All language subtitles for Empress.Chunchu.E71.KOR.090905.HDTV.XviD-Ental-[WITHS2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,069 --> 00:00:06,369 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,069 --> 00:00:06,369 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:13,870 --> 00:00:15,229 General Gang. 4 00:00:15,604 --> 00:00:17,600 Take these men outside. 5 00:00:18,306 --> 00:00:19,475 Yes, sir. 6 00:00:19,910 --> 00:00:21,503 You bastards! How dare you?! 7 00:00:20,275 --> 00:00:21,925 {\a6}Episode 71 8 00:00:21,749 --> 00:00:23,033 This is the future Emperor! 9 00:00:23,033 --> 00:00:25,720 Prince! Prince! Prince! 10 00:00:28,787 --> 00:00:32,041 General Gang, what is the meaning of this? 11 00:00:32,296 --> 00:00:33,882 At the risk of being insolent, 12 00:00:33,883 --> 00:00:35,694 I've come to discuss an important matter with you. 13 00:00:35,694 --> 00:00:40,687 Please do not make me do anything more disrespectful. 14 00:00:53,392 --> 00:00:56,926 {\a6}[Prince Daeryang- Wang Sun] 15 00:00:52,330 --> 00:00:54,258 I don't know what is this about, 16 00:00:54,647 --> 00:00:58,222 but this exceeds being insolent. 17 00:00:59,100 --> 00:01:01,925 If you have something to say, come back when you're ready to be proper. 18 00:01:03,222 --> 00:01:07,185 {\a6}[Gang Jo (Chief Commander of the Northwestern Armies)] 19 00:01:02,550 --> 00:01:04,955 I am forced to do this 20 00:01:05,275 --> 00:01:06,854 in order to reinstate the Regent. 21 00:01:07,772 --> 00:01:11,492 Ministers of the court oppose this to protect their selfish interests. 22 00:01:11,699 --> 00:01:15,218 I need you, the future Emperor, to set this right. 23 00:01:16,196 --> 00:01:19,646 Accept the Empress Dowager as your regent. 24 00:01:21,799 --> 00:01:28,100 And if I refuse, are you going to kill me with that spear? 25 00:01:29,932 --> 00:01:35,459 Even if you're right, I do not yield to these kinds of threats. 26 00:01:35,672 --> 00:01:38,456 State affairs are not decided by brute force. 27 00:01:44,406 --> 00:01:49,149 General Gang! We have a problem, sir. 28 00:01:49,149 --> 00:01:51,241 The soldiers of the Two Armies are marching to the palace! 29 00:01:51,588 --> 00:01:52,557 What? 30 00:02:06,623 --> 00:02:08,870 Who is leading them? 31 00:02:08,870 --> 00:02:12,910 Generals Choi Sawui and Tak Sajeong, sir. 32 00:02:13,335 --> 00:02:15,297 How dare they?! 33 00:02:15,846 --> 00:02:21,086 Sir, what do we do now? 34 00:02:22,300 --> 00:02:25,316 Call your men to the gate. 35 00:02:25,702 --> 00:02:29,497 We must stop them from entering the palace. 36 00:02:31,370 --> 00:02:34,080 {\a6}[Yi Hyunoon] 37 00:02:29,813 --> 00:02:35,298 But sir, we're far outnumbered. 38 00:02:35,391 --> 00:02:39,300 Can't we just talk this out instead? 39 00:02:39,951 --> 00:02:41,184 Yes, General. 40 00:02:41,837 --> 00:02:45,915 If only Generals Yang Kyu and Kim Sukheung hadn't been sent away... 41 00:02:43,584 --> 00:02:45,716 {\a6}[Choi Ghi] 42 00:02:46,730 --> 00:02:49,781 Perhaps we should seal the gates and take a defensive position. 43 00:02:49,781 --> 00:02:51,064 It makes no difference! 44 00:02:51,858 --> 00:02:55,132 I will wipe them all out with my spear. 45 00:02:55,523 --> 00:02:58,522 Choi Sawui and Tak Sajeong are no match for me. 46 00:02:59,409 --> 00:03:00,518 General Gang! 47 00:03:07,192 --> 00:03:09,432 Stop this, General Gang. 48 00:03:09,314 --> 00:03:13,002 {\a6}[Dae Dosu (Minister of Punishment)] 49 00:03:09,942 --> 00:03:13,287 We can't fight on our own. 50 00:03:13,557 --> 00:03:17,128 I'm only trying to reinstate the Empress Dowager. 51 00:03:17,749 --> 00:03:21,418 And I will destroy anyone who gets in the way. 52 00:03:21,518 --> 00:03:27,919 But the Two Armies is the Empress Dowager's prized project. 53 00:03:28,280 --> 00:03:31,254 If you fight them blood against blood, 54 00:03:31,435 --> 00:03:36,125 it is the Empress Dowager's heart that will be broken! 55 00:03:37,063 --> 00:03:39,758 Get out of my way if you won't help. 56 00:03:40,058 --> 00:03:42,220 I'm doing this whether you like it or not. 57 00:03:55,950 --> 00:03:58,211 {\a6}[Guibup Temple] 58 00:04:01,248 --> 00:04:04,803 I will be back to see you off. 59 00:04:05,444 --> 00:04:07,542 Don't Minister Gang. 60 00:04:07,750 --> 00:04:09,845 I'd like to leave quietly. 61 00:04:12,212 --> 00:04:15,966 {\a6}[Gang Gamchan (Minister of the Office of Ceremony)] 62 00:04:11,550 --> 00:04:16,719 Then let me at least send military escorts for your journey. 63 00:04:18,442 --> 00:04:22,556 {\a6}[Empress Dowager Cheonchu] 64 00:04:17,825 --> 00:04:19,470 No, Minister Gang. 65 00:04:20,370 --> 00:04:22,814 I would rather you placed the 66 00:04:23,100 --> 00:04:25,160 soldiers in service to the state. 67 00:04:29,128 --> 00:04:32,136 Your Majesty! Empress Dowager! 68 00:04:33,830 --> 00:04:38,532 It's trouble. General Gang Jo has taken up arms. 69 00:04:40,007 --> 00:04:41,098 I beg your pardon? 70 00:04:41,986 --> 00:04:45,847 {\a6}[Choi Hang (Royal Undersecretary)] 71 00:04:41,578 --> 00:04:44,598 He's forced the ministers to leave 72 00:04:44,733 --> 00:04:46,765 the palace and taken over control. 73 00:04:47,100 --> 00:04:49,752 {\a6}[Emperor Mokjong (7th Ruler of Goryeo)] 74 00:04:47,110 --> 00:04:48,075 Are you saying... 75 00:04:48,200 --> 00:04:50,350 he is trying to take the throne? 76 00:04:50,431 --> 00:04:57,852 No, I suspect it's an attempt to bring Empress Dowager back to the palace. 77 00:05:53,171 --> 00:05:57,197 {\a6}[Choi Sawui] 78 00:05:51,880 --> 00:05:55,975 General Gang Jo, stop these treasonous actions at once 79 00:05:56,185 --> 00:05:57,485 and lay down your arms! 80 00:05:57,850 --> 00:06:02,370 Do not follow the steps of Kim Chi Yang! 81 00:06:03,704 --> 00:06:05,165 Watch your tongue! 82 00:06:05,611 --> 00:06:09,496 I am the one who suppressed Kim Chi Yang's rebellion! 83 00:06:10,162 --> 00:06:15,419 I've taken up arms to bring the Empress Dowager back to her rightful place. 84 00:06:17,793 --> 00:06:19,432 You have taken up arms and 85 00:06:18,596 --> 00:06:23,059 {\a6}[Tak Sajeong] 86 00:06:20,100 --> 00:06:21,848 seized control of the palace. 