Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,110
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,110
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:04,950 --> 00:00:07,420
Episode 46
4
00:00:12,110 --> 00:00:13,880
Who are you?
5
00:00:35,290 --> 00:00:37,110
I've asked you a question.
6
00:00:36,110 --> 00:00:38,380
{\a6}[Choi Seom]
7
00:00:37,620 --> 00:00:39,570
Who are you?
8
00:00:41,170 --> 00:00:44,810
My name is Kim Chi Yang, Minister Choi.
9
00:00:41,520 --> 00:00:44,460
{\a6}[Kim Chi Yang (Ritual bearer)]
10
00:00:45,380 --> 00:00:47,040
Kim Chi Yang?
11
00:00:50,050 --> 00:00:55,360
Lady Sungdeok's Jurchen lover?
12
00:00:57,880 --> 00:00:59,420
Yes.
13
00:01:01,920 --> 00:01:03,730
What a pleasure!
14
00:01:04,100 --> 00:01:06,310
How do you know this man?
15
00:01:11,240 --> 00:01:14,680
So what is my lifeline?
16
00:01:14,690 --> 00:01:20,960
Is Lady Sungdeok, no, the Empress
Dowager, willing to spare my life?
17
00:01:22,170 --> 00:01:31,500
No, you'd have to bring back to life a
few dead souls if you want to be spared.
18
00:01:33,570 --> 00:01:35,140
What?
19
00:01:35,820 --> 00:01:40,330
If you could bring back your dead father, that would even be better.
20
00:01:41,740 --> 00:01:44,620
If you could bring back the man
who betrayed his country,
21
00:01:44,880 --> 00:01:51,320
killed my mother and father and
my dear friend as well,
22
00:01:52,560 --> 00:01:59,990
I will take revenge on him and let you live.
23
00:02:01,280 --> 00:02:03,570
What are you talking about?
24
00:02:04,860 --> 00:02:08,040
Steward Mun, what is this?
25
00:02:08,800 --> 00:02:11,900
You heard him. Think hard.
26
00:02:08,710 --> 00:02:11,040
{\a6}[Mun In Wui]
27
00:02:12,210 --> 00:02:14,520
What? How dare you?!
28
00:02:14,530 --> 00:02:17,310
You don't even remember, do you?
29
00:02:19,990 --> 00:02:24,880
You sold me out, didn't you?
30
00:02:25,900 --> 00:02:30,970
You're working for Lady Sungdeok!
How dare you betray me?!
31
00:02:30,980 --> 00:02:36,060
You are my servant.
I am your master!
32
00:02:36,070 --> 00:02:39,610
You're not my master.
33
00:02:40,470 --> 00:02:47,650
My master is Kim Jung,
the son of Crown Prince Mahi.
34
00:02:49,640 --> 00:02:52,990
What? Who?
35
00:03:06,220 --> 00:03:09,890
Who are you bastards?
36
00:03:09,900 --> 00:03:13,870
Prince Mahi?
Who are you?
37
00:03:14,960 --> 00:03:20,510
I'm the young boy that your father
tried so desperately to get rid of.
38
00:03:20,520 --> 00:03:27,870
I came back from the dead for revenge.
39
00:03:30,880 --> 00:03:32,630
Kim Hang.
40
00:03:33,570 --> 00:03:38,360
That's my name.
Does it sound familiar?
41
00:04:16,950 --> 00:04:18,450
It can't be!
42
00:04:18,740 --> 00:04:23,800
You mean you're the royal heir of Shilla?
43
00:04:23,810 --> 00:04:25,430
That's right.
44
00:04:26,110 --> 00:04:30,880
For thirty years, I've hidden my identity for the country.
45
00:04:31,200 --> 00:04:33,380
Unbelievable!
46
00:04:36,760 --> 00:04:44,600
You were my father's most trusted servant. Have you been a spy all along?
47
00:04:44,610 --> 00:04:46,230
That's right.
48
00:04:46,890 --> 00:04:51,370
I endured you for forty long years
for the sole purpose of revenge.
49
00:04:53,540 --> 00:04:58,480
What do you want from me after all these years?
50
00:04:59,040 --> 00:05:02,250
Revenge for my dead father?
51
00:05:02,260 --> 00:05:05,800
Yes, revenge is a start.
52
00:05:06,360 --> 00:05:15,260
But know this before you die, I'm here
to resurrect the regime you betrayed.
53
00:05:15,270 --> 00:05:17,680
Resurrect Shilla?
54
00:05:17,690 --> 00:05:19,130
That's right.
55
00:05:19,950 --> 00:05:27,730
And you can watch from hell as we grow into a mighty empire.
56
00:05:28,510 --> 00:05:33,280
You are insane. Resurrect Shilla?
57
00:05:33,650 --> 00:05:40,560
That's a pipe dream.
You can't turn back the tide.
58
00:05:40,570 --> 00:05:44,140
Shilla has long been forgotten.
59
00:05:44,150 --> 00:05:46,870
It matters not what the regime is named.
60
00:05:46,880 --> 00:05:54,160
What matters is being in power of the regime.
61
00:05:56,630 --> 00:05:59,920
As only a son of a traitor would say.
62
00:06:00,490 --> 00:06:03,730
Do you have anything else left to say?
63
00:06:04,710 --> 00:06:07,060
The grandson of Prince Mahi?
64
00:06:07,070 --> 00:06:08,710
Yes.
65
00:06:09,020 --> 00:06:14,160
You would've kneeled before me long ago,
if fate had been altered.
66
00:06:17,100 --> 00:06:20,490
Now it's time for you to die.
67
00:06:35,400 --> 00:06:37,790
One thing is clear.
68
00:06:37,800 --> 00:06:41,110
I thought I had been defeated by Empress Dowager Cheonchu,
69
00:06:41,120 --> 00:06:47,430
but she is even more piteous than I am - to have a man like you using her.
70
00:06:55,500 --> 00:06:59,240
This is for my grandfather.
71
00:07:03,560 --> 00:07:06,990
This is for my parents.
72
00:07:12,780 --> 00:07:18,530
And this is for my childhood friend and the monks!
73
00:07:55,070 --> 00:07:58,280
All of them have been apprehended except Choi Seom?
74
00:07:59,390 --> 00:08:01,450
Yes, Your Highness.
75
00:08:02,740 --> 00:08:04,390
Does this mean he got away?
76
00:08:05,270 --> 00:08:08,840
Secretary Kim is looking for
the sender of the anonymous note.
77
00:08:06,030 --> 00:08:08,430
{\a6}[Sa Illa]
78
00:08:08,850 --> 00:08:12,550
We will have Choi Seom as well once we find that person.
79
00:08:15,320 --> 00:08:17,710
Will you be going to the inquiry?
80
00:08:15,810 --> 00:08:17,370
{\a6}[Cheon Hyang Bi]
81
00:08:18,470 --> 00:08:19,900
Yes.
82
00:08:19,910 --> 00:08:22,300
I will be interrogating them personally.
83
00:08:20,140 --> 00:08:24,110
{\a6}[Empress Dowager Cheonchu]
84
00:08:22,310 --> 00:08:25,750
Notify the Ministry of Punishment
and Ministry of the Military.
85
00:08:26,170 --> 00:08:28,200
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
86
00:08:30,580 --> 00:08:34,680
Are you sure?
They got Lord Kim as well?
87
00:08:34,690 --> 00:08:38,850
Yes, I saw them taking him.
88
00:08:35,490 --> 00:08:37,490
{\a6}[Jo Du]
89
00:08:39,940 --> 00:08:43,290
How did they know where they were hiding?
90
00:08:40,660 --> 00:08:42,670
{\a6}[Jo sun]
91
00:08:43,550 --> 00:08:46,010
What now, sir?
