 00:03:00,518
General Gang!
47
00:03:07,192 --> 00:03:09,432
Stop this, General Gang.
48
00:03:09,314 --> 00:03:13,002
{\a6}[Dae Dosu (Minister of Punishment)]
49
00:03:09,942 --> 00:03:13,287
We can't fight on our own.
50
00:03:13,557 --> 00:03:17,128
I'm only trying to reinstate the Empress Dowager.
51
00:03:17,749 --> 00:03:21,418
And I will destroy anyone who gets in the way.
52
00:03:21,518 --> 00:03:27,919
But the Two Armies is the
Empress Dowager's prized project.
53
00:03:28,280 --> 00:03:31,254
If you fight them blood against blood,
54
00:03:31,435 --> 00:03:36,125
it is the Empress Dowager's
heart that will be broken!
55
00:03:37,063 --> 00:03:39,758
Get out of my way if you won't help.
56
00:03:40,058 --> 00:03:42,220
I'm doing this whether you like it or not.
57
00:03:55,950 --> 00:03:58,211
{\a6}[Guibup Temple]
58
00:04:01,248 --> 00:04:04,803
I will be back to see you off.
59
00:04:05,444 --> 00:04:07,542
Don't Minister Gang.
60
00:04:07,750 --> 00:04:09,845
I'd like to leave quietly.
61
00:04:12,212 --> 00:04:15,966
{\a6}[Gang Gamchan (Minister of the Office of Ceremony)]
62
00:04:11,550 --> 00:04:16,719
Then let me at least send
military escorts for your journey.
63
00:04:18,442 --> 00:04:22,556
{\a6}[Empress Dowager Cheonchu]
64
00:04:17,825 --> 00:04:19,470
No, Minister Gang.
65
00:04:20,370 --> 00:04:22,814
I would rather you placed the
66
00:04:23,100 --> 00:04:25,160
soldiers in service to the state.
67
00:04:29,128 --> 00:04:32,136
Your Majesty! Empress Dowager!
68
00:04:33,830 --> 00:04:38,532
It's trouble. General Gang Jo has taken up arms.
69
00:04:40,007 --> 00:04:41,098
I beg your pardon?
70
00:04:41,986 --> 00:04:45,847
{\a6}[Choi Hang (Royal Undersecretary)]
71
00:04:41,578 --> 00:04:44,598
He's forced the ministers to leave
72
00:04:44,733 --> 00:04:46,765
the palace and taken over control.
73
00:04:47,100 --> 00:04:49,752
{\a6}[Emperor Mokjong (7th Ruler of Goryeo)]
74
00:04:47,110 --> 00:04:48,075
Are you saying...
75
00:04:48,200 --> 00:04:50,350
he is trying to take the throne?
76
00:04:50,431 --> 00:04:57,852
No, I suspect it's an attempt to bring
Empress Dowager back to the palace.
77
00:05:53,171 --> 00:05:57,197
{\a6}[Choi Sawui]
78
00:05:51,880 --> 00:05:55,975
General Gang Jo, stop these treasonous actions at once
79
00:05:56,185 --> 00:05:57,485
and lay down your arms!
80
00:05:57,850 --> 00:06:02,370
Do not follow the steps of Kim Chi Yang!
81
00:06:03,704 --> 00:06:05,165
Watch your tongue!
82
00:06:05,611 --> 00:06:09,496
I am the one who suppressed Kim Chi Yang's rebellion!
83
00:06:10,162 --> 00:06:15,419
I've taken up arms to bring the
Empress Dowager back to her rightful place.
84
00:06:17,793 --> 00:06:19,432
You have taken up arms and
85
00:06:18,596 --> 00:06:23,059
{\a6}[Tak Sajeong]
86
00:06:20,100 --> 00:06:21,848
seized control of the palace.
87
00:06:22,000 --> 00:06:23,961
This is clearly treason!
88
00:06:25,612 --> 00:06:31,724
Ministers of this court act in their own interest, not in the interest of the state!
89
00:06:32,225 --> 00:06:38,328
They must be driven out and the Regent
must be reinstated if Goryeo is to survive!
90
00:06:38,826 --> 00:06:42,114
So join me and follow the righteous cause!
91
00:06:42,114 --> 00:06:47,844
You're only using the Empress Dowager to justify this treason!
92
00:06:48,300 --> 00:06:54,223
The Empress Dowager never ordered
you to capture the palace!
93
00:06:55,057 --> 00:06:59,781
Soldiers of the Two Armies,
do not pay heed to this man.
94
00:06:59,781 --> 00:07:09,066
You are the Empress Dowager's army! Without her, you have no future!
95
00:07:09,428 --> 00:07:14,714
So lay down your arms and join me!
96
00:07:30,437 --> 00:07:34,193
Men, we are not here to fight the Empress Dowager.
97
00:07:34,193 --> 00:07:36,826
We're here to suppress treason.
98
00:07:36,826 --> 00:07:37,797
That's right!
99
00:07:37,797 --> 00:07:38,637
Attack!
100
00:07:43,467 --> 00:07:46,416
Very well. Take your best shot.
101
00:07:46,837 --> 00:07:48,460
Stop them!
102
00:07:48,460 --> 00:07:50,496
Attack!
103
00:09:02,814 --> 00:09:04,095
Stop!
104
00:09:14,593 --> 00:09:20,619
The Empress Dowager is here!
Lay down your arms and step back!
105
00:09:39,318 --> 00:09:44,207
Your Highness, you've returned at last!
106
00:09:44,497 --> 00:09:48,803
General Gang, what is this unspeakable behavior?
107
00:09:50,444 --> 00:09:53,461
This is tantamount to high treason!
108
00:09:53,857 --> 00:09:56,355
Lay down your arms at once!
109
00:09:58,471 --> 00:10:03,824
I can't do that, Your Highness.
110
00:10:04,684 --> 00:10:11,509
Please do not disregard my loyalty
to you and to this country.
111
00:10:11,809 --> 00:10:15,859
General Gang, my days are over.
112
00:10:16,107 --> 00:10:18,946
Please do not try to turn back the clock.
113
00:10:19,046 --> 00:10:20,096
No!
114
00:10:20,453 --> 00:10:24,401
As far as I am concerned your days will never be over.
115
00:10:24,991 --> 00:10:30,047
You are the one who will bring Goryeo to the top!
116
00:10:31,029 --> 00:10:35,577
General Gang, listen to the Empress Dowager.
117
00:10:36,801 --> 00:10:38,728
I'm sorry, Minister.
118
00:10:40,867 --> 00:10:49,651
Your Highness, I cannot give up on you
like this, may the sky fall upon me.
119
00:10:54,779 --> 00:11:01,098
If you insist, you will have to kill me first.
120
00:11:02,142 --> 00:11:06,167
I will fight against you with
the soldiers of the Two Armies.
121
00:11:06,167 --> 00:11:08,179
Empress Dowager!
122
00:11:08,179 --> 00:11:15,791
Lay down your weapons this instant!
This is my final command, General Gang.
