Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,304 --> 00:00:03,038
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,304 --> 00:00:03,038
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:05,368 --> 00:00:08,044
Episode 24
4
00:01:09,544 --> 00:01:12,107
- The horses are loose!
- Get them!
5
00:01:12,241 --> 00:01:14,205
The horses are loose!
The horses are loose!
6
00:01:14,411 --> 00:01:16,683
The horses are loose!
The horses are loose!
7
00:01:17,083 --> 00:01:20,316
After them!
Get the horses!
8
00:02:59,758 --> 00:03:01,022
Bastards!
9
00:03:01,400 --> 00:03:04,382
{\a6}Yayul Jukleul
10
00:03:01,954 --> 00:03:04,946
How dare you sneak in here?!
11
00:03:09,860 --> 00:03:11,751
You're all dead.
12
00:03:12,282 --> 00:03:15,438
Slit their throats!
13
00:05:57,455 --> 00:06:00,271
Put out the fire!
The grains are burning!
14
00:06:00,382 --> 00:06:02,525
Put out the fire!
15
00:06:02,820 --> 00:06:07,010
Water!
Fetch water and put out the fire!
16
00:06:15,371 --> 00:06:18,512
After them.
Don't let them get away!
17
00:07:06,941 --> 00:07:07,867
Drillmaster Gang!
18
00:07:09,426 --> 00:07:11,449
My Lady, get on!
19
00:07:13,881 --> 00:07:15,398
Let's get out of here.
20
00:08:21,209 --> 00:08:24,272
Soldier, look at me.
Soldier!
21
00:08:28,958 --> 00:08:30,693
Brave soldiers of Goryeo,
22
00:08:30,977 --> 00:08:33,139
we will bury our bones here,
23
00:08:31,390 --> 00:08:34,650
{\a6}[Seo Hui (Middle Commander)]
24
00:08:33,506 --> 00:08:35,603
to save our Country!
25
00:08:35,882 --> 00:08:37,958
Stand your ground!
26
00:08:43,851 --> 00:08:44,865
Commander!
27
00:08:45,600 --> 00:08:49,754
{\a6}[Gang Gamchan (Minister of Interior)]
28
00:08:46,587 --> 00:08:50,684
Seogyeong will be in danger if we give way!
29
00:08:51,355 --> 00:08:53,289
Stand your ground!
30
00:09:18,025 --> 00:09:21,600
{\a6}[Xiao Sunning (Khitan's Chief General)]
31
00:09:21,102 --> 00:09:22,573
General!
32
00:09:23,684 --> 00:09:25,157
What's the progress?
33
00:09:26,031 --> 00:09:30,230
Sir, they're resisting much
harder than we anticipated!
34
00:09:26,115 --> 00:09:28,730
{\a6}Yelu Chu
35
00:09:30,541 --> 00:09:33,822
What do you mean?
Didn't you say we had them?
36
00:09:34,320 --> 00:09:37,775
These men are not like the
advance guards from the last battle.
37
00:09:37,776 --> 00:09:41,389
The casualties on our side keep growing!
38
00:09:42,609 --> 00:09:44,933
I'll take care of them, Sir!
39
00:09:42,975 --> 00:09:44,810
{\a6}Yelu Wuji
40
00:09:45,797 --> 00:09:48,012
General! General!
41
00:09:53,520 --> 00:09:54,510
General.
42
00:09:54,899 --> 00:09:56,488
What happened to you?
43
00:09:57,448 --> 00:10:02,450
Our horse hay and the bulk of our food supply
have been destroyed by the civilian army.
44
00:10:02,801 --> 00:10:04,739
Wh-wh-what?!
45
00:10:04,950 --> 00:10:08,824
You mean they destroyed
the quartermaster depot?
46
00:10:06,951 --> 00:10:10,079
{\a6}[Quartermaster depot: Khitan's supply depot unit]
47
00:10:17,298 --> 00:10:26,769
General, we must get them back for this.
48
00:10:31,346 --> 00:10:32,577
Never mind.
49
00:10:34,171 --> 00:10:36,034
Sound the horns for withdrawal.
50
00:10:36,484 --> 00:10:37,859
But Sir!
51
00:10:38,109 --> 00:10:40,390
Didn't you hear the order?
52
00:12:05,424 --> 00:12:07,974
Commander, the enemy is retreating!
53
00:12:07,975 --> 00:12:09,709
We did it, Commander!
54
00:12:10,220 --> 00:12:11,884
We drove off the enemy.
55
00:12:13,831 --> 00:12:18,113
Stay alert; it's too soon to relax.
56
00:12:18,422 --> 00:12:19,632
Commander!
57
00:12:22,018 --> 00:12:24,347
There's another group
advancing from the flank!
58
00:12:30,144 --> 00:12:33,071
Pick up your weapons!
59
00:12:33,742 --> 00:12:39,395
Take your positions!
Archers forwards!
60
00:12:46,316 --> 00:12:47,670
Stop!
61
00:12:48,951 --> 00:12:50,834
Stop!
62
00:12:54,211 --> 00:12:58,272
We aren't the enemy!
We are Goryeoans!
63
00:12:59,243 --> 00:13:00,509
Wait!
64
00:13:02,871 --> 00:13:04,087
Who are you?
65
00:13:05,046 --> 00:13:07,570
We are a civilian army from the
Myeongbok Palace of Hwangju!
66
00:13:07,795 --> 00:13:09,172
Hold fire!
67
00:13:09,780 --> 00:13:13,799
Myeongbok Palace!
Come closer!
68
00:13:22,578 --> 00:13:26,049
Drillmaster Gang, it's you!
69
00:13:26,287 --> 00:13:27,672
Sir Gang.
70
00:13:26,450 --> 00:13:27,815
{\a6}Gang Jo
71
00:13:29,320 --> 00:13:31,098
My man, what are you doing here?
72
00:13:31,641 --> 00:13:33,486
The Lady is here as well.
73
00:13:37,663 --> 00:13:38,952
My Lady!
74
00:13:41,727 --> 00:13:45,110
{\a6}[Sungdeok- Hwangbo Su (future Empress Cheonchu)]
75
00:13:42,953 --> 00:13:44,834
It's good to see you both,
76
00:13:45,597 --> 00:13:47,944
Minister Seo and Sir Gang.
77
00:13:49,069 --> 00:13:50,893
What a relief.
78
00:13:51,239 --> 00:13:55,827
What happened?
What are you doing here, My Lady?
79
00:13:59,354 --> 00:14:02,964
General, do we prepare for second attack?
80
00:14:04,216 --> 00:14:07,324
No, we're erecting a camp here.
81
00:14:07,528 --> 00:14:10,682
Pardon? Why, Sir?
