Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,486 --> 00:00:02,600
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,486 --> 00:00:02,600
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
3
00:00:05,171 --> 00:00:08,964
Episode 25
4
00:00:23,423 --> 00:00:26,970
Up north, our soldiers are blocking
their path with their blood...
5
00:00:27,076 --> 00:00:29,699
All you're concerned about is surrendering
our land and running away first.
6
00:00:30,506 --> 00:00:35,437
We don't need a king, if you're going to be the
sort of king who kneels before barbarians.
7
00:00:35,795 --> 00:00:37,183
What?
8
00:00:37,307 --> 00:00:41,351
How can all the late Kings, who built this
nation with their blood, sweat, and tears
9
00:00:41,447 --> 00:00:46,474
understand a King who would surrender Goryeo
easily to the enemy, shamefully without a fight?
10
00:00:46,600 --> 00:00:50,355
While you're at it, why don't you give them
everything and kneel before the barbarians?
11
00:00:50,450 --> 00:00:52,852
Watch your mouth!
12
00:00:53,101 --> 00:00:54,711
For you...
13
00:00:54,981 --> 00:00:59,684
How much suffering do you want our nation
to endure before you are satisfied?
14
00:00:59,809 --> 00:01:03,493
If you like fighting so much,
why don't you create your own war?
15
00:01:03,598 --> 00:01:08,063
As for me, I do not like bloodshed
among my people on our land.
16
00:01:08,159 --> 00:01:13,368
One drop of blood from one my people
is more precious to me than a piece of land.
17
00:01:13,495 --> 00:01:16,333
Do not use your citizens as
the reason for your cowardliness.
18
00:01:16,440 --> 00:01:19,998
Without any land, there would be no citizens to rule!
19
00:01:20,087 --> 00:01:22,418
People will shout from the outside,
20
00:01:22,541 --> 00:01:25,734
"You are not a King, but instead a puppet for the Khitan!"
21
00:01:52,459 --> 00:01:54,159
How did it go?
22
00:02:00,666 --> 00:02:02,520
What happened?
23
00:02:05,048 --> 00:02:07,308
{\a6}[Seo Hui (Middle Commander)]
24
00:02:03,040 --> 00:02:08,546
Fortunately, His Majesty retracted his order
to destroy the food supplies.
25
00:02:08,674 --> 00:02:13,008
How about the negotiations?
Did he rescind his order to surrender our land?
26
00:02:08,888 --> 00:02:12,057
{\a6}[Lady Sungdeok- Hwangbo Su (future Empress Cheonchu)]
27
00:02:13,101 --> 00:02:17,562
The envoy was sent again for that very reason.
28
00:02:17,674 --> 00:02:22,450
They traveled to request for the Khitan to retreat.
29
00:02:22,556 --> 00:02:23,623
That doesn't make sense!
30
00:02:24,356 --> 00:02:27,255
Do you think they will even listen?
31
00:02:28,129 --> 00:02:33,787
If they don't listen, then we must attack first.
32
00:02:34,555 --> 00:02:38,717
You mean... disregard His Majesty's order?
33
00:02:39,548 --> 00:02:40,526
Yes!
34
00:02:40,636 --> 00:02:42,355
You're right, that would be a better idea!
35
00:02:42,845 --> 00:02:45,004
I will immediately follow you.
36
00:02:45,114 --> 00:02:46,537
My Lady?
37
00:02:46,671 --> 00:02:48,950
My soldiers are waiting right outside.
38
00:02:49,072 --> 00:02:51,248
When are you departing?
39
00:02:51,353 --> 00:02:55,563
You cannot go, My Lady!
40
00:02:56,220 --> 00:02:58,017
What are you saying?
41
00:02:58,106 --> 00:03:06,514
My Lady, leave this matter to us
and head back to Hwangju.
42
00:03:06,732 --> 00:03:08,562
I can't do that.
43
00:03:08,729 --> 00:03:12,725
Why are you acting this way?!
We have been fighting together all along.
44
00:03:12,832 --> 00:03:17,498
Our nation is in danger and you want
me to sew or whatnot back at Hwangju?!
45
00:03:17,653 --> 00:03:24,141
If you do not wish to return,
then why don't you go somewhere else?
46
00:03:24,267 --> 00:03:27,095
Where do you want me to go?
47
00:03:27,261 --> 00:03:30,319
Why don't you go to Ahnyoongjin?
48
00:03:30,554 --> 00:03:32,191
Ahnyoongjin?
49
00:03:32,255 --> 00:03:37,733
It's about 80 clicks just west of Anhbeok.
50
00:03:33,870 --> 00:03:37,930
{\a6}[Anhbeok: Area of Ahn Ju City near Cheong Cheon River]
51
00:03:38,837 --> 00:03:41,615
80 clicks west of Anhbeok?
52
00:03:41,800 --> 00:03:42,946
Yes...
53
00:03:43,017 --> 00:03:46,888
It is very important for us to
defend the area of Anhbeok,
54
00:03:47,026 --> 00:03:51,363
because it is just right over Salsoo.
55
00:03:52,133 --> 00:03:55,458
Do you take me for a fool?
56
00:03:55,766 --> 00:04:00,014
You are trying to send me away as far as possible.
57
00:04:00,114 --> 00:04:01,707
I won't do it.
58
00:04:01,831 --> 00:04:04,400
I am going to follow you and go to Taeju.
59
00:04:04,500 --> 00:04:05,961
You cannot, My Lady!
60
00:04:06,700 --> 00:04:07,769
Why not?
61
00:04:07,963 --> 00:04:10,885
We are at war right now, My Lady.
62
00:04:11,019 --> 00:04:15,983
Although, I am the Minister of Internal Affairs,
63
00:04:16,108 --> 00:04:21,700
I am now also the Middle Commander
of the Goryeoan army.
64
00:04:22,290 --> 00:04:23,540
So what?
65
00:04:23,650 --> 00:04:29,753
Please go to Ahnyoongjin. This is an order
from me, as the Middle Commander.
66
00:04:29,955 --> 00:04:35,117
If you don't want to follow my order,
you may head back to Hwangju.
67
00:04:36,700 --> 00:04:38,897
Is this His Majesty's order?
68
00:04:39,550 --> 00:04:41,783
Did he tell you not to send me into war?
69
00:04:42,042 --> 00:04:49,566
My Lady, Ahnyoongjin is also a very important
fort for us to defend from the enemy,
70
00:04:49,709 --> 00:04:53,329
so please realize my sincerity.
71
00:05:05,083 --> 00:05:07,315
{\a6}[Bongsan Fort, Khitan Encampment]
72
00:05:18,187 --> 00:05:22,991
General, we are ready to go!
73
00:05:18,580 --> 00:05:21,909
{\a6}(Yelu Dilie) (Yelu Wuji)
74
00:05:23,184 --> 00:05:25,348
Have the advance scouts left yet?
75
00:05:26,347 --> 00:05:28,217
Yes, General!
76
00:05:28,330 --> 00:05:32,076
There is no way for Goryeo to notice, right?
77
00:05:28,600 --> 00:05:31,200
{\a6}[Xiao Sunning (Khitan's Chief General)]
78
00:05:32,180 --> 00:05:35,582
Since Goryeo will be occupied
with our advance scout troops,
79
00:05:35,676 --> 00:05:39,356
there's no way of them knowing our plan.
80
00:05:39,564 --> 00:05:42,341
How many are guarding the fort?
81
00:05:42,414 --> 00:05:47,063
According to our scouts, there will be no more than a 1000.
82
00:05:42,631 --> 00:05:45,693
{\a6}[Won Tam Nan Ja Gun: Reconnaissance of Khitan.]
83
00:05:47,209 --> 00:05:54,519
We must make it fast, because winning this war overall will depend on us winning this battle.
84
00:05:54,613 --> 00:05:57,140
Don't worry about anything, General.
85
00:05:57,256 --> 00:06:00,571
We will defeat them before they have the chance to close their eyes
86
00:06:00,680 --> 00:06:07,763
and by the following day, we will have our flag raised in Anhbeok.
87
00:06:12,877 --> 00:06:18,177
Some of the Khitan's troops
left already? Which direction?
88
00:06:18,278 --> 00:06:21,258
They crossed over Daeryung River east of Taeju.
89
00:06:19,188 --> 00:06:21,490
{\a6}[Daeryung River: The biggest branch stream of Cheong Cheon River.]
90
00:06:21,341 --> 00:06:25,370
To the east? How many of them?
91
00:06:25,385 --> 00:06:29,820
It's not that many. Figuring in both
cavalry and foot soldiers,
92
00:06:29,917 --> 00:06:32,613
I would say between 1000 and 2000.