92
00:08:46,020 --> 00:08:48,350
They're bound to find out that we are behind the attempt on the
93
00:08:48,360 --> 00:08:50,790
new Emperor's life among other things.
94
00:08:51,990 --> 00:08:56,500
Chances are slim that Lord Kim will survive this.
95
00:09:02,960 --> 00:09:06,470
Her Highness, the Empress Dowager!
96
00:09:32,100 --> 00:09:34,310
Listen well, all of you!
97
00:09:35,630 --> 00:09:41,400
You've been arrested for your previous attempt
on the Emperor's life at Guibup Temple
98
00:09:41,410 --> 00:09:44,950
and for the recent attack at Myeongbok Palace.
99
00:09:45,670 --> 00:09:51,180
Those who admit their crimes and show
sincere remorse will be granted mercy
100
00:09:51,190 --> 00:09:55,570
but those who resist will be punished
to the fullest extent of the law.
101
00:09:57,480 --> 00:09:59,000
Begin the interrogation.
102
00:10:04,030 --> 00:10:09,850
Former Minister of Finance Kim Won Soong,
103
00:10:09,860 --> 00:10:16,520
do you acknowledge your involvement
in the attempted murder of the Emperor?
104
00:10:16,530 --> 00:10:19,270
No! I'm innocent!
105
00:10:17,460 --> 00:10:19,600
{\a6}[Kim Won Soong]
106
00:10:19,280 --> 00:10:21,190
I don't know anything about any of this!
107
00:10:21,200 --> 00:10:26,690
How could I deploy troops when that's
the Ministry of Punishment's jurisdiction?
108
00:10:26,700 --> 00:10:28,990
I'm innocent!
109
00:10:29,800 --> 00:10:35,300
Former Minister of Punishment Kim Shimon,
110
00:10:30,310 --> 00:10:34,210
{\a6}[Dae Dosu (Minister of Punishment)]
111
00:10:37,120 --> 00:10:39,190
How do you respond?
112
00:10:40,010 --> 00:10:42,650
I would accept punishment if I were guilty,
113
00:10:40,580 --> 00:10:43,250
{\a6}[Kim Shimon]
114
00:10:42,970 --> 00:10:45,350
but I am not.
115
00:10:45,360 --> 00:10:47,280
You lie!
116
00:10:48,320 --> 00:10:50,700
The vice ministers of the Ministry of War and
117
00:10:49,290 --> 00:10:52,600
{\a6}[Gang Jo (Minister of War)]
118
00:10:51,420 --> 00:10:55,920
Ministry of Punishment were there at the scene of the crime at Myeongbok Palace!
119
00:10:57,150 --> 00:10:59,730
I will ask the two men directly.
120
00:11:02,730 --> 00:11:07,710
Do you acknowledge your involvement?
121
00:11:07,720 --> 00:11:12,690
I have nothing to say.
122
00:11:08,910 --> 00:11:11,720
{\a6}[Seol Shinyu]
123
00:11:12,980 --> 00:11:15,460
Neither do I.
124
00:11:14,050 --> 00:11:16,490
{\a6}[Yi Yang]
125
00:11:15,470 --> 00:11:18,080
We have no knowledge of any of this.
126
00:11:20,910 --> 00:11:23,430
There is no reasoning with these men.
127
00:11:24,530 --> 00:11:27,780
Torture them until they confess.
128
00:11:28,150 --> 00:11:31,650
Yes, Your Highness. Begin!
129
00:11:31,660 --> 00:11:32,940
Yes, sir!
130
00:12:11,550 --> 00:12:12,710
It's me.
131
00:12:17,790 --> 00:12:20,690
Brother!
132
00:12:18,150 --> 00:12:20,220
{\a6}[Court Lady Jo]
133
00:12:21,110 --> 00:12:23,500
Where is the Queen?
134
00:12:25,240 --> 00:12:27,510
They arrested my father?
135
00:12:28,260 --> 00:12:33,190
Yes, Your Grace. They'll kill
him unless we do something.
136
00:12:34,600 --> 00:12:40,390
He took me and my sister in and gave us a life.
137
00:12:40,970 --> 00:12:44,940
I can't let him die.
138
00:12:45,930 --> 00:12:49,640
But there's nothing we can do.
139
00:12:46,780 --> 00:12:49,250
{\a6}[Lady Yunheung]
140
00:12:51,350 --> 00:12:52,870
There is one hope.
141
00:12:55,140 --> 00:12:58,470
The Emperor.
142
00:12:59,490 --> 00:13:04,440
Regardless of the current situation,
you are the woman who raised him.
143
00:13:05,450 --> 00:13:07,620
He is our only hope.
144
00:13:30,160 --> 00:13:32,900
Do not stop the torture until they talk!
145
00:13:32,910 --> 00:13:35,570
Stop!
146
00:13:36,950 --> 00:13:44,060
Please stop. I will confess!
147
00:13:49,720 --> 00:13:51,300
Who gave the order?
148
00:13:54,680 --> 00:14:00,530
Minister Choi Seom, of the
Ministry of War, gave the order.
149
00:14:00,540 --> 00:14:06,200
So please, please stop.
150
00:14:06,670 --> 00:14:12,930
Confirm the statement, Kim Shimon.
Is it true that Choi Seom gave the order?
151
00:14:15,830 --> 00:14:21,010
I will not incriminate my father-in-law.
152
00:14:22,080 --> 00:14:25,700
You'll just have to kill me.
153
00:14:26,790 --> 00:14:30,890
Very well. Continue the torture!
154
00:14:30,900 --> 00:14:32,350
Yes, sir.
155
00:14:42,550 --> 00:14:43,990
Stop.
156
00:14:44,520 --> 00:14:45,820
Yes.
157
00:14:48,020 --> 00:14:51,560
Yi Yang and Seol Shinyu, raise your heads.
158
00:14:54,470 --> 00:14:58,700
Does the former Queen Lady Yunheung know about this?
159
00:14:59,940 --> 00:15:01,810
No!
160
00:15:02,220 --> 00:15:12,410
The Queen has nothing to do with this!
161
00:15:14,110 --> 00:15:18,050
Tell it like it is, men!
162
00:15:18,060 --> 00:15:23,850
The Queen has nothing to do with this!
163
00:15:31,180 --> 00:15:32,940
Continue the torture!
164
00:15:32,950 --> 00:15:34,250
Yes, sir!
165
00:15:40,800 --> 00:15:47,530
The Queen knows! She knows everything!
166
00:15:48,130 --> 00:15:52,580
Choi Seom discussed everything with the Queen.
167
00:15:52,590 --> 00:15:58,430
Now please stop the torture!
168
00:15:58,440 --> 00:16:05,960
Are you insane? How dare you
try to incriminate the Queen?!
169
00:16:05,970 --> 00:16:10,950
No! The Queen is innocent!
170
00:16:10,960 --> 00:16:15,980
Those men, those mean are lying!
171
00:16:38,360 --> 00:16:40,470
Is this the man who turned them in?
172
00:16:41,210 --> 00:16:43,150
Yes, Your Highness.
173
00:16:44,580 --> 00:16:46,360
Raise your head up.
174
00:16:49,720 --> 00:16:51,850
You look familiar.
175
00:16:53,280 --> 00:16:55,670
He is Choi Seom's domestic steward.
176
00:16:56,200 --> 00:16:58,200
Choi Seom's steward?
177
00:16:59,010 --> 00:17:02,400
What made you turn against your own master?
178
00:17:02,850 --> 00:17:08,290
I have been torn for many years,
watching his devious deeds.
179
00:17:08,300 --> 00:17:15,390
And this last attack on the royal family made me realize he had to be stopped.
180
00:17:18,130 --> 00:17:25,580
No, he's become powerless, so now
you're looking out for yourself.
181
00:17:25,590 --> 00:17:27,430
No, Your Highness.