82
00:14:10,978 --> 00:14:13,744
It's a minor setback.
There's no reason for us to set up camp.
83
00:14:13,996 --> 00:14:19,370
General, give me another chance.
I will obliterate them this time.
84
00:14:19,665 --> 00:14:22,726
Be quiet. You have no room to talk.
85
00:14:24,104 --> 00:14:27,540
Sure we can win, but not
without significant losses.
86
00:14:28,602 --> 00:14:33,555
We are not dealing with the same
bungling fools from the first battle.
87
00:14:33,556 --> 00:14:36,682
Besides, we lost our food supply and horse feed.
88
00:14:38,756 --> 00:14:41,758
Then what is your plan, Sir?
89
00:14:41,759 --> 00:14:45,754
Use your head instead
of just swinging your fists!
90
00:14:46,941 --> 00:14:48,569
Blockheads!
91
00:14:51,602 --> 00:14:55,378
We will first try sending a messenger.
92
00:14:56,664 --> 00:14:57,965
A messenger?
93
00:14:58,883 --> 00:15:03,306
You mean you've been
harassing the enemy from Opsu?
94
00:15:00,835 --> 00:15:03,242
{\a6}[Opsu : modern day Yalu river]
95
00:15:05,082 --> 00:15:06,082
Yes.
96
00:15:07,134 --> 00:15:11,410
Then you attacked the enemy from the rear.
97
00:15:12,041 --> 00:15:14,180
It was Foreman Kim's idea.
98
00:15:15,459 --> 00:15:20,981
The *fierce fire oil we got from
his tribe really came in handy.
99
00:15:18,554 --> 00:15:20,668
{\a6}[*fierce fire oil: petroleum]
100
00:15:21,546 --> 00:15:23,046
Amazing.
101
00:15:23,774 --> 00:15:28,213
It looks like we owe our lives
to you and your men, My Lady.
102
00:15:30,774 --> 00:15:36,273
It's been a very difficult few days.
But it's such a relief to see you.
103
00:15:37,485 --> 00:15:41,276
Have you been reinstated to
service, Vice-Director Gang?
104
00:15:41,809 --> 00:15:43,496
He's not a vice-director anymore.
105
00:15:43,497 --> 00:15:48,189
He's been promoted as my vice-minister
and is dispatched to Taeju with me.
106
00:15:49,245 --> 00:15:52,452
Is that right?
That's fortunate.
107
00:15:52,746 --> 00:15:57,197
I never dreamed I would see you here, My Lady.
108
00:15:58,102 --> 00:16:02,056
It's good to see you men, too.
And good work.
109
00:16:02,540 --> 00:16:06,252
{\a6}(Kim Chi Yang) (Gang Jo)
110
00:16:02,870 --> 00:16:04,008
Thank you.
111
00:16:04,213 --> 00:16:07,561
How many men do you have here?
112
00:16:08,546 --> 00:16:14,450
Not quite 20,000 because of the huge
defeat we suffered in the first battle.
113
00:16:17,198 --> 00:16:21,466
You mean the entire Goryeoan
army is only 20,000 strong?
114
00:16:21,467 --> 00:16:25,610
No, we have about 50,000 men in all,
115
00:16:26,055 --> 00:16:29,165
but they are protecting
the Northern Protectorate.
116
00:16:29,511 --> 00:16:33,233
Do you know the size of the enemy army?
117
00:16:33,859 --> 00:16:36,418
We don't have an accurate number, but..
118
00:16:36,808 --> 00:16:41,280
Commander, the Khitan have sent a messenger.
119
00:16:57,999 --> 00:16:59,371
Who are you?
120
00:16:59,699 --> 00:17:07,089
I am a warrior of Great Liao, Yalu Chu.
Are you the leader here?
121
00:17:07,560 --> 00:17:10,789
Yes, state your business.
122
00:17:11,436 --> 00:17:16,620
I have a message and a letter to your people
from the Khitan Army Chief Commander.
123
00:17:17,216 --> 00:17:23,466
"We, the Great Liao Army, have come
to subjugate Goryeo because Goryeo has,
124
00:17:23,668 --> 00:17:27,713
continued to invade the Old Goryeoan
Territory that we've taken possession of."
125
00:17:28,840 --> 00:17:34,121
"So now I hereby command you
to surrender immediately."
126
00:18:16,547 --> 00:18:17,721
What is the meaning of this?
127
00:18:17,979 --> 00:18:20,783
That letter is to be delivered to your King!
128
00:18:25,278 --> 00:18:33,300
Let your King demonstrate due respect
if he wants to communicate with our King.
129
00:18:34,079 --> 00:18:41,028
This is Goryeoan territory that
the Khitan have no claim over.
130
00:18:41,325 --> 00:18:46,574
Go back and deliver this
message to your leader.
131
00:18:46,829 --> 00:18:54,687
Leave now or we will paint our
mountains and rivers red with your blood.
132
00:18:56,578 --> 00:19:01,537
You will regret this.
Let's go!
133
00:19:01,538 --> 00:19:03,158
Yes, Sir.
134
00:19:14,150 --> 00:19:15,973
What did the letter say?
135
00:19:16,544 --> 00:19:23,973
That they've unified the world and
they'll wipe us out if we don't surrender.
136
00:19:26,898 --> 00:19:32,597
It would only cause confusion in the
Royal court if we delivered it to the King.
137
00:19:33,963 --> 00:19:38,179
I agree. You did the right thing.
138
00:19:38,586 --> 00:19:42,600
It looks like we're heading into another battle soon.
139
00:19:43,447 --> 00:19:47,364
I better go and cheer up the tired soldiers.
140
00:19:49,616 --> 00:19:50,990
- Let's go.
- Yes, Sir!
141
00:20:13,055 --> 00:20:14,493
Your Highness,
142
00:20:13,098 --> 00:20:15,670
{\a6}Goh Hyun
143
00:20:14,995 --> 00:20:18,211
please retire to your bedchamber.
144
00:20:19,468 --> 00:20:21,988
It's almost morning.
145
00:20:21,989 --> 00:20:25,388
{\a6}[King Seongjong (The 6th King of Goryeo)]
146
00:20:24,411 --> 00:20:26,632
I don't want to sleep.
147
00:20:27,583 --> 00:20:29,817
I can't sleep.
148
00:20:34,663 --> 00:20:38,006
Why is this happening in my tenure?
149
00:20:40,014 --> 00:20:47,771
Five thousand young men with parents,
wives and children have lost their lives...
150
00:20:48,816 --> 00:20:50,200
Your Highness...
151
00:20:51,442 --> 00:20:53,853
I can endure the shame of defeat.