123
00:11:32,718 --> 00:11:34,216
General Gang?
124
00:11:36,712 --> 00:11:40,395
Lay down your weapons.
125
00:12:09,082 --> 00:12:14,123
Your Highness, it is good to see you again.
Have you fared well?
126
00:12:15,509 --> 00:12:20,830
Yes. It's good to see you too, Prince.
127
00:12:21,921 --> 00:12:25,967
I was planning a visit to Guibup Temple to see you.
128
00:12:27,242 --> 00:12:29,706
I appreciate the thought.
129
00:12:31,063 --> 00:12:38,134
I was not planning on coming
back here again, but here I am.
130
00:12:38,724 --> 00:12:45,213
I heard that you spoke to General Gang
and stopped the conflict.
131
00:12:45,649 --> 00:12:48,099
Thank you, Your Highness.
132
00:12:50,703 --> 00:12:52,363
Prince Daeryang...
133
00:12:53,131 --> 00:12:54,692
Yes, Your Highness.
134
00:12:55,922 --> 00:12:59,543
General Gang has committed a treacherous offense.
135
00:13:00,166 --> 00:13:06,966
It is indeed reprehensible,
but I am the cause of his offense,
136
00:13:07,111 --> 00:13:09,812
so please find it in your heart to forgive him.
137
00:13:10,086 --> 00:13:11,995
Your Highness...
138
00:13:17,436 --> 00:13:19,807
Your Highness, what are you doing?
139
00:13:20,883 --> 00:13:26,331
Show him mercy and punish me for the crime.
140
00:13:26,686 --> 00:13:28,956
Your Highness, please get up off the floor.
141
00:13:29,056 --> 00:13:35,736
I cannot get up until General Gang is forgiven.
142
00:13:37,637 --> 00:13:39,494
Your Highness...
143
00:13:45,071 --> 00:13:50,671
Empress Dowager, I beg you to reconsider!
144
00:13:52,056 --> 00:13:57,145
Your Highness needs to return in
order for Goryeo to stand tall again!
145
00:13:58,453 --> 00:14:04,589
Please do not forsake this country, Empress Dowager!
146
00:14:04,589 --> 00:14:10,013
Please do not forsake Goryeo, Empress Dowager!
147
00:14:31,711 --> 00:14:35,446
Your Highness, we will now take General Gang
and his men to confinement.
148
00:14:35,895 --> 00:14:43,740
No, charges will not be brought against General Gang, so you may leave.
149
00:14:44,000 --> 00:14:47,510
But how could high treason be overlooked?
150
00:14:47,558 --> 00:14:53,658
It is Prince Daeryangwon's order.
151
00:14:58,011 --> 00:15:01,083
Withdraw your swords and move out.
152
00:15:01,083 --> 00:15:02,316
Yes, sir!
153
00:15:40,263 --> 00:15:47,295
I'm sorry. I'm sorry, General Gang.
154
00:15:48,710 --> 00:15:53,765
Your Highness, you can't give up like this.
155
00:15:54,251 --> 00:15:58,930
Please think about it one last time.
156
00:16:02,013 --> 00:16:07,132
How could I not know what
General Gang is feeling on my behalf?
157
00:16:08,893 --> 00:16:16,234
But you must let me go now.
158
00:16:18,906 --> 00:16:21,137
Your Highness...
159
00:16:22,259 --> 00:16:24,883
We built the Two Armies and
160
00:16:24,883 --> 00:16:27,779
Six Guards to defend the country
161
00:16:27,779 --> 00:16:31,852
against the Khitan, not to fight each other.
162
00:16:33,818 --> 00:16:37,080
What about the vow you took
163
00:16:37,784 --> 00:16:39,980
with me at the Yalu River?
164
00:16:43,224 --> 00:16:57,940
I'm sorry. I'm sorry for breaking the vow to reclaim Balhae together.
165
00:17:00,293 --> 00:17:06,830
But you don't have to give up that dream.
166
00:17:09,624 --> 00:17:18,861
You can realize that dream with
the new Emperor, albeit without me.
167
00:17:20,493 --> 00:17:28,793
Without you, those dreams are futile.
168
00:17:30,383 --> 00:17:32,085
General Gang...
169
00:17:38,006 --> 00:17:40,170
let me go.
170
00:17:42,226 --> 00:17:45,423
It is for your own survival.
171
00:17:50,556 --> 00:17:52,286
Your Highness...
172
00:18:14,713 --> 00:18:16,313
Your Highness...
173
00:18:23,207 --> 00:18:25,730
{\a6} [Yunheung Hall]
174
00:18:27,169 --> 00:18:28,648
That's absurd!
175
00:18:28,648 --> 00:18:30,402
Forgive a man who took up arms
176
00:18:30,610 --> 00:18:34,903
{\a6} [Lady Yunheung]
177
00:18:30,403 --> 00:18:32,303
and threatened the soon to be Emperor?
178
00:18:32,443 --> 00:18:36,003
That's unheard of;
he must be punished!
179
00:18:36,003 --> 00:18:40,607
But it was Prince Daeryang's command.
We had no choice but to follow.
180
00:18:40,607 --> 00:18:43,696
Gang Jo cannot be left to roam free.
181
00:18:43,855 --> 00:18:49,096
It's impossible to make my daughter the
next Empress with him as powerful as he is.
182
00:18:49,515 --> 00:18:50,959
That's right.
183
00:18:51,620 --> 00:18:54,635
{\a6}[Jo Sun]
184
00:18:51,005 --> 00:18:53,915
We have to use this chance
185
00:18:53,915 --> 00:18:56,532
to incapacitate Gang Gamchan, Dae Dosu,
186
00:18:56,533 --> 00:19:01,206
Choi Hang and the others who were close to Dowager Cheonchu.
187
00:19:01,206 --> 00:19:05,927
But Prince Daeryang will not allow that.
188
00:19:06,056 --> 00:19:09,205
If the Prince won't be persuaded,
189
00:19:07,598 --> 00:19:10,456
{\a6}[Mun In Wui]
190
00:19:09,206 --> 00:19:11,306
we will have to use force.
191
00:19:11,383 --> 00:19:13,003
Force?
192
00:19:12,506 --> 00:19:16,423
{\a6}[Kim Shimon (Minister of Domestic Affairs)]
193
00:19:13,003 --> 00:19:14,203
Are you talking about mobilizing the
194
00:19:14,203 --> 00:19:16,803
troops to put pressure on the Prince?
195
00:19:16,853 --> 00:19:22,526
Gang Jo has given us reason enough
with his reckless actions.
196
00:19:22,526 --> 00:19:26,092
And once Dowager Cheonchu leaves the city,
197
00:19:26,092 --> 00:19:29,235
we won't have to worry about the influence
she has over the military anymore.
198
00:19:30,766 --> 00:19:37,122
Strike Gang Jo once Dowager Cheonchu is out of the picture?
199
00:19:37,793 --> 00:19:39,307
Exactly, my Lady.
200
00:19:39,606 --> 00:19:42,636
Put Gang Jo, Gang Gamchan,
Dae Dosu and Choi Hang under arrest,
201
00:19:42,636 --> 00:19:48,910
then acquire approval from the new Emperor.
