All language subtitles for Empress.Chunchu.E66.KOR.090816.HDTV.XviD-Ental-[WITHS2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,010 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,010 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,980 Do you think they fled? 4 00:00:10,420 --> 00:00:13,220 No, Your Highness. They're not running away. 5 00:00:13,910 --> 00:00:18,280 They're preparing an overthrow. 6 00:00:19,180 --> 00:00:20,760 I beg your pardon? 7 00:00:21,600 --> 00:00:27,030 They will take up arms and attempt to seize the palace. 8 00:00:33,760 --> 00:00:36,180 That's absurd. 9 00:00:36,190 --> 00:00:37,300 Seize the palace? 10 00:00:37,310 --> 00:00:39,180 An overthrow? 11 00:00:39,190 --> 00:00:43,990 You must listen to me, Your Highness. 12 00:00:40,390 --> 00:00:43,370 {\a6}[Episode 66] 13 00:00:44,220 --> 00:00:48,710 Kim Chi Yang is much more 14 00:00:48,720 --> 00:00:52,190 dangerous than you think. 15 00:00:52,200 --> 00:00:57,830 Everything about him may very well be a lie. 16 00:00:57,840 --> 00:00:59,390 Minister Gang! 17 00:01:00,160 --> 00:01:07,360 Aside from the attempted assassination of Prince Daeryang, he killed Gang Jo's wife 18 00:01:07,510 --> 00:01:12,170 Cheon Hyang Bi and destroyed the Emperor. 19 00:01:12,180 --> 00:01:17,390 And he might be trying to bring down Goryeo. 20 00:01:17,400 --> 00:01:19,280 That's ridiculous. 21 00:01:19,430 --> 00:01:23,940 What proof do you have to substantiate this claim? 22 00:01:20,160 --> 00:01:23,140 {\a6}[Empress Dowager Cheonchu ] 23 00:01:23,950 --> 00:01:31,620 Your Highness, Kim Chi Yang used Yu Han Gan to seduce the Emperor. 24 00:01:25,200 --> 00:01:29,280 {\a6}[Gang Gamchan (Minister of Rites)] 25 00:01:31,630 --> 00:01:36,320 You can interrogate Yu Han Gan right now. 26 00:01:36,330 --> 00:01:39,100 And Cheon Hyang Bi... 27 00:01:39,110 --> 00:01:42,770 She was attacked by the Eastern Jurchen. 28 00:01:42,780 --> 00:01:50,210 Your Highness, Hyang Bi was secretly investigating Kim Chi Yang. 29 00:01:50,220 --> 00:01:54,320 And she found out from Hangae Temple 30 00:01:54,330 --> 00:01:56,760 that Kim Chi Yang is somehow connected 31 00:01:56,770 --> 00:02:01,190 to the last prince of Shilla, Prince Mahi. 32 00:02:01,800 --> 00:02:08,370 According to General Gang Jo, she was out following that lead when she was killed. 33 00:02:08,380 --> 00:02:13,060 Do you think this is coincidence? 34 00:02:14,840 --> 00:02:17,040 Crown Prince Mahi? 35 00:02:18,450 --> 00:02:19,860 Yes. 36 00:02:28,140 --> 00:02:29,790 An overthrow? 37 00:02:30,010 --> 00:02:33,910 Are you suggesting that we attack and seize the palace? 38 00:02:34,110 --> 00:02:35,650 Yes. 39 00:02:35,850 --> 00:02:38,650 For what reason? 40 00:02:38,660 --> 00:02:42,290 The country is in great peril right now. 41 00:02:40,770 --> 00:02:45,830 {\a6}[Kim Chi Yang (Finance Commissioner)] 42 00:02:42,450 --> 00:02:49,280 The Emperor is ignoring his duties, obsessed by a homosexual love. 43 00:02:49,530 --> 00:02:56,500 And the ministers want keep him on the throne to protect their own selfish interests. 44 00:02:57,110 --> 00:03:00,520 Are we to tolerate this? 45 00:03:00,530 --> 00:03:03,930 Then what is your plan once the Emperor is brought down? 46 00:03:00,830 --> 00:03:02,580 {\a6}[Kim Sukheung] 47 00:03:03,940 --> 00:03:10,370 I will put my son, Prince Hwangju, on the throne. 48 00:03:10,610 --> 00:03:14,930 Prince Hwangju? But his surname is... 49 00:03:11,040 --> 00:03:14,390 {\a6}[Yang Kyu] 50 00:03:14,940 --> 00:03:18,600 What's more important, a surname or the country? 51 00:03:18,910 --> 00:03:23,100 My son is of royal blood as well. 52 00:03:23,690 --> 00:03:28,040 Besides, there is no other suitable candidate. 53 00:03:28,620 --> 00:03:32,520 Don't take this the wrong way. What about Prince Daeryang? 54 00:03:33,060 --> 00:03:38,060 He is a priest. He was sent into priesthood at the age of 12. 55 00:03:38,070 --> 00:03:41,040 What could he possibly know about running a state? 56 00:03:41,050 --> 00:03:45,170 But will the Empress Dowager allow this? 57 00:03:45,180 --> 00:03:48,180 I will persuade her. 58 00:03:48,480 --> 00:03:54,330 I have no choice but to use force right now, but she is practically my wife. 59 00:03:54,340 --> 00:03:58,260 Women always follow their men. 60 00:04:00,960 --> 00:04:09,520 General Yang, General Kim, you said you'd support me in anything I do. 61 00:04:09,820 --> 00:04:14,010 The two of you are like my own flesh and blood. 62 00:04:14,980 --> 00:04:22,870 Brothers, the time has come. Will you help me? 63 00:04:25,290 --> 00:04:27,800 Of course, sir. 64 00:04:28,090 --> 00:04:32,610 You took care of us as no one ever has. 65 00:04:32,620 --> 00:04:38,020 I will give my life for your cause. 66 00:04:38,980 --> 00:04:40,890 So will I. 67 00:04:40,900 --> 00:04:44,150 Just give us your command. We will do anything you ask... 68 00:04:47,190 --> 00:04:52,530 Thank you. Thank you, brothers. I feel like I've gained an army! 69 00:04:54,590 --> 00:04:58,540 What would you like us to do first? 70 00:04:58,550 --> 00:05:02,310 Go back to Six Guards camp and round up the troops. 71 00:05:02,320 --> 00:05:06,150 Many others will come forward to join you. 72 00:05:06,360 --> 00:05:09,480 There are others? 73 00:05:09,490 --> 00:05:12,900 More than half of the Six Guards will join our cause. 74 00:05:12,910 --> 00:05:14,660 You'll see once you're there. 75 00:05:14,670 --> 00:05:18,390 Are we to bring them back here? 76 00:05:18,740 --> 00:05:23,430 No, you'll be guided to another location by my men there. 77 00:05:23,700 --> 00:05:28,590 Just make sure you are there before seven o'clock. 78 00:05:35,880 --> 00:05:41,450 Your Highness, Kim Chi Yang is probably hiding in Shiwangsa. 79 00:05:41,460 --> 00:05:45,950 You must send out the troops and bring him in. 80 00:05:47,450 --> 00:05:53,720 No, I'm not buying this. Commissioner Kim would never do this. 81 00:05:53,940 --> 00:05:57,970 Your Highness, please listen to me. 82 00:05:57,980 --> 00:06:03,010 Commissioner Kim placed warrior monks all around Gaegyeong. 83 00:06:03,020 --> 00:06:09,250 He will call on them to attack the city. There is no time, Your Highness! 