152
00:20:54,132 --> 00:21:06,445
But how long will it take to rebuild the shattered
lives of the Goryeoan people once this war is over?
153
00:21:08,412 --> 00:21:12,966
I pray that we reach a truce.
154
00:21:14,492 --> 00:21:15,963
I pray.
155
00:21:58,678 --> 00:22:05,026
He eats well and doesn't fuss at all.
It's a joy watching him grow.
156
00:22:05,451 --> 00:22:06,618
Thank you.
157
00:22:06,430 --> 00:22:09,411
{\a6}Prince Gyeongjuwon- Wang Ook
158
00:22:07,632 --> 00:22:10,306
I feel bad coming to you day and night.
159
00:22:11,670 --> 00:22:16,712
Please don't mention it.
We're glad we're able to help.
160
00:22:18,438 --> 00:22:22,989
By the way, do you know what
is happening with the war?
161
00:22:23,423 --> 00:22:27,279
No, I have not heard any detailed news.
162
00:22:29,046 --> 00:22:34,610
Do you think the enemy might
advance as far as where we are?
163
00:22:35,719 --> 00:22:37,359
I doubt that.
164
00:22:38,082 --> 00:22:45,486
The war won't reach this far if we
are defeated and forced to surrender.
165
00:22:47,281 --> 00:22:50,003
At any rate, thank you very much.
166
00:23:05,704 --> 00:23:07,830
Sulhwa! Sulhwa!
167
00:23:08,175 --> 00:23:09,267
What is it now, Father?
168
00:23:09,684 --> 00:23:17,247
Is it true that our troops suffered
a huge defeat at Bongsan?
169
00:23:18,244 --> 00:23:20,639
{\a6}Yi Sulwha
170
00:23:10,346 --> 00:23:13,084
{\a6}(Court Lady Yun) (Yi Jujeong)
171
00:23:18,343 --> 00:23:22,012
Yes, we were just talking about that.
172
00:23:22,741 --> 00:23:27,124
Oh no! Oh my! Oh no!
173
00:23:27,531 --> 00:23:32,566
Do you think the Khitan will get Hwangju?
174
00:23:32,905 --> 00:23:36,265
Shouldn't we be packing our bags right now?
175
00:23:36,657 --> 00:23:38,658
Please calm down.
176
00:23:39,704 --> 00:23:41,405
How can I calm down?
177
00:23:41,627 --> 00:23:47,030
You don't know how savage
and barbaric the Khitan are!
178
00:23:47,565 --> 00:23:50,830
We still haven't heard from our Lady
who is at the frontline of this war,
179
00:23:51,050 --> 00:23:56,804
and all you can think about is running away.
180
00:23:57,079 --> 00:23:58,955
Are you sure you're a man?
181
00:23:59,313 --> 00:24:01,845
I-I was talking about a strategic retreat.
182
00:24:02,056 --> 00:24:05,661
You know, two steps forward, one step back.
183
00:24:05,938 --> 00:24:07,971
Never mind. Forget it.
184
00:24:10,312 --> 00:24:13,929
Drillmaster Yi, then you don't
have any idea where our Lady is?
185
00:24:15,436 --> 00:24:19,488
No, not at the moment.
I just hope she is all right.
186
00:24:19,893 --> 00:24:21,815
Try not to worry so much.
187
00:24:20,470 --> 00:24:23,881
{\a6}[Sun (Future Queen Sunjeong)]
188
00:24:22,147 --> 00:24:24,141
No news is good news.
189
00:24:24,534 --> 00:24:30,832
I'm sure everyone is fine.
So let's just pray for their victory.
190
00:24:32,650 --> 00:24:38,057
Our Princess is cool as cucumber,
just like Lady Sungdeok.
191
00:24:44,350 --> 00:24:46,069
Chief, we've made contact.
192
00:24:46,301 --> 00:24:49,333
Do we have Master's location?
193
00:24:49,617 --> 00:24:53,848
Yes, he is in Taeju with
Lady Sungdeok and her men.
194
00:24:49,700 --> 00:24:51,657
{\a6}Sa Gamun
195
00:24:54,192 --> 00:24:55,354
Taeju?
196
00:24:55,580 --> 00:25:01,478
Isn't that close to Bongsan where the
Goryeoan advance army was defeated?
197
00:25:01,959 --> 00:25:02,982
Yes.
198
00:25:03,190 --> 00:25:05,667
Why did they head in that direction?
199
00:25:06,741 --> 00:25:13,021
I don't know the reason, but it
seems like Master is all right.
200
00:25:13,706 --> 00:25:19,316
Sa Illa is supposed to keep us up to date,
so we will just have to see.
201
00:25:24,349 --> 00:25:27,565
An envoy is here from Seogyeong?
202
00:25:27,771 --> 00:25:34,585
Yes, he says His Highness sent him.
It's Yi Meong Jun, the chief envoy.
203
00:25:40,207 --> 00:25:45,491
My Lady, I think you should stay.
204
00:25:46,956 --> 00:25:48,041
Why?
205
00:25:48,511 --> 00:25:52,887
It won't help for the King to know
that you are here at the front.
206
00:25:55,912 --> 00:25:57,276
You're right.
207
00:25:58,114 --> 00:25:59,706
I'll stay here.
208
00:26:08,961 --> 00:26:10,056
Welcome.
209
00:26:13,625 --> 00:26:16,377
{\a6}[Yi Meong Jun (Chief Envoy)]
210
00:26:13,678 --> 00:26:16,584
Minister Seo, I am Yi Meong Jun.
211
00:26:18,662 --> 00:26:20,820
His Highness sent you?
212
00:26:21,147 --> 00:26:22,181
Yes.
213
00:26:26,302 --> 00:26:31,449
It must have been a fierce battle.
So many are dead and injured...
214
00:26:34,024 --> 00:26:36,802
We've done some damage to the enemy as well.
215
00:26:37,327 --> 00:26:41,459
Come inside.
Let me fill you in.
216
00:26:42,753 --> 00:26:48,124
No, Commander, I am not here
for a status report.
217
00:26:48,957 --> 00:26:52,672
I've come to appeal for a truce with the enemy.
218
00:26:55,594 --> 00:26:59,172
But don't you want to know
about the current situation.
219
00:26:59,407 --> 00:27:03,211
I have no time.
My orders are to act quickly.
220
00:27:04,453 --> 00:27:08,782
I must meet the enemy
leader as soon as possible.
221
00:27:17,471 --> 00:27:19,271
A Goryeoan envoy is coming.
222
00:27:19,772 --> 00:27:21,030
Yes, Sir.
223
00:27:21,031 --> 00:27:25,568
I guess they did get scared
despite their bravado last night.
224
00:27:27,898 --> 00:27:29,673
Then let us be ready.