202
00:19:49,339 --> 00:19:55,880
But we could easily be incriminated
for conspiracy to commit treason.
203
00:19:56,358 --> 00:20:00,852
No, it's a risk worth taking.
204
00:20:01,619 --> 00:20:08,048
We will hit them for contempt of the
Emperor while their guard is down,
205
00:20:08,359 --> 00:20:10,679
after the enthronement.
206
00:20:23,826 --> 00:20:31,794
The eighth ruler of Goryeo, Hyeonjong,
ascended to the throne in January of 1009.
207
00:20:32,265 --> 00:20:38,915
Birth name Sun and courtesy name Anse,
he was the son of posthumously
208
00:20:38,915 --> 00:20:43,034
honored King Wang Ook and Queen Consort Hunjeong.
209
00:20:43,922 --> 00:20:52,508
He is said to be have been intelligent,
kind, well-read and talented in writing.
210
00:20:52,845 --> 00:20:56,788
There is also a record that during
his temporary stay at a temple,
211
00:20:56,788 --> 00:21:00,019
a priest dreamt that a star fell in the temple yard and
212
00:21:00,019 --> 00:21:09,252
that turned into a dragon,
then into a man who was a king.
213
00:21:14,185 --> 00:21:19,479
According to "Goryeosa", Mokjong
personally attended to his mother's meals
214
00:21:19,479 --> 00:21:33,307
and personally held the reins of
her horse on the road to Choongju.
215
00:21:56,546 --> 00:22:02,454
Love live the Emperor!
216
00:22:02,766 --> 00:22:08,174
Love live the Emperor!
217
00:22:08,350 --> 00:22:14,227
Love live the Emperor!
218
00:22:14,600 --> 00:22:20,798
Love live the Emperor!
219
00:22:17,004 --> 00:22:20,098
{\a6}[Hyeonjong (8th Ruler of Goryeo)]
220
00:22:31,764 --> 00:22:35,780
General Gang Jo, you are under arrest for high treason!
221
00:22:36,233 --> 00:22:40,539
What is this?
High treason?
222
00:22:47,169 --> 00:22:53,300
What is the meaning of this?
The Emperor has granted us absolution!
223
00:22:53,300 --> 00:22:54,993
Withdraw your weapon!
224
00:22:55,545 --> 00:23:00,134
Do not resist if you wish to live.
Where is Gang Jo?
225
00:23:00,134 --> 00:23:02,906
Who is looking for me?
226
00:23:23,556 --> 00:23:28,140
Did the Emperor send you to arrest me?
227
00:23:29,651 --> 00:23:31,045
That's right.
228
00:23:32,957 --> 00:23:38,746
General, we will all die if we let
them take us. We have to fight!
229
00:23:39,773 --> 00:23:44,139
The Emperor will have his wish.
230
00:23:51,267 --> 00:23:57,179
What are you waiting for?
Tie my hands!
231
00:24:02,306 --> 00:24:06,929
Wait, I'm innocent! I tried to
stop him, but he wouldn't listen!
232
00:24:06,929 --> 00:24:08,456
Wait!
233
00:24:11,110 --> 00:24:12,596
Get out of here all of you!
234
00:24:13,362 --> 00:24:19,736
His Majesty would never issue such orders.
You are making a mistake!
235
00:24:19,736 --> 00:24:24,438
That's right. We're the warriors of Ahnyoongjin!
236
00:24:25,070 --> 00:24:26,664
This is unthinkable!
237
00:24:26,664 --> 00:24:29,829
Resist and you will die.
238
00:24:30,859 --> 00:24:37,183
Will you obey the Emperor's command
or will you choose death?
239
00:24:37,995 --> 00:24:43,703
All right, let's find out who dies.
Make your move!
240
00:24:43,703 --> 00:24:44,714
Stop.
241
00:24:45,102 --> 00:24:46,071
General!
242
00:24:50,003 --> 00:24:53,142
We cannot fight our own any
more than we already have.
243
00:24:53,603 --> 00:24:55,550
{\a6}[Yu Bang]
244
00:24:53,250 --> 00:24:55,634
Besides, he says it's the Emperor's order.
245
00:24:55,853 --> 00:24:57,191
Put down your swords.
246
00:24:57,191 --> 00:24:58,209
General!
247
00:24:58,583 --> 00:24:59,570
Do it.
248
00:25:05,150 --> 00:25:06,432
Arrest them.
249
00:25:06,432 --> 00:25:07,645
Yes, sir!
250
00:25:15,398 --> 00:25:19,466
Pardon? Gang Jo and the
Imperial Guards have been arrested?
251
00:25:19,466 --> 00:25:25,723
Your Majesty, they're criminals of high
treason who threatened your life.
252
00:25:26,224 --> 00:25:30,571
They must be punished according to the law.
253
00:25:30,571 --> 00:25:32,227
This is an outrage!
254
00:25:33,535 --> 00:25:38,119
His Majesty has already granted them absolution.
255
00:25:38,119 --> 00:25:41,976
You have no authority to have them arrested!
256
00:25:42,446 --> 00:25:49,105
His Majesty has displaced his benevolence,
but high treason cannot go unpunished.
257
00:25:49,367 --> 00:25:53,596
Apprehension of criminals is a matter
for the Ministry of Punishment.
258
00:25:53,596 --> 00:25:59,201
Who went over my head and authorized this?
259
00:25:59,201 --> 00:26:01,675
That's not what's important.
260
00:26:02,190 --> 00:26:05,659
Your Majesty, insurgence will
261
00:26:05,070 --> 00:26:08,596
{\a6}[Chae Choongsun (Minister of Investigation)]
262
00:26:05,660 --> 00:26:08,296
continue if you overlook this.
263
00:26:08,496 --> 00:26:12,983
The law of the land must not be ignored.
264
00:26:12,983 --> 00:26:19,075
How can you flout the Emperor's command
and talk about laws?
265
00:26:19,075 --> 00:26:23,054
These actions of yours, what else
can they be other than treason?
266
00:26:23,054 --> 00:26:26,972
Watch your tongue! Insurgence?
267
00:26:27,169 --> 00:26:31,729
Defying the Emperor's command is insurgence!
268
00:26:31,729 --> 00:26:33,695
You're out of line.
269
00:26:34,449 --> 00:26:36,278
We are only trying to preserve
270
00:26:35,706 --> 00:26:39,449
{\a6}[Hwangbo Yui (Vice Minister of Finance)]
271
00:26:36,279 --> 00:26:39,918
the law and make certain this atrocity
272
00:26:39,919 --> 00:26:42,548
is not repeated by setting an example.
273
00:26:42,549 --> 00:26:44,799
How could this be insurgence?
274
00:26:44,800 --> 00:26:46,664
Vice Minister Hwangbo is right.
275
00:26:47,508 --> 00:26:50,452
{\a6}[Choi Wonshin (Vice Minister of the Office of Ceremony)]
276
00:26:46,752 --> 00:26:49,451
I know you're close to General Gang,
277
00:26:49,452 --> 00:26:52,397
but this is an official matter.