87 00:06:22,000 --> 00:06:23,961 This is clearly treason! 88 00:06:25,612 --> 00:06:31,724 Ministers of this court act in their own interest, not in the interest of the state! 89 00:06:32,225 --> 00:06:38,328 They must be driven out and the Regent must be reinstated if Goryeo is to survive! 90 00:06:38,826 --> 00:06:42,114 So join me and follow the righteous cause! 91 00:06:42,114 --> 00:06:47,844 You're only using the Empress Dowager to justify this treason! 92 00:06:48,300 --> 00:06:54,223 The Empress Dowager never ordered you to capture the palace! 93 00:06:55,057 --> 00:06:59,781 Soldiers of the Two Armies, do not pay heed to this man. 94 00:06:59,781 --> 00:07:09,066 You are the Empress Dowager's army! Without her, you have no future! 95 00:07:09,428 --> 00:07:14,714 So lay down your arms and join me! 96 00:07:30,437 --> 00:07:34,193 Men, we are not here to fight the Empress Dowager. 97 00:07:34,193 --> 00:07:36,826 We're here to suppress treason. 98 00:07:36,826 --> 00:07:37,797 That's right! 99 00:07:37,797 --> 00:07:38,637 Attack! 100 00:07:43,467 --> 00:07:46,416 Very well. Take your best shot. 101 00:07:46,837 --> 00:07:48,460 Stop them! 102 00:07:48,460 --> 00:07:50,496 Attack! 103 00:09:02,814 --> 00:09:04,095 Stop! 104 00:09:14,593 --> 00:09:20,619 The Empress Dowager is here! Lay down your arms and step back! 105 00:09:39,318 --> 00:09:44,207 Your Highness, you've returned at last! 106 00:09:44,497 --> 00:09:48,803 General Gang, what is this unspeakable behavior? 107 00:09:50,444 --> 00:09:53,461 This is tantamount to high treason! 108 00:09:53,857 --> 00:09:56,355 Lay down your arms at once! 109 00:09:58,471 --> 00:10:03,824 I can't do that, Your Highness. 110 00:10:04,684 --> 00:10:11,509 Please do not disregard my loyalty to you and to this country. 111 00:10:11,809 --> 00:10:15,859 General Gang, my days are over. 112 00:10:16,107 --> 00:10:18,946 Please do not try to turn back the clock. 113 00:10:19,046 --> 00:10:20,096 No! 114 00:10:20,453 --> 00:10:24,401 As far as I am concerned your days will never be over. 115 00:10:24,991 --> 00:10:30,047 You are the one who will bring Goryeo to the top! 116 00:10:31,029 --> 00:10:35,577 General Gang, listen to the Empress Dowager. 117 00:10:36,801 --> 00:10:38,728 I'm sorry, Minister. 118 00:10:40,867 --> 00:10:49,651 Your Highness, I cannot give up on you like this, may the sky fall upon me. 119 00:10:54,779 --> 00:11:01,098 If you insist, you will have to kill me first. 120 00:11:02,142 --> 00:11:06,167 I will fight against you with the soldiers of the Two Armies. 121 00:11:06,167 --> 00:11:08,179 Empress Dowager! 122 00:11:08,179 --> 00:11:15,791 Lay down your weapons this instant! This is my final command, General Gang. 123 00:11:32,718 --> 00:11:34,216 General Gang? 124 00:11:36,712 --> 00:11:40,395 Lay down your weapons. 125 00:12:09,082 --> 00:12:14,123 Your Highness, it is good to see you again. Have you fared well? 126 00:12:15,509 --> 00:12:20,830 Yes. It's good to see you too, Prince. 127 00:12:21,921 --> 00:12:25,967 I was planning a visit to Guibup Temple to see you. 128 00:12:27,242 --> 00:12:29,706 I appreciate the thought. 129 00:12:31,063 --> 00:12:38,134 I was not planning on coming back here again, but here I am. 130 00:12:38,724 --> 00:12:45,213 I heard that you spoke to General Gang and stopped the conflict. 131 00:12:45,649 --> 00:12:48,099 Thank you, Your Highness. 132 00:12:50,703 --> 00:12:52,363 Prince Daeryang... 133 00:12:53,131 --> 00:12:54,692 Yes, Your Highness. 134 00:12:55,922 --> 00:12:59,543 General Gang has committed a treacherous offense. 135 00:13:00,166 --> 00:13:06,966 It is indeed reprehensible, but I am the cause of his offense, 136 00:13:07,111 --> 00:13:09,812 so please find it in your heart to forgive him. 137 00:13:10,086 --> 00:13:11,995 Your Highness... 138 00:13:17,436 --> 00:13:19,807 Your Highness, what are you doing? 139 00:13:20,883 --> 00:13:26,331 Show him mercy and punish me for the crime. 140 00:13:26,686 --> 00:13:28,956 Your Highness, please get up off the floor. 141 00:13:29,056 --> 00:13:35,736 I cannot get up until General Gang is forgiven. 142 00:13:37,637 --> 00:13:39,494 Your Highness... 143 00:13:45,071 --> 00:13:50,671 Empress Dowager, I beg you to reconsider! 144 00:13:52,056 --> 00:13:57,145 Your Highness needs to return in order for Goryeo to stand tall again! 145 00:13:58,453 --> 00:14:04,589 Please do not forsake this country, Empress Dowager! 146 00:14:04,589 --> 00:14:10,013 Please do not forsake Goryeo, Empress Dowager! 147 00:14:31,711 --> 00:14:35,446 Your Highness, we will now take General Gang and his men to confinement. 148 00:14:35,895 --> 00:14:43,740 No, charges will not be brought against General Gang, so you may leave. 149 00:14:44,000 --> 00:14:47,510 But how could high treason be overlooked? 150 00:14:47,558 --> 00:14:53,658 It is Prince Daeryangwon's order. 151 00:14:58,011 --> 00:15:01,083 Withdraw your swords and move out. 152 00:15:01,083 --> 00:15:02,316 Yes, sir! 153 00:15:40,263 --> 00:15:47,295 I'm sorry. I'm sorry, General Gang. 154 00:15:48,710 --> 00:15:53,765 Your Highness, you can't give up like this. 155 00:15:54,251 --> 00:15:58,930 Please think about it one last time. 156 00:16:02,013 --> 00:16:07,132 How could I not know what General Gang is feeling on my behalf? 157 00:16:08,893 --> 00:16:16,234 But you must let me go now. 158 00:16:18,906 --> 00:16:21,137 Your Highness... 159 00:16:22,259 --> 00:16:24,883 We built the Two Armies and 160 00:16:24,883 --> 00:16:27,779 Six Guards to defend the country 161 00:16:27,779 --> 00:16:31,852 against the Khitan, not to fight each other. 162 00:16:33,818 --> 00:16:37,080 What about the vow you took 163 00:16:37,784 --> 00:16:39,980 with me at the Yalu River? 164 00:16:43,224 --> 00:16:57,940 I'm sorry. I'm sorry for breaking the vow to reclaim Balhae together. 165 00:17:00,293 --> 00:17:06,830 But you don't have to give up that dream. 166 00:17:09,624 --> 00:17:18,861 You can realize that dream with the new Emperor, albeit without me. 167 00:17:20,493 --> 00:17:28,793 Without you, those dreams are futile. 