225
00:27:30,562 --> 00:27:32,252
Yes, Sir.
226
00:28:16,971 --> 00:28:19,267
Sound the horns!
227
00:28:27,031 --> 00:28:29,297
Hoist the flags!
228
00:28:32,053 --> 00:28:34,283
Sound the drums!
229
00:29:45,965 --> 00:29:48,475
You're from the Royal Court of Goryeo?
230
00:29:49,177 --> 00:29:50,896
Ye-yes.
231
00:29:51,988 --> 00:29:54,487
What do you want?
232
00:29:55,458 --> 00:30:00,807
My people are puzzled as to
your reason for this invasion.
233
00:30:01,209 --> 00:30:06,183
He ordered me to clean up any
misunderstandings and appeal for peace.
234
00:30:06,504 --> 00:30:15,003
My Emperor said Goryeo is falling apart due
to your King's failure to attend to his people.
235
00:30:15,960 --> 00:30:17,567
That is untrue.
236
00:30:18,026 --> 00:30:21,923
His Highness is a benevolent King,
equal to none.
237
00:30:22,425 --> 00:30:27,943
This is divine punishment,
so if he wants to make peace,
238
00:30:30,102 --> 00:30:35,223
your King and all of his men must
come before me and surrender.
239
00:30:37,692 --> 00:30:39,224
Surrender?
240
00:30:40,057 --> 00:30:47,752
I've come to discuss it and find a way
to end this war that benefits both sides.
241
00:30:48,058 --> 00:30:49,185
Then never mind.
242
00:30:49,407 --> 00:30:52,485
If this is not about a surrender,
then don't waste my time.
243
00:30:56,625 --> 00:30:59,658
We are an army of 800,000.
244
00:31:04,369 --> 00:31:10,622
Everyone will die if you don't surrender,
including your King and his men.
245
00:31:10,829 --> 00:31:14,485
There will be rivers of blood,
hills of dead bodies,
246
00:31:14,720 --> 00:31:18,673
and Goryeo will disappear
from the face of this earth.
247
00:31:21,765 --> 00:31:26,999
But the merciful Emperor
has given you another way,
248
00:31:27,099 --> 00:31:31,675
to avoid extinction without surrender.
249
00:31:34,795 --> 00:31:37,969
What would that be?
250
00:31:41,783 --> 00:31:43,421
Eight hundred thousand?
251
00:31:43,636 --> 00:31:47,169
Yes.
252
00:31:48,091 --> 00:31:53,106
That's more than enough to kill us all!
253
00:31:54,575 --> 00:31:58,073
I must alert Seogyeong
at once and stop this war.
254
00:31:58,442 --> 00:32:02,223
Sir Yi, it's too soon to jump to conclusions.
255
00:32:02,479 --> 00:32:07,797
I saw them with my own eyes.
What do you mean jump to conclusions?!
256
00:32:07,999 --> 00:32:16,629
We've gone into battle with them,
800,000 is ridiculous.
257
00:32:17,786 --> 00:32:22,296
I must alert Seogyeong about this
no matter what you two men say.
258
00:32:22,560 --> 00:32:28,831
Wait until tomorrow.
My scouts will be back by tomorrow.
259
00:32:29,503 --> 00:32:30,923
No.
260
00:32:31,143 --> 00:32:35,596
The fate of the country is at stake.
There is not a moment to waste.
261
00:32:35,812 --> 00:32:39,110
Besides, it's the King's order.
262
00:32:40,670 --> 00:32:42,637
I am leaving right now.
263
00:32:45,303 --> 00:32:46,454
Wait!
264
00:32:55,921 --> 00:32:58,109
The envoy is gone?
265
00:32:58,110 --> 00:33:01,513
I'm told he was trembling
in fear when he left.
266
00:33:01,880 --> 00:33:06,096
He must've been scared out
of his wits by the exaggeration.
267
00:33:07,174 --> 00:33:09,707
It's a ridiculous lie.
268
00:33:10,031 --> 00:33:14,444
If they really had 800,000 men, they
would cover all of Taeju and Bongsan.
269
00:33:15,209 --> 00:33:18,469
I estimate 100,000 or less.
270
00:33:19,953 --> 00:33:23,578
But the King won't believe that.
271
00:33:24,267 --> 00:33:27,030
He detests war to begin with.
272
00:33:28,488 --> 00:33:31,906
I have a bad feeling about this.
273
00:33:43,581 --> 00:33:46,832
I have to go to Seogyeong myself.
274
00:33:47,170 --> 00:33:49,018
To see the King?
275
00:33:50,113 --> 00:33:51,642
I'm going to have to.
276
00:33:51,858 --> 00:33:53,747
But will he see you?
277
00:33:54,183 --> 00:33:56,673
He won't even let you enter the palace.
278
00:33:57,766 --> 00:34:00,946
Then I'll fight my way in.
279
00:34:01,170 --> 00:34:05,642
He has to be told about the real situation.
280
00:34:06,044 --> 00:34:10,233
But My Lady, this could backfire.
281
00:34:10,492 --> 00:34:13,469
His Highness deeply loathes you.
282
00:34:13,470 --> 00:34:17,087
Wouldn't it be more effective if Commander Seo went?
283
00:34:18,278 --> 00:34:20,555
He has to stay here at the front.
284
00:34:22,172 --> 00:34:24,014
We know the enemy best.
285
00:34:24,616 --> 00:34:27,355
We have to go.
286
00:34:31,800 --> 00:34:33,800
{\a6}Queen Munwha
287
00:34:32,279 --> 00:34:33,789
What do you mean?
288
00:34:34,319 --> 00:34:36,630
Prepare to leave the palace?
289
00:34:37,304 --> 00:34:40,757
It's Lord Kim's message.
290
00:34:41,106 --> 00:34:47,509
Our troops are at a great disadvantage after
the advance guards' devastating defeat.
291
00:34:48,554 --> 00:34:53,903
The enemy could march into Gaegyeong
very soon, so you must flee to Song.
292
00:34:49,190 --> 00:34:51,081
{\a6}Jo Sun
293
00:34:54,279 --> 00:34:55,790
Be prepared, Your Grace.
294
00:34:56,746 --> 00:34:59,865
That's absurd. I can't do that.
295
00:35:00,980 --> 00:35:02,071
My Queen.
296
00:35:02,318 --> 00:35:05,290
Yes, I am the Queen of Goryeo.
297
00:35:05,686 --> 00:35:10,465
I will not flee to save my own life
when my King is at the front.
298
00:35:10,679 --> 00:35:13,802
Abandon my people to run away to Song?
299
00:35:14,520 --> 00:35:16,133
I would rather die.
300
00:35:16,340 --> 00:35:19,819
Your Grace, there is no time.