84 00:06:09,560 --> 00:06:13,890 Those monks were trained to defend the city against Khitan invasion. 85 00:06:13,900 --> 00:06:16,260 An overthrow? Never. 86 00:06:17,990 --> 00:06:24,470 He might have tried to kill Daeryangwon, but everything else is your imagination. 87 00:06:25,470 --> 00:06:30,070 Crown Prince Mahi? What could he possibly have to do with him? 88 00:06:30,080 --> 00:06:35,430 He was born in Dongju. Lord Seo Hui checked his background. 89 00:06:35,440 --> 00:06:39,510 What about Cheon Hyang Bi? 90 00:06:39,520 --> 00:06:44,510 What about Yu Han Gan? 91 00:06:44,520 --> 00:06:49,030 Do you still believe they had nothing to do with Kim Chi Yang? 92 00:06:50,280 --> 00:06:55,780 Your Highness, I'm not claiming to know everything about Kim Chi Yang. 93 00:06:55,790 --> 00:07:00,400 But do I know he is hiding something big. 94 00:07:00,410 --> 00:07:03,670 I beg you to arrest him and interrogate him. 95 00:07:03,680 --> 00:07:08,420 He's committed more than enough crimes to warrant an arrest. 96 00:07:08,430 --> 00:07:13,170 I know how you feel, but this a matter of national security. 97 00:07:13,180 --> 00:07:15,900 I beg you, Empress Dowager. 98 00:07:20,480 --> 00:07:22,750 Can we trust the two generals? 99 00:07:23,750 --> 00:07:26,680 I've invested a lot in them. 100 00:07:26,690 --> 00:07:31,960 Besides, Yang Kyu has already saved my life once from Gang Jo. 101 00:07:32,250 --> 00:07:34,630 They would not betray me. 102 00:07:35,140 --> 00:07:39,180 But you never know, sir. 103 00:07:35,600 --> 00:07:38,050 {\a6}[Mun In Wui ] 104 00:07:40,100 --> 00:07:41,880 Don't worry. 105 00:07:41,890 --> 00:07:45,350 It won't make a huge difference even if they back out. 106 00:07:45,360 --> 00:07:50,410 More than half of the officers of the Six Guards are with us. 107 00:07:51,070 --> 00:07:59,190 But we must not reveal my identity until this is over. 108 00:08:00,380 --> 00:08:07,090 If they found out that we're bringing down on Goryeo, there will be chaos. 109 00:08:07,360 --> 00:08:09,820 {\a6}[Sa Illa] 110 00:08:07,720 --> 00:08:10,720 At what time do we initiate action? 111 00:08:11,130 --> 00:08:15,490 We will do so at midnight to signify the dawn of the new world. 112 00:08:16,710 --> 00:08:24,240 Once Yang Kyu and Kim Sukheung joins us and Prince Hwangju is safely with us, 113 00:08:24,970 --> 00:08:31,440 we will strike the four gates of the palace simultaneously. 114 00:08:49,860 --> 00:08:53,880 Did you see all of those soldiers? What do we do? 115 00:08:54,360 --> 00:08:57,170 It looks like he's been preparing for this for a long time. 116 00:08:57,180 --> 00:09:00,900 Minister Gang was right about him. 117 00:09:02,140 --> 00:09:07,650 Plotting an overthrow to bring his own son to the throne... 118 00:09:07,950 --> 00:09:10,880 Shouldn't we alert the palace? 119 00:09:11,350 --> 00:09:15,440 I'll go to the palace. Go ahead and go back to the base. 120 00:09:15,450 --> 00:09:21,870 If Kim Chi Yang is right, half of the base will join the insurrection. 121 00:09:22,000 --> 00:09:25,620 Shouldn't we suppress them? 122 00:09:25,630 --> 00:09:28,130 No, don't get in their way. 123 00:09:28,140 --> 00:09:31,450 Take a small group of your men and join them. 124 00:09:31,790 --> 00:09:37,540 Join them? What do you mean? 125 00:09:37,550 --> 00:09:41,850 We have to infiltrate the center of the organization to suppress them effectively. 126 00:09:41,860 --> 00:09:46,110 This is too big to handle any other way. 127 00:09:50,390 --> 00:09:53,170 I will alert the palace. 128 00:09:53,180 --> 00:09:56,640 Go now. I'll follow soon. 129 00:10:06,590 --> 00:10:15,250 What could the commissioner have done for them to treat me like this? 130 00:10:15,810 --> 00:10:20,590 No, this has to be a mistake. 131 00:10:21,200 --> 00:10:24,650 {\a6}[Yi Jujeong] 132 00:10:20,600 --> 00:10:23,020 Yes, it has to be. 133 00:10:23,240 --> 00:10:30,600 Why I'll tell the commissioner about his and have all of them beheaded! 134 00:10:42,100 --> 00:10:44,310 Leave us. 135 00:10:47,930 --> 00:10:53,580 Your Highness, I've never been so wronged and mistreated! 136 00:10:53,590 --> 00:11:00,880 Silence! We're here to question Yu Han Gan. 137 00:11:01,190 --> 00:11:04,260 Ask me anything you want. 138 00:11:05,200 --> 00:11:12,070 You're being spared public inquiry and torture because of the urgency of the situation. 139 00:11:12,190 --> 00:11:19,080 So answer the Empress Dowager's questions truthfully. 140 00:11:20,320 --> 00:11:24,570 I'm prepared to part with this life. 141 00:11:20,460 --> 00:11:26,050 {\a6}[Yu Han Gan (Official of Hanmoon Temple)] 142 00:11:25,600 --> 00:11:28,600 I will hide nothing. 143 00:11:29,000 --> 00:11:35,780 Were you instructed by Commissioner Kim Chi Yang to seduce the Emperor? 144 00:11:36,720 --> 00:11:41,490 Hasn't His Majesty spoken? 145 00:11:44,170 --> 00:11:48,240 I've already told him everything. 146 00:11:49,270 --> 00:11:56,680 It was Commissioner Kim who brought me into the palace to spy on the Emperor 147 00:11:58,190 --> 00:11:59,950 and to seduce him. 148 00:12:06,690 --> 00:12:11,560 Is this the truth? Commissioner Kim put you up to this? 149 00:12:11,570 --> 00:12:20,350 Yes, Your Highness. None of this is the Emperor's fault. 150 00:12:21,860 --> 00:12:28,380 I drugged him with osuksan and seduced him. 151 00:12:29,480 --> 00:12:33,810 What? Osuksan? 152 00:12:34,700 --> 00:12:36,750 Yes, Your Highness. 153 00:12:37,670 --> 00:12:41,360 That's the narcotic the previous King was addicted to. 154 00:12:41,370 --> 00:12:43,870 Where would you find such a thing? 155 00:12:44,500 --> 00:12:49,870 It was supplied by Commissioner Kim, to be administered to the Emperor. 156 00:12:57,440 --> 00:12:59,190 Your Highness. 157 00:13:01,750 --> 00:13:05,450 I... I must leave. 158 00:13:06,090 --> 00:13:08,690 I must leave now. 159 00:13:08,990 --> 00:13:17,180 Your Highness, my feelings for the Emperor are genuine. 160 00:13:19,390 --> 00:13:24,310 They truly are. 161 00:13:57,060 --> 00:13:59,010 Your Highness... 162 00:14:05,400 --> 00:14:11,940 Take the troops to Shiwangsa at once and arrest Commissioner Kim Chi Yang! 163 00:14:11,950 --> 00:14:14,150 Commissioner Kim, Your Highness? 