168 00:17:30,383 --> 00:17:32,085 General Gang... 169 00:17:38,006 --> 00:17:40,170 let me go. 170 00:17:42,226 --> 00:17:45,423 It is for your own survival. 171 00:17:50,556 --> 00:17:52,286 Your Highness... 172 00:18:14,713 --> 00:18:16,313 Your Highness... 173 00:18:23,207 --> 00:18:25,730 {\a6} [Yunheung Hall] 174 00:18:27,169 --> 00:18:28,648 That's absurd! 175 00:18:28,648 --> 00:18:30,402 Forgive a man who took up arms 176 00:18:30,610 --> 00:18:34,903 {\a6} [Lady Yunheung] 177 00:18:30,403 --> 00:18:32,303 and threatened the soon to be Emperor? 178 00:18:32,443 --> 00:18:36,003 That's unheard of; he must be punished! 179 00:18:36,003 --> 00:18:40,607 But it was Prince Daeryang's command. We had no choice but to follow. 180 00:18:40,607 --> 00:18:43,696 Gang Jo cannot be left to roam free. 181 00:18:43,855 --> 00:18:49,096 It's impossible to make my daughter the next Empress with him as powerful as he is. 182 00:18:49,515 --> 00:18:50,959 That's right. 183 00:18:51,620 --> 00:18:54,635 {\a6}[Jo Sun] 184 00:18:51,005 --> 00:18:53,915 We have to use this chance 185 00:18:53,915 --> 00:18:56,532 to incapacitate Gang Gamchan, Dae Dosu, 186 00:18:56,533 --> 00:19:01,206 Choi Hang and the others who were close to Dowager Cheonchu. 187 00:19:01,206 --> 00:19:05,927 But Prince Daeryang will not allow that. 188 00:19:06,056 --> 00:19:09,205 If the Prince won't be persuaded, 189 00:19:07,598 --> 00:19:10,456 {\a6}[Mun In Wui] 190 00:19:09,206 --> 00:19:11,306 we will have to use force. 191 00:19:11,383 --> 00:19:13,003 Force? 192 00:19:12,506 --> 00:19:16,423 {\a6}[Kim Shimon (Minister of Domestic Affairs)] 193 00:19:13,003 --> 00:19:14,203 Are you talking about mobilizing the 194 00:19:14,203 --> 00:19:16,803 troops to put pressure on the Prince? 195 00:19:16,853 --> 00:19:22,526 Gang Jo has given us reason enough with his reckless actions. 196 00:19:22,526 --> 00:19:26,092 And once Dowager Cheonchu leaves the city, 197 00:19:26,092 --> 00:19:29,235 we won't have to worry about the influence she has over the military anymore. 198 00:19:30,766 --> 00:19:37,122 Strike Gang Jo once Dowager Cheonchu is out of the picture? 199 00:19:37,793 --> 00:19:39,307 Exactly, my Lady. 200 00:19:39,606 --> 00:19:42,636 Put Gang Jo, Gang Gamchan, Dae Dosu and Choi Hang under arrest, 201 00:19:42,636 --> 00:19:48,910 then acquire approval from the new Emperor. 202 00:19:49,339 --> 00:19:55,880 But we could easily be incriminated for conspiracy to commit treason. 203 00:19:56,358 --> 00:20:00,852 No, it's a risk worth taking. 204 00:20:01,619 --> 00:20:08,048 We will hit them for contempt of the Emperor while their guard is down, 205 00:20:08,359 --> 00:20:10,679 after the enthronement. 206 00:20:23,826 --> 00:20:31,794 The eighth ruler of Goryeo, Hyeonjong, ascended to the throne in January of 1009. 207 00:20:32,265 --> 00:20:38,915 Birth name Sun and courtesy name Anse, he was the son of posthumously 208 00:20:38,915 --> 00:20:43,034 honored King Wang Ook and Queen Consort Hunjeong. 209 00:20:43,922 --> 00:20:52,508 He is said to be have been intelligent, kind, well-read and talented in writing. 210 00:20:52,845 --> 00:20:56,788 There is also a record that during his temporary stay at a temple, 211 00:20:56,788 --> 00:21:00,019 a priest dreamt that a star fell in the temple yard and 212 00:21:00,019 --> 00:21:09,252 that turned into a dragon, then into a man who was a king. 213 00:21:14,185 --> 00:21:19,479 According to "Goryeosa", Mokjong personally attended to his mother's meals 214 00:21:19,479 --> 00:21:33,307 and personally held the reins of her horse on the road to Choongju. 215 00:21:56,546 --> 00:22:02,454 Love live the Emperor! 216 00:22:02,766 --> 00:22:08,174 Love live the Emperor! 217 00:22:08,350 --> 00:22:14,227 Love live the Emperor! 218 00:22:14,600 --> 00:22:20,798 Love live the Emperor! 219 00:22:17,004 --> 00:22:20,098 {\a6}[Hyeonjong (8th Ruler of Goryeo)] 220 00:22:31,764 --> 00:22:35,780 General Gang Jo, you are under arrest for high treason! 221 00:22:36,233 --> 00:22:40,539 What is this? High treason? 222 00:22:47,169 --> 00:22:53,300 What is the meaning of this? The Emperor has granted us absolution! 223 00:22:53,300 --> 00:22:54,993 Withdraw your weapon! 224 00:22:55,545 --> 00:23:00,134 Do not resist if you wish to live. Where is Gang Jo? 225 00:23:00,134 --> 00:23:02,906 Who is looking for me? 226 00:23:23,556 --> 00:23:28,140 Did the Emperor send you to arrest me? 227 00:23:29,651 --> 00:23:31,045 That's right. 228 00:23:32,957 --> 00:23:38,746 General, we will all die if we let them take us. We have to fight! 229 00:23:39,773 --> 00:23:44,139 The Emperor will have his wish. 230 00:23:51,267 --> 00:23:57,179 What are you waiting for? Tie my hands! 231 00:24:02,306 --> 00:24:06,929 Wait, I'm innocent! I tried to stop him, but he wouldn't listen! 232 00:24:06,929 --> 00:24:08,456 Wait! 233 00:24:11,110 --> 00:24:12,596 Get out of here all of you! 234 00:24:13,362 --> 00:24:19,736 His Majesty would never issue such orders. You are making a mistake! 235 00:24:19,736 --> 00:24:24,438 That's right. We're the warriors of Ahnyoongjin! 236 00:24:25,070 --> 00:24:26,664 This is unthinkable! 237 00:24:26,664 --> 00:24:29,829 Resist and you will die. 238 00:24:30,859 --> 00:24:37,183 Will you obey the Emperor's command or will you choose death? 239 00:24:37,995 --> 00:24:43,703 All right, let's find out who dies. Make your move! 240 00:24:43,703 --> 00:24:44,714 Stop. 241 00:24:45,102 --> 00:24:46,071 General! 242 00:24:50,003 --> 00:24:53,142 We cannot fight our own any more than we already have. 243 00:24:53,603 --> 00:24:55,550 {\a6}[Yu Bang] 244 00:24:53,250 --> 00:24:55,634 Besides, he says it's the Emperor's order. 245 00:24:55,853 --> 00:24:57,191 Put down your swords. 246 00:24:57,191 --> 00:24:58,209 General! 247 00:24:58,583 --> 00:24:59,570 Do it. 248 00:25:05,150 --> 00:25:06,432 Arrest them. 249 00:25:06,432 --> 00:25:07,645 Yes, sir! 250 00:25:15,398 --> 00:25:19,466 Pardon? Gang Jo and the Imperial Guards have been arrested? 