301
00:35:20,292 --> 00:35:22,089
If they march to the city,
302
00:35:20,911 --> 00:35:24,014
{\a6}Court Lady Jo
303
00:35:22,445 --> 00:35:25,217
you are the first person they will come after.
304
00:35:25,898 --> 00:35:31,467
You must save yourself first.
Running away is the only answer.
305
00:35:32,131 --> 00:35:33,240
That's right, Your Grace.
306
00:35:32,379 --> 00:35:34,741
{\a6}Jo Du
307
00:35:36,627 --> 00:35:39,689
{\a6}[Sunju: Present day Goomi City in northern Gyung San Providence]
308
00:35:33,417 --> 00:35:35,267
If you don't feel comfortable going to Song,
309
00:35:35,530 --> 00:35:38,433
how about your homestead in Sunju?
310
00:35:38,643 --> 00:35:39,781
Enough of this!
311
00:35:40,652 --> 00:35:44,082
I am not going anywhere and that is final.
312
00:35:44,528 --> 00:35:50,937
His Highness gave me his word
he would return triumphant.
313
00:35:51,768 --> 00:35:56,388
But the war is in the enemy's favor.
314
00:35:56,544 --> 00:35:58,041
I do not care.
315
00:35:58,871 --> 00:36:04,031
You can run if you are so frightened.
316
00:36:05,154 --> 00:36:11,694
But I would sooner take my own
life than run, so leave at once.
317
00:36:15,754 --> 00:36:17,402
I said leave!
318
00:36:16,700 --> 00:36:21,111
{\a6}[Prince Gaeryeong- Wang Song (Future King Mokjong)]
319
00:36:39,444 --> 00:36:43,211
Mother, where are you?
320
00:36:44,252 --> 00:36:46,235
Are you safe?
321
00:36:57,414 --> 00:37:03,756
What are you saying?
Lady Sungdeok is gone?
322
00:37:04,601 --> 00:37:13,516
I didn't see her leave but
I think she's gone to Seogyeong.
323
00:37:14,283 --> 00:37:15,315
Seogyeong?
324
00:37:15,688 --> 00:37:17,584
Yes.
325
00:37:17,968 --> 00:37:22,461
I think she's taken the matter
into her own hands out of
326
00:37:22,462 --> 00:37:28,142
fear the envoy's erroneous
report might steer the King wrong.
327
00:37:29,845 --> 00:37:34,273
But Lady Sungdeok is the last
person the King will believe.
328
00:37:34,563 --> 00:37:37,688
She could make matters worse.
329
00:37:38,412 --> 00:37:39,520
Commander.
330
00:37:42,574 --> 00:37:45,617
The scouts are back.
331
00:37:46,135 --> 00:37:47,545
What did they find?
332
00:37:47,775 --> 00:37:50,983
Vice-Minister Gang was right.
333
00:37:53,073 --> 00:37:55,648
Give me the full details.
334
00:37:55,773 --> 00:38:00,149
The scouts say that the front of the camp is
packed with soldiers and bustling with activities,
335
00:38:00,150 --> 00:38:04,196
but it's empty toward the rear.
336
00:38:04,837 --> 00:38:06,802
They just have their flags up.
337
00:38:07,054 --> 00:38:08,255
Are you certain this is accurate?
338
00:38:08,256 --> 00:38:11,133
Yes, Sir. They were positive, Sir.
339
00:38:14,045 --> 00:38:16,803
They were bluffing just as we thought!
340
00:38:18,867 --> 00:38:26,240
Then we must report this to the King
so he can make an informed decision.
341
00:38:27,859 --> 00:38:29,462
I will go myself.
342
00:38:31,039 --> 00:38:33,652
Personally, Sir?
343
00:38:34,325 --> 00:38:36,828
That's the only way the
King will be convinced.
344
00:38:37,084 --> 00:38:39,660
He will never believe Lady Sungdeok.
345
00:38:40,210 --> 00:38:42,929
But what about the front, Sir?
346
00:38:44,427 --> 00:38:48,615
You will command the front in my absence.
347
00:38:49,077 --> 00:38:54,306
But what if they attack before you return?
348
00:38:54,598 --> 00:39:00,421
They won't. Xiao Sunning
won't attack again in haste.
349
00:39:00,852 --> 00:39:04,542
He would not have
bluffed if that were his plan.
350
00:39:05,296 --> 00:39:15,683
And I have confidence in Sir Gang.
He'll handle any situation that arises.
351
00:39:16,243 --> 00:39:17,679
Won't you?
352
00:39:18,025 --> 00:39:23,215
I will do my best, Sir.
353
00:39:29,180 --> 00:39:30,796
Eight hundred thousand?
354
00:39:31,928 --> 00:39:36,083
The enemy army is
eight hundred thousand strong?!
355
00:39:36,632 --> 00:39:38,371
Yes, Your Highness.
356
00:39:39,183 --> 00:39:43,092
I could not go anywhere in Taeju
where the Khitan flag was not in sight,
357
00:39:43,093 --> 00:39:46,516
and the whinnying of horses
was heard everywhere.
358
00:39:46,743 --> 00:39:51,363
It was a truly massive army!
359
00:39:55,683 --> 00:40:02,268
What did the enemy leader want from us?
360
00:40:03,717 --> 00:40:10,123
The Viceroy of the Liao Eastern Capital,
Xiao Sunning, said you must come before him,
361
00:40:10,373 --> 00:40:18,480
and surrender or relinquish the
territory of Old Goguryeo to Liao.
362
00:40:23,139 --> 00:40:28,231
Surrender or relinquish
the territory of Goguryeo?
363
00:40:30,280 --> 00:40:32,549
Yes, Your Highness.
364
00:40:41,438 --> 00:40:45,903
What do you think?
I want to hear your opinion.
365
00:40:49,364 --> 00:40:52,334
You are the leaders of this country's army!
366
00:40:52,335 --> 00:40:55,141
Tell me what to do!
367
00:40:58,001 --> 00:41:01,987
Your Highness, Xiao's request is...
368
00:40:58,265 --> 00:41:01,988
{\a6}[Choi Ryang (Chief Advisor)]
369
00:41:02,263 --> 00:41:11,310
but we may have to comply to some
degree if indeed his army is 800,000 strong.
370
00:41:12,956 --> 00:41:19,949
His Highness the King cannot kneel
before those primitive barbarians.
371
00:41:20,595 --> 00:41:26,284
It might be wiser to give them
a portion of our land instead.
372
00:41:26,655 --> 00:41:30,312
How much do you have in mind?
373
00:41:30,826 --> 00:41:34,841
Tang Chinese had once established
a protectorate here in Seogyeong
374
00:41:35,064 --> 00:41:39,001
after they conquered Goguryeo.