164 00:14:14,910 --> 00:14:20,940 General Yu, you must suppress every one of his men as well. 165 00:14:20,950 --> 00:14:23,690 Every single one of them. 166 00:14:23,700 --> 00:14:27,060 On what charges are we to arrest the commissioner? 167 00:14:27,070 --> 00:14:31,030 You'll be advised later. 168 00:14:31,040 --> 00:14:35,580 There is no time right now, so leave at once. 169 00:14:35,590 --> 00:14:42,460 There will be strong resistance, so arm your men well. 170 00:14:42,470 --> 00:14:44,060 Understood? 171 00:14:44,070 --> 00:14:45,770 Yes, sir. 172 00:14:46,640 --> 00:14:48,280 General Yu. 173 00:14:49,280 --> 00:14:50,820 Yes, Your Highness. 174 00:14:52,530 --> 00:14:56,730 Bring back Commissioner Kim alive. 175 00:14:57,800 --> 00:15:00,900 Yes, Your Highness. 176 00:15:12,060 --> 00:15:14,810 {\a6}[Shiwangsa] 177 00:15:20,890 --> 00:15:22,440 There is no one here. 178 00:15:25,100 --> 00:15:27,290 {\a6}[Kim Hoon] 179 00:15:22,450 --> 00:15:24,870 How could this entire temple be empty? 180 00:15:24,880 --> 00:15:28,420 Something's not right. 181 00:15:28,640 --> 00:15:31,490 {\a6}[Yu Bang] 182 00:15:29,720 --> 00:15:32,010 Let's get back to the palace for now. 183 00:15:32,020 --> 00:15:33,340 Yes, sir. 184 00:15:33,590 --> 00:15:35,130 We're going back! 185 00:15:35,140 --> 00:15:36,410 Move out, men! 186 00:15:36,420 --> 00:15:37,570 Yes, sir. 187 00:16:36,450 --> 00:16:39,170 It's an ambush! Take cover! 188 00:16:39,180 --> 00:16:41,130 Who are you? 189 00:17:18,810 --> 00:17:20,670 Minister Gang! 190 00:17:22,750 --> 00:17:24,890 Why are you in your armor? 191 00:17:24,900 --> 00:17:29,900 I've been looking for you, General Dae. 192 00:17:30,910 --> 00:17:33,230 There are signs of an insurgency. 193 00:17:33,240 --> 00:17:36,000 Insurgency? 194 00:17:36,010 --> 00:17:37,220 Minister Gang! 195 00:17:40,100 --> 00:17:42,810 General Yang, what brings you to the palace? 196 00:17:43,530 --> 00:17:47,290 Sir, I have an urgent report. 197 00:17:47,700 --> 00:17:49,380 Go on. 198 00:17:49,390 --> 00:17:53,240 Finance Commissioner Kim Chi Yang has instigated a rebellion. 199 00:17:53,250 --> 00:17:54,480 What?! 200 00:18:00,600 --> 00:18:02,770 Commissioner Kim... 201 00:18:03,100 --> 00:18:07,230 Commissioner Kim has raised an army against me? 202 00:18:07,350 --> 00:18:09,370 Yes, Your Highness. 203 00:18:09,380 --> 00:18:13,360 Between the warrior monks and his private militiamen, it's not a small force. 204 00:18:21,120 --> 00:18:30,220 Commissioner Kim has taken up arms to destroy me? 205 00:18:34,370 --> 00:18:39,340 Are they at Shiwangsa? 206 00:18:39,890 --> 00:18:41,870 No, Minister Gang. 207 00:18:41,880 --> 00:18:44,790 They're camped at the foot of a mountain north of Songsusa. 208 00:18:45,130 --> 00:18:51,560 And he said many officers of the Six Guards would be joining him as well. 209 00:18:51,690 --> 00:18:53,130 Why would they? 210 00:18:54,480 --> 00:18:57,660 {\a6}[Dae Dosu (Minister of Punishment)] 211 00:18:53,380 --> 00:18:57,900 They have no reason to support his cause. 212 00:18:57,910 --> 00:18:59,040 That can't be true. 213 00:18:59,770 --> 00:19:01,570 General Dae. 214 00:19:01,580 --> 00:19:09,500 Yang Kyu and Kim Sukheung have been watching Kim Chi Yang for a long time. 215 00:19:09,720 --> 00:19:12,880 it's got to be accurate information. 216 00:19:13,150 --> 00:19:21,460 Your Highness, this is bigger than I thought. 217 00:19:21,470 --> 00:19:25,210 You must take immediate action to mitigate the situation. 218 00:19:28,550 --> 00:19:30,300 Your Highness... 219 00:19:44,500 --> 00:19:46,880 What is the meaning of this? 220 00:19:48,950 --> 00:19:51,510 General, I'm glad you're back. 221 00:19:52,170 --> 00:19:55,650 These men are attempting to desert camp. 222 00:19:56,920 --> 00:20:00,020 We're following Commissioner Kim's orders. 223 00:20:00,380 --> 00:20:05,280 Let us through or there will be blood. 224 00:20:05,780 --> 00:20:08,700 {\a6}[Ha Gongjin] 225 00:20:05,290 --> 00:20:07,630 We have to follow the chain of command. 226 00:20:07,640 --> 00:20:14,610 Our orders must come from the Empress Dowager to the Minister of Military. 227 00:20:15,270 --> 00:20:21,600 General Kim, I was told you were with us on this. 228 00:20:24,990 --> 00:20:27,790 Stand down, Colonel. 229 00:20:28,220 --> 00:20:29,830 General Kim! 230 00:20:31,320 --> 00:20:33,560 It's an order! 231 00:20:45,510 --> 00:20:49,400 General, what in the world happened? 232 00:20:55,970 --> 00:20:58,590 Shiwangsa was completely empty, 233 00:20:58,600 --> 00:21:03,440 but we were attacked by an unidentified group of men on our way back. 234 00:21:03,450 --> 00:21:06,600 What's the damage? 235 00:21:06,610 --> 00:21:11,350 Over twenty are dead and dozens are injured. 236 00:21:11,660 --> 00:21:15,320 We did manage to repel them but at a heavy cost. 237 00:21:16,820 --> 00:21:24,100 Your Highness, Colonel Ha Gongjin is requesting to see you. 238 00:21:25,520 --> 00:21:30,520 Your Highness, Colonel Ha is on our side. 239 00:21:32,540 --> 00:21:33,890 Send him in. 240 00:21:40,620 --> 00:21:46,690 Your Highness, the soldiers of the Six Guards have deserted camp to join the uprising. 241 00:21:50,490 --> 00:21:57,000 Soldiers deserted their posts? How many of them? 242 00:21:57,010 --> 00:21:59,330 At least half of the Left and Right Guards, 243 00:21:59,340 --> 00:22:02,440 the Divine Tigers and Elite Striking Guards have turned. 244 00:22:02,720 --> 00:22:07,630 General Kim Sukheung has joined them as well. 245 00:22:08,540 --> 00:22:10,760 No, not General Kim. 246 00:22:11,150 --> 00:22:14,830 No, sir. I saw him with my own eyes. 247 00:22:15,550 --> 00:22:21,360 General Yang is right. He is our mole. 248 00:22:22,830 --> 00:22:26,820 The rebel forces are growing, Your Highness. 249 00:22:26,830 --> 00:22:29,720 We must take action immediately. 250 00:22:31,740 --> 00:22:35,160 General Dae is right, Your Highness. 251 00:22:35,170 --> 00:22:37,880 This is too much for the Imperial guards alone. 252 00:22:38,780 --> 00:22:45,630 Your Highness, give us your order so we can respond to the situation quickly. 