278
00:26:52,397 --> 00:26:55,268
You can't take sides.
279
00:26:55,857 --> 00:27:01,243
Minister Gang is not taking anyone's side.
280
00:27:01,243 --> 00:27:05,664
He is talking about defying the Emperor's command.
281
00:27:06,031 --> 00:27:09,821
What's the difference?
This is so frustrating!
282
00:27:09,821 --> 00:27:11,522
Settle down!
283
00:27:13,899 --> 00:27:19,904
I order you again.
Release those men immediately.
284
00:27:20,242 --> 00:27:23,313
This is the Emperor's command!
285
00:27:23,313 --> 00:27:32,537
Your Majesty, but they are criminals of
high treason. We beg you to reconsider.
286
00:27:32,537 --> 00:27:35,717
We beg you to reconsider, Your Majesty!
287
00:27:35,920 --> 00:27:37,685
I will not hear this!
288
00:27:37,685 --> 00:27:41,368
Minister of Punishment, release the prisoners at once.
289
00:27:41,368 --> 00:27:42,893
Yes, Your Majesty.
290
00:27:44,811 --> 00:27:45,967
Arrest them!
291
00:27:50,941 --> 00:27:52,240
Let go of me!
292
00:27:52,240 --> 00:27:54,009
Let go of me!
293
00:27:55,459 --> 00:27:58,252
How dare you?!
What is the meaning of this?
294
00:27:58,252 --> 00:28:05,320
These men are being arrested for their
involvement in Gang Jo's treasonous plot.
295
00:28:05,598 --> 00:28:09,733
That's absurd! Let go of them at once!
296
00:28:10,391 --> 00:28:13,466
Forgive us, Your Majesty.
Take them away.
297
00:28:13,826 --> 00:28:14,666
Let go!
298
00:28:16,444 --> 00:28:21,090
What is the meaning of this!
How dare you?! This is the council hall!
299
00:28:21,090 --> 00:28:22,438
Your Majesty!
300
00:28:22,635 --> 00:28:24,760
Your Majesty!
301
00:28:48,457 --> 00:28:51,498
Minister Gang, what are you doing here?
302
00:28:51,498 --> 00:28:52,920
Let go!
303
00:28:53,857 --> 00:28:58,383
They arrested us on the ridiculous
charge of conspiring with you
304
00:28:58,383 --> 00:29:03,826
to seize control of the palace.
This is absolutely outrageous!
305
00:29:04,151 --> 00:29:06,549
Ministry of Personnel Kim Shimon and
the others are boldly disobeying the
306
00:29:06,549 --> 00:29:12,883
Emperor's order bringing soldiers into
the council hall and committing treachery!
307
00:29:12,958 --> 00:29:14,333
How can that be?
308
00:29:15,052 --> 00:29:16,402
How dare they?!
309
00:29:16,804 --> 00:29:22,921
What worries me most is the Emperor.
310
00:29:22,921 --> 00:29:29,732
They are blatantly ignoring him and
stirring up a reactionary movement.
311
00:29:30,782 --> 00:29:32,675
Take your hands off of me!
312
00:29:42,130 --> 00:29:44,503
I will not say this again.
313
00:29:44,938 --> 00:29:50,274
Release them immediately and
undo what has been done!
314
00:29:50,274 --> 00:29:54,421
This is in Your Majesty's best interest
and in the best interest of the regime.
315
00:29:54,421 --> 00:29:57,607
Please understand our loyalty.
316
00:29:57,607 --> 00:30:01,832
Defying my order is in my best interest?!
317
00:30:02,265 --> 00:30:06,694
Dispense with this absurdity
and obey my command!
318
00:30:07,188 --> 00:30:13,744
Your Majesty, you must trust us and
consider the country's future.
319
00:30:13,744 --> 00:30:21,731
You do not understand politics yet, but
you will eventually see that we were right.
320
00:30:22,117 --> 00:30:26,332
Dowager Cheonchu almost brought the country to ruin.
321
00:30:26,332 --> 00:30:31,915
She has disgraced the empire by
having an illicit affair with a traitor.
322
00:30:31,915 --> 00:30:37,540
Like Qin Shi Huang's mother Zhao Ji,
who had an affair with an eunuch,
323
00:30:37,540 --> 00:30:40,586
she deserves to be executed.
324
00:30:40,826 --> 00:30:42,668
That's right, Your Majesty.
325
00:30:42,928 --> 00:30:46,266
And her closest aides like Gang Gamchan
326
00:30:46,266 --> 00:30:50,760
and Gang Jo, who vowed loyalty to her and
instigated an uprising must be eliminated.
327
00:30:51,041 --> 00:30:56,456
This is the only way that the government will be rectified.
328
00:30:57,545 --> 00:31:04,364
Is that right? Then kill me as well.
329
00:31:05,175 --> 00:31:09,307
Call the guards back in and
remove me from the throne!
330
00:31:09,531 --> 00:31:12,879
Your Majesty, I beg you to calm down.
331
00:31:13,741 --> 00:31:17,417
Minister Gang is like a father to me,
and to whom I owe my life.
332
00:31:17,417 --> 00:31:20,666
If you wish to destroy him,
remove me from the palace first!
333
00:31:22,371 --> 00:31:25,704
Emperor reacted that strongly?
334
00:31:26,442 --> 00:31:33,804
He's tougher than we thought.
I'm afraid this might backfire on us.
335
00:31:34,235 --> 00:31:41,596
I think we might've overdone it.
The tables could turn on us.
336
00:31:41,596 --> 00:31:46,525
Perhaps we should pretend to relent and have them released.
337
00:31:46,525 --> 00:31:47,992
No, we can't do that!
338
00:31:48,626 --> 00:31:50,964
That would be admission of defeat.
339
00:31:52,000 --> 00:31:57,405
Then what? I'm afraid we will fall
out of favor with the Emperor.
340
00:31:59,566 --> 00:32:05,121
Perhaps we can compromise.
341
00:32:07,008 --> 00:32:08,399
Compromise?
342
00:32:09,051 --> 00:32:14,536
Let them live, but ask the
Emperor to reduce their rank.
343
00:32:15,073 --> 00:32:19,426
If they can no longer have an
influence on the Emperor's decisions,
344
00:32:19,426 --> 00:32:21,657
wouldn't we have accomplished our goal?
345
00:32:22,302 --> 00:32:27,568
If he continues to resist, insist
that it's either execution or demotion
346
00:32:27,568 --> 00:32:31,625
and make him settle for the second best option.
347
00:32:33,023 --> 00:32:38,080
That's an excellent idea. I'm for it.
348
00:32:38,281 --> 00:32:43,946
But Gang Jo cannot be left alive.
349
00:32:44,403 --> 00:32:47,032
He must be eliminated or he will retaliate.
350
00:32:47,032 --> 00:32:49,811
Killing him isn't the cure-all either.
351
00:32:49,811 --> 00:32:54,084
Yang Kyu will not stand by idly if he is killed.