251 00:25:19,466 --> 00:25:25,723 Your Majesty, they're criminals of high treason who threatened your life. 252 00:25:26,224 --> 00:25:30,571 They must be punished according to the law. 253 00:25:30,571 --> 00:25:32,227 This is an outrage! 254 00:25:33,535 --> 00:25:38,119 His Majesty has already granted them absolution. 255 00:25:38,119 --> 00:25:41,976 You have no authority to have them arrested! 256 00:25:42,446 --> 00:25:49,105 His Majesty has displaced his benevolence, but high treason cannot go unpunished. 257 00:25:49,367 --> 00:25:53,596 Apprehension of criminals is a matter for the Ministry of Punishment. 258 00:25:53,596 --> 00:25:59,201 Who went over my head and authorized this? 259 00:25:59,201 --> 00:26:01,675 That's not what's important. 260 00:26:02,190 --> 00:26:05,659 Your Majesty, insurgence will 261 00:26:05,070 --> 00:26:08,596 {\a6}[Chae Choongsun (Minister of Investigation)] 262 00:26:05,660 --> 00:26:08,296 continue if you overlook this. 263 00:26:08,496 --> 00:26:12,983 The law of the land must not be ignored. 264 00:26:12,983 --> 00:26:19,075 How can you flout the Emperor's command and talk about laws? 265 00:26:19,075 --> 00:26:23,054 These actions of yours, what else can they be other than treason? 266 00:26:23,054 --> 00:26:26,972 Watch your tongue! Insurgence? 267 00:26:27,169 --> 00:26:31,729 Defying the Emperor's command is insurgence! 268 00:26:31,729 --> 00:26:33,695 You're out of line. 269 00:26:34,449 --> 00:26:36,278 We are only trying to preserve 270 00:26:35,706 --> 00:26:39,449 {\a6}[Hwangbo Yui (Vice Minister of Finance)] 271 00:26:36,279 --> 00:26:39,918 the law and make certain this atrocity 272 00:26:39,919 --> 00:26:42,548 is not repeated by setting an example. 273 00:26:42,549 --> 00:26:44,799 How could this be insurgence? 274 00:26:44,800 --> 00:26:46,664 Vice Minister Hwangbo is right. 275 00:26:47,508 --> 00:26:50,452 {\a6}[Choi Wonshin (Vice Minister of the Office of Ceremony)] 276 00:26:46,752 --> 00:26:49,451 I know you're close to General Gang, 277 00:26:49,452 --> 00:26:52,397 but this is an official matter. 278 00:26:52,397 --> 00:26:55,268 You can't take sides. 279 00:26:55,857 --> 00:27:01,243 Minister Gang is not taking anyone's side. 280 00:27:01,243 --> 00:27:05,664 He is talking about defying the Emperor's command. 281 00:27:06,031 --> 00:27:09,821 What's the difference? This is so frustrating! 282 00:27:09,821 --> 00:27:11,522 Settle down! 283 00:27:13,899 --> 00:27:19,904 I order you again. Release those men immediately. 284 00:27:20,242 --> 00:27:23,313 This is the Emperor's command! 285 00:27:23,313 --> 00:27:32,537 Your Majesty, but they are criminals of high treason. We beg you to reconsider. 286 00:27:32,537 --> 00:27:35,717 We beg you to reconsider, Your Majesty! 287 00:27:35,920 --> 00:27:37,685 I will not hear this! 288 00:27:37,685 --> 00:27:41,368 Minister of Punishment, release the prisoners at once. 289 00:27:41,368 --> 00:27:42,893 Yes, Your Majesty. 290 00:27:44,811 --> 00:27:45,967 Arrest them! 291 00:27:50,941 --> 00:27:52,240 Let go of me! 292 00:27:52,240 --> 00:27:54,009 Let go of me! 293 00:27:55,459 --> 00:27:58,252 How dare you?! What is the meaning of this? 294 00:27:58,252 --> 00:28:05,320 These men are being arrested for their involvement in Gang Jo's treasonous plot. 295 00:28:05,598 --> 00:28:09,733 That's absurd! Let go of them at once! 296 00:28:10,391 --> 00:28:13,466 Forgive us, Your Majesty. Take them away. 297 00:28:13,826 --> 00:28:14,666 Let go! 298 00:28:16,444 --> 00:28:21,090 What is the meaning of this! How dare you?! This is the council hall! 299 00:28:21,090 --> 00:28:22,438 Your Majesty! 300 00:28:22,635 --> 00:28:24,760 Your Majesty! 301 00:28:48,457 --> 00:28:51,498 Minister Gang, what are you doing here? 302 00:28:51,498 --> 00:28:52,920 Let go! 303 00:28:53,857 --> 00:28:58,383 They arrested us on the ridiculous charge of conspiring with you 304 00:28:58,383 --> 00:29:03,826 to seize control of the palace. This is absolutely outrageous! 305 00:29:04,151 --> 00:29:06,549 Ministry of Personnel Kim Shimon and the others are boldly disobeying the 306 00:29:06,549 --> 00:29:12,883 Emperor's order bringing soldiers into the council hall and committing treachery! 307 00:29:12,958 --> 00:29:14,333 How can that be? 308 00:29:15,052 --> 00:29:16,402 How dare they?! 309 00:29:16,804 --> 00:29:22,921 What worries me most is the Emperor. 310 00:29:22,921 --> 00:29:29,732 They are blatantly ignoring him and stirring up a reactionary movement. 311 00:29:30,782 --> 00:29:32,675 Take your hands off of me! 312 00:29:42,130 --> 00:29:44,503 I will not say this again. 313 00:29:44,938 --> 00:29:50,274 Release them immediately and undo what has been done! 314 00:29:50,274 --> 00:29:54,421 This is in Your Majesty's best interest and in the best interest of the regime. 315 00:29:54,421 --> 00:29:57,607 Please understand our loyalty. 316 00:29:57,607 --> 00:30:01,832 Defying my order is in my best interest?! 317 00:30:02,265 --> 00:30:06,694 Dispense with this absurdity and obey my command! 318 00:30:07,188 --> 00:30:13,744 Your Majesty, you must trust us and consider the country's future. 319 00:30:13,744 --> 00:30:21,731 You do not understand politics yet, but you will eventually see that we were right. 320 00:30:22,117 --> 00:30:26,332 Dowager Cheonchu almost brought the country to ruin. 321 00:30:26,332 --> 00:30:31,915 She has disgraced the empire by having an illicit affair with a traitor. 322 00:30:31,915 --> 00:30:37,540 Like Qin Shi Huang's mother Zhao Ji, who had an affair with an eunuch, 323 00:30:37,540 --> 00:30:40,586 she deserves to be executed. 324 00:30:40,826 --> 00:30:42,668 That's right, Your Majesty. 325 00:30:42,928 --> 00:30:46,266 And her closest aides like Gang Gamchan 326 00:30:46,266 --> 00:30:50,760 and Gang Jo, who vowed loyalty to her and instigated an uprising must be eliminated. 327 00:30:51,041 --> 00:30:56,456 This is the only way that the government will be rectified. 