All language subtitles for Empress.Chunchu.E22.KOR.090315.HDTV.XviD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,186 --> 00:00:02,648 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,186 --> 00:00:02,648 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:06,315 --> 00:00:08,297 Episode 22 4 00:00:24,492 --> 00:00:27,150 {\a6}[1 year later, around 993 A.D.] 5 00:00:31,062 --> 00:00:32,010 {\a6}Sa Illa 6 00:00:33,250 --> 00:00:34,153 {\a6}Sa Gamun 7 00:01:45,651 --> 00:01:46,718 Is that true? 8 00:01:47,982 --> 00:01:50,108 Are you saying that the Khitan army is heading south? 9 00:01:50,795 --> 00:01:51,824 Yes, My Lady. 10 00:01:52,110 --> 00:01:53,641 How big was the army? 11 00:01:54,577 --> 00:01:56,170 I couldn't see the end of it. 12 00:01:56,452 --> 00:01:58,205 It was a huge army. 13 00:01:59,098 --> 00:02:04,101 {\a6}[Dong Gyung Yo Yang Bu: 1 out of 5 places where the Khitan are residing] 14 00:01:58,785 --> 00:02:02,273 Maybe you were mistaken and they were heading to Song from their land? 15 00:02:02,502 --> 00:02:04,460 Presently it is one of the five regions in Liaoning. 16 00:02:04,685 --> 00:02:05,397 No. 17 00:02:05,865 --> 00:02:08,244 If they were, then they would have headed North or West. 18 00:02:08,465 --> 00:02:10,371 They were heading south. 19 00:02:10,728 --> 00:02:13,494 Their destination is Goryeo. 20 00:02:16,751 --> 00:02:18,770 {\a6}Kim Chi Yang 21 00:02:14,761 --> 00:02:18,606 They could be an army to get rid of the remaining Jurchen. 22 00:02:19,813 --> 00:02:21,107 I don't think that's it. 23 00:02:21,356 --> 00:02:23,568 Haven't the Jurchen been suppressed already? 24 00:02:24,827 --> 00:02:27,547 {\a6}Gang Jo 25 00:02:24,769 --> 00:02:26,257 My Lady, there's no mistake. 26 00:02:26,584 --> 00:02:29,446 Their destination is definitely Goryeo. 27 00:02:31,881 --> 00:02:34,322 Where is Sa Gamun? 28 00:02:35,896 --> 00:02:38,007 He's still there observing. 29 00:02:38,881 --> 00:02:40,755 My Lady, we shouldn't be doing this right now. 30 00:02:41,021 --> 00:02:43,006 We have to warn the government about it. 31 00:02:45,076 --> 00:02:50,117 {\a6}[Lady Sungdeok (The future Empress Cheonchu)] 32 00:02:45,994 --> 00:02:51,149 Sa Illa, go back and be on the lookout with your brother. 33 00:02:51,512 --> 00:02:55,634 Send word if there are any developments. 34 00:02:56,521 --> 00:02:57,801 Yes, My Lady. 35 00:02:58,959 --> 00:03:01,262 I must go to the capital to meet Minister Seo. 36 00:03:01,838 --> 00:03:03,337 Drillmaster Gang, Foreman Kim 37 00:03:03,554 --> 00:03:04,606 get ready. 38 00:03:04,835 --> 00:03:06,334 Yes, My Lady. 39 00:03:12,995 --> 00:03:13,993 Elder. 40 00:03:15,913 --> 00:03:16,978 It's you. 41 00:03:19,550 --> 00:03:21,368 Have you been well? 42 00:03:21,469 --> 00:03:24,307 How are you here 43 00:03:24,308 --> 00:03:26,402 Weren't you staying at *Sa Su Hyun? 44 00:03:24,797 --> 00:03:26,238 {\a6}[*Sa Su Hyun : providence in present day China] 45 00:03:26,888 --> 00:03:29,462 Yes, I am coming from there. 46 00:03:27,059 --> 00:03:29,333 {\a6}Gang Gamchan 47 00:03:29,865 --> 00:03:32,590 How is Prince Gyeongjuwon? 48 00:03:30,117 --> 00:03:32,766 {\a6}Seo Hui (Vice-Minister of Internal Affairs) 49 00:03:33,159 --> 00:03:34,188 Is he okay? 50 00:03:34,493 --> 00:03:35,286 Yes. 51 00:03:35,519 --> 00:03:40,079 Actually, I'm here because of his request. 52 00:03:41,061 --> 00:03:44,189 Do you think I could meet with the King? 53 00:03:44,796 --> 00:03:45,874 His Majesty? 54 00:03:47,287 --> 00:03:50,875 Queen, I'm telling you he really called me "Father". 55 00:03:47,609 --> 00:03:51,281 {\a6}[Seongjong (The 6th King of Goryeo)] 56 00:03:51,531 --> 00:03:52,841 Did he really? 57 00:03:53,228 --> 00:03:54,015 Yes! 58 00:03:54,688 --> 00:03:57,191 He's over three months old, so it's possible. 59 00:03:55,067 --> 00:03:57,339 {\a6}Queen Munwha 60 00:03:58,300 --> 00:04:00,598 Sun. Try again. 