352
00:32:55,166 --> 00:32:56,382
Then?
353
00:32:57,547 --> 00:33:02,042
How about killing Dowager Cheonchu instead?
354
00:33:02,977 --> 00:33:06,583
If we can keep Gang Jo locked up
and Dowager Cheonchu is dead,
355
00:33:06,583 --> 00:33:09,561
it will be clear sailing for us.
356
00:33:10,111 --> 00:33:12,053
Not so.
357
00:33:12,053 --> 00:33:17,131
If Dowager Cheonchu is killed,
the Emperor and Yang Kyu won't sit idly by.
358
00:33:17,940 --> 00:33:23,027
Perhaps Mokjong is the one to kill.
359
00:33:24,713 --> 00:33:26,336
The former Emperor?
360
00:33:26,813 --> 00:33:28,623
Think about it.
361
00:33:29,247 --> 00:33:35,447
Dowager Cheonchu is already devastated
by the loss of Prince Hwangju.
362
00:33:36,186 --> 00:33:41,495
If she loses her other son as well, she'll
never want to come near the court again.
363
00:33:41,495 --> 00:33:48,718
We will suck the political ambitions out of
her so she can never make a comeback.
364
00:33:48,718 --> 00:33:55,518
Besides, she will have no basis to make a
comeback if the former emperor is dead.
365
00:33:58,591 --> 00:34:02,881
My Lady, I think it's worth a try.
366
00:34:04,661 --> 00:34:05,411
No.
367
00:34:07,195 --> 00:34:08,015
My Lady...
368
00:34:08,015 --> 00:34:16,280
I raised the former emperor myself;
I will not kill him.
369
00:34:16,280 --> 00:34:19,853
My Lady, you must look at the big picture.
370
00:34:19,853 --> 00:34:24,618
He is a reprobate who used
drugs and committed sodomy.
371
00:34:25,844 --> 00:34:31,512
No one will mourn his death.
372
00:34:35,672 --> 00:34:41,225
But won't killing him create a stir as well?
373
00:34:42,288 --> 00:34:46,082
I have an idea.
374
00:34:49,587 --> 00:34:53,752
We can make it look like a suicide.
375
00:34:53,752 --> 00:34:59,529
But if they find out that it isn't,
we will put the rap on Gang Jo.
376
00:34:59,977 --> 00:35:01,475
What do you think?
377
00:35:17,156 --> 00:35:23,518
Your Highness, I will get off the horse now.
Would you like to ride?
378
00:35:24,301 --> 00:35:27,172
I told you I have strong legs.
379
00:35:28,804 --> 00:35:31,114
Then Your Majesty?
380
00:35:32,645 --> 00:35:34,739
Thank you, but I prefer to walk.
381
00:35:34,739 --> 00:35:39,308
Your Majesty, I think we're coming to a village.
382
00:35:45,827 --> 00:35:48,274
{\a6}[Yu Chungjeong]
383
00:35:44,674 --> 00:35:48,074
Your Highness, perhaps you'd like to
384
00:35:48,074 --> 00:35:50,374
have dinner and rest here for the night.
385
00:35:51,074 --> 00:35:55,844
Yes. I'm actually quite hungry.
386
00:36:06,223 --> 00:36:07,861
Gatekeeper!
387
00:36:10,893 --> 00:36:12,869
Is the master of the house in?
388
00:36:13,523 --> 00:36:14,867
May I help you?
389
00:36:14,867 --> 00:36:17,177
I am from the Imperial Palace.
390
00:36:17,501 --> 00:36:21,135
The Empress Dowager and the Emperor
are traveling through the area
391
00:36:21,135 --> 00:36:23,685
and I wonder if you could accommodate us for the night.
392
00:36:25,992 --> 00:36:28,034
Wait here for a moment.
393
00:36:31,761 --> 00:36:34,007
You must be hungry, Empress.
394
00:36:37,408 --> 00:36:39,985
{\a6}[Empress Sunjeong]
395
00:36:35,155 --> 00:36:40,884
Yes, the truth is I'm starved.
396
00:36:41,975 --> 00:36:44,503
This trip must be so hard for you.
397
00:36:45,018 --> 00:36:47,331
Let us hang in there a while longer.
398
00:36:47,920 --> 00:36:48,966
Yes.
399
00:36:49,745 --> 00:36:51,085
Are these the guests?
400
00:36:51,995 --> 00:36:53,119
Yes, my Lord.
401
00:36:54,668 --> 00:36:57,883
Are you really Empress Dowager Cheonchu?
402
00:36:58,828 --> 00:37:04,228
Yes. These are the former Emperor and Empress.
403
00:37:04,603 --> 00:37:11,503
We are traveling to Choongju and I wonder
if you could accommodate us for the night.
404
00:37:12,078 --> 00:37:17,676
I see. You are indeed Empress Dowager Cheonchu!
405
00:37:19,552 --> 00:37:24,040
Then of course we will accommodate you.
406
00:37:24,433 --> 00:37:26,005
Thank you.
407
00:37:26,599 --> 00:37:31,778
Men, seize their horse and their belongings!
408
00:37:31,778 --> 00:37:32,980
Yes, sir!
409
00:37:40,281 --> 00:37:43,664
How dare you?!
What is the meaning of this?
410
00:37:43,937 --> 00:37:47,813
These are the former Emperor and
Empress Dowager! Stay back!
411
00:37:47,813 --> 00:37:48,844
Silence!
412
00:37:49,591 --> 00:37:53,358
This is the day I've been dreaming of.
413
00:37:53,569 --> 00:37:58,321
You lowered the sharecropping rate
and robbed us landowners
414
00:37:58,700 --> 00:38:02,129
of the precious wealth that's been handed
down to us from generation to generation!
415
00:38:02,129 --> 00:38:03,908
Listen, my man, that's...
416
00:38:03,908 --> 00:38:05,082
Shut your mouth!
417
00:38:05,399 --> 00:38:06,889
And as if that wasn't enough,
418
00:38:06,900 --> 00:38:09,644
you're a widow who has been working with bandits,
419
00:38:09,924 --> 00:38:12,168
so what are you blabbering on about?
420
00:38:13,857 --> 00:38:19,112
What are you all doing? That person is a wicked
demon who hammered down our nation!
421
00:38:19,360 --> 00:38:22,347
Give her a good beating and
chase her off to some faraway place!
422
00:38:22,480 --> 00:38:23,455
Yes, sir!
423
00:38:36,106 --> 00:38:37,290
Stop!
424
00:38:41,559 --> 00:38:49,011
I am the former Emperor of Goryeo!
Do not lay a finger on my mother!
425
00:38:50,390 --> 00:38:55,352
Don't just stand there;
I don't care who he is.
426
00:38:55,352 --> 00:38:58,130
Give them what they deserve! Alright?
427
00:39:31,604 --> 00:39:32,793
Attendant Yang!
428
00:39:41,341 --> 00:39:43,431
I think he's dead, my Lord.
429
00:39:44,024 --> 00:39:48,968
Oh? That's good enough then.