328 00:30:57,545 --> 00:31:04,364 Is that right? Then kill me as well. 329 00:31:05,175 --> 00:31:09,307 Call the guards back in and remove me from the throne! 330 00:31:09,531 --> 00:31:12,879 Your Majesty, I beg you to calm down. 331 00:31:13,741 --> 00:31:17,417 Minister Gang is like a father to me, and to whom I owe my life. 332 00:31:17,417 --> 00:31:20,666 If you wish to destroy him, remove me from the palace first! 333 00:31:22,371 --> 00:31:25,704 Emperor reacted that strongly? 334 00:31:26,442 --> 00:31:33,804 He's tougher than we thought. I'm afraid this might backfire on us. 335 00:31:34,235 --> 00:31:41,596 I think we might've overdone it. The tables could turn on us. 336 00:31:41,596 --> 00:31:46,525 Perhaps we should pretend to relent and have them released. 337 00:31:46,525 --> 00:31:47,992 No, we can't do that! 338 00:31:48,626 --> 00:31:50,964 That would be admission of defeat. 339 00:31:52,000 --> 00:31:57,405 Then what? I'm afraid we will fall out of favor with the Emperor. 340 00:31:59,566 --> 00:32:05,121 Perhaps we can compromise. 341 00:32:07,008 --> 00:32:08,399 Compromise? 342 00:32:09,051 --> 00:32:14,536 Let them live, but ask the Emperor to reduce their rank. 343 00:32:15,073 --> 00:32:19,426 If they can no longer have an influence on the Emperor's decisions, 344 00:32:19,426 --> 00:32:21,657 wouldn't we have accomplished our goal? 345 00:32:22,302 --> 00:32:27,568 If he continues to resist, insist that it's either execution or demotion 346 00:32:27,568 --> 00:32:31,625 and make him settle for the second best option. 347 00:32:33,023 --> 00:32:38,080 That's an excellent idea. I'm for it. 348 00:32:38,281 --> 00:32:43,946 But Gang Jo cannot be left alive. 349 00:32:44,403 --> 00:32:47,032 He must be eliminated or he will retaliate. 350 00:32:47,032 --> 00:32:49,811 Killing him isn't the cure-all either. 351 00:32:49,811 --> 00:32:54,084 Yang Kyu will not stand by idly if he is killed. 352 00:32:55,166 --> 00:32:56,382 Then? 353 00:32:57,547 --> 00:33:02,042 How about killing Dowager Cheonchu instead? 354 00:33:02,977 --> 00:33:06,583 If we can keep Gang Jo locked up and Dowager Cheonchu is dead, 355 00:33:06,583 --> 00:33:09,561 it will be clear sailing for us. 356 00:33:10,111 --> 00:33:12,053 Not so. 357 00:33:12,053 --> 00:33:17,131 If Dowager Cheonchu is killed, the Emperor and Yang Kyu won't sit idly by. 358 00:33:17,940 --> 00:33:23,027 Perhaps Mokjong is the one to kill. 359 00:33:24,713 --> 00:33:26,336 The former Emperor? 360 00:33:26,813 --> 00:33:28,623 Think about it. 361 00:33:29,247 --> 00:33:35,447 Dowager Cheonchu is already devastated by the loss of Prince Hwangju. 362 00:33:36,186 --> 00:33:41,495 If she loses her other son as well, she'll never want to come near the court again. 363 00:33:41,495 --> 00:33:48,718 We will suck the political ambitions out of her so she can never make a comeback. 364 00:33:48,718 --> 00:33:55,518 Besides, she will have no basis to make a comeback if the former emperor is dead. 365 00:33:58,591 --> 00:34:02,881 My Lady, I think it's worth a try. 366 00:34:04,661 --> 00:34:05,411 No. 367 00:34:07,195 --> 00:34:08,015 My Lady... 368 00:34:08,015 --> 00:34:16,280 I raised the former emperor myself; I will not kill him. 369 00:34:16,280 --> 00:34:19,853 My Lady, you must look at the big picture. 370 00:34:19,853 --> 00:34:24,618 He is a reprobate who used drugs and committed sodomy. 371 00:34:25,844 --> 00:34:31,512 No one will mourn his death. 372 00:34:35,672 --> 00:34:41,225 But won't killing him create a stir as well? 373 00:34:42,288 --> 00:34:46,082 I have an idea. 374 00:34:49,587 --> 00:34:53,752 We can make it look like a suicide. 375 00:34:53,752 --> 00:34:59,529 But if they find out that it isn't, we will put the rap on Gang Jo. 376 00:34:59,977 --> 00:35:01,475 What do you think? 377 00:35:17,156 --> 00:35:23,518 Your Highness, I will get off the horse now. Would you like to ride? 378 00:35:24,301 --> 00:35:27,172 I told you I have strong legs. 379 00:35:28,804 --> 00:35:31,114 Then Your Majesty? 380 00:35:32,645 --> 00:35:34,739 Thank you, but I prefer to walk. 381 00:35:34,739 --> 00:35:39,308 Your Majesty, I think we're coming to a village. 382 00:35:45,827 --> 00:35:48,274 {\a6}[Yu Chungjeong] 383 00:35:44,674 --> 00:35:48,074 Your Highness, perhaps you'd like to 384 00:35:48,074 --> 00:35:50,374 have dinner and rest here for the night. 385 00:35:51,074 --> 00:35:55,844 Yes. I'm actually quite hungry. 386 00:36:06,223 --> 00:36:07,861 Gatekeeper! 387 00:36:10,893 --> 00:36:12,869 Is the master of the house in? 388 00:36:13,523 --> 00:36:14,867 May I help you? 389 00:36:14,867 --> 00:36:17,177 I am from the Imperial Palace. 390 00:36:17,501 --> 00:36:21,135 The Empress Dowager and the Emperor are traveling through the area 391 00:36:21,135 --> 00:36:23,685 and I wonder if you could accommodate us for the night. 392 00:36:25,992 --> 00:36:28,034 Wait here for a moment. 393 00:36:31,761 --> 00:36:34,007 You must be hungry, Empress. 394 00:36:37,408 --> 00:36:39,985 {\a6}[Empress Sunjeong] 395 00:36:35,155 --> 00:36:40,884 Yes, the truth is I'm starved. 396 00:36:41,975 --> 00:36:44,503 This trip must be so hard for you. 397 00:36:45,018 --> 00:36:47,331 Let us hang in there a while longer. 398 00:36:47,920 --> 00:36:48,966 Yes. 399 00:36:49,745 --> 00:36:51,085 Are these the guests? 400 00:36:51,995 --> 00:36:53,119 Yes, my Lord. 401 00:36:54,668 --> 00:36:57,883 Are you really Empress Dowager Cheonchu? 402 00:36:58,828 --> 00:37:04,228 Yes. These are the former Emperor and Empress. 403 00:37:04,603 --> 00:37:11,503 We are traveling to Choongju and I wonder if you could accommodate us for the night. 404 00:37:12,078 --> 00:37:17,676 I see. You are indeed Empress Dowager Cheonchu! 405 00:37:19,552 --> 00:37:24,040 Then of course we will accommodate you. 406 00:37:24,433 --> 00:37:26,005 Thank you. 407 00:37:26,599 --> 00:37:31,778 Men, seize their horse and their belongings! 408 00:37:31,778 --> 00:37:32,980 Yes, sir! 409 00:37:40,281 --> 00:37:43,664 How dare you?! What is the meaning of this? 410 00:37:43,937 --> 00:37:47,813 These are the former Emperor and Empress Dowager! Stay back! 411 00:37:47,813 --> 00:37:48,844 Silence! 