253 00:22:47,140 --> 00:22:52,960 Imperial guards, protect the Emperor and seal the gates of the palace. 254 00:22:55,350 --> 00:23:00,470 {\a6}[Two Armies & Six Guards: Goryeo's Central Army] 255 00:22:52,970 --> 00:22:59,260 And send orders to the remaining Two Armies and Six Guards to 256 00:22:59,270 --> 00:23:01,150 protect the Imperial Palace. 257 00:23:01,160 --> 00:23:04,310 Yes, Your Highness. 258 00:23:08,450 --> 00:23:12,630 Minister Gang, what is this commotion? 259 00:23:12,640 --> 00:23:16,760 Why are there armed guards all over the palace? 260 00:23:16,770 --> 00:23:21,840 Brace yourselves, gentlemen. 261 00:23:23,810 --> 00:23:29,100 Finance Commissioner Kim Chi Yang has instigated an uprising. 262 00:23:30,630 --> 00:23:33,380 An uprising! 263 00:23:32,490 --> 00:23:35,640 {\a6}[Choi Hang (Royal Undersecretary)] 264 00:23:33,390 --> 00:23:36,650 Are you saying he's has taken up arms? 265 00:23:37,030 --> 00:23:43,640 Exactly. He has raised an army against the Imperial Court. 266 00:23:43,650 --> 00:23:46,300 But why would he do that? 267 00:23:46,500 --> 00:23:54,250 I think he's trying to bring his son, Prince Hwangju, to the throne. 268 00:23:54,550 --> 00:23:58,970 Prince Hwangju? That's absurd. 269 00:23:55,250 --> 00:23:58,970 {\a6}[Kim Shimon (Minister of Domestic Affairs)] 270 00:23:58,980 --> 00:24:02,060 This country belongs to the Wangs. 271 00:24:02,070 --> 00:24:07,080 That's right. Prince Hwangju? That's ridiculous! 272 00:24:08,360 --> 00:24:12,680 {\a6}[Hwangbo Yui (Vice Minister of Finance)] 273 00:24:07,090 --> 00:24:10,040 I trusted that man. 274 00:24:10,160 --> 00:24:13,500 Not only did he betray us but he has 275 00:24:13,510 --> 00:24:18,040 betrayed the Empress Dowager, as well. 276 00:24:19,890 --> 00:24:22,160 Unbelievable! 277 00:24:20,970 --> 00:24:24,490 {\a6}[Chae Choongsun (Minister of Investigation)] 278 00:24:22,730 --> 00:24:28,730 Empress Dowager is partly at fault for keeping a man like Kim Chi Yang so close. 279 00:24:28,740 --> 00:24:32,770 How big is the rebel army? 280 00:24:32,780 --> 00:24:38,750 There are the warrior monks, and more than half of the Six Guards 281 00:24:38,760 --> 00:24:41,630 have joined the rebels. 282 00:24:41,790 --> 00:24:47,420 Then the Imperial Guard won't be able to suppress them. 283 00:24:47,650 --> 00:24:49,510 That's right. 284 00:24:50,040 --> 00:24:55,540 We've called upon the remaining soldiers of the Two Armies 285 00:24:55,550 --> 00:25:00,900 and Six Guards to come together, but it's hard to predict the outcome at this point. 286 00:25:02,860 --> 00:25:10,750 Those of you who wish to go home should leave now before the palace gates are sealed. 287 00:25:14,480 --> 00:25:19,500 How can you think about going home when the fate of the Imperial House 288 00:25:19,510 --> 00:25:22,060 hangs in the balance? 289 00:25:22,900 --> 00:25:26,950 {\a6}[Choi Suk] [Choi Wonshin] 290 00:25:22,230 --> 00:25:25,730 We're civil officials. 291 00:25:25,740 --> 00:25:28,600 It won't do any good for us to stay here. 292 00:25:29,930 --> 00:25:37,740 That's right. We can't protect the Emperor by being here. 293 00:25:38,140 --> 00:25:41,020 The soldiers will protect the palace, 294 00:25:41,030 --> 00:25:47,590 so we will go out and calm the frightened and confused public. 295 00:25:51,470 --> 00:25:54,480 Aren't you leaving? 296 00:25:55,540 --> 00:26:00,430 I do not leave my Emperor at times like these. 297 00:26:01,940 --> 00:26:08,690 Neither do I. I will stay and protect the Emperor. 298 00:26:29,030 --> 00:26:34,520 Pardon? The finance commissioner initiated a rebellion? 299 00:26:34,530 --> 00:26:36,460 Yes, Your Highness. 300 00:26:38,110 --> 00:26:41,660 {\a6}[Empress Sunjeong] 301 00:26:38,040 --> 00:26:42,830 Why? For what reason? 302 00:26:44,620 --> 00:26:47,360 I'm sure it's about Prince Hwangju. 303 00:26:45,380 --> 00:26:50,070 {\a6}[Mokjong (7th ruler of Goryeo)] 304 00:26:48,100 --> 00:26:53,190 To put him on the throne. 305 00:26:53,880 --> 00:26:57,380 That's exactly right, Your Majesty. 306 00:26:54,490 --> 00:26:56,540 {\a6}[Yu Chungjeong] 307 00:27:00,480 --> 00:27:08,720 I always knew he had an evil heart, but a rebellion? 308 00:27:09,920 --> 00:27:13,120 I never dreamed he'd go this far. 309 00:27:14,440 --> 00:27:17,150 Can we stop him? 310 00:27:17,160 --> 00:27:20,780 Yes. Luckily we found out about in advance, and the military is making 311 00:27:20,790 --> 00:27:24,320 full preparations under the Empress Dowager's command. 312 00:27:24,550 --> 00:27:28,420 Empress Dowager is commanding the military herself? 313 00:27:28,430 --> 00:27:30,330 Yes, Your Highness. 314 00:27:34,690 --> 00:27:37,650 The pain she must be feeling... 315 00:27:39,640 --> 00:27:50,240 Her heart is torn to pieces, and she's forced to fight the father of her child. 316 00:27:53,800 --> 00:27:57,310 Move it! Move it! 317 00:28:01,290 --> 00:28:03,140 Tie it up tight! 318 00:28:04,520 --> 00:28:07,380 Wait, isn't that Yi Hyunoon? 319 00:28:08,120 --> 00:28:11,530 Empress Dowager! Get out of my way! 320 00:28:12,550 --> 00:28:14,890 Empress Dowager! Empress Dowager! 321 00:28:14,900 --> 00:28:18,210 Stop! Yi Hyunoon! What are you doing back here? 322 00:28:18,220 --> 00:28:21,280 I have to report something to the Empress Dowager! 323 00:28:28,290 --> 00:28:31,330 The Khitan are marching to Goryeo? 324 00:28:31,590 --> 00:28:32,950 Yes, Your Highness. 325 00:28:32,960 --> 00:28:36,960 And General Gang went to the Yalu River to stop them. 326 00:28:37,110 --> 00:28:38,780 Unbelievable! 327 00:28:38,790 --> 00:28:45,360 We have a rebellion in our hands and now a foreign invasion! How can this be? 328 00:28:45,370 --> 00:28:48,960 This can't be a coincidence, General. 329 00:28:48,970 --> 00:28:50,900 What do you mean? 330 00:28:52,080 --> 00:28:57,020 Your Highness, we can't rule out the possibility that Kim Chi Yang is 331 00:28:57,030 --> 00:28:59,880 working with the Khitan. 332 00:29:03,190 --> 00:29:06,270 {\a6}[Yi Hyunoon] 333 00:29:02,260 --> 00:29:07,870 Yes. General Gang once rushed to the border at the news that Commissioner Kim 334 00:29:07,880 --> 00:29:10,570 was meeting the Khitan Prime Minister. 