430
00:39:50,343 --> 00:39:55,961
Ah, I feel a little better now.
Let's get back inside.
431
00:40:06,255 --> 00:40:07,676
Attendant Yang!
432
00:40:09,439 --> 00:40:11,977
Attendant Yang!
433
00:40:33,630 --> 00:40:35,582
What have you done?
434
00:40:35,582 --> 00:40:38,684
Why did you arrest the innocent ministers?
435
00:40:38,902 --> 00:40:40,728
Release them at once!
436
00:40:42,506 --> 00:40:45,927
You! Where is the Emperor?
437
00:40:45,927 --> 00:40:48,075
Be quiet!
438
00:40:49,417 --> 00:40:51,390
Take Yi Hyunoon and Ahn Pae out.
439
00:40:51,390 --> 00:40:52,341
Yes, sir.
440
00:40:57,689 --> 00:41:00,005
What do you want?
441
00:41:02,978 --> 00:41:05,910
Why are you taking them?
Answer the question!
442
00:41:09,369 --> 00:41:13,201
It's none of your business, so shut your mouth.
443
00:41:13,201 --> 00:41:14,294
Take them.
444
00:41:17,744 --> 00:41:21,548
Help me! General Gang! General Gang!
445
00:41:22,310 --> 00:41:26,208
Why do you think they're taking the two men?
446
00:41:27,316 --> 00:41:29,377
It's obvious.
447
00:41:31,037 --> 00:41:38,502
They are weak-willed men,
so they're trying to extract a confession
448
00:41:38,502 --> 00:41:41,197
of high treason out of them.
449
00:41:41,428 --> 00:41:47,200
That wimp Yi Hyunoon will talk
before they lay a finger on him.
450
00:41:47,780 --> 00:41:53,876
This isn't good. He'll do
anything to keep his neck intact.
451
00:41:53,876 --> 00:41:55,266
What do we do, General?
452
00:42:14,168 --> 00:42:18,599
{\a6}[Ahn Pae] [Yi Hyunoon]
453
00:42:13,277 --> 00:42:14,806
Why are you doing this?
454
00:42:14,806 --> 00:42:16,853
This is a mistake.
455
00:42:17,167 --> 00:42:19,299
I really haven't done anything!
456
00:42:21,711 --> 00:42:22,975
Do you wish to live?
457
00:42:25,397 --> 00:42:30,267
Please don't kill me. I was
just following Gang Jo's orders.
458
00:42:30,267 --> 00:42:34,145
The truth is, we don't really get
along and I don't even like him.
459
00:42:34,145 --> 00:42:40,425
In fact, I think he's a bloody thug.
Please don't kill me.
460
00:42:41,026 --> 00:42:48,862
Me too. I had no choice but to follow his orders.
461
00:42:48,862 --> 00:42:53,651
Besides, Gang Gamchan is my arch enemy.
462
00:42:53,651 --> 00:42:57,766
Please spare me my life, sir.
463
00:42:57,766 --> 00:43:01,682
Then will you do as I say?
464
00:43:01,883 --> 00:43:04,988
Yes, I'll do anything.
465
00:43:04,988 --> 00:43:06,537
Me too.
466
00:43:10,479 --> 00:43:11,603
Fine.
467
00:43:12,289 --> 00:43:18,936
Do what you're told, and not only will you
be spared but you'll be promoted as well.
468
00:43:21,801 --> 00:43:28,164
Really? Just tell us what to do, sir.
We'll do anything.
469
00:44:07,224 --> 00:44:10,701
Mother, are you all right?
470
00:44:14,290 --> 00:44:19,749
No, I'm not all right.
471
00:44:20,923 --> 00:44:23,310
Are you in pain?
472
00:44:24,512 --> 00:44:30,673
It's not my body. It's my heart.
473
00:44:33,374 --> 00:44:37,055
My heart is torn into million pieces.
474
00:44:39,787 --> 00:44:41,002
Mother...
475
00:44:45,698 --> 00:44:54,244
Look what I've done to you.
476
00:44:56,884 --> 00:45:01,954
I've made you a subject of public scorn.
477
00:45:02,388 --> 00:45:07,817
You, the Emperor of Goryeo...
478
00:45:08,440 --> 00:45:13,714
Mother, I'm all right.
479
00:45:16,291 --> 00:45:24,760
My only concern is for you, Mother.
480
00:45:56,218 --> 00:46:03,093
Empress Dowager, please recover from illness
and lead the Great Liao Empire!
481
00:46:03,416 --> 00:46:09,313
Please recover and lead the Great Liao Empire!
482
00:46:14,398 --> 00:46:22,531
Merciful Buddha, watch over the Empress Dowager!
483
00:46:22,531 --> 00:46:26,270
Watch over the Empress Dowager!
484
00:46:29,007 --> 00:46:31,806
{\a6}[Shengzhong of Liao (6th Ruler of Khitan)]
485
00:46:34,203 --> 00:46:36,916
{\a6}[Han Derang (Khitan Prime Minister)]
486
00:46:47,829 --> 00:46:51,235
What? Prince Hwangju is alive?
487
00:46:51,235 --> 00:46:53,367
Are you sure it was him?
488
00:46:53,588 --> 00:46:56,284
Yes, General. That's what they confessed.
489
00:46:58,217 --> 00:47:01,455
{\a6}[Yang Kyu]
490
00:46:57,605 --> 00:47:03,336
But how? I heard he had died with Sa Illa.
491
00:47:03,336 --> 00:47:10,188
Apparently, the child that fell off the cliff
with Sa Illa was Sa Gamun's son.
492
00:47:10,606 --> 00:47:15,991
Sa Gamun's wife, Duyan,
had taken the prince and fled.
493
00:47:17,437 --> 00:47:20,500
Then where are they now?
494
00:47:21,501 --> 00:47:25,686
{\a6}[Ha Gongjin]
495
00:47:20,796 --> 00:47:27,429
We found out she has taken the child to an
Eastern Jurchen tribal leader named Mobula.
496
00:47:27,686 --> 00:47:29,286
We considered going after them directly,
497
00:47:29,286 --> 00:47:34,972
but Eastern Jurchen territory could be dangerous,
so we've come to report to you first.
498
00:47:37,842 --> 00:47:43,705
Take the troops and pursue them at once.
Prince Hwangju must be brought back.
499
00:47:44,806 --> 00:47:48,710
{\a6}[Won Jongseok]
500
00:47:43,710 --> 00:47:50,210
Wait. Shouldn't we report this to the Imperial Palace first?
501
00:48:15,002 --> 00:48:17,272
{\a6}[Duyan]
502
00:48:25,402 --> 00:48:26,750
Who are you?
503
00:48:41,867 --> 00:48:43,785
What are you doing in this area?
504
00:48:44,226 --> 00:48:50,577
I'm Sa Illa from a Jurchen tribe
near the Gu Ryong River.
505
00:48:46,600 --> 00:48:52,062
{\a6}[Gu Ryong River: The Chung Chun River's stream that
flows in the region by the state of North Pyung Ahn.]