375
00:41:39,718 --> 00:41:49,366
Perhaps we can give them Seogyeong
and establish a new border along Hwangju.
376
00:41:51,429 --> 00:41:53,584
Give up Seogyeong?
377
00:41:56,548 --> 00:42:00,427
Commander Park, what is your opinion?
378
00:42:02,343 --> 00:42:03,659
Your Highness...
379
00:42:03,159 --> 00:42:04,660
{\a6}[Park Yang Yu (Chief General)]
380
00:42:04,529 --> 00:42:07,865
It is most regrettable to have to give up
381
00:42:08,082 --> 00:42:14,251
the land so cherished by King Taejo,
but that might be the only way to protect
382
00:42:14,535 --> 00:42:19,379
the Royal house and the people.
383
00:42:25,529 --> 00:42:27,173
Are you sure?
384
00:42:28,302 --> 00:42:32,090
Are you really sure?
385
00:42:42,998 --> 00:42:45,083
An army of 800,000...
386
00:42:45,793 --> 00:42:50,513
The number of men Xiao Sunning claimed
he had was undoubtedly an exaggeration.
387
00:42:51,266 --> 00:42:59,106
Given that the second Khitan invasion into
Goryeo led by Emperor Shengzong himself
388
00:42:59,361 --> 00:43:05,249
was 400,000 strong, it is highly unlikely
that a viceroy had rallied a larger army.
389
00:43:05,564 --> 00:43:10,802
What's more, at the time the Khitan
military system placed a limit on the size of
390
00:43:10,803 --> 00:43:15,157
an army to 60,000 unless it was led by
a specially appointed Commander-in-Chief.
391
00:43:15,373 --> 00:43:19,113
So it is clear Xiao Sunning
was trying to intimidate the
392
00:43:19,334 --> 00:43:25,357
Goryeoan government
into surrendering with a lie.
393
00:43:27,996 --> 00:43:31,870
They're barbarians! Savage beast
that use bears to attack humans!
394
00:43:32,089 --> 00:43:36,553
So are you suggesting that we surrender
our land and retreat from Seogyeong?
395
00:43:36,554 --> 00:43:40,102
Do we have any other choice?
396
00:43:40,305 --> 00:43:41,672
That's unthinkable!
397
00:43:41,945 --> 00:43:46,071
His Majesty Taejo instructed
us in his founding edict to cherish
398
00:43:46,443 --> 00:43:49,522
and protect Seogyeong.
399
00:43:49,523 --> 00:43:52,237
Are we to defy this command?
400
00:43:52,469 --> 00:43:55,846
His Majesty Taejo will wail
with rage from up above!
401
00:43:55,847 --> 00:43:58,902
Look here, Minister Yi,
402
00:43:56,700 --> 00:43:59,311
{\a6}[Kim Won Soong (Minister of Revenue)]
403
00:43:59,383 --> 00:44:02,127
for the last time, don't
use the words "His Majesty!"
404
00:44:02,329 --> 00:44:04,428
This is the problem!
405
00:44:04,656 --> 00:44:06,143
We're in this predicament
406
00:44:06,379 --> 00:44:08,119
because His Highness the King abolished
407
00:44:06,920 --> 00:44:09,120
{\a6}[Yi Ji Baek (Vice Minister in charge of government building)]
408
00:44:08,347 --> 00:44:10,842
Palguanhwe and showed submissiveness
409
00:44:11,079 --> 00:44:15,563
to Song China out of his
admiration for their arts!
410
00:44:15,783 --> 00:44:18,189
What does that have
anything to do with this?
411
00:44:18,376 --> 00:44:21,114
His Majesty is too wrapped
up in governmental morality
412
00:44:19,595 --> 00:44:21,874
{\a6}[Yi Gyeomui (Vice-Minister in charge of the armory)]
413
00:44:21,348 --> 00:44:23,626
and that's the root cause of this calamity!
414
00:44:23,877 --> 00:44:27,473
We advised him repeatedly
to take precautionary measures
415
00:44:27,723 --> 00:44:30,974
but you men blinded him!
416
00:44:31,547 --> 00:44:34,264
{\a6}[Choi Seom (Inspector of the Legislative Council)]
417
00:44:31,863 --> 00:44:33,038
How dare you?!
418
00:44:33,285 --> 00:44:35,787
How dare you criticize the King?!
419
00:44:36,037 --> 00:44:39,254
These men are using the
war to commit high treason!
420
00:44:39,472 --> 00:44:41,087
What did you say?!
421
00:44:41,335 --> 00:44:42,625
Watch your tongue!
422
00:44:42,941 --> 00:44:45,067
You watch your tongue!
423
00:44:45,269 --> 00:44:46,103
What?
424
00:44:46,104 --> 00:44:50,972
How dare you glare at an
elder statesman, you punk!
425
00:44:51,192 --> 00:44:54,870
Punk? You speak before the King, Sir!
426
00:45:00,798 --> 00:45:02,334
Ministers!
427
00:45:04,129 --> 00:45:06,000
I have made my decision.
428
00:45:10,350 --> 00:45:14,456
I'm going back to Gaegyeong.
429
00:45:15,081 --> 00:45:20,550
Empty the palace at once
and evacuate the city.
430
00:45:21,337 --> 00:45:26,316
Send a messenger to the North
and withdraw the troops.
431
00:45:31,467 --> 00:45:34,163
{\a6}[*Pae Gang: Present day Dae Dong river in Pyeongyang]
432
00:45:26,981 --> 00:45:29,566
Give away all stored grains in the
palace to the people and
433
00:45:29,567 --> 00:45:34,483
dispose of any remainder in the *Pae River.
434
00:45:35,257 --> 00:45:40,889
The enemy may break their
word and press on further south,
435
00:45:41,382 --> 00:45:49,010
so clear all the fields and
cities to prevent future evil.
436
00:46:14,158 --> 00:46:15,546
Toss it further!
437
00:46:16,314 --> 00:46:17,591
Stop!
438
00:46:20,172 --> 00:46:22,628
What are you waiting for? Keep working!
439
00:46:23,616 --> 00:46:24,827
Move it!
440
00:46:26,609 --> 00:46:28,158
Hustle!
441
00:46:28,581 --> 00:46:31,858
I ordered you to stop.
What is going on here?
442
00:46:32,107 --> 00:46:34,422
Who do you think you are?
Get out of the way!
443
00:46:34,648 --> 00:46:37,441
This is Lady Sungdeok,
the dowager of the late King.
444
00:46:37,754 --> 00:46:39,113
Bow!
445
00:46:40,597 --> 00:46:43,050
Forgive me, Your Grace.