335 00:29:11,310 --> 00:29:15,640 Commissioner Kim met with the Khitan Prime Minister? 336 00:29:15,650 --> 00:29:17,060 Yes, Your Highness. 337 00:29:17,070 --> 00:29:21,860 I saw the two together with my own eyes at the market on the border. 338 00:29:26,520 --> 00:29:29,520 He invited a foreign enemy to achieve his own objective. 339 00:29:29,530 --> 00:29:32,670 This is unpardonable atrocity! 340 00:29:32,680 --> 00:29:34,420 Your Highness! 341 00:29:35,570 --> 00:29:42,140 All roads out of the palace have been blocked by Commissioner Kim's men! 342 00:29:42,150 --> 00:29:49,510 What? You mean we can't even send for aid. 343 00:29:49,520 --> 00:29:51,110 That's right, sir. 344 00:29:51,310 --> 00:29:55,880 The roads were seized before the messenger could get out! 345 00:30:05,080 --> 00:30:07,670 {\a6}[Yalu River] 346 00:30:13,900 --> 00:30:17,790 General, it's the enemy! 347 00:30:14,960 --> 00:30:17,140 {\a6}[Noh Hui] 348 00:30:35,340 --> 00:30:37,650 Get into battle positions. 349 00:30:37,660 --> 00:30:38,670 Yes, sir. 350 00:30:38,980 --> 00:30:41,470 {\a6}[Ahn Pae] 351 00:30:38,950 --> 00:30:45,850 Battle positions! Battle positions! 352 00:30:53,570 --> 00:30:55,650 Halt! 353 00:31:15,910 --> 00:31:18,410 Your Majesty, what brings you? 354 00:31:18,420 --> 00:31:24,440 Prime Minister, is it true that the troops of Bonghwang were deployed to Goryeo? 355 00:31:25,920 --> 00:31:28,100 Yes, it is. 356 00:31:28,600 --> 00:31:32,650 How could you do this without telling me? 357 00:31:30,030 --> 00:31:34,220 {\a6}[Shengzhong of Liao (6th ruler of Liao)] 358 00:31:32,660 --> 00:31:35,470 You won't let me start a war, 359 00:31:35,480 --> 00:31:39,070 but you deployed an army on your own? 360 00:31:39,080 --> 00:31:41,220 Please do not be upset, Your Majesty. 361 00:31:41,280 --> 00:31:45,160 {\a6}[Han Derang (Khitan Prime Minister)] 362 00:31:41,230 --> 00:31:44,740 Those men were deployed not to go 363 00:31:44,750 --> 00:31:46,970 to war but to promote internal division. 364 00:31:46,980 --> 00:31:49,700 That's ridiculous! 365 00:31:49,710 --> 00:31:51,460 It is the truth. 366 00:31:51,470 --> 00:31:56,350 The Finance Commissioner of Goryeo, Kim Chi Yang, has risen to 367 00:31:56,360 --> 00:32:00,220 put his own son on the throne, and I deployed the troops in his support. 368 00:32:01,220 --> 00:32:06,780 Is this true? The Finance Commissioner of Goryeo is attempting an overthrow? 369 00:32:06,920 --> 00:32:08,520 Yes, Your Majesty. 370 00:32:07,540 --> 00:32:10,990 {\a6}[Yelu Dilie] 371 00:32:08,530 --> 00:32:12,690 We received communication from Duyan. 372 00:32:13,550 --> 00:32:17,390 How many men did you send? 373 00:32:17,600 --> 00:32:22,490 I've sent five thousand men commanded by Yelu Chu. 374 00:32:22,970 --> 00:32:26,990 What? That's all? 375 00:32:27,240 --> 00:32:30,980 What can you possibly accomplish with 5,000 men? 376 00:32:31,470 --> 00:32:38,050 This is only to promote division in Goryeo. 377 00:32:38,060 --> 00:32:43,850 Deployment of a larger army could send this into an all out war. 378 00:32:43,860 --> 00:32:46,030 That's what we want! 379 00:32:46,040 --> 00:32:50,320 There's no better time than now if there's domestic confusion in Goryeo! 380 00:32:51,110 --> 00:32:56,340 I will lead an army into Goryeo myself. 381 00:32:56,890 --> 00:33:00,430 That would be ill-advised, Your Majesty. 382 00:33:01,500 --> 00:33:06,770 For as long as Dowager Cheonchu is in power, we can't guarantee a victory. 383 00:33:07,640 --> 00:33:13,150 Perhaps you can't but I can. 384 00:33:15,700 --> 00:33:18,640 Your Majesty. Your Majesty! 385 00:33:27,440 --> 00:33:31,460 There's a civil war in Goryeo. 386 00:33:31,470 --> 00:33:37,270 Kim Chi Yang has taken up arms to put his own son on the throne. 387 00:33:37,800 --> 00:33:39,960 Is this true, Your Majesty? 388 00:33:39,970 --> 00:33:45,830 Yes. But the Prime Minister deployed a measly 5,000 man army. 389 00:33:45,840 --> 00:33:49,820 This is a golden opportunity, Your Majesty. 390 00:33:47,000 --> 00:33:50,990 {\a6}[Xiao Baiya (Viceroy of Eastern Capital)] 391 00:33:49,830 --> 00:33:52,250 We must rally the troops 392 00:33:52,260 --> 00:33:54,840 immediately and strike Goryeo. 393 00:33:55,380 --> 00:33:58,630 {\a6}[Yelu Pennu] 394 00:33:55,360 --> 00:33:57,340 I will capture Dowager Cheonchu 395 00:33:57,350 --> 00:33:59,060 myself and bring her at your feet. 396 00:33:59,250 --> 00:34:01,570 Give us your command. 397 00:34:03,820 --> 00:34:06,240 Did you hear that, General Yelu Dilu? 398 00:34:06,250 --> 00:34:10,660 Assemble the troops at once. I will command this conquest personally! 399 00:34:10,670 --> 00:34:11,950 Yes, Your Majesty. 400 00:34:15,720 --> 00:34:18,200 Your Majesty, there is a problem. 401 00:34:18,410 --> 00:34:19,860 What is it? 402 00:34:19,870 --> 00:34:22,700 The Empress Dowager is coming back. 403 00:34:22,710 --> 00:34:25,800 What? My mother? 404 00:34:25,810 --> 00:34:29,440 I received report that she's already near Shangjin. 405 00:34:26,280 --> 00:34:28,430 {\a6}[Su No] 406 00:34:29,450 --> 00:34:31,490 But how? 407 00:34:31,500 --> 00:34:38,240 They said her condition had worsened. Are you saying she's recovered? 408 00:34:38,540 --> 00:34:40,520 Why is she coming back? 409 00:34:40,870 --> 00:34:42,680 I called her back. 410 00:34:49,260 --> 00:34:51,030 Prime Minister! 411 00:34:51,040 --> 00:34:56,620 I sent her a letter two weeks ago asking her to come back. 412 00:34:56,630 --> 00:35:00,250 Your Majesty, if you must go to war with Goryeo, 413 00:35:00,260 --> 00:35:05,600 you must strike me and the Empress Dowager down first. 414 00:35:05,610 --> 00:35:12,240 Please, understand why I'm doing this. 415 00:35:28,040 --> 00:35:33,600 Commander of the Khitan army, this is Goryeoan territory! 416 00:35:34,850 --> 00:35:39,310 Encroachment will not be tolerated! 