506
00:48:52,442 --> 00:48:59,091
I've come looking for Chief Mobula.
507
00:49:01,833 --> 00:49:04,019
You came looking for me?
508
00:49:05,941 --> 00:49:11,277
Yes. Do you know a man named Kim Chi Yang?
509
00:49:12,330 --> 00:49:14,470
Kim Chi Yang?
510
00:49:13,440 --> 00:49:17,230
{\a6}[Chief Mobula]
511
00:49:16,800 --> 00:49:19,489
That's a name I haven't heard in years.
512
00:49:20,148 --> 00:49:23,071
So what do you want with me?
513
00:49:24,411 --> 00:49:31,980
I am his subordinate, Sa Illa.
I've come to seek your help.
514
00:49:33,689 --> 00:49:35,718
You are Sa Illa?
515
00:49:37,932 --> 00:49:39,014
Yes.
516
00:49:41,446 --> 00:49:45,234
Take this wench and cut off her head!
517
00:49:47,948 --> 00:49:52,210
Why are you doing this?
I've come seeking help!
518
00:49:53,017 --> 00:49:54,689
You're a bad liar.
519
00:49:54,689 --> 00:49:57,235
Sa Illa is my maternal granddaughter.
520
00:49:57,681 --> 00:50:02,191
Who are you really and why
are you impersonating Sa Illa?
521
00:50:06,423 --> 00:50:08,183
I will speak the truth.
522
00:50:08,183 --> 00:50:16,141
The truth is, I am Sa Illa's brother,
Sa Gamun's wife Duyan.
523
00:50:18,945 --> 00:50:20,350
What?
524
00:50:23,250 --> 00:50:32,550
And this is... Sa Gamun's son, Ryang.
525
00:50:37,449 --> 00:50:40,045
{\a6}[Prince Hwangju- Kim Jin]
526
00:50:41,254 --> 00:50:43,562
I have given you my order!
527
00:50:43,562 --> 00:50:46,727
If you will not release Gang Gamchan and Gang Jo,
528
00:50:46,727 --> 00:50:51,551
put me in confinement as well and depose me!
529
00:50:51,799 --> 00:50:57,279
Your Majesty, I beg you to calm down
and listen to what we have to say.
530
00:50:57,279 --> 00:51:03,242
We understand how you feel, but a
criminal of high treason can't be set free.
531
00:51:03,242 --> 00:51:07,369
There must also be consequences
for Gang Gamchan and Choi Hang
532
00:51:07,369 --> 00:51:10,488
who acted in concert with Dowager Cheonchu.
533
00:51:11,165 --> 00:51:19,146
But if you so resist, we will make a concession and compromise.
534
00:51:19,430 --> 00:51:26,338
We ask that you keep Gang Jo in confinement
to write a declaration of guilt and hold
535
00:51:26,338 --> 00:51:34,074
the remaining officials accountable
for mayhem by reducing their rank.
536
00:51:34,074 --> 00:51:41,038
Your Majesty, we make this concession
after much deliberation taking
537
00:51:41,038 --> 00:51:44,295
Your Majesty's feelings into account,
so please grant us consent.
538
00:51:44,295 --> 00:51:50,940
Your Majesty, your refusal to approve this action
would make us criminals of high treason.
539
00:51:50,940 --> 00:51:55,933
And if so, we would choose to kill
the prisoners in confinement and
540
00:51:55,933 --> 00:51:58,859
take our own lives.
541
00:51:58,859 --> 00:52:01,095
So please grant us consent.
542
00:52:01,095 --> 00:52:04,564
Please grant us consent, Your Majesty!
543
00:52:04,949 --> 00:52:10,300
Your Majesty if you truly wish
to protect Gang Gamchan,
544
00:52:10,300 --> 00:52:12,937
please listen to Vice Minister Hwangbo.
545
00:52:12,937 --> 00:52:17,617
This is the only way we can all survive.
546
00:52:25,459 --> 00:52:28,859
{\a6}[Jeong (future Queen Wonjeong)]
547
00:52:24,859 --> 00:52:27,568
Really, Mother?
548
00:52:27,569 --> 00:52:29,459
Am I really going into the palace?
549
00:52:30,459 --> 00:52:33,500
Yes, it's inevitable.
550
00:52:36,354 --> 00:52:40,773
My good daughter, you've been through so much.
551
00:52:41,270 --> 00:52:44,670
Things are finally looking up for us.
552
00:52:45,556 --> 00:52:49,135
You mean His Majesty has approved?
553
00:52:51,143 --> 00:52:53,420
Yes, he will approve soon.
554
00:52:53,420 --> 00:52:59,533
Soon? You mean he hasn't approved yet?
555
00:53:00,931 --> 00:53:04,404
One does not have to say everything with words.
556
00:53:02,614 --> 00:53:05,343
{\a6}[Court Lady Jo]
557
00:53:06,003 --> 00:53:09,478
Didn't you see his face light up?
558
00:53:10,334 --> 00:53:15,750
He was instantly attracted to you
when you met the other day.
559
00:53:17,152 --> 00:53:20,835
It's just a matter of time before you are by his side.
560
00:53:26,451 --> 00:53:28,977
How could they do that to us land barons?
561
00:53:29,378 --> 00:53:30,523
Let's go.
562
00:53:38,026 --> 00:53:40,615
Are you sure Empress Dowager Cheonchu is in here?
563
00:53:40,980 --> 00:53:43,332
Yes, I told you already.
564
00:53:43,332 --> 00:53:50,042
Let's find out what the wench that
bled us dry and almost ruined the
565
00:53:50,042 --> 00:53:51,778
country looks like!
566
00:53:51,979 --> 00:53:57,202
Wait. Are you sure we can do this?
After all, she is an Empress Dowager.
567
00:53:58,746 --> 00:54:04,445
She was kicked out of the palace for carrying on
with a Jurchen and messing up the government.
568
00:54:04,738 --> 00:54:07,267
What are you afraid of?
569
00:54:09,308 --> 00:54:14,362
They would probably give us a medal for this.
570
00:54:16,065 --> 00:54:19,684
Empress Dowager Cheonchu the whore, come on out!
571
00:54:20,107 --> 00:54:25,319
We know you're in there. Get out here!
572
00:54:26,409 --> 00:54:29,699
Stay here. I will go outside.
573
00:54:30,044 --> 00:54:36,783
Come out now or we'll set the hut
on fire. Come out here at once!
574
00:54:53,304 --> 00:54:57,685
What do you want with us? Leave us!
575
00:54:59,962 --> 00:55:02,823
Take a look, everyone.
576
00:55:03,132 --> 00:55:09,832
The one over there is the one who planned the rebellion,
the witch among witches, Empress Cheonchu.
577
00:55:11,883 --> 00:55:16,312
She's a handsome woman! I can't
believe she almost ruined the country!
578
00:55:16,312 --> 00:55:18,422
Handsome? Are you kidding?
579
00:55:19,800 --> 00:55:24,581
She's uglier than the old innkeeper!
580
00:55:25,565 --> 00:55:26,826
Yes, she is!