I failed to recognize you.
446
00:46:43,253 --> 00:46:45,191
I asked you what's going on here.
447
00:46:45,793 --> 00:46:49,079
It is the King's order to dispose of all grain.
448
00:46:50,729 --> 00:46:52,324
What?
449
00:47:06,191 --> 00:47:07,388
Your Grace...
450
00:47:08,693 --> 00:47:09,935
Announce me.
451
00:47:10,141 --> 00:47:15,483
Now is not a good time. His
Highness is very upset right now.
452
00:47:16,822 --> 00:47:18,014
My Lady!
453
00:47:23,842 --> 00:47:25,890
What is the meaning
of this boorish behavior?
454
00:47:26,295 --> 00:47:32,236
I'll make it short.
Withdraw your order, Your Highness.
455
00:47:34,076 --> 00:47:38,108
Did I not tell you to
stay quietly in Hwangju?
456
00:47:38,782 --> 00:47:41,850
And what is that armor?
457
00:47:42,191 --> 00:47:45,005
Does it not embarrass you
to be seen by the ministers?
458
00:47:45,545 --> 00:47:47,788
Please keep your dignity.
459
00:47:50,952 --> 00:47:53,547
You should be the one
feeling embarrassed, not I.
460
00:47:55,394 --> 00:47:58,892
Your men are giving up their lives
to stop the enemy in the North,
461
00:47:59,130 --> 00:48:02,017
and you wish to give up
your land and run away.
462
00:48:02,232 --> 00:48:04,414
Did you take the throne to be such King?
463
00:48:04,631 --> 00:48:05,766
Stop.
464
00:48:06,543 --> 00:48:10,161
I am tired of arguing with you.
465
00:48:10,884 --> 00:48:13,412
I'm not here to argue with you either.
466
00:48:14,006 --> 00:48:16,201
Withdraw the order at once.
467
00:48:16,616 --> 00:48:19,428
If you're afraid to fight, go ahead and run.
468
00:48:19,738 --> 00:48:21,834
But don't tell your soldiers to stop.
469
00:48:22,039 --> 00:48:26,083
How many times do I have to tell you?
I am the ruler of this state!
470
00:48:26,361 --> 00:48:30,443
Do not tell me what to do.
471
00:48:31,622 --> 00:48:35,357
We would be better off without a King who
gives away his people's land to barbarians.
472
00:48:36,888 --> 00:48:38,173
What?
473
00:48:38,480 --> 00:48:42,759
But then, you're probably used to being a coward.
474
00:48:45,073 --> 00:48:49,089
What do I expect from the King who
took a country that predecessors built with
475
00:48:49,324 --> 00:48:54,203
their blood, tears and sweat, and
voluntarily reduced it to a subordinate state?
476
00:48:54,666 --> 00:48:58,388
Why don't you just hand the country
over to the barbarians instead?
477
00:48:58,809 --> 00:49:00,356
Silence!
478
00:49:00,573 --> 00:49:03,499
Why are you so afraid of the foreign
enemy when you had the cold heart
479
00:49:03,701 --> 00:49:05,838
to abolish national Buddhist ceremonies,
480
00:49:06,040 --> 00:49:09,433
tear your family apart and
cause your own sister's death?!
481
00:49:09,434 --> 00:49:10,862
Watch your tongue!
482
00:49:11,362 --> 00:49:13,285
Shut your mouth.
483
00:49:13,612 --> 00:49:17,458
You should watch your tongue.
I am a dowager to your predecessor.
484
00:49:17,760 --> 00:49:20,520
You are my younger sister first!
485
00:49:23,281 --> 00:49:28,604
How much more for you
want the people to suffer?
486
00:49:29,979 --> 00:49:33,508
If you love wars so much,
find your own enemy and fight.
487
00:49:33,725 --> 00:49:38,148
I won't see another one
of my people die on my land.
488
00:49:38,366 --> 00:49:43,271
My people are more important
to me than my land.
489
00:49:43,792 --> 00:49:46,396
Don't use your people
to mask your cowardice.
490
00:49:46,601 --> 00:49:49,726
Without the land, you
have no people to protect!
491
00:49:50,241 --> 00:49:52,571
The world will mock you.
492
00:49:52,786 --> 00:49:55,383
That you're not a King
but a Khitan sycophant!
493
00:49:56,258 --> 00:50:01,837
How much more of these blatant slurs
do you think I will let you utter to my face?
494
00:50:03,365 --> 00:50:04,944
Attendant!
495
00:50:10,698 --> 00:50:16,328
Take this woman at once.
Take her away and lock her up!
496
00:50:18,492 --> 00:50:20,867
Let go of me!
497
00:50:21,870 --> 00:50:27,055
Your Majesty, you can kill me
but you can't give up this land!
498
00:50:34,334 --> 00:50:35,803
Your Majesty.
499
00:50:36,555 --> 00:50:38,555
I beg of you.
500
00:50:38,929 --> 00:50:41,151
Please withdraw the order.
501
00:50:42,087 --> 00:50:44,409
I beg you as your sister.
502
00:50:45,620 --> 00:50:50,924
Brother, this country is not yours alone!
503
00:50:51,142 --> 00:50:54,157
What are you waiting for? Take her away!
504
00:50:56,781 --> 00:51:01,942
Brother, remember the
founding edict of Taejo!
505
00:51:02,251 --> 00:51:06,703
This land is the heart of this country!
506
00:51:06,921 --> 00:51:08,091
Brother!
507
00:51:22,986 --> 00:51:26,317
Brother! Brother!
508
00:51:28,235 --> 00:51:29,706
My Lady!
509
00:51:30,845 --> 00:51:32,108
Commander Seo!
510
00:51:32,687 --> 00:51:35,889
What happened? What is the meaning of this?
511
00:51:35,890 --> 00:51:38,937
The King has ordered her imprisoned.
512
00:51:39,670 --> 00:51:40,874
What?
513
00:51:41,559 --> 00:51:45,915
Commander, you must stop the King.
He is not in his right mind.
514
00:51:45,916 --> 00:51:47,730
This way, My Lady.
515
00:51:50,935 --> 00:51:52,375
Please, Commander.
516
00:51:52,715 --> 00:51:57,247
You must stop him from
surrendering our land!
517
00:51:58,815 --> 00:52:00,240
Let go of me!
518
00:52:05,954 --> 00:52:07,439
What are you talking about?
519
00:52:08,832 --> 00:52:12,321
The Lady has been imprisoned?
520
00:52:12,649 --> 00:52:16,883
Yes, I heard it straight from
a royal guard in the palace.
521
00:52:17,243 --> 00:52:18,435
Unbelievable!
522
00:52:19,058 --> 00:52:23,527
She's put in jail for risking
her life fighting the enemy?