182
00:17:27,440 --> 00:17:30,580
If I were a self-seeking man,
I would've worked for Minister of
183
00:17:30,590 --> 00:17:33,390
Finance, Kim Won Soong,
and made a fortune for myself.
184
00:17:33,400 --> 00:17:35,690
Please trust my loyalty.
185
00:17:37,230 --> 00:17:39,410
We will see soon enough.
186
00:17:40,280 --> 00:17:43,500
Then where is Choi Seom?
187
00:17:44,480 --> 00:17:48,620
He, uh, committed suicide.
188
00:17:49,740 --> 00:17:51,100
What?
189
00:17:51,640 --> 00:17:56,530
He saw that it was the end for him,
and he took his own life.
190
00:18:00,230 --> 00:18:03,630
I've sent Sa Gamun to his hiding place.
191
00:18:03,640 --> 00:18:07,790
If this man is telling the truth,
we will find his body.
192
00:18:10,390 --> 00:18:11,600
Very well.
193
00:18:13,110 --> 00:18:15,590
I have another question.
194
00:18:16,280 --> 00:18:20,790
Was Lady Yunheung, the former Queen,
involved in his crimes?
195
00:18:21,370 --> 00:18:25,480
The attack at Guibup Temple was set up by Kim Won Soong,
196
00:18:25,490 --> 00:18:28,210
and don't believe the Queen knew about it until after the fact.
197
00:18:28,220 --> 00:18:30,970
But the attack at Myeongbok Palace was ordered by
198
00:18:31,350 --> 00:18:36,080
Choi Seom with the Queen's consent.
199
00:18:38,390 --> 00:18:42,610
Unbelievable! I had my suspicions, but...
200
00:18:53,550 --> 00:18:58,190
Lady Yunheung, you are under arrest for high treason!
201
00:19:05,550 --> 00:19:10,990
High treason? What ridiculous allegation is this?
202
00:19:11,000 --> 00:19:15,970
It's for the attempted murder of
the Emperor and the Empress Dowager.
203
00:19:17,200 --> 00:19:18,680
What?
204
00:19:19,090 --> 00:19:20,310
Arrest her!
205
00:19:20,320 --> 00:19:21,460
Yes, sir.
206
00:19:22,340 --> 00:19:24,460
Let go of her!
207
00:19:24,910 --> 00:19:27,030
Let go!
208
00:19:28,730 --> 00:19:31,790
How dare you lay your hand on...
209
00:19:31,800 --> 00:19:33,170
Please take your hands off.
210
00:19:33,180 --> 00:19:35,520
Get your filthy hands off of me this instant!
211
00:19:37,310 --> 00:19:41,630
I am the Queen Dowager.
How dare you do this to me?!
212
00:19:42,090 --> 00:19:43,510
Take her!
213
00:19:43,520 --> 00:19:44,960
Yes, sir!
214
00:19:47,400 --> 00:19:54,330
Let go of me!
215
00:20:01,910 --> 00:20:03,690
What did you say?
216
00:20:03,700 --> 00:20:07,010
They arrested the Queen Dowager?
217
00:20:04,210 --> 00:20:06,720
{\a6}[Mokjong (7th ruler of Goryeo)]
218
00:20:08,420 --> 00:20:10,780
Yes, Your Majesty.
219
00:20:09,220 --> 00:20:11,390
{\a6}[Goh Hyun]
220
00:20:10,790 --> 00:20:14,820
She has been placed in confinement
221
00:20:14,830 --> 00:20:18,840
for her involvement in the attack at Myeongbok Palace.
222
00:20:21,590 --> 00:20:24,260
Your Majesty! Your Majesty!
223
00:20:40,040 --> 00:20:41,930
Leave us.
224
00:20:56,030 --> 00:21:00,160
Empress Dowager, how could you do this?
225
00:21:01,420 --> 00:21:06,140
That's my question. What have you done?
226
00:21:07,160 --> 00:21:13,570
I understand why you'd want me dead,
but how could you even consider killing Song?
227
00:21:14,090 --> 00:21:18,380
I'm being framed. I did no such thing.
228
00:21:19,740 --> 00:21:22,850
All of your co-conspirators have confessed.
229
00:21:24,020 --> 00:21:29,520
If you confess the truth, I will spare your life for my brother's sake.
230
00:21:29,920 --> 00:21:32,440
I told you I'm innocent!
231
00:21:33,530 --> 00:21:39,530
Aren't you the one making this up to get rid of me?
232
00:21:40,190 --> 00:21:45,490
Who wouldn't say what you want them to say
if you torture them long enough?
233
00:21:46,960 --> 00:21:49,020
This is a disappointment.
234
00:21:50,080 --> 00:21:54,140
We may never have been compatible,
235
00:21:54,150 --> 00:21:58,850
but I liked you when you weren't involved in politics.
236
00:21:59,860 --> 00:22:07,400
But now greed and jealousy is all
that's left in you, just like your father.
237
00:22:07,410 --> 00:22:09,790
Do not insult me!
238
00:22:10,100 --> 00:22:13,500
What possible motive could I have to kill the Emperor?
239
00:22:14,500 --> 00:22:20,050
I raised him with my own hands
when you were out running wild.
240
00:22:21,120 --> 00:22:22,970
Call the Emperor.
241
00:22:24,550 --> 00:22:27,420
Call him right now!
242
00:22:55,120 --> 00:23:01,350
Is it true that you had the Queen Dowager arrested?
243
00:23:02,000 --> 00:23:03,190
Yes, it is.
244
00:23:03,200 --> 00:23:07,950
Why are you breaking your promise?
Release her right now!
245
00:23:14,420 --> 00:23:19,620
Emperor, please calm down and come with me.
246
00:23:44,200 --> 00:23:49,200
You must be more careful when
you speak around your subjects.
247
00:23:50,280 --> 00:23:54,200
Lady Yunheung tried to kill us.
248
00:23:55,370 --> 00:23:59,810
You erode the law if you release her out of pity.
249
00:23:59,820 --> 00:24:02,480
I do not care. Just release her!
250
00:24:05,940 --> 00:24:08,200
Didn't you do the same thing?
251
00:24:08,630 --> 00:24:12,890
You plotted against the late King.
252
00:24:12,900 --> 00:24:18,430
You tried to kill him, but your life was spared
because you were the King's sister.
253
00:24:18,990 --> 00:24:22,480
This is different.
254
00:24:22,490 --> 00:24:24,710
No, it's not different!
255
00:24:24,720 --> 00:24:28,230
Release her right now. This is order!
256
00:24:28,240 --> 00:24:30,510
I am your regent.
257
00:24:30,520 --> 00:24:33,010
You are on that throne because I put you there.
258
00:24:33,020 --> 00:24:36,530
So choose carefully who
you wield your power at.
259
00:24:36,540 --> 00:24:42,010
It's the criminals of high treason that you
must show your authority to right now!
260
00:24:42,020 --> 00:24:43,400
I see.
261
00:24:44,490 --> 00:24:48,390
So you did put me on the throne so
you could use me however you want.
262
00:24:48,840 --> 00:24:49,780
Emperor!
263
00:24:49,790 --> 00:24:51,860
I don't need this.
264
00:24:51,870 --> 00:24:54,230
Why don't you just be the emperor yourself?
265
00:24:54,240 --> 00:24:59,070
Why are you using my name to arrest, torture and kill people?
266
00:25:00,680 --> 00:25:03,490
And don't say this is for Goryeo.
267
00:25:03,500 --> 00:25:07,930
Frankly, Lady Yunheung is more of a
mother to me than you could ever be.
268
00:25:08,220 --> 00:25:13,490
How could you be my mother when you
were never with me once when I was sick?
269
00:25:22,340 --> 00:25:25,780
Your Majesty, what brings you here?