93
00:06:34,659 --> 00:06:36,469
No movement with the Khitan main army?
94
00:06:36,565 --> 00:06:43,435
No, Sir. Our scouts have been closely watching
their main army's movements in secret.
95
00:06:43,688 --> 00:06:44,736
What are they thinking?
96
00:06:44,797 --> 00:06:49,881
With only 1000 or 2000 soldiers,
what can they really do?
97
00:06:51,100 --> 00:06:53,838
{\a6}[Gang Gamchan (Minister of Interior)]
98
00:06:51,493 --> 00:06:54,341
It's not all they have.
99
00:06:54,740 --> 00:07:01,380
It is too small to attack Anhbeok by the way of Taeju.
100
00:07:02,971 --> 00:07:11,725
By chance, they might head far up north
to Unju or Yunju to attack.
101
00:07:11,862 --> 00:07:16,232
That would be disastrous, because we
don't have enough soldiers there to defend it.
102
00:07:16,600 --> 00:07:21,505
If we lose that fort, they can go over Gaeju
and Seogyeong will be in danger.
103
00:07:21,577 --> 00:07:25,491
We must notify Anhbeok and ask for more soldiers!
104
00:07:25,648 --> 00:07:29,913
Wait! Something is not right!
105
00:07:30,300 --> 00:07:31,384
What?
106
00:07:32,009 --> 00:07:36,027
Either Anhbeok or Seogyeong,
if they wanted to attack,
107
00:07:36,137 --> 00:07:43,154
they would've done it in darkness
but since they going ahead in daylight,
108
00:07:43,283 --> 00:07:47,590
it's highly likely that it's a trap of some sort.
109
00:07:48,580 --> 00:07:53,575
If we make a hasty move,
Anhbeok will be in danger.
110
00:07:53,867 --> 00:07:56,500
If that is the case, what should we do?
111
00:07:57,187 --> 00:08:03,971
I will take a small detachment and go to Yunju.
112
00:08:04,600 --> 00:08:11,794
If they attack Yunju, I am sure
there will be more soldiers in waiting,
113
00:08:11,963 --> 00:08:19,577
so do not move our troops until I verify their intentions.
114
00:08:20,781 --> 00:08:22,384
Yes, Sir.
115
00:08:38,420 --> 00:08:39,967
Are you next to me?
116
00:08:48,780 --> 00:08:50,839
What's going on our side?
117
00:08:51,025 --> 00:08:56,056
Nothing yet, since we are just waiting for your order.
118
00:08:48,603 --> 00:08:51,779
{\a6}(Kim Chi Yang) (Sa Illa)
119
00:08:57,003 --> 00:09:01,746
Tomorrow, we will be heading to Ahnyoongjin.
120
00:09:02,277 --> 00:09:05,844
So, all of you just lay low.
121
00:09:06,062 --> 00:09:10,419
So, we are not going to fight?
122
00:09:10,524 --> 00:09:15,756
Of course not. We have no reason to fight.
123
00:09:16,810 --> 00:09:25,801
Even if something happens to me,
you must not involve our troops.
124
00:09:26,081 --> 00:09:32,134
For us, we have our own path, understand?
125
00:09:32,458 --> 00:09:34,411
Yes, Chief.
126
00:10:13,947 --> 00:10:16,431
{\a6}Yunju Fort
127
00:10:34,538 --> 00:10:36,118
Elder?
128
00:10:36,577 --> 00:10:38,139
Yes.
129
00:10:38,263 --> 00:10:41,008
May I ask you a question?
130
00:10:42,195 --> 00:10:46,563
Where are the soldiers guarding this area?
131
00:10:46,844 --> 00:10:53,631
I have no idea. Why don't you go
and ask the Commander.
132
00:11:02,909 --> 00:11:04,328
Chief General?
133
00:11:06,860 --> 00:11:09,026
So, what happened?
134
00:11:09,274 --> 00:11:11,676
I think they fell for our plan.
135
00:11:11,849 --> 00:11:17,137
A detachment from Goryeo is following our advance scout troops to Yunju.
136
00:11:17,247 --> 00:11:20,525
Okay, it's going according to plan.
137
00:11:20,646 --> 00:11:27,665
We must create enough distraction at Yunju to
draw Goryeo's army away from Anhbeok.
138
00:11:28,550 --> 00:11:30,109
It will definitely happen!
139
00:11:31,008 --> 00:11:34,769
When will our troops that went to Ahnyoongjin arrive?
140
00:11:35,509 --> 00:11:38,672
They should arrive there by tomorrow.
141
00:11:38,811 --> 00:11:43,788
Alright, this plan must definitely work.
142
00:11:43,957 --> 00:11:50,820
If they fall for our plan, we can make Goryeo
surrender to our army of only 60,000.
143
00:11:50,930 --> 00:11:57,701
If that happens, my name will forever be
recorded in the history of our great empire.
144
00:12:06,261 --> 00:12:11,105
The reason why Xiao Sunning sent a detached
army to Yunju was to draw away Goryeo's army.
145
00:12:11,200 --> 00:12:13,948
Meanwhile, he sent his army to Ahnyoongjin
146
00:12:14,117 --> 00:12:19,218
because he wanted break the stronghold
Goryeo's main army had in Anhbeok City.
147
00:12:19,328 --> 00:12:23,106
To confuse and disorient Goryeo's army,
led by Middle Commander Seo Hui,
148
00:12:23,189 --> 00:12:29,473
Xiao Sunning boasted of having an army of 800,000 men.
149
00:12:29,552 --> 00:12:35,005
On the other hand, his plan was to distract
them while his main maneuver went unnoticed.
150
00:12:36,997 --> 00:12:42,871
Xiao Sunning's targeting Anhbeok City was to occupy
the Goryeoan army, led by Commander Park Yang Yu.
151
00:12:42,973 --> 00:12:44,322
If his plan worked out,
152
00:12:44,422 --> 00:12:49,165
there would be no army preventing him
from marching straight toward Seogyeong.
153
00:12:49,724 --> 00:12:56,412
Xiao Sunning's detached army, which was sent to Yunju,
is 30km northeast of Anhbeok city,
154
00:12:56,509 --> 00:13:03,388
But the problem is that Ahnyoongjin is
situated 26km south of Anhbeok City.
155
00:13:03,478 --> 00:13:09,597
Therefore, Xiao Sunning's plan was to
lure Goryeo's army from Anhbeok city to Yunju,
156
00:13:09,702 --> 00:13:12,617
And if this were to occur,
the Khitan would take over Ahnyoongjin,
157
00:13:12,786 --> 00:13:17,960
and at the same time, have the opportunity to
take over Anhbeok City, which would be empty.
158
00:13:39,123 --> 00:13:40,840
Do you want to take a break here?
159
00:13:40,841 --> 00:13:45,549
Not at all. My Lady, would you come here.
160
00:13:54,952 --> 00:13:57,481
Do you know where this is?
161
00:14:02,430 --> 00:14:14,098
This is where King Taejo first dreamt of
conquering that land in the distance.
162
00:14:43,903 --> 00:14:46,838
Welcome, My Bloodline.
163
00:14:48,024 --> 00:14:49,740
Who are you?
164
00:14:49,869 --> 00:14:56,547
This is where I first dreamt of
conquering that land in the distance.
165
00:14:50,111 --> 00:14:53,350
{\a6}King Taejo
166
00:14:56,650 --> 00:14:59,914
Look over there... That is where you must go,
167
00:15:00,037 --> 00:15:06,572
over those treacherous mountains, over
those rivers, and you will reach a vast land.
168
00:15:06,714 --> 00:15:10,813
To get there, it will be far and difficult.
169
00:15:11,336 --> 00:15:15,542
Therefore, you will feel like you're
falling into deep waters.
170
00:15:15,669 --> 00:15:20,909
In addition, you must endure the pain
of cutting ties with your bloodline.
171
00:15:21,017 --> 00:15:25,588
Some days, you will lose loved ones
and even your expectations.
172
00:15:25,670 --> 00:15:33,698
And even more days, you will have times of
feeling betrayed and living without any hope.
173
00:15:35,915 --> 00:15:41,812
So without any regrets, you must
not stop and keep moving forward.
174
00:15:41,951 --> 00:15:46,170
That is the destiny given to you.
175
00:15:52,282 --> 00:15:53,817
Can you do it?
176
00:15:59,395 --> 00:16:01,211
Can you do it?!
177
00:16:15,303 --> 00:16:16,755
My Lady?
178
00:16:17,773 --> 00:16:19,673
What are you thinking about?
179
00:16:20,719 --> 00:16:22,144
Is that the truth?