523
00:52:24,869 --> 00:52:27,495
Get back on your horses!
We're going to Seogyeong!
524
00:52:27,698 --> 00:52:30,838
What do you mean?
What are you going to do?
525
00:52:32,532 --> 00:52:35,457
What do you think I'm going to do?
We're going to get the Lady out.
526
00:52:35,685 --> 00:52:40,656
Don't be ridiculous.
You want to fight the King's army?
527
00:52:40,872 --> 00:52:44,141
You'd let the Lady sit in jail?
528
00:52:44,747 --> 00:52:46,010
I can't do that.
529
00:52:47,268 --> 00:52:49,853
Please calm down and be rational.
530
00:52:50,079 --> 00:52:53,767
Taking armed soldiers into the city
without permission is high treason.
531
00:52:53,768 --> 00:52:56,037
I don't care if it's high treason.
532
00:52:57,015 --> 00:52:59,595
You can stay behind if you're scared.
533
00:53:00,580 --> 00:53:02,183
But get out of my way.
534
00:53:02,405 --> 00:53:05,925
No, I can't let you do this.
535
00:53:06,221 --> 00:53:09,330
If you must go, you'll have to kill me first.
536
00:53:09,651 --> 00:53:13,527
You don't think I will?
537
00:53:16,402 --> 00:53:17,676
Jo!
538
00:53:19,163 --> 00:53:21,988
Brother, don't do this!
539
00:53:22,391 --> 00:53:23,606
Get out of the way.
540
00:53:23,811 --> 00:53:25,983
The Queen Dowager is locked up.
541
00:53:26,517 --> 00:53:30,834
I will strike down anyone
that tries to hurt her.
542
00:53:30,835 --> 00:53:32,875
Even if it's the King!
543
00:53:33,647 --> 00:53:34,593
Get out of my way.
544
00:53:34,594 --> 00:53:40,533
Foreman Kim is right.
Don't make hasty decisions.
545
00:53:40,783 --> 00:53:44,504
Commander Seo has gone into the palace.
546
00:54:00,562 --> 00:54:01,876
Your Highness.
547
00:54:03,284 --> 00:54:06,343
Commander Seo is here from Taeju.
548
00:54:06,706 --> 00:54:08,079
Send him in.
549
00:54:08,501 --> 00:54:09,658
Yes.
550
00:54:23,967 --> 00:54:27,846
Minister Seo, thank heavens you're safe.
551
00:54:28,081 --> 00:54:32,331
Your Highness, did you order
the grain disposed of and
552
00:54:32,594 --> 00:54:36,092
our land to be turned over to the enemy?
553
00:54:39,143 --> 00:54:44,503
I have no choice. They are too strong.
554
00:54:44,782 --> 00:54:50,846
Their claim of having 800,000
troops is a ridiculous exaggeration.
555
00:54:51,691 --> 00:54:57,461
Exaggeration? But the envoy
saw this army for himself.
556
00:54:57,462 --> 00:54:59,473
No, Your Highness.
557
00:54:59,737 --> 00:55:02,625
My men have just checked them.
558
00:55:02,899 --> 00:55:04,602
If they are 800,000 strong,
559
00:55:04,603 --> 00:55:10,867
how could an army of 20,000 possibly
be alive right now holding them back?
560
00:55:11,345 --> 00:55:19,201
My scouts have confirmed this fact,
and it is absolutely an exaggeration.
561
00:55:19,762 --> 00:55:24,338
But there could be more troops coming.
562
00:55:24,761 --> 00:55:32,792
Even if that is so,
numbers alone do not decide a war.
563
00:55:33,262 --> 00:55:35,263
Did Uljimondeok of Goguryeo defeat
564
00:55:35,469 --> 00:55:39,822
the Sui army of one million
because he had a larger army?
565
00:55:40,063 --> 00:55:47,170
When Yan Mancheon defeated Taizong of Tang,
they were outnumbered by far.
566
00:55:47,380 --> 00:55:54,139
How can you cower so easily
and order your men to retreat?
567
00:55:54,140 --> 00:55:56,958
It is unthinkable, Your Highness!
568
00:55:57,193 --> 00:55:58,474
I...
569
00:56:00,635 --> 00:56:07,307
I would rather have them take away
my land, than see my people suffer.
570
00:56:07,694 --> 00:56:14,738
If I can restore peace by giving up land
north of Seogyeong, that's what I want.
571
00:56:15,303 --> 00:56:22,083
Your Highness, what the enemy
wants is all of Old Goguryeo territory.
572
00:56:22,340 --> 00:56:28,895
They won't be satisfied with your offer.
573
00:56:29,346 --> 00:56:35,068
Land north of Mt. Samgak in Gaegyeong
is also Old Goguryeo territory.
574
00:56:35,316 --> 00:56:40,894
Would you give them the
Royal Palace as well if they ask?
575
00:56:44,080 --> 00:56:49,199
If you give them an inch,
they will take a mile,
576
00:56:49,424 --> 00:56:56,009
and if you take one step back, you'll
have to run a thousand miles away.
577
00:56:58,104 --> 00:57:02,923
Then... what do I do?
578
00:57:08,580 --> 00:57:14,707
Give me a chance to fight.
579
00:57:14,975 --> 00:57:21,517
We cannot give up our land
this easily, Your Highness.
580
00:57:32,254 --> 00:57:34,114
Your Highness!
581
00:57:34,901 --> 00:57:36,471
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
582
00:57:36,756 --> 00:57:38,239
Main Translator: KBS WORLD
Spot Translator: plegend2007
583
00:57:38,532 --> 00:57:39,711
Special thanks to KaKaK
584
00:57:39,937 --> 00:57:41,103
Transcriber: schizoar
Timer: selvaspeedy
585
00:57:41,377 --> 00:57:43,402
Editor/QC: melica
Coordinators: mily2, ay_link
586
00:57:41,377 --> 00:57:43,402
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
587
00:57:44,322 --> 00:57:47,003
They sent a detachment this way?
588
00:57:47,486 --> 00:57:49,257
The Khitan are coming here.
589
00:57:49,474 --> 00:57:52,672
We must get the Goryeoans out
of the Northern Protectorate.
590
00:57:52,883 --> 00:58:00,612
If this fort is not what they're really after,
we must not light the signal fire!
591
00:58:02,049 --> 00:58:09,663
If we survive after this humiliation,
I will drive my brother and
592
00:58:10,195 --> 00:58:13,129
his incompetent ministers
out of the Royal Palace.
593
00:58:13,437 --> 00:58:17,894
I'll defy divine will if I have to
in order to rectify this country!
594
00:58:18,299 --> 00:58:22,203
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
46767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.