417 00:35:39,720 --> 00:35:43,740 {\a6}[Gang Jo (Inspector General of the Northwest Provincial Armies)] 418 00:35:40,070 --> 00:35:42,360 Turn your troops immediately 419 00:35:42,370 --> 00:35:44,660 and return to your land! 420 00:35:44,850 --> 00:35:50,950 No! We have a report that a Khitan was murdered at the border market of Boju! 421 00:35:50,960 --> 00:35:54,560 I am here to investigate the murder at 422 00:35:52,830 --> 00:35:54,880 {\a6}[Yelu Chu] 423 00:35:54,570 --> 00:35:58,770 the order of the Emperor of Great Liao, 424 00:35:58,780 --> 00:36:00,540 so stay out of my way! 425 00:36:02,560 --> 00:36:04,630 That is a lie! 426 00:36:04,830 --> 00:36:10,140 There was no report of a murder at the border market! 427 00:36:10,690 --> 00:36:15,830 Turn back now, or there will be no mercy! 428 00:36:15,840 --> 00:36:17,610 This is your last warning! 429 00:36:17,620 --> 00:36:21,510 Clear the path now or we will clear it ourselves! 430 00:36:21,520 --> 00:36:27,660 Go ahead and give it a try! You'll never get through us! 431 00:36:28,200 --> 00:36:37,440 Very well, then. I shall fulfill your death wish! 432 00:36:37,450 --> 00:36:40,350 Attack! 433 00:36:43,950 --> 00:36:50,310 Stop them! Do not let them set foot on our land! 434 00:36:50,320 --> 00:36:56,180 Charge! 435 00:38:11,740 --> 00:38:14,970 Kim Chi Yang is attempting an overthrow? 436 00:38:15,810 --> 00:38:17,500 Yes. 437 00:38:18,160 --> 00:38:22,250 It appears he wants his son Prince Hwangju on the throne. 438 00:38:22,710 --> 00:38:27,810 He's recruited officers of the Six Guards, and pulled together a powerful rebel army. 439 00:38:28,420 --> 00:38:32,340 {\a6}[Lady Yunheung] 440 00:38:29,100 --> 00:38:31,080 Unbelievable! 441 00:38:31,280 --> 00:38:34,380 Does the Empress Dowager know about this? 442 00:38:35,330 --> 00:38:37,380 Yes. 443 00:38:37,390 --> 00:38:42,000 But didn't you say that she wants to put Prince Daeryang on the throne? 444 00:38:37,760 --> 00:38:41,810 {\a6}[Jeong (future Queen Wonjeong)] 445 00:38:42,130 --> 00:38:47,060 How could her lover Kim Chi Yang go against her like this? 446 00:38:47,070 --> 00:38:49,230 How? 447 00:38:48,100 --> 00:38:50,520 {\a6}[Court Lady Jo] 448 00:38:49,240 --> 00:38:52,540 Kim Chi Yang hit her right over the head is how. 449 00:38:53,210 --> 00:38:55,800 Don't you just love it? 450 00:38:58,150 --> 00:38:59,970 Silence! 451 00:39:02,520 --> 00:39:10,830 This overthrow must not succeed. Prince Daeryang must inherit the throne. 452 00:39:10,840 --> 00:39:14,010 That's the only way for us to survive. 453 00:39:14,020 --> 00:39:15,440 Your Highness, 454 00:39:15,450 --> 00:39:18,370 perhaps you should go into hiding for a while. 455 00:39:17,000 --> 00:39:20,190 {\a6}[Jo Sun] 456 00:39:18,380 --> 00:39:20,880 If the overthrow does succeed, 457 00:39:20,890 --> 00:39:24,290 the repercussions could reach us. 458 00:39:43,530 --> 00:39:50,910 This is most dreadful... If only there was a way to stop this... 459 00:39:50,920 --> 00:39:53,040 What's wrong, Master? 460 00:39:53,050 --> 00:40:00,720 The country's fate hangs in the balance and now a civil war... 461 00:39:53,670 --> 00:39:57,060 {\a6}[Jin Gwan] 462 00:40:00,730 --> 00:40:02,870 What do you mean, Master? 463 00:40:01,380 --> 00:40:06,230 {\a6}[Prince Daeryang (future Emperor Hyeongjong)] 464 00:40:02,880 --> 00:40:07,280 Do you foresee trouble in Gaegyeong? 465 00:40:08,650 --> 00:40:14,480 Men will come for you soon. Be ready. 466 00:40:14,490 --> 00:40:15,600 Sorry? 467 00:40:15,940 --> 00:40:22,750 And bring Bakdol and Myeongil to my room. 468 00:40:24,440 --> 00:40:25,950 Yes, sir. 469 00:40:49,920 --> 00:40:54,890 Colonel Ji, is there some kind of trouble in Gaegyeong? 470 00:40:55,110 --> 00:40:59,710 Well, I've been here so I wouldn't know. 471 00:40:56,000 --> 00:40:59,050 {\a6}[Ji Chaemun] 472 00:40:59,720 --> 00:41:02,970 Did anyone bring any news? 473 00:41:03,220 --> 00:41:06,960 No, not so far. Why do you ask? 474 00:41:07,780 --> 00:41:11,830 Never mind. It's nothing. 475 00:41:26,990 --> 00:41:28,490 Sun... 476 00:41:28,660 --> 00:41:30,530 Yes, Your Majesty. 477 00:41:31,060 --> 00:41:33,340 Promise me one thing. 478 00:41:33,600 --> 00:41:39,630 Wherever you're going now, I'll be calling you back someday. 479 00:41:40,840 --> 00:41:45,880 And when I do, come back and abide by my wishes. 480 00:41:46,830 --> 00:41:51,460 I don't understand. What do you wish for me to do? 481 00:41:52,320 --> 00:41:54,760 Don't ask any questions now. 482 00:41:55,160 --> 00:41:59,480 You'll know when the time comes. 483 00:41:59,490 --> 00:42:06,760 So promise me. This is the Emperor's earnest request. 484 00:42:22,130 --> 00:42:28,780 I'm sure you've already heard that Sunjae is a member of the Royal House. 485 00:42:28,790 --> 00:42:30,440 Yes, Master. 486 00:42:30,450 --> 00:42:36,620 What you don't know is that he is going to be the Emperor of this state. 487 00:42:37,350 --> 00:42:39,120 The Emperor? 488 00:42:39,520 --> 00:42:42,060 Really, Master? Is that true? 489 00:42:42,070 --> 00:42:46,080 Yes, there is no doubt about it. 490 00:42:46,200 --> 00:42:50,100 I need you two to listen to me carefully. 491 00:42:51,110 --> 00:42:58,080 When Sunjae leaves for Gaegyeong, I want you to go to Gaegyeong with him, 492 00:42:58,250 --> 00:43:05,860 And I want you to protect Sun? I mean? Prince Daeryang. 493 00:43:06,090 --> 00:43:11,910 But how can ignorant peasants like us take care of the Emperor? 494 00:43:06,860 --> 00:43:10,150 {\a6}[Yi Bakdol] 495 00:43:11,920 --> 00:43:13,920 That's unheard of, Master. 496 00:43:14,710 --> 00:43:16,430 Yes, Master. 497 00:43:15,400 --> 00:43:18,090 {\a6}[Jang Myeongil] 498 00:43:16,440 --> 00:43:18,830 We won't even know how to read and write. 499 00:43:18,840 --> 00:43:23,790 There is a tempest brewing over the future of Goryeo. 500 00:43:24,220 --> 00:43:30,780 And when it hits, the Emperor will need me like you who know him 501 00:43:30,790 --> 00:43:33,290 more than those who are well-read. 502 00:43:33,940 --> 00:43:43,190 You must never leave his side. You might even have to risk your lives. 503 00:43:43,340 --> 00:43:45,510 Can you do this? 504 00:44:08,300 --> 00:44:09,570 Who goes there? 505 00:44:10,630 --> 00:44:12,420 It's me, Commissioner. 506 00:44:17,290 --> 00:44:19,920 General Yang, what kept you so long? 507 00:44:19,930 --> 00:44:23,960 I'm sorry. I was trying to persuade the rest of the soldiers of the Six Guards 508 00:44:24,120 --> 00:44:28,910 to join the cause, but I failed. 