180
00:16:23,471 --> 00:16:29,831
Is it really true that this place is where King Taejo
first dreamt of conquering the land up north?
181
00:16:30,253 --> 00:16:31,468
That is so, My Lady.
182
00:16:31,865 --> 00:16:37,089
My father heard it from the
head eunuch who was with him.
183
00:16:37,676 --> 00:16:42,491
He was actually right next to King Taejo at the time.
184
00:16:44,884 --> 00:16:46,836
How can that be?
185
00:16:47,500 --> 00:16:49,164
Why are you acting like that?
186
00:16:50,727 --> 00:16:55,629
Middle Commander, we must hurry
if we want to get to Taeju.
187
00:16:52,300 --> 00:16:54,387
{\a6}Jang Yeong
188
00:16:55,774 --> 00:17:01,797
You're right. My Lady, we must part ways here.
189
00:17:01,971 --> 00:17:05,550
We will take the main road to Taeju from here,
190
00:17:05,624 --> 00:17:09,145
and you should take the side road to Ahnyoongjin.
191
00:17:11,353 --> 00:17:15,382
Yes, I understand.
Why don't you leave first?
192
00:17:15,600 --> 00:17:21,783
Please take care of yourself, and from now on, we will take care of this war.
193
00:17:23,500 --> 00:17:27,727
Yes, you take care as well, Minister.
194
00:17:27,750 --> 00:17:29,324
Yes.
195
00:17:42,068 --> 00:17:44,730
My Lady, what is wrong?
196
00:17:44,770 --> 00:17:46,050
{\a6}Gang Jo
197
00:17:44,936 --> 00:17:46,990
Have you been here before?
198
00:17:48,499 --> 00:17:49,547
Yes...
199
00:17:50,708 --> 00:17:52,258
Not only was I here,
200
00:17:54,623 --> 00:17:56,399
I met him personally.
201
00:17:57,281 --> 00:17:58,420
Who are you talking about?
202
00:18:00,743 --> 00:18:03,641
You won't believe me, even if I told you.
203
00:18:04,800 --> 00:18:07,473
By the way, I don't see Sa Illa.
204
00:18:08,323 --> 00:18:10,242
According to Foreman Kim, he sent her to the Jurchen village.
205
00:18:11,000 --> 00:18:12,625
Have you received any reports?
206
00:18:13,912 --> 00:18:14,932
I did.
207
00:18:15,500 --> 00:18:20,913
I wanted to know the exact
movements of the Khitan army.
208
00:18:40,100 --> 00:18:41,411
So it is Ahnyoongjin.
209
00:18:43,194 --> 00:18:44,542
What a relief.
210
00:18:44,780 --> 00:18:47,596
{\a6}Sa Gamun
211
00:18:45,539 --> 00:18:47,519
If it's there, I feel more secure,
212
00:18:47,739 --> 00:18:51,405
because that is a place farthest from the Khitan army.
213
00:18:49,050 --> 00:18:52,609
{\a6}[Buk Gye : Current area of Pyeong Ahn province.]
214
00:18:51,818 --> 00:18:56,100
Just to be sure, I will scout their movements even more.
215
00:18:59,081 --> 00:19:02,482
I just feel relieved to know that he is safe.
216
00:19:02,805 --> 00:19:06,800
As for Chief's order...
We will not move our troops.
217
00:19:09,400 --> 00:19:12,770
What sense of mood do you get from Goryeo?
218
00:19:13,300 --> 00:19:17,016
What outcome do you see from this war?
219
00:19:17,756 --> 00:19:21,987
In one sentence... all the way down
from the King to his officials,
220
00:19:22,111 --> 00:19:24,468
they are all weak and cowardly.
221
00:19:25,653 --> 00:19:28,900
To think, they would give up land,
without even a fight.
222
00:19:30,427 --> 00:19:33,692
They will definitely lose this war.
223
00:19:34,731 --> 00:19:38,888
If that is the case...
It wouldn't be that bad if they did lose.
224
00:19:40,254 --> 00:19:45,200
If the King seems weak,
he will lose the support of the people.
225
00:19:45,996 --> 00:19:50,188
Also, didn't Her Highness fight the Khitan all along.
226
00:19:52,404 --> 00:19:59,585
If all goes well... the people will rebel
and ask for a new King.
227
00:20:08,284 --> 00:20:10,924
Your Majesty, what are you saying?
228
00:20:11,456 --> 00:20:13,825
You won't be returning to Gaegyeong?
229
00:20:14,110 --> 00:20:17,731
{\a6}[Seongjong (The 6th King of Goryeo)]
230
00:20:14,726 --> 00:20:20,051
Middle Commander Seo Hui went to negotiate,
231
00:20:20,952 --> 00:20:23,339
so for the moment, let us wait and see.
232
00:20:24,240 --> 00:20:25,774
That can't happen, Your Majesty!
233
00:20:25,973 --> 00:20:28,680
They have all the momentum.
234
00:20:26,179 --> 00:20:28,325
{\a6}[Choi Seom (Inspector of the Legislative Council)]
235
00:20:28,782 --> 00:20:34,383
Before more bloodshed occurs, you must give them some land,
236
00:20:34,430 --> 00:20:37,643
and return back to Gaegyeong.
237
00:20:38,544 --> 00:20:40,519
You cannot, Your Majesty.
238
00:20:40,820 --> 00:20:44,829
The war isn't even over,
and by retreating back to Gaegyeong,
239
00:20:43,500 --> 00:20:45,573
{\a6}[Yi Ji Baek (Vice-Minister in charge of government building)]
240
00:20:44,830 --> 00:20:47,336
you will not only incite fear among the people here in Seogyeong,
241
00:20:47,416 --> 00:20:52,097
but people all over Goryeo as well.
242
00:20:52,085 --> 00:20:54,349
Please, hear my plea!
243
00:20:55,250 --> 00:20:56,656
But, Your Majesty...
244
00:20:56,686 --> 00:21:01,838
If we remain while the envoy
is in meetings with them,
245
00:20:57,738 --> 00:20:59,718
{\a6}Han Ingyeong
246
00:21:02,175 --> 00:21:07,390
they might misunderstand and
think we will fight to the end.
247
00:21:07,964 --> 00:21:13,545
If we do not return back to Gaegyeong
and insist on staying here,
248
00:21:13,633 --> 00:21:20,772
it will aggravate them even more,
so we must return to Gaegyeong.
249
00:21:14,073 --> 00:21:16,011
{\a6}Han Ungong
250
00:21:21,690 --> 00:21:25,804
You cannot, Your Majesty.
You simply cannot!
251
00:21:25,805 --> 00:21:28,180
Oh! Please...
252
00:21:28,479 --> 00:21:31,247
{\a6}[Kim Won Soong (Minister of Revenue)]
253
00:21:28,602 --> 00:21:31,340
Stop saying "no you cannot".
254
00:21:31,751 --> 00:21:37,059
It's getting to be too much, to the point
where I am getting frustrated.
255
00:21:37,482 --> 00:21:39,600
What are you implying?
256
00:21:39,601 --> 00:21:46,439
No one knows when they
will be right at our doorstep,
257
00:21:46,840 --> 00:21:55,012
so we must take His Majesty back to Gaegyeong
to preserve his life and to end this war quickly.
258
00:21:55,513 --> 00:21:56,940
But all you can say is "no you cannot give up land",
259
00:21:57,341 --> 00:22:02,887
"no you cannot return to Gaegyeong",
so is that the only thing you can say?!
260
00:22:03,207 --> 00:22:09,700
With you saying "no, no, no" so much, there will be
enough left over, even after this war ends!
261
00:22:10,101 --> 00:22:12,646
What you are not saying, isn't definite!
262
00:22:13,547 --> 00:22:15,376
Right now, is not the time.
263
00:22:15,777 --> 00:22:22,412
We have to at least wait and see, until the
Middle Commander returns from the Khitan�s camp.
264
00:22:16,500 --> 00:22:18,823
{\a6}[Yi Gyeomui (Vice-Minister in charge of the armory)]
265
00:22:23,889 --> 00:22:25,334
However, Your Majesty...
266
00:22:25,448 --> 00:22:31,958
The envoy, Yi Meong Jun, returned already and said in
sending another envoy, we're only stalling the inevitable.
267
00:22:32,359 --> 00:22:34,953
We must give up that previously discussed land,
268
00:22:35,354 --> 00:22:38,853
and return to Gaegyeong right away!
269
00:22:39,254 --> 00:22:42,196
Please return, Your Majesty!
270
00:23:09,505 --> 00:23:11,681
Maybe I shouldn't have sent Middle Commander?
271
00:23:11,982 --> 00:23:18,913
Anyway as I see it, maybe it might be best if
we part ways with some of our land.