270
00:25:23,000 --> 00:25:24,700
{\a6}[Choi Ghi]
271
00:25:25,790 --> 00:25:27,030
Step aside.
272
00:25:27,040 --> 00:25:31,230
Your Majesty, the Empress Dowager
has ordered no visitors.
273
00:25:28,670 --> 00:25:30,540
{\a6}[Kim Hoon]
274
00:25:31,240 --> 00:25:37,210
Do you dare obey the Empress Dowager's
orders and defy mine?
275
00:25:37,220 --> 00:25:39,110
No, but...
276
00:25:40,040 --> 00:25:41,190
Your Majesty!
277
00:25:50,190 --> 00:25:51,450
Your Majesty!
278
00:25:56,290 --> 00:25:57,870
Your Majesty!
279
00:25:59,500 --> 00:26:02,180
Why is this happening to me?
280
00:26:02,530 --> 00:26:07,680
The Empress Dowager is setting
me up to kill me, just as I feared.
281
00:26:07,690 --> 00:26:09,930
You did this to yourself.
282
00:26:12,250 --> 00:26:13,630
Pardon?
283
00:26:14,120 --> 00:26:16,610
Why did you suddenly become so covetous of power?
284
00:26:16,620 --> 00:26:18,340
You already had everything.
285
00:26:19,980 --> 00:26:27,950
You don't believe I tried to hurt you, do you?
286
00:26:29,440 --> 00:26:32,090
Your men have confessed.
287
00:26:33,530 --> 00:26:36,900
No. They're lying!
288
00:26:36,910 --> 00:26:38,990
There is no use denying it.
289
00:26:39,350 --> 00:26:43,240
Minister Choi Seom's steward
revealed all of the details as well.
290
00:26:43,840 --> 00:26:48,880
Your father is the one who tried to
have me killed at Guibup Temple,
291
00:26:50,400 --> 00:26:53,320
and you knew about it.
292
00:26:54,370 --> 00:26:59,840
And this time, they discussed the plans
with you and you didn't stop them.
293
00:27:01,660 --> 00:27:05,430
No. No, Your Majesty.
294
00:27:05,440 --> 00:27:07,960
They're setting me up.
295
00:27:09,100 --> 00:27:10,510
Don't.
296
00:27:11,660 --> 00:27:14,910
I didn't come here to fault you.
297
00:27:17,720 --> 00:27:23,120
I should've died that day at Guibup Temple.
298
00:27:24,680 --> 00:27:30,800
Then I would've lived and died without
knowing that I have this wicked disease,
299
00:27:31,760 --> 00:27:38,890
and I would not have had to watch my
two mothers try to kill each other...
300
00:27:42,300 --> 00:27:47,100
...for this wretched throne.
301
00:27:49,850 --> 00:27:51,520
Your Majesty...
302
00:27:52,420 --> 00:27:59,040
I loved the woman that used to teach me
literature, lecture me about morals and values,
303
00:27:59,840 --> 00:28:05,080
and at times, put me on her lap
and sing to me when I was young.
304
00:28:06,660 --> 00:28:16,360
There were times when I secretly
wished you were my real mother.
305
00:28:18,130 --> 00:28:21,190
Why did you change?
306
00:28:21,200 --> 00:28:23,510
Who cares about this worthless robe?
307
00:28:31,300 --> 00:28:34,860
Take it.
308
00:28:35,390 --> 00:28:38,720
It's yours, so take it!
309
00:28:40,870 --> 00:28:45,920
Your Majesty, I haven't changed.
310
00:28:46,910 --> 00:28:54,000
You're still my beloved son, and
I would never dream of hurting you.
311
00:28:54,890 --> 00:28:57,640
Please believe me, Your Majesty.
312
00:28:58,350 --> 00:28:59,890
Oh?
313
00:29:01,130 --> 00:29:06,100
Sure. Heck, I'll believe you.
314
00:29:06,590 --> 00:29:12,910
If I don't, I'll be the most pitiable man alive,
so let's just say that I believe you.
315
00:29:35,870 --> 00:29:40,150
I don't know where I went wrong.
316
00:29:42,090 --> 00:29:44,720
He wasn't like this before...
317
00:29:46,670 --> 00:29:49,310
Where did I go wrong?
318
00:29:52,040 --> 00:29:59,090
There's so much to do and so far to go...
319
00:30:18,500 --> 00:30:21,710
How should we deal with the criminals of high treason?
320
00:30:21,720 --> 00:30:23,700
I'd like to hear your opinion?
321
00:30:24,570 --> 00:30:33,400
Your Highness, the circumstances of this crime
are very clear and unforgivable.
322
00:30:33,900 --> 00:30:39,360
The instigator Choi Seom has taken his own life, but
323
00:30:39,370 --> 00:30:43,110
that does not do justice for his crime.
324
00:30:43,120 --> 00:30:48,860
I urge you to decapitate him and
hang his head in the plaza on display.
325
00:30:48,870 --> 00:30:50,310
Kim Won Soong, Yi Yang,
326
00:30:50,320 --> 00:30:57,170
Seol Shinyu must also be executed to
demonstrate the sternness of the law.
327
00:30:49,390 --> 00:30:52,400
{\a6}[Hwangbo Yui (Vice Minister of Finance)]
328
00:30:57,650 --> 00:31:01,990
Lady Yunheung may be the dowager of the late King,
329
00:31:00,200 --> 00:31:03,340
{\a6}[Chae Choongsun (Secretary of the Interior)]
330
00:31:02,000 --> 00:31:04,230
but her guilt is irrefutable.
331
00:31:04,240 --> 00:31:08,270
I suggest she be stripped of her noble title
and banished to a remote island.
332
00:31:08,280 --> 00:31:09,880
Wait a minute.
333
00:31:10,740 --> 00:31:15,210
Minister of Finance, I have a question for you.
334
00:31:16,600 --> 00:31:18,780
Yes, Your Majesty.
335
00:31:19,440 --> 00:31:24,420
When the Empress Dowager was
indicted for high treason, your peers
336
00:31:24,430 --> 00:31:29,670
Yi Ji Baek, Park Yang Yu, Yi Gyeomui
and many others were tortured,
337
00:31:29,680 --> 00:31:33,820
and banished, and some have even died.
338
00:31:34,100 --> 00:31:38,060
How did you get away scot free?
339
00:31:39,020 --> 00:31:44,440
Your Majesty, I was not involved in that crime.
340
00:31:41,510 --> 00:31:44,210
{\a6}[Han Ingyeong (Minister of Finance)]
341
00:31:44,450 --> 00:31:49,890
No, it's more like you're party hopping
to whichever side is in power.
342
00:31:52,270 --> 00:31:58,240
Emperor, this not the time and place for this discussion.
343
00:31:58,900 --> 00:32:00,620
And Secretary of Finance.
344
00:32:01,190 --> 00:32:03,420
Yes, Your Majesty.
345
00:32:03,960 --> 00:32:07,590
I don't understand what qualifies
346
00:32:07,600 --> 00:32:10,760
you to be here other than that
you are related to my mother.
347
00:32:14,020 --> 00:32:15,100
Emperor.
348
00:32:15,350 --> 00:32:17,220
And Supreme Council Secretary,
349
00:32:17,870 --> 00:32:21,910
you just said we should strip Lady Yunheung
of her title and banish her.
350
00:32:21,920 --> 00:32:25,460
Does that mean you think my mother,
Lady Sungdeok, should've been
351
00:32:25,470 --> 00:32:29,780
renamed Dipshit or Jackass before she was banished?
352
00:32:30,790 --> 00:32:32,380
Stop this, Emperor.
353
00:32:32,390 --> 00:32:35,160
Why? Isn't this fun?
354
00:32:35,170 --> 00:32:36,990
Don't you find it amusing?