581
00:55:28,668 --> 00:55:29,820
How dare you?!
582
00:55:31,868 --> 00:55:37,512
Watch your vulgar tongues!
Have you no fear of the gods?
583
00:55:38,090 --> 00:55:45,167
Oh, yes. The rumor has it you got
dethroned for sleeping with a man.
584
00:55:45,167 --> 00:55:49,152
You've got some nerve holding your head high.
585
00:55:49,880 --> 00:55:52,538
Why don't you just drink plenty of this shit water?!
586
00:55:52,600 --> 00:55:53,757
Take this!
587
00:56:03,764 --> 00:56:04,604
Mother!
588
00:56:14,001 --> 00:56:15,205
Stop!
589
00:56:23,366 --> 00:56:28,855
Your Highness, are you all right?
590
00:56:29,198 --> 00:56:32,353
What are you doing here?
591
00:56:33,127 --> 00:56:35,656
Well, um...
592
00:56:38,062 --> 00:56:40,667
General Gang Jo sent us.
593
00:56:42,056 --> 00:56:43,632
General Gang Jo?
594
00:56:45,961 --> 00:56:54,682
He was worried about your safety
and even sent along a physician.
595
00:56:55,512 --> 00:57:01,149
More importantly, what horrendous appearance you have!
I'll arrest those bastards from before immediately!
596
00:57:02,019 --> 00:57:03,439
Let them go.
597
00:57:04,245 --> 00:57:08,200
This is my punishment.
Who can I blame?
598
00:57:09,520 --> 00:57:14,373
I need to wash up, so take
care of the Emperor for me.
599
00:57:15,872 --> 00:57:18,432
Don't worry, Your Highness.
600
00:57:19,409 --> 00:57:23,840
I will have the soldiers escort you just in case.
601
00:57:25,232 --> 00:57:26,525
Thank you.
602
00:57:29,456 --> 00:57:30,944
I will be right back.
603
00:57:31,858 --> 00:57:36,246
Be careful, Mother.
604
00:58:43,953 --> 00:58:45,503
Your Highness...
605
00:59:20,696 --> 00:59:27,382
Your Majesty, the last few days must
have drained you of your strength.
606
00:59:27,382 --> 00:59:32,610
Please take this invigorant to replenish your energy.
607
00:59:36,025 --> 00:59:44,357
I'm all right; give it to my mother.
608
00:59:44,886 --> 00:59:50,676
There is enough for both of you.
Please drink, Your Majesty.
609
00:59:51,209 --> 00:59:55,454
General Gang Jo had it made especially for you.
610
00:59:59,178 --> 01:00:00,612
Drink.
611
01:00:20,419 --> 01:00:25,780
General Gang Jo didn't send you, did he?
612
01:00:27,194 --> 01:00:30,565
Yes, Your Majesty. What's wrong?
613
01:00:32,623 --> 01:00:35,915
Answer the question? Who sent you?
614
01:00:37,105 --> 01:00:41,486
Your Majesty! What's wrong, Your Majesty?
615
01:00:48,458 --> 01:00:52,076
What is the meaning of this?
Put that sword down at once!
616
01:00:52,076 --> 01:00:54,493
Get out of here if you don't want to die!
617
01:00:56,146 --> 01:00:57,974
Unsheathe your sword!
618
01:00:58,819 --> 01:01:00,256
Yes, my sword...
619
01:01:09,012 --> 01:01:12,986
Run, Your Majesty! Run!
620
01:01:18,904 --> 01:01:21,210
Emperor is getting away! Go after him!
621
01:01:27,459 --> 01:01:30,490
There he is! Get him!
622
01:01:53,793 --> 01:01:55,720
Where are the guards?
623
01:02:02,532 --> 01:02:03,810
Attendant Yu?
624
01:02:03,810 --> 01:02:07,864
Your Highness, the Emperor is in danger!
625
01:02:11,904 --> 01:02:13,759
Your Highness! Empress Dowager!
626
01:02:23,433 --> 01:02:24,900
Where did he go?
627
01:02:30,123 --> 01:02:31,255
Let's go.
628
01:02:47,085 --> 01:02:49,925
There he is. Get him!
629
01:03:13,858 --> 01:03:22,396
Yi Hyunoon, how could you do
this to me? How could you?
630
01:03:23,933 --> 01:03:29,236
We wouldn't have to do this if
you had just drank the poison.
631
01:03:30,504 --> 01:03:36,947
We're just trying to survive. So don't
blame us when you go to the next world.
632
01:03:38,455 --> 01:03:43,382
Stop! Step away from him!
633
01:03:44,193 --> 01:03:47,986
It's the Empress Dowager!
Let's get out of here!
634
01:03:49,697 --> 01:03:53,923
Mother, don't come close!
Stay back, Mother!
635
01:03:53,923 --> 01:03:57,297
Stop! Stop at once!
636
01:03:57,297 --> 01:03:59,957
Stop her! Stop her!
637
01:04:04,498 --> 01:04:07,606
Mother! Take your hands off of her.
638
01:04:24,143 --> 01:04:25,354
Emperor!
639
01:04:30,456 --> 01:04:31,753
Mother...
640
01:04:34,994 --> 01:04:37,261
Emperor!
641
01:04:37,844 --> 01:04:40,471
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
642
01:04:37,844 --> 01:04:40,471
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
643
01:04:40,472 --> 01:04:42,903
{\a6}Main Translator: KBS World
Spot Translator: munchinghippo
644
01:04:42,904 --> 01:04:45,002
{\a6}Transcriber: chuchaiz
Timer: cookieremix
645
01:04:45,003 --> 01:04:47,228
{\a6}Editor/QC: melica
Coordinators: mily2, ay_link
646
01:04:47,228 --> 01:04:49,470
{\a6}Special thanks to KaKaK
647
01:04:46,070 --> 01:04:47,953
You! Why did you do this?
648
01:04:47,953 --> 01:04:49,562
It's General Gang Jo's order.
649
01:04:49,562 --> 01:04:51,791
I said strike!
650
01:04:52,215 --> 01:04:54,747
What are you waiting for? Take them!
651
01:04:55,273 --> 01:04:57,510
Your Majesty!
652
01:04:57,950 --> 01:05:00,493
Princess Jeong is a descendant of a villainous retainer!
653
01:05:00,493 --> 01:05:03,113
It's unthinkable, Your Majesty!
654
01:05:03,113 --> 01:05:04,849
Prince Hwangju is alive?
655
01:05:04,849 --> 01:05:08,573
He is Dowager Cheonchu's son.
He must be eliminated.
656
01:05:08,573 --> 01:05:09,479
Empress Dowager!
657
01:05:09,479 --> 01:05:10,138
Mother!
658
01:05:10,138 --> 01:05:13,540
Prepare the troops to march into Goryeo.
659
01:05:13,540 --> 01:05:15,069
Khitan have invaded?
660
01:05:15,069 --> 01:05:16,741
What? 400,000?
661
01:05:16,741 --> 01:05:19,563
They're coming at last!
52278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.