272
00:23:19,314 --> 00:23:21,524
I agree with you.
273
00:23:19,841 --> 00:23:22,922
{\a6}[Choi Ryang (Chief Advisor)]
274
00:23:21,925 --> 00:23:27,697
But, since we did send another envoy,
we should at least wait a little longer.
275
00:23:29,798 --> 00:23:35,282
I... Did I possibly make the wrong decision, Teacher?
276
00:23:35,683 --> 00:23:36,805
Your Majesty...
277
00:23:38,385 --> 00:23:41,855
People will call me a coward now.
278
00:23:43,199 --> 00:23:49,451
King Taejo might not recognize me as his
descendant, when I meet him in the next life.
279
00:23:50,552 --> 00:23:55,436
Maybe... We didn't make a mistake, did we?
280
00:23:55,737 --> 00:23:57,605
No, we didn't, Your Majesty.
281
00:23:58,706 --> 00:24:04,151
A long lasting peace is much better
than a moment of disgrace.
282
00:24:05,052 --> 00:24:07,117
So please, do not blame yourself.
283
00:24:20,515 --> 00:24:23,827
You're going to hold a vigil at Nae Cheon Wang temple?
284
00:24:21,387 --> 00:24:27,158
{\a6}[Nae Cheon Wang Sa : A temple built in year 936
(19th year of King Taejo) in Gaegyeong]
285
00:24:24,228 --> 00:24:27,786
Yes. I have gathered all the monks.
286
00:24:28,900 --> 00:24:31,229
{\a6}[Prince Gaeryeong- Wang Song (Future King Mokjong )]
287
00:24:31,987 --> 00:24:35,271
Why? Are you worried about the
negative effects it will have on people,
288
00:24:33,400 --> 00:24:36,645
{\a6}Queen Munwha
289
00:24:35,672 --> 00:24:37,735
because I should be staying far away from the monks,
290
00:24:38,136 --> 00:24:41,366
and by holding a vigil, does that seem weird to you?
291
00:24:42,867 --> 00:24:43,748
Yes.
292
00:24:45,449 --> 00:24:47,231
We are at war right now.
293
00:24:48,232 --> 00:24:56,111
I don't care if it is to Buddha or whoever, I just want to believe in something.
294
00:24:56,512 --> 00:25:00,310
Is it because of His Majesty?
295
00:25:02,411 --> 00:25:04,097
Yes.
296
00:25:04,498 --> 00:25:07,769
If he can just return back to Gaegyeong safely.
297
00:25:08,570 --> 00:25:13,383
If he can just protect this land
of Goryeo along with his people.
298
00:25:14,684 --> 00:25:17,677
I would even borrow the power of evil, if I must.
299
00:25:20,378 --> 00:25:28,516
I will also join you, and pray for everyone in this war to be safe, as well for Goryeo's well being.
300
00:25:30,517 --> 00:25:31,957
Thank you.
301
00:25:32,358 --> 00:25:49,150
F O R G O R Y E O and His Majesty...
Have mercy on them.
302
00:25:49,551 --> 00:25:54,968
Pray for their safety...
303
00:25:55,369 --> 00:26:10,970
Pray for their safe return...
304
00:26:18,693 --> 00:26:22,219
My Lord! My Lord! My Lord!
305
00:26:22,902 --> 00:26:24,253
Look over there!
306
00:26:11,823 --> 00:26:14,978
{\a6}Ahnyoongjin Fort
307
00:26:37,392 --> 00:26:38,987
Open the gate!
308
00:26:39,388 --> 00:26:40,738
Open the gate!
309
00:26:41,639 --> 00:26:42,763
Who the heck are you?!
310
00:26:43,664 --> 00:26:45,810
We are a civilian army from Seogyeong!
311
00:26:46,266 --> 00:26:47,657
So, open the gate!
312
00:26:48,124 --> 00:26:49,891
Civilian Army?
313
00:26:48,364 --> 00:26:49,791
{\a6}Choi Ghi
314
00:26:56,954 --> 00:27:01,864
I didn't receive any order about any civilian army! So, go away!
315
00:27:02,965 --> 00:27:07,960
We came from Seogyeong with a letter,
from the Middle Commander, verifying us.
316
00:27:08,861 --> 00:27:10,587
So, open the gate immediately!
317
00:27:15,712 --> 00:27:18,522
Keep on pouring...
318
00:27:16,820 --> 00:27:19,980
{\a6}Yi Hyunoon
319
00:27:23,033 --> 00:27:25,117
It's so sweet. Pour.
320
00:27:25,118 --> 00:27:26,679
General! General!
321
00:27:30,439 --> 00:27:36,817
General... General, a civilian
army is waiting outside.
322
00:27:42,786 --> 00:27:44,155
Civilian army?
323
00:27:44,336 --> 00:27:48,758
Yes, Sir. Since they are inside already,
why don't you go and greet them?
324
00:27:50,222 --> 00:27:54,189
It doesn't make sense for a
civilian army to come all the way here.
325
00:27:56,915 --> 00:27:59,392
You stupid fool!
326
00:27:59,754 --> 00:28:01,127
General?
327
00:28:01,294 --> 00:28:03,923
Are you in your right mind?
328
00:28:04,446 --> 00:28:08,082
How dare you open the gate
without my permission?!
329
00:28:08,895 --> 00:28:10,361
It's not that...
330
00:28:10,468 --> 00:28:16,570
Shut up!! You must have cooked,
and eaten some black meat.
331
00:28:16,723 --> 00:28:21,300
Did you forget that I am the
owner of this place, Yi Hyunoon?!
332
00:28:21,650 --> 00:28:23,424
No, that's not it.
333
00:28:23,650 --> 00:28:28,300
They came with a letter from
the Middle Commander, Seo Hui.
334
00:28:30,955 --> 00:28:33,009
Min...ister?
335
00:28:33,357 --> 00:28:35,103
Is that the truth?
336
00:28:35,369 --> 00:28:38,950
Yes, that's what I heard.
337
00:28:40,676 --> 00:28:43,182
What are you doing?
Lead the way.
338
00:28:43,180 --> 00:28:46,065
You girls go, go, go.
339
00:28:54,300 --> 00:28:55,345
Did you look around?
340
00:28:55,346 --> 00:28:58,362
Yes, it's no different from here.
341
00:29:01,345 --> 00:29:04,084
It's as we thought.
342
00:29:04,697 --> 00:29:08,097
It was to get rid of us;
that's why we were sent here.
343
00:29:09,867 --> 00:29:11,696
Let us go to Taeju.
344
00:29:12,000 --> 00:29:14,360
There will be no war here.
345
00:29:14,700 --> 00:29:19,127
However, Middle Commander
sent us here for a reason,
346
00:29:19,450 --> 00:29:21,582
so we should not leave just like that.
347
00:29:21,786 --> 00:29:25,188
You must be afraid of fighting the enemy?
348
00:29:25,793 --> 00:29:28,351
What do you see here that is so important?
349
00:29:28,542 --> 00:29:31,730
Your words are full of sarcasm.
350
00:29:31,757 --> 00:29:33,301
Why do you keep doing that?
351
00:29:33,550 --> 00:29:35,620
Both of you stop!
352
00:29:37,793 --> 00:29:39,972
Let us wait until tomorrow night.
353
00:29:40,632 --> 00:29:45,654
We should be getting a report soon from
Sa Illa about the enemies' movements.
354
00:29:47,776 --> 00:29:50,035
Why are you here all the way from Seogyeong?
355
00:30:00,102 --> 00:30:04,520
This is General Yi Hyunoon.
He is in charge of this fort.
356
00:30:04,826 --> 00:30:06,462
Please pay your respect.
357
00:30:08,398 --> 00:30:12,858
No... no... no... it's not necessary.
358
00:30:13,531 --> 00:30:17,247
By the way, you were sent
by the Middle Commander?
359
00:30:18,210 --> 00:30:22,592
Yes, General. We are a
civilian army from Seogyeong.
360
00:30:22,721 --> 00:30:24,761
Here is the letter vouching for us.
361
00:30:40,631 --> 00:30:45,073
I don't see why we would
need a civilian army here.
362
00:30:50,600 --> 00:30:51,790
By the way...
363
00:30:51,875 --> 00:30:54,743
What kind of relationship do you have with him?
364
00:30:58,403 --> 00:30:59,923
No relationship at all.
365
00:31:01,733 --> 00:31:04,671
How can that be?
366
00:31:04,743 --> 00:31:08,783
How can he write you a personal letter,
if you don't have any relationship?
367
00:31:08,970 --> 00:31:11,107
It's okay, so please tell me?