412 00:37:49,591 --> 00:37:53,358 This is the day I've been dreaming of. 413 00:37:53,569 --> 00:37:58,321 You lowered the sharecropping rate and robbed us landowners 414 00:37:58,700 --> 00:38:02,129 of the precious wealth that's been handed down to us from generation to generation! 415 00:38:02,129 --> 00:38:03,908 Listen, my man, that's... 416 00:38:03,908 --> 00:38:05,082 Shut your mouth! 417 00:38:05,399 --> 00:38:06,889 And as if that wasn't enough, 418 00:38:06,900 --> 00:38:09,644 you're a widow who has been working with bandits, 419 00:38:09,924 --> 00:38:12,168 so what are you blabbering on about? 420 00:38:13,857 --> 00:38:19,112 What are you all doing? That person is a wicked demon who hammered down our nation! 421 00:38:19,360 --> 00:38:22,347 Give her a good beating and chase her off to some faraway place! 422 00:38:22,480 --> 00:38:23,455 Yes, sir! 423 00:38:36,106 --> 00:38:37,290 Stop! 424 00:38:41,559 --> 00:38:49,011 I am the former Emperor of Goryeo! Do not lay a finger on my mother! 425 00:38:50,390 --> 00:38:55,352 Don't just stand there; I don't care who he is. 426 00:38:55,352 --> 00:38:58,130 Give them what they deserve! Alright? 427 00:39:31,604 --> 00:39:32,793 Attendant Yang! 428 00:39:41,341 --> 00:39:43,431 I think he's dead, my Lord. 429 00:39:44,024 --> 00:39:48,968 Oh? That's good enough then. 430 00:39:50,343 --> 00:39:55,961 Ah, I feel a little better now. Let's get back inside. 431 00:40:06,255 --> 00:40:07,676 Attendant Yang! 432 00:40:09,439 --> 00:40:11,977 Attendant Yang! 433 00:40:33,630 --> 00:40:35,582 What have you done? 434 00:40:35,582 --> 00:40:38,684 Why did you arrest the innocent ministers? 435 00:40:38,902 --> 00:40:40,728 Release them at once! 436 00:40:42,506 --> 00:40:45,927 You! Where is the Emperor? 437 00:40:45,927 --> 00:40:48,075 Be quiet! 438 00:40:49,417 --> 00:40:51,390 Take Yi Hyunoon and Ahn Pae out. 439 00:40:51,390 --> 00:40:52,341 Yes, sir. 440 00:40:57,689 --> 00:41:00,005 What do you want? 441 00:41:02,978 --> 00:41:05,910 Why are you taking them? Answer the question! 442 00:41:09,369 --> 00:41:13,201 It's none of your business, so shut your mouth. 443 00:41:13,201 --> 00:41:14,294 Take them. 444 00:41:17,744 --> 00:41:21,548 Help me! General Gang! General Gang! 445 00:41:22,310 --> 00:41:26,208 Why do you think they're taking the two men? 446 00:41:27,316 --> 00:41:29,377 It's obvious. 447 00:41:31,037 --> 00:41:38,502 They are weak-willed men, so they're trying to extract a confession 448 00:41:38,502 --> 00:41:41,197 of high treason out of them. 449 00:41:41,428 --> 00:41:47,200 That wimp Yi Hyunoon will talk before they lay a finger on him. 450 00:41:47,780 --> 00:41:53,876 This isn't good. He'll do anything to keep his neck intact. 451 00:41:53,876 --> 00:41:55,266 What do we do, General? 452 00:42:14,168 --> 00:42:18,599 {\a6}[Ahn Pae] [Yi Hyunoon] 453 00:42:13,277 --> 00:42:14,806 Why are you doing this? 454 00:42:14,806 --> 00:42:16,853 This is a mistake. 455 00:42:17,167 --> 00:42:19,299 I really haven't done anything! 456 00:42:21,711 --> 00:42:22,975 Do you wish to live? 457 00:42:25,397 --> 00:42:30,267 Please don't kill me. I was just following Gang Jo's orders. 458 00:42:30,267 --> 00:42:34,145 The truth is, we don't really get along and I don't even like him. 459 00:42:34,145 --> 00:42:40,425 In fact, I think he's a bloody thug. Please don't kill me. 460 00:42:41,026 --> 00:42:48,862 Me too. I had no choice but to follow his orders. 461 00:42:48,862 --> 00:42:53,651 Besides, Gang Gamchan is my arch enemy. 462 00:42:53,651 --> 00:42:57,766 Please spare me my life, sir. 463 00:42:57,766 --> 00:43:01,682 Then will you do as I say? 464 00:43:01,883 --> 00:43:04,988 Yes, I'll do anything. 465 00:43:04,988 --> 00:43:06,537 Me too. 466 00:43:10,479 --> 00:43:11,603 Fine. 467 00:43:12,289 --> 00:43:18,936 Do what you're told, and not only will you be spared but you'll be promoted as well. 468 00:43:21,801 --> 00:43:28,164 Really? Just tell us what to do, sir. We'll do anything. 469 00:44:07,224 --> 00:44:10,701 Mother, are you all right? 470 00:44:14,290 --> 00:44:19,749 No, I'm not all right. 471 00:44:20,923 --> 00:44:23,310 Are you in pain? 472 00:44:24,512 --> 00:44:30,673 It's not my body. It's my heart. 473 00:44:33,374 --> 00:44:37,055 My heart is torn into million pieces. 474 00:44:39,787 --> 00:44:41,002 Mother... 475 00:44:45,698 --> 00:44:54,244 Look what I've done to you. 476 00:44:56,884 --> 00:45:01,954 I've made you a subject of public scorn. 477 00:45:02,388 --> 00:45:07,817 You, the Emperor of Goryeo... 478 00:45:08,440 --> 00:45:13,714 Mother, I'm all right. 479 00:45:16,291 --> 00:45:24,760 My only concern is for you, Mother. 480 00:45:56,218 --> 00:46:03,093 Empress Dowager, please recover from illness and lead the Great Liao Empire! 481 00:46:03,416 --> 00:46:09,313 Please recover and lead the Great Liao Empire! 482 00:46:14,398 --> 00:46:22,531 Merciful Buddha, watch over the Empress Dowager! 483 00:46:22,531 --> 00:46:26,270 Watch over the Empress Dowager! 484 00:46:29,007 --> 00:46:31,806 {\a6}[Shengzhong of Liao (6th Ruler of Khitan)] 485 00:46:34,203 --> 00:46:36,916 {\a6}[Han Derang (Khitan Prime Minister)] 486 00:46:47,829 --> 00:46:51,235 What? Prince Hwangju is alive? 487 00:46:51,235 --> 00:46:53,367 Are you sure it was him? 488 00:46:53,588 --> 00:46:56,284 Yes, General. That's what they confessed. 489 00:46:58,217 --> 00:47:01,455 {\a6}[Yang Kyu] 490 00:46:57,605 --> 00:47:03,336 But how? I heard he had died with Sa Illa. 491 00:47:03,336 --> 00:47:10,188 Apparently, the child that fell off the cliff with Sa Illa was Sa Gamun's son. 492 00:47:10,606 --> 00:47:15,991 Sa Gamun's wife, Duyan, had taken the prince and fled. 493 00:47:17,437 --> 00:47:20,500 Then where are they now? 494 00:47:21,501 --> 00:47:25,686 {\a6}[Ha Gongjin] 495 00:47:20,796 --> 00:47:27,429 We found out she has taken the child to an Eastern Jurchen tribal leader named Mobula. 