509 00:44:31,670 --> 00:44:36,790 That's all right. I'm just glad you're here. 510 00:44:40,870 --> 00:44:45,160 When do we strike the palace? 511 00:44:45,170 --> 00:44:49,730 We're waiting for Prince Hwangju. 512 00:44:50,340 --> 00:44:56,170 Once Sa Illa and Duyan bring him back safely, we will move out. 513 00:45:12,060 --> 00:45:14,810 Open the gate! 514 00:45:19,150 --> 00:45:20,470 State your identity! 515 00:45:20,480 --> 00:45:23,390 We're soldiers of Two Armies. 516 00:45:23,400 --> 00:45:31,040 We've come to protect the palace at General Yang Kyu's command. 517 00:45:31,050 --> 00:45:32,840 What? 518 00:45:33,010 --> 00:45:36,930 I heard they couldn't be deployed because the roads are blocked by the rebel army. 519 00:45:37,310 --> 00:45:39,130 Who are you? 520 00:45:40,260 --> 00:45:46,560 They are General Yang Kyu's men. Open the gate. 521 00:45:46,570 --> 00:45:48,220 But sir... 522 00:45:48,230 --> 00:45:54,580 We need every last soldier we have to defend the palace. Open the gate! 523 00:45:57,400 --> 00:45:59,340 Open the gate! 524 00:46:21,550 --> 00:46:27,320 General Yu, how many soldiers do we currently have in the palace? 525 00:46:27,330 --> 00:46:32,840 We have about 1,000, between the Imperial Guards and the soldiers from the Central Army. 526 00:46:33,350 --> 00:46:37,920 Then we're decisively out numbered by the rebel army. 527 00:46:39,250 --> 00:46:44,030 Your Highness, perhaps we should take you out of the palace for a while. 528 00:46:44,040 --> 00:46:47,930 Your life could be endangered. 529 00:46:48,920 --> 00:46:56,150 No, I will stop the commissioner myself even if it kills me. 530 00:46:56,630 --> 00:46:59,890 But we're at a distinct disadvantage. 531 00:46:59,900 --> 00:47:08,650 Never mind, General Dae. Getting out of the palace won't be easy either. 532 00:47:09,450 --> 00:47:16,230 General Yu, where is Prince Hwangju right now? 533 00:47:16,560 --> 00:47:19,010 He is in his chambers. 534 00:47:19,320 --> 00:47:23,110 I take it your men are standing guard? 535 00:47:23,570 --> 00:47:25,180 Of course, sir. 536 00:47:26,150 --> 00:47:29,250 Make sure he is safe. 537 00:47:29,470 --> 00:47:37,050 He is the reason for this uprising, so Kim Chi Yang is certain to come for him. 538 00:48:07,900 --> 00:48:09,160 Who goes there? 539 00:48:15,200 --> 00:48:17,170 Fire! 540 00:48:23,410 --> 00:48:27,030 Fire! Cheonchu Hall is on fire! Put out the fire! 541 00:48:27,040 --> 00:48:30,500 Fire! 542 00:48:33,160 --> 00:48:38,920 The repository and Cheonchu Hall is on fire! 543 00:48:38,930 --> 00:48:40,840 What is this commotion? 544 00:48:41,310 --> 00:48:43,740 Cheonchu Hall is on fire, sir! 545 00:48:43,750 --> 00:48:44,900 What? 546 00:48:45,620 --> 00:48:48,870 Stay in your position and guard the prince. Understand? 547 00:48:48,880 --> 00:48:49,560 Yes, sir! 548 00:48:49,570 --> 00:48:52,190 You men will come with me. 549 00:49:09,640 --> 00:49:11,080 Stop them! 550 00:49:39,130 --> 00:49:41,080 What do you want? 551 00:49:41,880 --> 00:49:45,620 Stand back. I'm taking the prince. 552 00:49:46,120 --> 00:49:52,630 Don't worry, Prince. I'm taking you to your father. 553 00:49:53,260 --> 00:49:57,900 No. You're not taking him anywhere without Empress Dowager's permission! 554 00:50:05,470 --> 00:50:07,290 Who are you? 555 00:50:12,320 --> 00:50:15,310 I think they're here to take Prince Hwangju, sir! 556 00:50:15,800 --> 00:50:17,310 What? 557 00:50:24,170 --> 00:50:25,520 You! 558 00:50:25,990 --> 00:50:30,810 Get out of the way. I must take Prince Hwangju! 559 00:50:30,820 --> 00:50:35,200 You wench! Give the prince over at once! 560 00:50:36,210 --> 00:50:38,530 Stay out of the way if you don't want to die! 561 00:50:38,540 --> 00:50:43,970 What are you waiting for? Kill that wench and save the prince! 562 00:51:30,500 --> 00:51:33,790 Give the prince over before I kill you! 563 00:51:34,210 --> 00:51:36,130 No! 564 00:51:36,470 --> 00:51:40,310 Stubborn wench. Kill her! 565 00:51:56,840 --> 00:52:00,570 Get them! We must protect the prince! 566 00:52:01,570 --> 00:52:04,510 Sa Illa took Prince Hwangju? 567 00:52:04,770 --> 00:52:07,200 How did they enter the palace? 568 00:52:07,210 --> 00:52:11,270 That's not all. They set Cheonchu Hall on fire. 569 00:52:11,960 --> 00:52:14,990 What? Cheonchu Hall? 570 00:52:15,000 --> 00:52:18,480 There must be Kim Chi Yang's men in the palace as well. 571 00:52:19,570 --> 00:52:22,760 What? How could this be? 572 00:52:23,090 --> 00:52:30,000 Your Highness, we don't have a choice. Let us take you out of here to safety. 573 00:52:34,290 --> 00:52:35,480 Your Highness! 574 00:52:35,490 --> 00:52:37,660 Your Highness! 575 00:52:49,690 --> 00:52:51,480 It's Sa Illa. 576 00:53:01,720 --> 00:53:05,060 We brought back Prince Hwangju safely, sir. 577 00:53:05,070 --> 00:53:07,480 Good work. 578 00:53:10,080 --> 00:53:13,750 He watched us fighting I think he's frightened. 579 00:53:20,980 --> 00:53:25,070 Don't cry, Jin. Daddy is here. 580 00:53:25,080 --> 00:53:29,410 You're going to be the next Emperor. You mustn't cry. 581 00:53:30,040 --> 00:53:36,470 I'll be back soon to get you, so be a good boy and wait here. 582 00:53:36,480 --> 00:53:37,520 Can you do this? 583 00:53:37,630 --> 00:53:38,820 Yes. 584 00:53:42,880 --> 00:53:46,190 Take him somewhere safe. 585 00:53:46,200 --> 00:53:47,460 Yes, sir. 586 00:53:52,270 --> 00:53:56,930 Everything is ready now that we have the prince. 587 00:53:52,910 --> 00:53:55,890 {\a6}[Sa Gamun] 588 00:53:57,840 --> 00:54:03,320 Yes. Now we hit the palace. 589 00:54:04,140 --> 00:54:10,490 Sa Gamun, you're taking the north gate. Duyan and Sa Illa will take the east gate. 590 00:54:11,080 --> 00:54:15,780 And General Yang and General Kim will take the west gate. 591 00:54:18,360 --> 00:54:22,060 I am going to the south gate with Steward Mun. 592 00:54:23,810 --> 00:54:29,370 Soon the curtain will rise on a new world! 593 00:54:30,950 --> 00:54:33,000 Prepare for battle! 594 00:54:36,140 --> 00:54:41,740 Prepare to move out! We will march to the palace! 