368
00:31:12,403 --> 00:31:17,519
He is just appreciative of our efforts for the nation,
369
00:31:17,630 --> 00:31:19,703
so that's why he wrote us the letter.
370
00:31:19,827 --> 00:31:22,555
We don't know him otherwise.
371
00:31:24,539 --> 00:31:29,031
Really? Are you certain?
372
00:31:30,142 --> 00:31:31,796
Yes.
373
00:31:34,971 --> 00:31:39,062
Okay then... Come to think of it,
374
00:31:39,196 --> 00:31:41,603
how would the Middle Commander
know such people as yourselves.
375
00:31:41,694 --> 00:31:44,580
What?! Civilian army?
376
00:31:46,111 --> 00:31:48,482
Stop fooling around!
377
00:31:49,385 --> 00:31:52,789
You wretches! If you have nothing else to do,
378
00:31:52,942 --> 00:31:57,029
you should have dug some hole,
instead of bothering me!
379
00:31:59,744 --> 00:32:02,362
What are you looking at?!
380
00:32:05,014 --> 00:32:07,777
This one looks a girl.
381
00:32:08,230 --> 00:32:11,616
Can you even pull out your sword properly?
382
00:32:13,282 --> 00:32:14,779
Hey, Lieutenant?
383
00:32:15,217 --> 00:32:16,983
Yes, General.
384
00:32:17,511 --> 00:32:22,779
Take these wretches way over there, to the river.
385
00:32:23,315 --> 00:32:24,202
What...
386
00:32:24,326 --> 00:32:26,089
- Hurry!!
- Yes, General.
387
00:32:28,881 --> 00:32:30,506
Follow me!
388
00:32:41,862 --> 00:32:44,590
I've seen that person somewhere.
389
00:32:42,400 --> 00:32:45,591
{\a6}Yu Bang
390
00:32:44,699 --> 00:32:46,575
Where did I see that person?
391
00:32:46,711 --> 00:32:48,349
I don't want to see you either.
392
00:33:01,831 --> 00:33:04,324
{\a6}Dae Dosu
393
00:32:48,726 --> 00:32:50,348
Get out of here!
394
00:33:03,839 --> 00:33:05,698
Colonel?
395
00:33:16,321 --> 00:33:17,678
Who are these soldiers?
396
00:33:17,806 --> 00:33:19,240
You have been through a lot.
397
00:33:19,922 --> 00:33:22,765
They are a civilian army from Seogyeong.
398
00:33:22,870 --> 00:33:24,716
Civilian army?
399
00:33:25,728 --> 00:33:29,382
Please pay your respects,
he is in charge here.
400
00:33:32,792 --> 00:33:36,101
Pleasure meeting you, my name is Dae Dosu.
401
00:33:36,520 --> 00:33:38,957
Have you introduced yourselves to each other?
402
00:33:39,062 --> 00:33:43,556
We haven't had the chance yet,
because of the General's temper.
403
00:33:44,064 --> 00:33:46,816
I am Lieutenant Commander Yu Bang.
404
00:33:47,147 --> 00:33:48,393
This is...
405
00:33:48,753 --> 00:33:51,074
I am Lieutenant Choi Ghi.
406
00:33:51,262 --> 00:33:55,368
And this is person is the same rank as me, Kim Hoon.
407
00:33:55,507 --> 00:33:57,490
Pleasure meeting you.
408
00:33:58,468 --> 00:34:00,591
Thank you for the warm reception.
409
00:34:01,226 --> 00:34:04,678
I realize how far you've come,
410
00:34:04,900 --> 00:34:08,434
but we really have no need for a civilian army here.
411
00:34:10,940 --> 00:34:12,352
Yes, indeed.
412
00:34:12,450 --> 00:34:15,040
We haven't even seen a shadow of any Khitan,
413
00:34:15,196 --> 00:34:18,389
so what's your reason for being here?
414
00:34:23,240 --> 00:34:26,318
Is the General drunk again?
415
00:34:26,519 --> 00:34:28,952
It is his daily routine.
416
00:34:30,184 --> 00:34:32,336
That is frustrating.
417
00:34:32,921 --> 00:34:36,132
I need to check on the barrier.
418
00:34:42,117 --> 00:34:45,237
What kind of a person is the General?
419
00:34:45,811 --> 00:34:49,586
The way I see it, he doesn't look so bright?
420
00:34:50,273 --> 00:34:51,875
He is as you perceive him.
421
00:34:52,001 --> 00:34:53,892
He failed his exam many times,
422
00:34:54,153 --> 00:35:00,897
but due to his father's connections,
he was able land this job.
423
00:35:01,021 --> 00:35:04,156
By no means is he qualified.
424
00:35:04,800 --> 00:35:08,317
Compared to him, our Colonel is
way more qualified be the General.
425
00:35:08,634 --> 00:35:13,851
Umm... Do you know what kind
of a person our Colonel is?
426
00:35:15,938 --> 00:35:19,993
He is the last son of Balhae's Crown Prince.
427
00:35:27,320 --> 00:35:28,628
Is that the truth?
428
00:35:30,147 --> 00:35:33,023
Do I look like a liar to you?
429
00:35:34,853 --> 00:35:40,067
Then... your telling me he is the son of Crown Prince Dae Gwang?
430
00:35:40,631 --> 00:35:43,187
You do know something.
431
00:35:46,090 --> 00:35:51,468
Even if things crumbled,
how can he be at a place like this?
432
00:35:52,375 --> 00:35:54,857
And as a middle officer at that.
433
00:35:55,416 --> 00:35:58,580
That is due to a nation in ruins,
434
00:35:58,705 --> 00:36:02,917
and that is the life of the
people from such a nation.
435
00:36:03,026 --> 00:36:06,480
Why do you look so disappointed?
436
00:36:06,663 --> 00:36:10,995
By chance, are you a Balhaen citizen?
437
00:36:56,574 --> 00:36:59,768
{\a6}Prince Gyeongjuwon- Wang Ook
438
00:37:03,847 --> 00:37:06,097
How can we live in fear like this?
439
00:37:06,204 --> 00:37:08,081
I know...
440
00:37:08,268 --> 00:37:09,963
We can't even work.
441
00:37:10,276 --> 00:37:13,521
Captain, please speak a word.
442
00:37:13,575 --> 00:37:15,643
Please everyone stay calm.
443
00:37:15,903 --> 00:37:19,003
I told you it's only a rumor.
444
00:37:19,762 --> 00:37:21,221
Hello, Sire?
445
00:37:21,382 --> 00:37:22,873
You came?
446
00:37:24,404 --> 00:37:26,322
What's going on?
447
00:37:26,931 --> 00:37:29,411
Let me have your baby.
448
00:37:34,233 --> 00:37:36,778
Is there some problem at the village?
449
00:37:36,897 --> 00:37:41,516
There are rumors about the Khitan
coming here, by way of the ocean.
450
00:37:41,686 --> 00:37:45,273
So the village people are feeling very uneasy.
451
00:37:45,413 --> 00:37:49,921
What?! Khitan are coming
here by way of the ocean?
452
00:37:50,960 --> 00:37:54,667
Around this time, most people would
be heading out to the ocean.
453
00:37:54,829 --> 00:37:59,469
But since they are feeling uneasy,
no one wants to go out.
454
00:38:00,436 --> 00:38:02,441
Is that the truth?
455
00:38:02,589 --> 00:38:09,142
Yes it is. Since everyone is so scared,
we can't do our work properly.
456
00:38:09,255 --> 00:38:13,730
And if this continues, we might all starve to death.
457
00:38:14,776 --> 00:38:18,162
I don't know where all these
rumors are coming from,
458
00:38:18,316 --> 00:38:22,421
but there is no way for the Khitan to
come here by the way of the ocean.
459
00:38:22,556 --> 00:38:25,218
So, please do not worry.
460
00:38:25,521 --> 00:38:26,536
I told you so..
461
00:38:26,680 --> 00:38:30,221
Even the Prince says there's nothing to worry about.
462
00:38:30,989 --> 00:38:33,228
Do you really think, it will all be fine?
463
00:38:33,447 --> 00:38:37,417
Since you put it that way,
I do feel a lot better,
464
00:38:37,566 --> 00:38:39,688
but isn't this something we wouldn't
have any knowledge about.
465
00:38:39,811 --> 00:38:41,982
You don't have to worry at all.
466
00:38:42,152 --> 00:38:44,149
I came from the border,
467
00:38:44,288 --> 00:38:47,597
and I know that the Khitan are
made up mostly of cavalry army.
468
00:38:47,754 --> 00:38:50,158
There is no way they would attack via the ocean,
469
00:38:50,263 --> 00:38:52,403
so you have nothing to worry about.