496 00:47:27,686 --> 00:47:29,286 We considered going after them directly, 497 00:47:29,286 --> 00:47:34,972 but Eastern Jurchen territory could be dangerous, so we've come to report to you first. 498 00:47:37,842 --> 00:47:43,705 Take the troops and pursue them at once. Prince Hwangju must be brought back. 499 00:47:44,806 --> 00:47:48,710 {\a6}[Won Jongseok] 500 00:47:43,710 --> 00:47:50,210 Wait. Shouldn't we report this to the Imperial Palace first? 501 00:48:15,002 --> 00:48:17,272 {\a6}[Duyan] 502 00:48:25,402 --> 00:48:26,750 Who are you? 503 00:48:41,867 --> 00:48:43,785 What are you doing in this area? 504 00:48:44,226 --> 00:48:50,577 I'm Sa Illa from a Jurchen tribe near the Gu Ryong River. 505 00:48:46,600 --> 00:48:52,062 {\a6}[Gu Ryong River: The Chung Chun River's stream that flows in the region by the state of North Pyung Ahn.] 506 00:48:52,442 --> 00:48:59,091 I've come looking for Chief Mobula. 507 00:49:01,833 --> 00:49:04,019 You came looking for me? 508 00:49:05,941 --> 00:49:11,277 Yes. Do you know a man named Kim Chi Yang? 509 00:49:12,330 --> 00:49:14,470 Kim Chi Yang? 510 00:49:13,440 --> 00:49:17,230 {\a6}[Chief Mobula] 511 00:49:16,800 --> 00:49:19,489 That's a name I haven't heard in years. 512 00:49:20,148 --> 00:49:23,071 So what do you want with me? 513 00:49:24,411 --> 00:49:31,980 I am his subordinate, Sa Illa. I've come to seek your help. 514 00:49:33,689 --> 00:49:35,718 You are Sa Illa? 515 00:49:37,932 --> 00:49:39,014 Yes. 516 00:49:41,446 --> 00:49:45,234 Take this wench and cut off her head! 517 00:49:47,948 --> 00:49:52,210 Why are you doing this? I've come seeking help! 518 00:49:53,017 --> 00:49:54,689 You're a bad liar. 519 00:49:54,689 --> 00:49:57,235 Sa Illa is my maternal granddaughter. 520 00:49:57,681 --> 00:50:02,191 Who are you really and why are you impersonating Sa Illa? 521 00:50:06,423 --> 00:50:08,183 I will speak the truth. 522 00:50:08,183 --> 00:50:16,141 The truth is, I am Sa Illa's brother, Sa Gamun's wife Duyan. 523 00:50:18,945 --> 00:50:20,350 What? 524 00:50:23,250 --> 00:50:32,550 And this is... Sa Gamun's son, Ryang. 525 00:50:37,449 --> 00:50:40,045 {\a6}[Prince Hwangju- Kim Jin] 526 00:50:41,254 --> 00:50:43,562 I have given you my order! 527 00:50:43,562 --> 00:50:46,727 If you will not release Gang Gamchan and Gang Jo, 528 00:50:46,727 --> 00:50:51,551 put me in confinement as well and depose me! 529 00:50:51,799 --> 00:50:57,279 Your Majesty, I beg you to calm down and listen to what we have to say. 530 00:50:57,279 --> 00:51:03,242 We understand how you feel, but a criminal of high treason can't be set free. 531 00:51:03,242 --> 00:51:07,369 There must also be consequences for Gang Gamchan and Choi Hang 532 00:51:07,369 --> 00:51:10,488 who acted in concert with Dowager Cheonchu. 533 00:51:11,165 --> 00:51:19,146 But if you so resist, we will make a concession and compromise. 534 00:51:19,430 --> 00:51:26,338 We ask that you keep Gang Jo in confinement to write a declaration of guilt and hold 535 00:51:26,338 --> 00:51:34,074 the remaining officials accountable for mayhem by reducing their rank. 536 00:51:34,074 --> 00:51:41,038 Your Majesty, we make this concession after much deliberation taking 537 00:51:41,038 --> 00:51:44,295 Your Majesty's feelings into account, so please grant us consent. 538 00:51:44,295 --> 00:51:50,940 Your Majesty, your refusal to approve this action would make us criminals of high treason. 539 00:51:50,940 --> 00:51:55,933 And if so, we would choose to kill the prisoners in confinement and 540 00:51:55,933 --> 00:51:58,859 take our own lives. 541 00:51:58,859 --> 00:52:01,095 So please grant us consent. 542 00:52:01,095 --> 00:52:04,564 Please grant us consent, Your Majesty! 543 00:52:04,949 --> 00:52:10,300 Your Majesty if you truly wish to protect Gang Gamchan, 544 00:52:10,300 --> 00:52:12,937 please listen to Vice Minister Hwangbo. 545 00:52:12,937 --> 00:52:17,617 This is the only way we can all survive. 546 00:52:25,459 --> 00:52:28,859 {\a6}[Jeong (future Queen Wonjeong)] 547 00:52:24,859 --> 00:52:27,568 Really, Mother? 548 00:52:27,569 --> 00:52:29,459 Am I really going into the palace? 549 00:52:30,459 --> 00:52:33,500 Yes, it's inevitable. 550 00:52:36,354 --> 00:52:40,773 My good daughter, you've been through so much. 551 00:52:41,270 --> 00:52:44,670 Things are finally looking up for us. 552 00:52:45,556 --> 00:52:49,135 You mean His Majesty has approved? 553 00:52:51,143 --> 00:52:53,420 Yes, he will approve soon. 554 00:52:53,420 --> 00:52:59,533 Soon? You mean he hasn't approved yet? 555 00:53:00,931 --> 00:53:04,404 One does not have to say everything with words. 556 00:53:02,614 --> 00:53:05,343 {\a6}[Court Lady Jo] 557 00:53:06,003 --> 00:53:09,478 Didn't you see his face light up? 558 00:53:10,334 --> 00:53:15,750 He was instantly attracted to you when you met the other day. 559 00:53:17,152 --> 00:53:20,835 It's just a matter of time before you are by his side. 560 00:53:26,451 --> 00:53:28,977 How could they do that to us land barons? 561 00:53:29,378 --> 00:53:30,523 Let's go. 562 00:53:38,026 --> 00:53:40,615 Are you sure Empress Dowager Cheonchu is in here? 563 00:53:40,980 --> 00:53:43,332 Yes, I told you already. 564 00:53:43,332 --> 00:53:50,042 Let's find out what the wench that bled us dry and almost ruined the 565 00:53:50,042 --> 00:53:51,778 country looks like! 566 00:53:51,979 --> 00:53:57,202 Wait. Are you sure we can do this? After all, she is an Empress Dowager. 567 00:53:58,746 --> 00:54:04,445 She was kicked out of the palace for carrying on with a Jurchen and messing up the government. 568 00:54:04,738 --> 00:54:07,267 What are you afraid of? 569 00:54:09,308 --> 00:54:14,362 They would probably give us a medal for this. 570 00:54:16,065 --> 00:54:19,684 Empress Dowager Cheonchu the whore, come on out! 571 00:54:20,107 --> 00:54:25,319 We know you're in there. Get out here! 572 00:54:26,409 --> 00:54:29,699 Stay here. I will go outside. 573 00:54:30,044 --> 00:54:36,783 Come out now or we'll set the hut on fire. Come out here at once! 574 00:54:53,304 --> 00:54:57,685 What do you want with us? Leave us! 575 00:54:59,962 --> 00:55:02,823 Take a look, everyone. 