355
00:32:38,550 --> 00:32:43,430
Chief Minister, you're the top man here.
Why aren't you saying anything?
356
00:32:43,850 --> 00:32:45,530
Oh, but you're so old.
357
00:32:45,540 --> 00:32:49,500
You probably don't even remember your own name sometimes.
358
00:32:50,340 --> 00:32:53,470
Why do you bother coming out
here if you can't even talk?
359
00:32:54,360 --> 00:32:59,350
Emperor, stop this disgraceful behavior at once!
360
00:32:59,970 --> 00:33:05,350
Oh, I'm so scared, Mother!
Are you going to kill me, too?
361
00:33:17,720 --> 00:33:20,440
They arrested Lady Yunheung?
362
00:33:20,880 --> 00:33:22,940
Yes, Princess.
363
00:33:24,660 --> 00:33:26,300
This not good.
364
00:33:25,480 --> 00:33:27,920
{\a6}[Xiao Zanli]
365
00:33:26,570 --> 00:33:32,420
My plan was to join hands with
Lady Yunheung, but that's impossible now.
366
00:33:32,430 --> 00:33:36,960
We will just have to lay low for
a while and see what develops.
367
00:33:33,260 --> 00:33:35,820
{\a6}[Duyan]
368
00:33:37,810 --> 00:33:43,060
It's not a good time to take chances right now.
369
00:33:44,840 --> 00:33:46,730
That's odd.
370
00:33:44,230 --> 00:33:48,540
{\a6}[Su No] [Jiemei]
371
00:33:47,980 --> 00:33:54,030
You're the most pugnacious woman I know.
And you want to lay low?
372
00:33:55,920 --> 00:33:58,270
Are you sure you're not serving a different agenda?
373
00:33:58,980 --> 00:34:00,550
A different agenda?
374
00:34:02,370 --> 00:34:05,770
I know that you've hooked up
with Kim Chi Yang's henchman.
375
00:34:06,760 --> 00:34:12,280
If you ask me, you've fallen head over heels
and forgotten what you're here for.
376
00:34:12,290 --> 00:34:16,680
What are you talking about?
My mission is all I ever think about.
377
00:34:16,690 --> 00:34:21,250
I'm seeing that meat because it help me
keep a closer eye on the merchant group.
378
00:34:22,480 --> 00:34:23,710
And mind your own business.
379
00:34:23,720 --> 00:34:26,600
I'm sure you have hard enough time
380
00:34:27,020 --> 00:34:29,500
doing your own job with that pea-sized brain of yours.
381
00:34:29,510 --> 00:34:31,290
What?
382
00:34:31,300 --> 00:34:36,930
That's some fancy talk for a slut that
jumps anything that wears pants.
383
00:34:38,410 --> 00:34:42,630
Take your best shot. I'll rip your mouth off.
384
00:34:42,640 --> 00:34:47,290
Stop it! We're all on the same side here.
385
00:34:49,690 --> 00:34:51,870
Forgive me, Princess.
386
00:34:54,140 --> 00:34:56,480
Forgive me, Princess.
387
00:34:59,470 --> 00:35:00,860
Never mind.
388
00:35:01,900 --> 00:35:06,440
A new ruler is on the throne, so an
envoy will be dispatched from Liao.
389
00:35:07,200 --> 00:35:11,780
And His Majesty will give us our orders through that envoy.
390
00:35:12,650 --> 00:35:16,720
Let us lay low like Duyan said until we have that order.
391
00:35:23,750 --> 00:35:26,170
This is not a small problem.
392
00:35:26,180 --> 00:35:31,060
If His Majesty continues to go astray,
393
00:35:28,070 --> 00:35:30,670
{\a6}[Seo Hui (Chief of the Supreme Council)]
394
00:35:31,070 --> 00:35:34,140
I know. I've seen it happen.
395
00:35:34,750 --> 00:35:38,170
Then perhaps the only solution is
to persuade the Empress Dowager
396
00:35:35,510 --> 00:35:38,980
{\a6} [Gang Gamchan (Minister of the Board of Rites)]
397
00:35:38,180 --> 00:35:44,340
to release Lady Yunheung, before the situation gets any worse.
398
00:35:46,010 --> 00:35:51,980
General Gang, would you talk to the Empress Dowager?
399
00:35:51,990 --> 00:35:56,800
She'll listen to you.
400
00:35:56,810 --> 00:36:04,260
Sir, it's not likely that she would listen
to anything I say on this matter.
401
00:36:05,710 --> 00:36:09,100
The man who is in charge of this is Kim Chi Yang.
402
00:36:10,110 --> 00:36:13,440
Secretary of the Office of Ceremony?
403
00:36:14,080 --> 00:36:15,620
Yes.
404
00:36:16,090 --> 00:36:20,810
He's the one who found the hiding perpetrators
405
00:36:21,210 --> 00:36:24,540
and uncovered the Queen Dowager's involvement.
406
00:36:25,130 --> 00:36:29,960
He is like a wild wolf thirsting for blood.
407
00:36:30,700 --> 00:36:33,340
He insists on executing all of them.
408
00:36:35,950 --> 00:36:42,170
General Gang, there is something I'd like to ask you.
409
00:36:45,920 --> 00:36:50,250
Everyone is hush-hush about this,
410
00:36:50,780 --> 00:37:00,330
but is it true that the Empress Dowager
and Kim Chi Yang had an illicit affair?
411
00:37:02,480 --> 00:37:04,000
I'm sorry, sir.
412
00:37:04,630 --> 00:37:09,490
That's not a subject matter I can dare discuss.
413
00:37:10,640 --> 00:37:12,360
Please don't ask me about that.
414
00:37:19,490 --> 00:37:22,880
This no time to get soft, Your Highness.
415
00:37:22,890 --> 00:37:28,320
They are certain to become impediment
to your house if you let them live.
416
00:37:29,570 --> 00:37:35,250
Empress Dowager Chengtian of Liao
would kill them all without hesitation.
417
00:37:36,320 --> 00:37:38,320
I want to as well.
418
00:37:38,630 --> 00:37:42,450
But the Emperor is protesting with his defiant behavior.
419
00:37:42,770 --> 00:37:44,660
Am I to completely ignore him?
420
00:37:47,100 --> 00:37:52,400
He's just going through a rebellious stage.
421
00:37:53,440 --> 00:37:59,310
He is a dutiful son, so he will eventually come around.
422
00:38:00,530 --> 00:38:06,670
No, I don't think this is a phase he is going through.
423
00:38:07,920 --> 00:38:09,320
I think...
424
00:38:13,270 --> 00:38:18,600
I think he might be reacting to us and our relationship.
425
00:38:20,200 --> 00:38:24,470
Out of antipathy for me?
426
00:38:32,670 --> 00:38:37,720
Then how do you feel about getting him married?
427
00:38:39,240 --> 00:38:40,650
Married?
428
00:38:41,180 --> 00:38:45,060
Yes, he certainly is at that age.
429
00:38:45,070 --> 00:38:48,590
He might be more accepting of our relationship
430
00:38:48,600 --> 00:38:51,940
once he marries and learns about love.
431
00:39:03,240 --> 00:39:06,800
Attendant Goh!
432
00:39:08,640 --> 00:39:11,620
Yes, Your Majesty.
433
00:39:12,110 --> 00:39:15,730
Bring me more wine. I'm out.
434
00:39:16,510 --> 00:39:23,560
Your Majesty, you've already had
too much. Please stop for today.
435
00:39:24,190 --> 00:39:31,210
Obey my order. I am the Emperor.
436
00:39:31,580 --> 00:39:34,310
Do I look like chopped liver to you, too?
437
00:39:35,580 --> 00:39:37,180
Your Majesty.
438
00:39:37,190 --> 00:39:46,780
But you will be scolded again if the
Empress Dowager finds out, so...