470
00:38:52,510 --> 00:38:56,584
By chance they do come via the ocean,
471
00:38:56,756 --> 00:39:00,142
it won't be to this place,
because it is way too far.
472
00:39:00,248 --> 00:39:02,825
So it won't happen.
473
00:39:02,944 --> 00:39:04,559
Did you all hear that.
474
00:39:04,584 --> 00:39:07,064
The Prince said it won't happen,
475
00:39:07,265 --> 00:39:09,668
so let us all go out before the sun goes down.
476
00:39:09,778 --> 00:39:11,436
Let's get going.
477
00:39:11,607 --> 00:39:12,688
Let's go.
478
00:39:24,800 --> 00:39:30,126
Daddy! Daddy! Daddy!
479
00:39:46,545 --> 00:39:52,910
So they are refugees coming from Seogyeong?
480
00:39:46,516 --> 00:39:49,370
{\a6}Yi Jujeong
481
00:39:53,130 --> 00:39:55,022
Yes they are.
482
00:39:54,072 --> 00:39:56,322
{\a6}Court Lady Yun
483
00:39:56,065 --> 00:39:58,979
They are all in bad condition.
484
00:39:59,487 --> 00:40:04,048
How much hunger they must have suffered,
leaving their hometown trying to get here.
485
00:40:05,735 --> 00:40:07,323
It may be rough for the refugees,
486
00:40:07,400 --> 00:40:10,424
but Hwangju people are suffering as well.
487
00:40:10,732 --> 00:40:12,515
The refugees are stealing from them,
488
00:40:11,422 --> 00:40:14,292
{\a6}Yi Sulwha
489
00:40:12,665 --> 00:40:17,389
and even killing their live stock.
490
00:40:17,554 --> 00:40:19,971
We must do something.
491
00:40:20,160 --> 00:40:23,716
That is why, our Lady has foreseen this coming,
492
00:40:23,844 --> 00:40:27,696
so she gave us an order before she left
to take care of the refugees.
493
00:40:27,824 --> 00:40:31,141
We must start today!
494
00:40:32,250 --> 00:40:35,561
How can I be of help?
495
00:40:37,431 --> 00:40:41,219
Please prepare food for the refugees.
496
00:40:41,515 --> 00:40:49,532
My father and I will look for a
temporary place for the refugees to live.
497
00:40:53,045 --> 00:40:54,206
Okay.
498
00:40:54,337 --> 00:40:59,409
We have plenty of food, so please keep in line.
499
00:40:59,595 --> 00:41:00,656
Yes, Sir.
500
00:41:03,464 --> 00:41:05,668
It's hot, so please eat slowly.
501
00:41:03,337 --> 00:41:06,040
{\a6}[Sun (Future Queen Sunjeong)]
502
00:41:05,849 --> 00:41:07,393
Thank you so much.
503
00:41:07,757 --> 00:41:13,148
You gave us food, and even a place to stay.
504
00:41:13,509 --> 00:41:19,065
As long as you don't forget that it's the kindness
of our Lady Sungdeok of Myeongbok Palace.
505
00:41:19,300 --> 00:41:20,943
Of course! Of course!
506
00:41:21,097 --> 00:41:24,998
Long live Lady Sungdeok!
507
00:41:25,408 --> 00:41:36,209
Thank you, My Lady. Thank you, My Lady...
508
00:41:51,191 --> 00:41:54,357
Why don't you rest a bit from you long journey?
509
00:41:54,469 --> 00:42:01,879
I'm fine... Are you really the son
of Crown Prince Dae Gwang?
510
00:42:01,987 --> 00:42:03,645
Yes, I am.
511
00:42:05,204 --> 00:42:07,354
I am also from Balhae.
512
00:42:07,844 --> 00:42:09,200
Is that so?
513
00:42:09,726 --> 00:42:11,983
When did you come to Goryeo?
514
00:42:12,185 --> 00:42:14,098
Afterwards or what?
515
00:42:14,201 --> 00:42:18,715
No, I came from Jeongahn City.
516
00:42:20,751 --> 00:42:21,824
I see...
517
00:42:22,558 --> 00:42:25,895
You must have come much later then.
518
00:42:27,054 --> 00:42:28,792
Yes.
519
00:42:29,944 --> 00:42:31,551
Still...
520
00:42:31,688 --> 00:42:38,837
I just cannot understand why
Emperor Dae surrendered to the Khitan.
521
00:42:38,925 --> 00:42:42,905
That happened before I was born,
so I do not know either.
522
00:42:43,000 --> 00:42:47,814
If we had fought with all our might,
we could have pushed them back.
523
00:42:48,223 --> 00:42:54,329
And if that happened, there would be no way the Khitan would even attack Goryeo at this point.
524
00:42:54,855 --> 00:42:58,929
My understanding is that the
Royal Family had many disputes.
525
00:42:59,055 --> 00:43:04,386
There was also the Royal Family from the
founder of Jeongahn involved in it as well.
526
00:43:04,463 --> 00:43:12,164
They rebelled, dethroned my father, and took the throne of Balhae for themselves.
527
00:43:12,327 --> 00:43:17,378
But still, they fought the Khitan to the end.
528
00:43:17,488 --> 00:43:22,795
At least, they didn't surrender like cowards.
529
00:43:23,932 --> 00:43:29,313
Is that why you are now insulting my ancestors?
530
00:43:31,814 --> 00:43:33,921
It's just sad, that's all.
531
00:43:36,195 --> 00:43:39,054
I feel sad for our lost nation, but...
532
00:43:39,765 --> 00:43:42,327
if we didn't surrender to the Khitan...
533
00:43:43,213 --> 00:43:45,299
we wouldn't have to live like this.
534
00:44:03,616 --> 00:44:05,206
My Lady?
535
00:44:06,839 --> 00:44:08,738
What are you thinking like that?
536
00:44:11,873 --> 00:44:14,023
Isn't this peaceful?
537
00:44:18,342 --> 00:44:26,328
I didn't realize this before, because of the war, but I really cherish peace.
538
00:44:27,483 --> 00:44:29,765
That peaceful flowing river...
539
00:44:30,791 --> 00:44:32,528
This soft breeze...
540
00:44:34,318 --> 00:44:36,590
How wonderful it really is.
541
00:44:37,299 --> 00:44:40,816
Peace... it is not given.
542
00:44:42,147 --> 00:44:44,800
If you do not prepare for war during times of peace,
543
00:44:44,944 --> 00:44:48,903
It can easily be taken away.
544
00:44:50,229 --> 00:44:51,986
I agree.
545
00:44:53,962 --> 00:44:56,826
His Majesty has surrounded himself with weak minded officials,
546
00:44:56,936 --> 00:44:59,113
therefore, he did not properly prepare.
547
00:45:00,670 --> 00:45:02,977
He reduced the size of the army.
548
00:45:03,113 --> 00:45:07,365
He even exchanged weapons for farming tools.
549
00:45:08,200 --> 00:45:14,174
If he didn't do that, the Khitan
wouldn't attack us so easily.
550
00:45:14,344 --> 00:45:15,809
Yes, you're right.
551
00:45:17,515 --> 00:45:23,464
Perhaps, if you were sitting on the throne,
552
00:45:23,475 --> 00:45:25,890
it would have been much better.
553
00:45:30,571 --> 00:45:32,304
When this war ends,
554
00:45:32,397 --> 00:45:35,038
what would you like to do?
555
00:45:36,764 --> 00:45:40,758
Well, I've never thought about it.
556
00:45:40,967 --> 00:45:42,793
Why do you ask?
557
00:45:43,721 --> 00:45:49,415
That's... I was just curious about you.
558
00:45:50,119 --> 00:45:53,177
Actually, after seeing you fight,
559
00:45:53,300 --> 00:45:55,967
I was pleasantly surprised.
560
00:45:56,081 --> 00:45:57,733
You are skilled in martial arts.
561
00:45:57,770 --> 00:46:01,682
You have more courage than most men.
562
00:46:01,881 --> 00:46:06,601
I think you are more than
qualified to rule this nation.
563
00:46:09,070 --> 00:46:11,879
Ever since I was young, I felt like a male.
564
00:46:13,775 --> 00:46:16,718
That's why, I was punished
many times by my grandmother.
565
00:46:17,749 --> 00:46:20,501
As a girl, instead of knowing
about sewing and cooking,
566
00:46:20,858 --> 00:46:23,514
I went around riding horses,
shooting arrows with my bow.
567
00:46:24,801 --> 00:46:26,361
The way you see things,
568
00:46:26,461 --> 00:46:27,939
do you also see me as a male?