576 00:55:03,132 --> 00:55:09,832 The one over there is the one who planned the rebellion, the witch among witches, Empress Cheonchu. 577 00:55:11,883 --> 00:55:16,312 She's a handsome woman! I can't believe she almost ruined the country! 578 00:55:16,312 --> 00:55:18,422 Handsome? Are you kidding? 579 00:55:19,800 --> 00:55:24,581 She's uglier than the old innkeeper! 580 00:55:25,565 --> 00:55:26,826 Yes, she is! 581 00:55:28,668 --> 00:55:29,820 How dare you?! 582 00:55:31,868 --> 00:55:37,512 Watch your vulgar tongues! Have you no fear of the gods? 583 00:55:38,090 --> 00:55:45,167 Oh, yes. The rumor has it you got dethroned for sleeping with a man. 584 00:55:45,167 --> 00:55:49,152 You've got some nerve holding your head high. 585 00:55:49,880 --> 00:55:52,538 Why don't you just drink plenty of this shit water?! 586 00:55:52,600 --> 00:55:53,757 Take this! 587 00:56:03,764 --> 00:56:04,604 Mother! 588 00:56:14,001 --> 00:56:15,205 Stop! 589 00:56:23,366 --> 00:56:28,855 Your Highness, are you all right? 590 00:56:29,198 --> 00:56:32,353 What are you doing here? 591 00:56:33,127 --> 00:56:35,656 Well, um... 592 00:56:38,062 --> 00:56:40,667 General Gang Jo sent us. 593 00:56:42,056 --> 00:56:43,632 General Gang Jo? 594 00:56:45,961 --> 00:56:54,682 He was worried about your safety and even sent along a physician. 595 00:56:55,512 --> 00:57:01,149 More importantly, what horrendous appearance you have! I'll arrest those bastards from before immediately! 596 00:57:02,019 --> 00:57:03,439 Let them go. 597 00:57:04,245 --> 00:57:08,200 This is my punishment. Who can I blame? 598 00:57:09,520 --> 00:57:14,373 I need to wash up, so take care of the Emperor for me. 599 00:57:15,872 --> 00:57:18,432 Don't worry, Your Highness. 600 00:57:19,409 --> 00:57:23,840 I will have the soldiers escort you just in case. 601 00:57:25,232 --> 00:57:26,525 Thank you. 602 00:57:29,456 --> 00:57:30,944 I will be right back. 603 00:57:31,858 --> 00:57:36,246 Be careful, Mother. 604 00:58:43,953 --> 00:58:45,503 Your Highness... 605 00:59:20,696 --> 00:59:27,382 Your Majesty, the last few days must have drained you of your strength. 606 00:59:27,382 --> 00:59:32,610 Please take this invigorant to replenish your energy. 607 00:59:36,025 --> 00:59:44,357 I'm all right; give it to my mother. 608 00:59:44,886 --> 00:59:50,676 There is enough for both of you. Please drink, Your Majesty. 609 00:59:51,209 --> 00:59:55,454 General Gang Jo had it made especially for you. 610 00:59:59,178 --> 01:00:00,612 Drink. 611 01:00:20,419 --> 01:00:25,780 General Gang Jo didn't send you, did he? 612 01:00:27,194 --> 01:00:30,565 Yes, Your Majesty. What's wrong? 613 01:00:32,623 --> 01:00:35,915 Answer the question? Who sent you? 614 01:00:37,105 --> 01:00:41,486 Your Majesty! What's wrong, Your Majesty? 615 01:00:48,458 --> 01:00:52,076 What is the meaning of this? Put that sword down at once! 616 01:00:52,076 --> 01:00:54,493 Get out of here if you don't want to die! 617 01:00:56,146 --> 01:00:57,974 Unsheathe your sword! 618 01:00:58,819 --> 01:01:00,256 Yes, my sword... 619 01:01:09,012 --> 01:01:12,986 Run, Your Majesty! Run! 620 01:01:18,904 --> 01:01:21,210 Emperor is getting away! Go after him! 621 01:01:27,459 --> 01:01:30,490 There he is! Get him! 622 01:01:53,793 --> 01:01:55,720 Where are the guards? 623 01:02:02,532 --> 01:02:03,810 Attendant Yu? 624 01:02:03,810 --> 01:02:07,864 Your Highness, the Emperor is in danger! 625 01:02:11,904 --> 01:02:13,759 Your Highness! Empress Dowager! 626 01:02:23,433 --> 01:02:24,900 Where did he go? 627 01:02:30,123 --> 01:02:31,255 Let's go. 628 01:02:47,085 --> 01:02:49,925 There he is. Get him! 629 01:03:13,858 --> 01:03:22,396 Yi Hyunoon, how could you do this to me? How could you? 630 01:03:23,933 --> 01:03:29,236 We wouldn't have to do this if you had just drank the poison. 631 01:03:30,504 --> 01:03:36,947 We're just trying to survive. So don't blame us when you go to the next world. 632 01:03:38,455 --> 01:03:43,382 Stop! Step away from him! 633 01:03:44,193 --> 01:03:47,986 It's the Empress Dowager! Let's get out of here! 634 01:03:49,697 --> 01:03:53,923 Mother, don't come close! Stay back, Mother! 635 01:03:53,923 --> 01:03:57,297 Stop! Stop at once! 636 01:03:57,297 --> 01:03:59,957 Stop her! Stop her! 637 01:04:04,498 --> 01:04:07,606 Mother! Take your hands off of her. 638 01:04:24,143 --> 01:04:25,354 Emperor! 639 01:04:30,456 --> 01:04:31,753 Mother... 640 01:04:34,994 --> 01:04:37,261 Emperor! 641 01:04:37,844 --> 01:04:40,471 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 642 01:04:37,844 --> 01:04:40,471 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 643 01:04:40,472 --> 01:04:42,903 {\a6}Main Translator: KBS World Spot Translator: munchinghippo 644 01:04:42,904 --> 01:04:45,002 {\a6}Transcriber: chuchaiz Timer: cookieremix 645 01:04:45,003 --> 01:04:47,228 {\a6}Editor/QC: melica Coordinators: mily2, ay_link 646 01:04:47,228 --> 01:04:49,470 {\a6}Special thanks to KaKaK 647 01:04:46,070 --> 01:04:47,953 You! Why did you do this? 648 01:04:47,953 --> 01:04:49,562 It's General Gang Jo's order. 649 01:04:49,562 --> 01:04:51,791 I said strike! 650 01:04:52,215 --> 01:04:54,747 What are you waiting for? Take them! 651 01:04:55,273 --> 01:04:57,510 Your Majesty! 652 01:04:57,950 --> 01:05:00,493 Princess Jeong is a descendant of a villainous retainer! 653 01:05:00,493 --> 01:05:03,113 It's unthinkable, Your Majesty! 654 01:05:03,113 --> 01:05:04,849 Prince Hwangju is alive? 655 01:05:04,849 --> 01:05:08,573 He is Dowager Cheonchu's son. He must be eliminated. 656 01:05:08,573 --> 01:05:09,479 Empress Dowager! 657 01:05:09,479 --> 01:05:10,138 Mother! 658 01:05:10,138 --> 01:05:13,540 Prepare the troops to march into Goryeo. 659 01:05:13,540 --> 01:05:15,069 Khitan have invaded? 660 01:05:15,069 --> 01:05:16,741 What? 400,000? 661 01:05:16,741 --> 01:05:19,563 They're coming at last! 52278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.