61 00:03:59,177 --> 00:04:02,783 {\a6}[Prince Gaeryeong (future 7th King, King Mokjong)] 62 00:04:01,090 --> 00:04:03,554 Call him Father. 63 00:04:06,064 --> 00:04:08,176 Good. Good. 64 00:04:10,269 --> 00:04:11,288 Older brother, 65 00:04:11,533 --> 00:04:15,188 do you think the baby can actually speak? 66 00:04:16,955 --> 00:04:19,430 Why? A baby can talk. 67 00:04:19,685 --> 00:04:21,253 I saw him do it, too. 68 00:04:28,148 --> 00:04:29,257 He talked! 69 00:04:29,463 --> 00:04:31,163 Sun really talked. 70 00:04:31,975 --> 00:04:34,442 See, I was right. 71 00:04:41,140 --> 00:04:42,018 Your Majesty, 72 00:04:42,549 --> 00:04:46,279 Sir Gang is waiting to see you. 73 00:04:46,788 --> 00:04:47,801 Sir Gang is? 74 00:05:00,374 --> 00:05:03,547 What are you doing here? 75 00:05:04,256 --> 00:05:07,566 Have you been well, Your Majesty? 76 00:05:08,013 --> 00:05:11,426 You have nothing to do with the Palace anymore; 77 00:05:12,390 --> 00:05:13,912 why are you here? 78 00:05:14,375 --> 00:05:15,226 Your Majesty, 79 00:05:15,955 --> 00:05:20,269 he's here to deliver a request for Prince Gyeongjuwon. 80 00:05:21,351 --> 00:05:22,375 Prince Gyeongjuwon? 81 00:05:23,099 --> 00:05:26,518 Does that mean you've been staying with him? 82 00:05:28,124 --> 00:05:29,656 Yes, Your Majesty. 83 00:05:31,787 --> 00:05:33,287 That's quite� 84 00:05:34,477 --> 00:05:36,633 You two are quite surprising. 85 00:05:37,172 --> 00:05:41,667 No matter how close you are... to follow him into exile. 86 00:05:42,892 --> 00:05:46,318 What is your request? 87 00:05:47,518 --> 00:05:48,331 Yes. 88 00:05:49,208 --> 00:05:53,440 Here is a letter from him. 89 00:06:11,201 --> 00:06:12,172 Your Majesty, 90 00:06:12,521 --> 00:06:15,197 I hope you have been well. 91 00:06:16,173 --> 00:06:20,697 I am ashamed to be writing to you as a criminal, 92 00:06:21,207 --> 00:06:25,426 but I have something to beg of you. 93 00:06:27,423 --> 00:06:36,206 I know well I am in exile because I shared feelings with your younger sister, 94 00:06:36,834 --> 00:06:46,740 but I swear to God that I truly loved your sister and that was my sin and I had no political agenda. 95 00:06:44,904 --> 00:06:48,219 {\a6}Prince Gyeongjuwon 96 00:06:47,740 --> 00:06:50,741 Now that the younger Queen is gone, 97 00:06:51,303 --> 00:06:55,073 my days are filled with sorrow and pain. 98 00:06:55,803 --> 00:07:05,536 However, the only reason I remain in this cruel world is because of the child the Queen left me. 99 00:07:06,427 --> 00:07:15,115 Your Majesty, I beg of you to please send me my child, Sun. 100 00:07:16,176 --> 00:07:19,521 I came into exile before I was even able to see my son's face. 101 00:07:20,144 --> 00:07:24,330 I live day to day with memories of the Queen buried in my heart. 102 00:07:24,769 --> 00:07:29,982 Please send her child to his father. 103 00:07:32,346 --> 00:07:33,380 Your Majesty, 104 00:07:33,675 --> 00:07:35,675 I beg and beg of you. 105 00:07:36,423 --> 00:07:47,454 Please show mercy to this man who lost the woman he loved and is missing his child. 106 00:07:54,207 --> 00:07:55,216 Your Majesty, 107 00:07:55,959 --> 00:08:01,475 as you know, Gyeongjuwon had no political ambition. 108 00:08:02,618 --> 00:08:08,210 He has promised he would never set foot away from there. 109 00:08:09,260 --> 00:08:10,730 He is someone who has purposely, 110 00:08:10,731 --> 00:08:15,744 avoided and ran away from the responsibilities of being born of noble blood. 111 00:08:17,242 --> 00:08:23,866 Please, return the child to him, Your Majesty. 112 00:08:37,892 --> 00:08:41,174 Do you think His Majesty will give permission? 113 00:08:41,493 --> 00:08:44,433 We just gave him the letter, so let's wait and see. 114 00:08:44,974 --> 00:08:50,392 By the way, are you going to return to Sa Su Hyun after you get the child? 115 00:08:52,439 --> 00:08:54,911 Yes, that's the plan. 116 00:08:55,283 --> 00:08:57,064 What about your family? 