439
00:39:52,360 --> 00:39:57,310
I am the Emperor of Goryeo, not my mother.
440
00:39:57,320 --> 00:40:05,300
Granted I am powerless puppet,
I should still be able to drink when I want!
441
00:40:05,310 --> 00:40:07,940
So fetch another bottle of wine. Now!
442
00:40:08,220 --> 00:40:10,680
Attendant Goh, please leave us.
443
00:40:16,830 --> 00:40:20,440
Your Majesty, what's wrong this time?
444
00:40:20,450 --> 00:40:24,090
Oh, the nagger is here again.
445
00:40:26,000 --> 00:40:27,240
Your Majesty.
446
00:40:27,610 --> 00:40:30,670
Aren't you ashamed of yourself?
447
00:40:26,940 --> 00:40:30,410
{\a6}[Sun (Future Queen Sunjeong)]
448
00:40:31,200 --> 00:40:37,000
Attendant Goh may be a servant,
but he is three times your age.
449
00:40:37,010 --> 00:40:38,940
How could you treat him this way?
450
00:40:38,950 --> 00:40:42,450
All right, all right. I won't drink anymore.
451
00:40:42,460 --> 00:40:43,910
So stop.
452
00:40:45,750 --> 00:40:52,150
Your Majesty, please stop acting like this.
453
00:40:55,420 --> 00:41:02,030
I know how deeply you care about your mother.
454
00:41:02,620 --> 00:41:07,540
Why do you say such spiteful things in front of her?
455
00:41:07,550 --> 00:41:10,850
I don't like it either.
456
00:41:11,950 --> 00:41:16,480
I don't like what I'm becoming and I want to stop.
457
00:41:17,990 --> 00:41:22,470
But I just get so angry when I see
my mother that I can't help it.
458
00:41:23,470 --> 00:41:28,420
It's all because of this wretched throne.
459
00:41:29,120 --> 00:41:30,260
Your Majesty...
460
00:41:30,680 --> 00:41:35,220
Cousin, do you know what it's like to be here?
461
00:41:36,460 --> 00:41:39,130
I can't trust anyone.
462
00:41:41,550 --> 00:41:46,500
When you're sitting here, everyone
is your enemy, including your family.
463
00:41:47,640 --> 00:41:49,490
And I'm afraid.
464
00:41:49,900 --> 00:41:54,870
Being here makes me afraid of my own mother.
465
00:41:58,740 --> 00:42:02,720
Darn, I'm already sober...
466
00:42:20,780 --> 00:42:23,610
why aren't you sending merchant caravans into Khitan?
467
00:42:26,810 --> 00:42:31,420
Isn't it time to focus on making money
now that the power part is out of the way?
468
00:42:32,800 --> 00:42:34,950
That's for Foreman Kim to decide.
469
00:42:31,890 --> 00:42:34,330
{\a6}[Sa Gamun]
470
00:42:39,810 --> 00:42:42,710
What's going to happen to
Lady Yunheung and the others?
471
00:42:43,290 --> 00:42:45,140
Will they be executed?
472
00:42:45,930 --> 00:42:48,870
That, too, is for Foreman Kim to decide.
473
00:42:50,680 --> 00:42:52,660
Don't you have a mind of your own?
474
00:42:54,550 --> 00:42:55,940
What?
475
00:42:57,260 --> 00:43:01,000
Every time I ask you a question, your answer is Foreman Kim.
476
00:43:02,100 --> 00:43:05,980
It makes my man look like a mindless fool.
477
00:43:08,290 --> 00:43:09,720
Your man?
478
00:43:11,630 --> 00:43:16,960
Yes, you're my man. Aren't you?
479
00:43:19,310 --> 00:43:20,720
Whatever.
480
00:43:50,750 --> 00:43:52,570
Oh dear!
481
00:43:54,110 --> 00:43:58,970
Don't you know how to knock?
482
00:44:00,840 --> 00:44:03,970
I'm sorry.
483
00:44:01,350 --> 00:44:04,020
{\a6}[Yi Jujeong]
484
00:44:03,980 --> 00:44:07,320
It looks like I walked in at a very important moment!
485
00:44:08,360 --> 00:44:10,020
What do you need?
486
00:44:10,820 --> 00:44:14,890
You have a visitor.
487
00:44:15,820 --> 00:44:17,010
A visitor?
488
00:44:32,450 --> 00:44:34,140
Do you know who I am?
489
00:44:37,120 --> 00:44:41,770
You've got some guts coming here.
490
00:44:42,890 --> 00:44:47,150
There's nothing a man can't do
when he's prepared to die.
491
00:44:49,320 --> 00:44:54,160
Prepared to die? I'm getting curious.
492
00:44:56,640 --> 00:44:59,040
I will talk to Kim Chi Yang directly.
493
00:45:00,940 --> 00:45:06,910
Foreman Kim is in the palace right now.
You'll have to talk to me.
494
00:45:14,900 --> 00:45:18,480
Surrender Kim Won Soong's entire fortune?
495
00:45:18,490 --> 00:45:23,200
Yes, they'll surrender everything,
including his hidden assets
496
00:45:23,210 --> 00:45:25,580
in exchange for Kim Won Soong's life.
497
00:45:26,510 --> 00:45:29,800
And you wouldn't believe the amount.
498
00:45:30,460 --> 00:45:33,770
It's five times Goryeo's annual tax revenue.
499
00:45:34,930 --> 00:45:36,370
That much?
500
00:45:36,630 --> 00:45:37,890
Yes.
501
00:45:37,900 --> 00:45:43,460
Imagine all the things they must've done
to amass that kind of fortune.
502
00:45:45,780 --> 00:45:53,150
They must be pretty desperate to give up
the money they value more than life.
503
00:45:54,710 --> 00:45:56,740
What do you think?
504
00:46:07,550 --> 00:46:12,820
Your Highness, wrap up the inquiry now
505
00:46:12,830 --> 00:46:17,720
and grant leniency to Lady Yunheung and her men.
506
00:46:17,730 --> 00:46:23,170
It is in keeping with the wishes
of the late King and for peace
507
00:46:23,180 --> 00:46:26,650
and harmony in the regime.
508
00:46:27,120 --> 00:46:29,820
Yes.
509
00:46:30,270 --> 00:46:34,600
And above all, think of what the Emperor must be going through.
510
00:46:35,230 --> 00:46:41,230
He will only become more defiant if you don't bend.
511
00:46:42,790 --> 00:46:48,580
I can grant leniency to the others
but not to Kim Won Soong.
512
00:46:48,590 --> 00:46:53,580
He has tried to kill the Emperor twice.
513
00:46:55,520 --> 00:47:01,940
Then punish him as your heart desires.
514
00:47:01,950 --> 00:47:09,290
But please release Lady Yunheung
and honor your word to the late King.
515
00:47:20,540 --> 00:47:28,070
Your Highness, if I may ask you a question...
516
00:47:29,070 --> 00:47:30,880
Go on.
517
00:47:32,880 --> 00:47:43,070
There is a rumor in about you and the
first secretary of the Office of Ceremony.
518
00:47:44,670 --> 00:47:51,000
If this is about the rumor that
Kim Chi Yang and I are lovers, it is true.
519
00:47:51,550 --> 00:47:55,380
Your Highness, that is not acceptable.
520
00:47:56,090 --> 00:47:58,450
It's about one person's feelings toward another.
521
00:47:58,460 --> 00:48:00,780
What is there to accept or reject?
522
00:48:00,790 --> 00:48:04,950
You are in a position of highest power in Goryeo.
523
00:48:04,960 --> 00:48:08,390
You can't expose yourself to this kind of criticism.
524
00:48:09,690 --> 00:48:14,070
I don't understand. How does this warrant criticism?