569
00:46:29,265 --> 00:46:30,343
Not at all.
570
00:46:30,417 --> 00:46:34,253
When you are this beautiful,
I can't think of you as a man.
571
00:46:34,721 --> 00:46:35,731
You think...
572
00:46:36,178 --> 00:46:37,554
I am beautiful?
573
00:46:38,767 --> 00:46:40,100
Stop joking.
574
00:46:40,758 --> 00:46:42,489
I am not joking.
575
00:46:42,599 --> 00:46:43,727
My Lady,
576
00:46:44,237 --> 00:46:46,365
You are...
577
00:46:46,732 --> 00:46:48,869
You are really beautiful.
578
00:46:50,996 --> 00:46:52,248
As a person...
579
00:46:53,273 --> 00:46:54,762
You speak such nonsense.
580
00:47:03,956 --> 00:47:04,837
Ready!
581
00:47:05,955 --> 00:47:07,044
One.
582
00:47:07,998 --> 00:47:09,047
Two.
583
00:47:10,122 --> 00:47:11,463
One.
584
00:47:12,075 --> 00:47:13,365
Two.
585
00:47:14,719 --> 00:47:15,737
One.
586
00:47:16,842 --> 00:47:18,076
Two.
587
00:47:19,180 --> 00:47:20,349
One.
588
00:47:21,575 --> 00:47:22,771
Two.
589
00:47:23,877 --> 00:47:25,310
One.
590
00:47:26,127 --> 00:47:27,729
- Two.
- Hey you wretches!!
591
00:47:30,033 --> 00:47:34,090
You call that martial arts?!
592
00:47:35,047 --> 00:47:38,177
You fools...
593
00:47:42,739 --> 00:47:44,392
You came?
594
00:47:44,738 --> 00:47:46,714
Yea... yea... yea...
595
00:47:46,913 --> 00:47:48,661
You wretches...
596
00:47:48,929 --> 00:47:52,991
Can you even catch a rat with your skills?
597
00:47:56,475 --> 00:48:00,900
Today, I will give a special demonstration,
598
00:48:01,459 --> 00:48:03,842
so bring me a sword.
599
00:48:03,937 --> 00:48:04,773
General...
600
00:48:04,871 --> 00:48:07,991
You shouldn't do this or you might get hurt.
601
00:48:08,096 --> 00:48:10,149
Ah... Look at you.
602
00:48:11,236 --> 00:48:14,700
Are you questioning my skills?
603
00:48:15,200 --> 00:48:16,757
It's not that.
604
00:48:16,865 --> 00:48:20,096
You just seem intoxicated right now.
605
00:48:20,203 --> 00:48:22,824
Shut your mouth, you wretch!!
606
00:48:23,116 --> 00:48:27,480
I am Yi Hyunoon!
607
00:48:27,560 --> 00:48:30,479
I am in charge of this place called Ahnyoongjin fort!
608
00:48:31,055 --> 00:48:35,022
Cut the chit chat, and hand me a sword.
609
00:48:42,524 --> 00:48:43,873
That's right...
610
00:48:54,305 --> 00:48:55,991
Look at me closely.
611
00:48:58,482 --> 00:48:59,759
You wretches!
612
00:49:00,214 --> 00:49:02,008
All of you attack me!
613
00:49:02,865 --> 00:49:03,926
Wait...
614
00:49:04,399 --> 00:49:05,656
One...
615
00:49:05,923 --> 00:49:08,441
Attack me one at a time.
616
00:49:08,700 --> 00:49:10,027
Hurry!
617
00:49:45,591 --> 00:49:47,730
Did you all see that?!
618
00:49:48,152 --> 00:49:49,851
If you are going to use a sword,
619
00:49:49,991 --> 00:49:52,679
you must at least be good as this, you wretches!
620
00:49:52,992 --> 00:49:57,078
If you try hard, you can be like me.
621
00:49:57,607 --> 00:50:02,101
So practice with diligence! Understood!
622
00:50:03,942 --> 00:50:05,188
Let's go!
623
00:50:05,346 --> 00:50:07,295
Come here.
624
00:50:09,730 --> 00:50:12,602
Aigoo, you cuties.
625
00:50:16,375 --> 00:50:18,667
What are you staring at?
626
00:50:22,355 --> 00:50:24,426
Let's go.
627
00:50:26,576 --> 00:50:28,511
Did you see all that?
628
00:50:28,935 --> 00:50:30,319
It was fun, huh?
629
00:50:30,445 --> 00:50:34,400
It's so corrupt, I can't take this anymore.
630
00:50:34,616 --> 00:50:37,447
How long do we have to serve a man like that?
631
00:50:38,576 --> 00:50:39,933
What can we do?
632
00:50:40,056 --> 00:50:46,763
This is reality, but at least we should be grateful
we have a man like Captain Dae with us.
633
00:50:47,717 --> 00:50:51,660
More than that, go and check
if any of the men are hurt?
634
00:50:51,725 --> 00:50:53,115
Yes.
635
00:51:02,081 --> 00:51:05,275
Is this all I get in exchange for what I gave you?
636
00:51:05,497 --> 00:51:08,477
It's not even wheat, and only this much?
637
00:51:08,609 --> 00:51:09,713
Look here,
638
00:51:08,826 --> 00:51:12,840
{\a6}Jo Du
639
00:51:09,951 --> 00:51:12,025
I was being generous in giving you that much,
640
00:51:12,300 --> 00:51:15,739
because you were bragging so much about what you brought here.
641
00:51:16,869 --> 00:51:18,307
Don't be like that.
642
00:51:18,476 --> 00:51:21,128
Just give me one more scoop.
Just one more?
643
00:51:22,369 --> 00:51:25,425
Do not trade with this man.
644
00:51:22,574 --> 00:51:24,748
{\a6}Jo Sun
645
00:51:25,521 --> 00:51:28,149
Give him back his merchandise.
646
00:51:28,358 --> 00:51:29,552
Yes, Sir.
647
00:51:32,340 --> 00:51:36,920
It's okay. This is more than enough.
648
00:51:43,391 --> 00:51:47,809
This has been the easiest time of trading,
since I began as a merchant.
649
00:51:47,901 --> 00:51:50,016
It's easy as eating a piece of rice cake.
650
00:51:50,221 --> 00:51:55,175
It's because of our master's
ability to foresee this coming.
651
00:51:56,202 --> 00:51:57,324
You are right.
652
00:51:57,554 --> 00:52:01,024
Even in times of peace or in time of war,
653
00:52:01,049 --> 00:52:05,896
he can smell a fortune like a ghost.
654
00:52:06,469 --> 00:52:11,643
In anytime, the less fortunate are always busy,
655
00:52:11,932 --> 00:52:16,472
but the fortunate always see it as
an opportunity to increase one's wealth.
656
00:53:51,632 --> 00:53:54,993
We are ready to set the fire at anytime.
657
00:53:55,702 --> 00:53:57,329
Commander?!
658
00:54:01,947 --> 00:54:03,997
The General has arrived.
659
00:54:10,599 --> 00:54:13,505
Definitely there were many supply wagons.
660
00:54:13,782 --> 00:54:17,735
There were too many vanguard flags
to differentiate which is which.
661
00:54:18,233 --> 00:54:22,268
But the wagons didn't leave
deep track marks on the ground.
662
00:54:22,548 --> 00:54:23,503
That's right!
663
00:54:23,550 --> 00:54:24,390
Yes...
664
00:54:24,485 --> 00:54:28,977
Just as you predicted, I think it was all a decoy.
665
00:54:29,694 --> 00:54:32,961
But we still need to discover their reasoning.
666
00:54:34,000 --> 00:54:39,968
I wonder where they are attacking next?
667
00:54:52,253 --> 00:54:53,719
Listen up!
668
00:54:53,913 --> 00:54:58,984
We are not here to capture the fort, but instead
we are luring the army from Anhbeok here.
669
00:54:59,325 --> 00:55:00,806
No need to fight so hard, but instead,
670
00:55:00,886 --> 00:55:03,084
your job is to scare them into a panic,
671
00:55:03,274 --> 00:55:05,720
and wait for their reinforcements.
672
00:55:05,939 --> 00:55:06,968
Understood?
673
00:55:07,445 --> 00:55:08,831
Yes, Sir.
674
00:55:09,407 --> 00:55:12,010
Get the troops ready, and check the weapons.
675
00:55:10,784 --> 00:55:12,760
{\a6}Yelu Chu
676
00:55:12,452 --> 00:55:14,861
We will soon make some noise
by attempting an attack.
677
00:56:31,019 --> 00:56:34,577
Are you out of your mind?