595 00:54:41,750 --> 00:54:43,260 Aye! 596 00:54:57,540 --> 00:55:01,290 A fire at Cheonchu Hall? Oh, no! 597 00:55:01,300 --> 00:55:04,710 My mother, is my mother safe? 598 00:55:04,910 --> 00:55:08,950 Yes, Your Majesty. Fortunately, she was at the council hall. 599 00:55:10,810 --> 00:55:14,120 Your Majesty! 600 00:55:14,710 --> 00:55:16,280 What is it? 601 00:55:16,490 --> 00:55:21,440 You must change into these clothes right away. 602 00:55:21,910 --> 00:55:23,790 Change clothes? Why? 603 00:55:23,800 --> 00:55:30,210 Rebel forces may be inside the palace. Your life could be in danger. 604 00:55:30,220 --> 00:55:37,400 Please change into these servant clothes for your safety. 605 00:55:32,640 --> 00:55:35,460 {\a6}[Goh Hyun] 606 00:55:39,090 --> 00:55:43,270 Please, Your Majesty. 607 00:55:43,280 --> 00:55:47,220 No, I will not change. 608 00:55:47,580 --> 00:55:50,820 Your Majesty, it is for your safety. 609 00:55:50,950 --> 00:55:55,030 I am still the Emperor of Goryeo! 610 00:55:55,040 --> 00:55:59,890 If Kim Chi Yang should attack the palace, I will not face him in attendant's gown. 611 00:56:00,170 --> 00:56:05,860 I will confront him with power and majesty of the Emperor. 612 00:56:13,550 --> 00:56:22,970 Quickly! We must get the fire under control! 613 00:56:24,450 --> 00:56:26,670 Water! More water! 614 00:56:28,510 --> 00:56:33,570 What do we do? The fire is burning out of control! 615 00:56:33,580 --> 00:56:37,960 We've got to put it out! Water! We need more water! 616 00:56:37,970 --> 00:56:39,470 Water! 617 00:56:39,480 --> 00:56:44,590 Move it! Move it! 618 00:56:47,490 --> 00:56:51,010 Put out the fire! Hurry! 619 00:56:51,380 --> 00:56:56,410 This incident which occurred in the last year of Mokjong is described in 620 00:56:56,420 --> 00:56:58,890 "History of Goryeo" as such: 621 00:56:59,720 --> 00:57:06,310 "On the 9th day of the sexegenary cycle the King returned from Sunggyo temple to 622 00:57:06,320 --> 00:57:09,790 find the oil repository on fire which spread to Cheonchu Hall." 623 00:57:10,390 --> 00:57:21,300 "The King lamented the loss and became ill and unable to attend to state affairs." 624 00:57:22,110 --> 00:57:28,710 Many scholars see this as the starting point of Kim Chi Yang's rebellion. 625 00:57:30,870 --> 00:57:32,280 What? 626 00:57:33,140 --> 00:57:38,720 Your Highness, the rebel forces are at all four gates of the palace! 627 00:57:40,720 --> 00:57:43,910 Your Highness, I beg you to seek safety. 628 00:57:46,210 --> 00:57:47,910 General Dae... 629 00:57:47,920 --> 00:57:49,490 Yes, Your Highness. 630 00:57:50,180 --> 00:57:53,140 Bring me my armor and my bow! 631 00:58:23,540 --> 00:58:25,240 Listen well. 632 00:58:26,300 --> 00:58:31,420 Rebel forces are attempting to infiltrate the Imperial Palace. 633 00:58:32,240 --> 00:58:38,080 And now we must fight with a do-or-die spirit and protect the palace 634 00:58:38,090 --> 00:58:42,790 and the Emperor from the treasonous rebels. Are you ready? 635 00:58:42,800 --> 00:58:44,710 Yes, Your Highness. 636 00:58:48,310 --> 00:58:54,120 Empress Dowager and I will take south gate. 637 00:58:54,620 --> 00:58:59,970 General Yu, take the Imperial Guard and defend the north gate. 638 00:59:00,580 --> 00:59:03,180 General Dae, you have the east gate. 639 00:59:03,790 --> 00:59:08,520 The remaining generals will take the west gate! 640 00:59:09,850 --> 00:59:12,820 Let's move out! There's no time! 641 00:59:12,990 --> 00:59:15,060 Proceed to your positions! 642 00:59:15,070 --> 00:59:16,510 Aye! 643 00:59:50,790 --> 00:59:54,490 Your Highness, the rebels are in sight. 644 01:00:14,990 --> 01:00:19,240 Maintain your positions! 645 01:00:35,430 --> 01:00:40,160 Commissioner, what is the meaning of this? 646 01:00:41,050 --> 01:00:46,460 How dare you raise your sword against me. This is high treason! 647 01:00:47,660 --> 01:00:50,660 Disband your men at once! 648 01:00:50,850 --> 01:00:55,790 Empress Dowager, I stand against you with much regret. 649 01:00:56,080 --> 01:01:03,430 But this is not a rebellion. This is a revolution to rectify order. 650 01:01:03,440 --> 01:01:10,680 You're nothing but a wicked traitor. Silence your tongue! 651 01:01:10,790 --> 01:01:12,790 That's the nature of revolutions. 652 01:01:12,940 --> 01:01:21,510 If you succeed you're a hero, but if you fail you're a traitor. 653 01:01:22,000 --> 01:01:28,820 Just as Taejo Wang Guhn betrayed Shilla and erected Goryeo. 654 01:01:30,000 --> 01:01:36,660 So do you intend to betray Goryeo and erect a new state? 655 01:01:37,950 --> 01:01:47,660 Your Highness, I have risen to bring your son Prince Hwangju to the throne. 656 01:01:49,620 --> 01:01:55,130 Reveal your relation to Crown Prince Mahi of Shilla! 657 01:02:00,420 --> 01:02:02,830 Please open the gate! 658 01:02:03,340 --> 01:02:07,990 I do not wish to become your enemy. 659 01:02:08,690 --> 01:02:15,190 I am Kim Chi Yang, Your Highness. We've been through hell and back together. 660 01:02:15,490 --> 01:02:22,090 And I want us to realize our dreams together. 661 01:02:22,660 --> 01:02:28,750 So please trust me and open the gate! 662 01:02:30,560 --> 01:02:35,060 You dare to point your sword at me and ask me to trust you? 663 01:02:37,010 --> 01:02:41,540 You've made it impossible for us to be together! 664 01:02:41,900 --> 01:02:50,360 Your Highness, it's already too late. There is no hope left for you. 665 01:02:53,810 --> 01:02:58,190 Surrender and open the gates. 666 01:02:58,530 --> 01:03:06,170 That is the only way for me to protect you and the Emperor. 667 01:03:08,730 --> 01:03:13,560 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 668 01:03:13,740 --> 01:03:17,700 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 669 01:03:17,740 --> 01:03:20,540 Main Translator: KBS World Spot Translator: ahsieee 670 01:03:20,550 --> 01:03:23,100 Special thanks to KaKaK Transcriber: Makutake29 671 01:03:23,110 --> 01:03:26,090 Timer: dOtcOm Editor/QC: melica 672 01:03:26,100 --> 01:03:29,290 Coordinators: mily2, ay_link 673 01:03:29,300 --> 01:03:36,780 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 53043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.