525
00:48:14,890 --> 00:48:19,410
Men normally remarry when they lose their wives,
526
00:48:19,560 --> 00:48:22,360
but I'm not even talking about getting remarried.
527
00:48:22,360 --> 00:48:25,770
I simply have feelings for a man.
Does that warrant criticism?
528
00:48:25,780 --> 00:48:34,280
Your Highness, you are royalty
and the regent of the state at that.
529
00:48:34,740 --> 00:48:41,300
If this becomes public,
Kim Chi Yang will gain great power.
530
00:48:41,310 --> 00:48:44,160
That is our concern.
531
00:48:45,970 --> 00:48:49,410
I will not put him in a position of power.
532
00:48:49,690 --> 00:48:53,840
Please don't tie my personal life
into politics and make an issue.
533
00:48:53,850 --> 00:48:57,340
I am entitled to have feelings for
anyone I want, just like everyone else.
534
00:49:11,480 --> 00:49:17,840
Seo Hui and Gang Gamchan were
urging her to keep me at a distance?
535
00:49:17,850 --> 00:49:19,220
Yes.
536
00:49:23,790 --> 00:49:26,500
Um, Master.
537
00:49:28,220 --> 00:49:30,550
I want to ask you something.
538
00:49:31,740 --> 00:49:33,000
Go on.
539
00:49:35,580 --> 00:49:43,370
You are in this relationship with the dowager
to further our cause, aren't you?
540
00:49:49,290 --> 00:49:54,310
You don't really love her, do you?
541
00:49:56,710 --> 00:50:00,070
That is not for you to wonder about.
542
00:50:00,940 --> 00:50:04,730
I'm sorry. I shouldn't have asked.
543
00:50:22,890 --> 00:50:26,270
I will have to release Lady Yunheung.
544
00:50:27,310 --> 00:50:32,230
The Emperor will not relent until I do.
545
00:50:34,190 --> 00:50:39,040
What is your decision for the rest of them?
546
00:50:40,690 --> 00:50:45,230
I'm going to execute Kim Won Soong
and sentence the rest of them to exile.
547
00:50:46,960 --> 00:50:53,640
Perhaps you should spare Kim Won Soong as well.
548
00:50:55,170 --> 00:50:57,030
Pardon?
549
00:50:57,040 --> 00:51:04,500
His men came to me with a proposition.
They're offering his entire fortune.
550
00:51:05,810 --> 00:51:09,810
Money in exchange for his life?
551
00:51:10,470 --> 00:51:12,150
Yes, Your Highness.
552
00:51:13,880 --> 00:51:15,360
No.
553
00:51:16,000 --> 00:51:21,450
He has repeatedly tried to kill my son. I can't let him live.
554
00:51:22,450 --> 00:51:28,030
But he is but a powerless merchant now.
555
00:51:28,660 --> 00:51:34,960
Killing him will settle the score but gain nothing.
556
00:51:35,910 --> 00:51:42,730
Taking his fortune is more beneficial
for you and for Goryeo.
557
00:51:45,010 --> 00:51:49,590
You'd choose money over justice?
558
00:51:49,600 --> 00:51:51,450
Yes, Your Highness.
559
00:51:51,460 --> 00:51:56,160
Isn't our first goal strengthening the military?
560
00:51:56,170 --> 00:51:59,080
How are you going to do this?
561
00:52:00,010 --> 00:52:05,300
We can't just call young men during
farming season and place them in service.
562
00:52:05,820 --> 00:52:10,300
We need money to pay them.
563
00:52:11,500 --> 00:52:16,110
Sacrifice the trivial for the important, Your Highness.
564
00:52:23,360 --> 00:52:28,110
Is Kim Chi Yang in the
Empress Dowager's chambers again?
565
00:52:29,330 --> 00:52:30,460
Yes.
566
00:52:31,370 --> 00:52:33,810
He's there almost every day.
567
00:52:36,980 --> 00:52:42,410
Jo, do you still think about the Empress Dowager?
568
00:52:45,220 --> 00:52:46,970
Let it go.
569
00:52:47,640 --> 00:52:52,130
Stop torturing yourself by loving her.
570
00:52:55,800 --> 00:53:02,180
How do you stop your heart from loving someone?
571
00:53:03,120 --> 00:53:08,070
You have to try. She already has someone else.
572
00:53:15,870 --> 00:53:18,740
If you don't have feelings for me as a woman,
573
00:53:20,680 --> 00:53:23,830
find someone else and get married.
574
00:53:26,560 --> 00:53:32,340
If it's for your happiness, I can stop my heart.
575
00:53:38,510 --> 00:53:45,850
Feelings are so hard to control.
576
00:54:19,400 --> 00:54:21,640
{\a6}[Prince Daeryang Wang Sun]
577
00:54:21,540 --> 00:54:26,790
Take a look, Your Majesty.
Doesn't he write beautifully?
578
00:54:28,910 --> 00:54:31,540
Yes, that's an excellent job!
579
00:54:39,300 --> 00:54:41,460
Afternoon, Your Highness.
580
00:54:41,470 --> 00:54:43,980
Afternoon, Your Highness.
581
00:54:45,640 --> 00:54:49,860
I see you're writing calligraphy.
582
00:54:52,060 --> 00:54:54,630
I'd like to talk to the Emperor for a moment.
583
00:54:55,210 --> 00:54:58,060
Sure, enjoy your conversation.
584
00:55:15,860 --> 00:55:19,140
You're not even going to look at me anymore?
585
00:55:23,420 --> 00:55:27,580
Fine. You win.
586
00:55:28,370 --> 00:55:30,630
I will release Lady Yunheung.
587
00:55:33,820 --> 00:55:36,770
You will?
588
00:55:37,850 --> 00:55:39,070
Yes.
589
00:55:39,900 --> 00:55:47,080
But you must promise you will never
behave that way in the council hall again.
590
00:55:49,140 --> 00:55:50,610
Fine.
591
00:55:52,240 --> 00:55:53,990
And one more thing.
592
00:55:57,280 --> 00:55:59,820
How do you feel about getting married?
593
00:56:01,540 --> 00:56:03,830
Married?
594
00:56:05,200 --> 00:56:07,970
Yes, you've reached that age.
595
00:56:08,990 --> 00:56:15,050
We haven't had the chance to think about it,
with the funeral and the enthronement,
596
00:56:15,060 --> 00:56:17,130
but it's about time.
597
00:56:17,490 --> 00:56:21,970
After all, procreation is a part of the Emperor's duty.
598
00:56:22,580 --> 00:56:25,450
But to whom?
599
00:56:27,080 --> 00:56:30,050
You were with her just now.
600
00:56:31,640 --> 00:56:35,090
Huh? You mean Cousin Sun?
601
00:56:36,550 --> 00:56:39,660
Why? Don't you like her?
602
00:56:41,080 --> 00:56:49,240
Of course I do. But we've been so close...
603
00:56:50,950 --> 00:56:53,020
Then it's settled.
604
00:56:53,030 --> 00:56:57,650
She knows you well, and she can
assist you better than anyone.
605
00:56:57,660 --> 00:57:01,650
Probably better than myself.
606
00:57:08,190 --> 00:57:12,640
Sis, it's not nice to eavesdrop.
607
00:57:12,650 --> 00:57:13,640
Shhhh!
608
00:57:13,650 --> 00:57:15,870
Are you listening to this, Sun?
609
00:57:16,130 --> 00:57:18,280
No, Your Highness.
610
00:57:34,680 --> 00:57:38,860
These are the decisions of the court:
611
00:57:38,870 --> 00:57:44,620
Kim Shimon, Seol Shinyu and Yi Yang
will be sentenced to life in exile
612
00:57:44,630 --> 00:57:48,470
for their direct involvement in high treason.