678
00:56:34,681 --> 00:56:37,787
We're able to use signal fire,
but you're going to send a messenger instead.
679
00:56:37,931 --> 00:56:40,457
It's not an attempt to send him to Anhbeok City.
680
00:56:40,583 --> 00:56:46,630
But rather, it's to trick the enemy
into thinking that we are.
681
00:56:46,731 --> 00:56:48,915
Pretending to ask for an aid with a lie.
682
00:56:49,068 --> 00:56:51,304
I have no idea what you're doing?
683
00:56:51,829 --> 00:56:57,192
If my intuition is right, as soon as they realize we sent out a messenger,
684
00:56:57,420 --> 00:57:00,862
even if they attack, they will soon retreat.
685
00:57:01,642 --> 00:57:07,595
Their ultimate mission is not to capture this fort.
686
00:57:08,085 --> 00:57:14,201
I'm certain, their mission here is to
lure our army from Anhbeok City.
687
00:57:14,298 --> 00:57:15,975
How can that be?
688
00:57:16,400 --> 00:57:18,619
Please believe my words!
689
00:57:18,724 --> 00:57:22,078
What if you're wrong about this?
690
00:57:23,632 --> 00:57:30,353
What happens if they're truly intending on
capturing this fort, instead of what you claim?
691
00:57:31,275 --> 00:57:33,647
Then...
692
00:57:33,793 --> 00:57:35,567
Then we will all die.
693
00:57:36,345 --> 00:57:40,200
We were going to fight them to the death anyways,
694
00:57:40,297 --> 00:57:43,658
so we might as well try everything possible.
695
00:57:45,398 --> 00:57:49,217
Please, believe in my words!
696
00:57:50,527 --> 00:57:54,461
Without my permission,
you cannot ignite the signal fire.
697
00:57:54,612 --> 00:57:56,100
Please, do not!
698
00:57:57,754 --> 00:57:58,734
Commander!
699
00:58:00,038 --> 00:58:01,635
The Khitan are coming!
700
00:58:04,315 --> 00:58:05,656
What?
701
00:58:23,553 --> 00:58:25,484
STOP!
702
00:58:38,344 --> 00:58:41,692
We must ignite the signal fire.
703
00:58:43,153 --> 00:58:44,833
Look here!
704
00:58:44,957 --> 00:58:46,397
Wait a minute, will you?!
705
00:58:48,670 --> 00:58:50,397
Without my permission,
706
00:58:50,544 --> 00:58:53,080
you cannot ignite the signal fire!
707
00:58:53,190 --> 00:58:54,796
We will all die then.
708
00:58:54,906 --> 00:58:57,686
We aren't trained soldiers!
709
00:59:00,676 --> 00:59:02,056
Commander Gang?
710
00:59:02,191 --> 00:59:03,819
He is right.
711
00:59:03,848 --> 00:59:05,350
We are out matched!
712
00:59:05,470 --> 00:59:06,822
We don't have a choice.
713
00:59:07,467 --> 00:59:09,039
Even if we die,
714
00:59:09,168 --> 00:59:11,676
we must fight on our own!
715
00:59:12,033 --> 00:59:14,696
We must avoid an easy defeat by those wretches!
716
00:59:16,326 --> 00:59:17,639
Perhaps...
717
00:59:17,774 --> 00:59:19,057
you are making the wrong decision.
718
00:59:19,194 --> 00:59:22,631
I am not wrong!
719
00:59:25,684 --> 00:59:27,231
Everyone!
720
00:59:27,400 --> 00:59:29,511
Do not be afraid!
721
00:59:30,925 --> 00:59:37,571
The Khitan are weak as the straw wheat!
722
00:59:38,727 --> 00:59:41,190
Even if we are lacking...
723
00:59:41,488 --> 00:59:49,053
if we unite, and fight, they will definitely
run away from this mountain side!
724
00:59:50,518 --> 00:59:51,986
Therefore...
725
00:59:52,109 --> 00:59:54,287
have some courage!!
726
00:59:55,447 --> 00:59:56,963
Now,
727
00:59:57,073 --> 00:59:59,092
repeat after me!
728
01:00:00,698 --> 01:00:05,477
Khitan are cowards!!
729
01:00:06,273 --> 01:00:09,303
Khitan... are.. cowards!
730
01:00:12,171 --> 01:00:14,630
Much louder!!
731
01:00:15,698 --> 01:00:19,988
We can win!!
732
01:00:20,208 --> 01:00:23,907
We can win!!
733
01:00:24,265 --> 01:00:25,964
If you want to come!
734
01:00:26,118 --> 01:00:28,090
We dare you to come!!
735
01:00:28,162 --> 01:00:29,149
If you want to come!
736
01:00:29,284 --> 01:00:32,928
We dare you to come!!
737
01:00:33,565 --> 01:00:34,934
If you want to come!!
738
01:00:35,092 --> 01:00:37,617
We dare you to come!!!
739
01:00:44,387 --> 01:00:45,990
Okay, you wretches.
740
01:00:46,101 --> 01:00:47,271
We will come.
741
01:00:47,383 --> 01:00:50,687
Everyone attack!
742
01:01:42,403 --> 01:01:47,097
My Lady, why don't you go inside
the fort and get some rest?
743
01:01:47,765 --> 01:01:51,659
Except for the patrol guards,
everyone else has gone inside.
744
01:01:56,438 --> 01:01:57,598
My Lady?
745
01:02:00,732 --> 01:02:02,030
Instructor Gang?
746
01:02:02,818 --> 01:02:04,289
Yes, My Lady?
747
01:02:05,680 --> 01:02:07,348
Also, Foreman Kim?
748
01:02:07,889 --> 01:02:09,186
Yes, My Lady?
749
01:02:11,726 --> 01:02:13,709
Do you believe in destiny?
750
01:02:16,530 --> 01:02:19,358
What are you trying to say?
751
01:02:20,667 --> 01:02:26,006
Yes... Perhaps no one
knows if it is my destiny.
752
01:02:30,840 --> 01:02:41,300
By chance, if our nation is defeated in this war...
753
01:02:41,700 --> 01:02:48,112
and if we survive unimaginable
humiliation by the Khitan,
754
01:02:51,723 --> 01:02:56,134
I... will overthrow this nation.
755
01:02:57,696 --> 01:03:04,388
I am going to get rid of my brother,
along with those cowardly ministers.
756
01:03:07,790 --> 01:03:09,224
My Lady!
757
01:03:09,673 --> 01:03:11,276
Are you saying?!
758
01:03:11,912 --> 01:03:13,585
Yes...
759
01:03:13,856 --> 01:03:18,408
Even if I have to commit treason, I will grab a hold of this nation.
760
01:03:19,953 --> 01:03:24,468
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
761
01:03:24,624 --> 01:03:26,527
Main Translator: plegend2007
Spot Translator: saturn
762
01:03:26,725 --> 01:03:28,377
Timer: schizoar
Editor/QC: melica
763
01:03:28,596 --> 01:03:30,239
Coordinators: mily2, ay_link
764
01:03:30,427 --> 01:03:35,800
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ WithS2.com
765
01:03:36,042 --> 01:03:39,312
They came all the way down to Yunju already!
766
01:03:39,675 --> 01:03:41,774
They came down in a day.
767
01:03:41,910 --> 01:03:43,677
We must quickly get out of here!
768
01:03:44,007 --> 01:03:45,002
What?
769
01:03:45,200 --> 01:03:46,180
What is all that?!
770
01:03:46,200 --> 01:03:49,112
If you want to die, why don't you
go out there, and die alone?
771
01:03:49,283 --> 01:03:50,787
I am the wife of the late King.
772
01:03:51,051 --> 01:03:53,274
I am Lady Sungdeok,
the sister of His Majesty.
773
01:03:53,391 --> 01:03:56,969
If we fight with our lives, we can win!
774
01:03:57,125 --> 01:04:00,180
The Khitan�s general went to Ahnyoongjin.
775
01:04:00,370 --> 01:04:01,992
You are certainly a spy for the Khitan!
776
01:04:02,097 --> 01:04:04,461
Take her out, and kill her with the sword!
777
01:04:04,569 --> 01:04:08,025
If you won't believe me...
just kill me now!
778
01:04:08,087 --> 01:04:10,197
I will offer you my head!
779
01:04:10,271 --> 01:04:11,409
The envoy is here again.
780
01:04:11,521 --> 01:04:12,441
Who are you?
781
01:04:12,748 --> 01:04:15,359
I am Goryeo's Middle Commander,
782
01:04:15,482 --> 01:04:18,083
Vice-Minister of Internal Affairs,
783
01:04:18,271 --> 01:04:20,391
Seo Hui!
60829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.