613
00:57:48,480 --> 00:57:52,140
Lady Yunheung will be discharged
without further order, in consideration
614
00:57:52,150 --> 00:57:54,200
of her title as the Queen Dowager.
615
00:57:54,950 --> 00:57:58,580
Her father, Kim Won Soong,
has committed the gravest crime,
616
00:57:58,590 --> 00:58:01,220
but he has made his reparations by
surrendering his entire fortune to
617
00:58:01,230 --> 00:58:03,710
the state and hence will be absolved.
618
00:58:03,720 --> 00:58:07,910
Your grace is immeasurable!
619
00:58:08,360 --> 00:58:13,160
And now I have a wonderful announcement to make.
620
00:58:15,300 --> 00:58:23,320
His Majesty has reached marrying age,
and has decided to marry Princess Sun,
621
00:58:23,330 --> 00:58:27,100
the daughter of Late Queen Mundeok.
622
00:58:28,040 --> 00:58:30,560
I ask the Ministry of Rites to select an auspicious date and
623
00:58:30,570 --> 00:58:33,810
and begin preparing for the marriage.
624
00:58:33,820 --> 00:58:40,040
This is joyous news for the Imperial house
and the Empire, Your Highness.
625
00:58:40,050 --> 00:58:43,150
Allow me to congratulate you.
626
00:58:43,160 --> 00:58:46,470
We offer you congratulations, Your Highness.
627
00:59:09,880 --> 00:59:12,920
Sire! Sire!
628
00:59:13,940 --> 00:59:15,870
Sire! Sire!
629
00:59:15,880 --> 00:59:20,770
Oh, sire! How could they do this to you?
630
00:59:20,780 --> 00:59:23,750
Are you all right, Sire?
631
00:59:23,760 --> 00:59:26,030
Take him inside and call the physician.
632
00:59:26,040 --> 00:59:27,950
Yes, Your Grace.
633
00:59:35,740 --> 00:59:39,590
Father, are you all right?
634
00:59:41,290 --> 00:59:44,080
How could I be all right?
635
00:59:44,470 --> 00:59:48,840
I've been subjected to ruthless
torture at sixty years of age.
636
00:59:49,600 --> 00:59:54,550
Oh, my back...
637
00:59:56,180 --> 01:00:00,800
I will pay them back for this.
638
01:00:02,370 --> 01:00:07,580
So don't worry about a thing,
and stay here taking care of yourself.
639
01:00:09,130 --> 01:00:15,250
No, I should go. I can't be a burden to you.
640
01:00:15,760 --> 01:00:20,930
You surrendered your entire estate. They will take your home, too.
641
01:00:21,280 --> 01:00:23,750
Don't worry.
642
01:00:25,150 --> 01:00:28,240
Even if they take everything...
643
01:00:31,850 --> 01:00:35,080
I can't go broke.
644
01:00:36,960 --> 01:00:39,020
What do you mean?
645
01:00:39,310 --> 01:00:45,560
It's nothing. You just take care of yourself.
646
01:00:46,460 --> 01:00:50,620
I will get my own revenge.
647
01:00:53,670 --> 01:00:58,920
They grossly misjudged me.
648
01:00:59,170 --> 01:01:06,600
I promise you they will pay for
every scratch they put on my body.
649
01:01:11,020 --> 01:01:12,740
A martial art tournament?
650
01:01:12,750 --> 01:01:15,140
Yes, Your Highness.
651
01:01:15,450 --> 01:01:19,810
We will round up the best
warriors from across the state
652
01:01:19,820 --> 01:01:21,810
in honor of the Emperor's wedding.
653
01:01:22,990 --> 01:01:30,520
This will be an opportunity to discover hidden talents
654
01:01:30,530 --> 01:01:33,590
and put them to the important service of the state.
655
01:01:34,630 --> 01:01:36,730
I'm for it.
656
01:01:37,040 --> 01:01:40,610
Perhaps we could award the winners with government posts
657
01:01:40,620 --> 01:01:43,420
and eliminate social class
restrictions on entry requirements.
658
01:01:45,300 --> 01:01:47,300
That's is a good idea.
659
01:01:47,780 --> 01:01:51,690
In fact, I have just the man for this
who I met back in Heunglaebu.
660
01:01:50,120 --> 01:01:53,590
{\a6}[Heunglaebu: Present day Ulsan]
661
01:01:51,700 --> 01:01:54,050
Is that right?
662
01:01:54,330 --> 01:01:58,990
We have a man in mind as well,
who we met in the northern outpost.
663
01:01:59,420 --> 01:02:00,760
Oh?
664
01:02:02,240 --> 01:02:06,690
Your Highness, the Khitan have dispatched an envoy.
665
01:02:18,300 --> 01:02:21,460
Stop them. They must be stopped!
666
01:02:22,110 --> 01:02:26,270
My mother is coming back
from the Southern Capital.
667
01:02:22,950 --> 01:02:25,790
{\a6}[Shengzong of Liao (6th ruler of Khitan)]
668
01:02:26,970 --> 01:02:29,050
The Empress Dowager?
669
01:02:30,080 --> 01:02:31,430
Yes.
670
01:02:32,470 --> 01:02:42,160
Goryeoans have declared an empire in her absence and I have failed to stop them.
671
01:02:42,170 --> 01:02:46,830
I'll be damned if I have to make that report.
672
01:02:48,410 --> 01:02:49,880
Do you understand?
673
01:02:52,380 --> 01:02:55,510
Yes, Your Majesty.
674
01:02:56,170 --> 01:02:58,840
You can make any kind of threats you want.
675
01:02:59,140 --> 01:03:07,650
Goryeo is our feudal state, and they cannot be an empire!
676
01:03:10,100 --> 01:03:11,980
Welcome.
677
01:03:20,090 --> 01:03:23,730
I, General Yelu Dilie of Great Liao,
678
01:03:24,880 --> 01:03:28,180
bring you the Emperor's edict to honor
679
01:03:25,580 --> 01:03:28,580
{\a6}[Yelu Dilie]
680
01:03:28,480 --> 01:03:31,280
the enthronement of the new King.
681
01:03:31,580 --> 01:03:36,510
Thank you. I appreciate your visit.
682
01:03:37,260 --> 01:03:44,480
Your Highness, now please accept the Emperor's edict.
683
01:03:50,300 --> 01:03:51,740
Wait.
684
01:03:55,810 --> 01:04:00,040
It seems you have not heard.
685
01:04:00,050 --> 01:04:02,130
You are addressing the Emperor by the wrong title.
686
01:04:02,610 --> 01:04:07,750
Goryeo has been restored to the empire
that it was in the reign of Gyeongjong.
687
01:04:07,760 --> 01:04:12,050
Hence you will refer to our ruler as His Majesty the Emperor from now on.
688
01:04:13,300 --> 01:04:17,960
I'm afraid I cannot, Your Grace.
689
01:04:19,670 --> 01:04:21,260
I beg your pardon.
690
01:04:21,270 --> 01:04:26,800
Goryeo is a feudal state of Great Liao
which uses our era name.
691
01:04:27,180 --> 01:04:31,360
How could a feudal state dare
declare itself an empire?
692
01:04:31,370 --> 01:04:38,010
It is not permissible.
693
01:04:38,560 --> 01:04:40,200
Not permissible?
694
01:04:42,400 --> 01:04:45,300
What would you do if I said I don't care?
695
01:04:48,600 --> 01:04:51,930
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
696
01:04:51,930 --> 01:04:55,010
Main Translator: KBS WORLD
Transcriber: Suz07
697
01:04:55,010 --> 01:04:58,070
Timer: dOtcOm
Editor/QC: melica
698
01:04:58,070 --> 01:05:01,040
Coordinators: mily2, ay_link
699
01:05:01,040 --> 01:05:06,000
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
700
01:05:06,000 --> 01:05:11,380
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ withs2.com
54531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.