117 00:08:58,458 --> 00:09:05,349 Well, I am thinking about moving the whole family there. 118 00:09:05,722 --> 00:09:07,320 You're going to go that far? 119 00:09:08,287 --> 00:09:12,629 Are you planning on turning your back to politics completely? 120 00:09:13,883 --> 00:09:14,784 Yes. 121 00:09:15,042 --> 00:09:20,101 Besides, I'm someone who can't do much here. 122 00:09:21,355 --> 00:09:28,799 I am thinking of spending my days fishing with Gyeongjuwon. 123 00:09:31,245 --> 00:09:32,386 Vice-Minister of Internal Affairs. 124 00:09:36,248 --> 00:09:38,773 Is that you, Sir Gang? 125 00:09:40,807 --> 00:09:42,589 What do you mean "Sir"? 126 00:09:42,919 --> 00:09:44,606 It's been a long time, Drillmaster Gang. 127 00:09:45,761 --> 00:09:47,258 I am glad to see you. 128 00:09:48,357 --> 00:09:51,047 No, I am actually relieved. 129 00:09:51,885 --> 00:09:57,484 The fact that you are here might be a good sign for this nation. 130 00:09:58,111 --> 00:10:01,732 What is the matter? 131 00:10:02,777 --> 00:10:07,175 I think there will be a war in this nation. 132 00:10:10,184 --> 00:10:12,901 What do you mean a war? 133 00:10:13,124 --> 00:10:17,711 The Khitan are heading South right now. 134 00:10:18,028 --> 00:10:19,261 Is that true? 135 00:10:19,617 --> 00:10:21,778 Where did you get that report? 136 00:10:22,212 --> 00:10:28,963 One of my workers reported that she saw a huge army in the North. 137 00:10:29,277 --> 00:10:35,447 My Lady, if that report is true, we are in serious trouble. 138 00:10:35,548 --> 00:10:38,902 We're not ready for war. We don't enough men and weapons. 139 00:10:40,111 --> 00:10:42,498 I am hoping that the report is incorrect. 140 00:10:44,214 --> 00:10:45,185 No. 141 00:10:45,501 --> 00:10:48,744 I don't think that's a false report. 142 00:10:50,070 --> 00:10:52,927 As I told you before, 143 00:10:53,897 --> 00:11:00,310 the Khitan are displeased with the fact that Goryeo allied herself with the Song. 144 00:11:01,370 --> 00:11:07,732 Actually, their previous Jurchen invasion was preparing them to invade Goryeo. 145 00:11:14,280 --> 00:11:18,234 {\a6}[Wang Sun- Prince Daeryang (future 8th King of Goryeo, Hyeonjong)] 146 00:11:25,872 --> 00:11:27,327 Send him, Your Majesty. 147 00:11:31,612 --> 00:11:37,152 Sending him to his father, Prince Gyeongjuwon, seems like the right thing to do. 148 00:11:40,500 --> 00:11:50,045 I am not sure if it's best for this child's future to be with his father in exile. 149 00:11:51,359 --> 00:11:56,551 Think about how the second Queen in heaven must feel. 150 00:12:02,342 --> 00:12:08,154 I am sure she would want him to be raised by his father. 151 00:12:10,170 --> 00:12:11,388 That's probably true. 152 00:12:12,802 --> 00:12:14,334 Yes, Your Highness. 153 00:12:16,967 --> 00:12:19,496 When this child called me "Father", 154 00:12:20,217 --> 00:12:24,833 I thought about Prince Gyeongjuwon and Seol and it made me sad. 155 00:12:28,214 --> 00:12:31,186 Aren't you going to miss him if we send him away? 156 00:12:32,028 --> 00:12:35,352 After all, you raised him as if he were your own. 157 00:12:37,197 --> 00:12:38,635 I will be sad, 158 00:12:40,297 --> 00:12:43,774 but I have Prince Gaeryeong. 159 00:12:50,200 --> 00:12:54,916 This situation was written in Goryeo history as follows: 160 00:12:55,869 --> 00:13:03,401 When the child was two, he sat on the King's lap and called him "father". 161 00:13:04,088 --> 00:13:09,167 When the child called him that a second time, the King's eyes welled up and said 162 00:13:09,387 --> 00:13:14,808 �This child must miss his father� and thought of sending him to his father in Sa Su Hyun. 163 00:13:15,186 --> 00:13:19,485 This child grew up to become King Hyeonjong. 164 00:13:28,362 --> 00:13:29,487 Did you say the Khitan? 165 00:13:31,256 --> 00:13:35,566 The Khitan are heading to Goryeo? 166 00:13:36,129 --> 00:13:37,101 Yes, Your Majesty. 167 00:13:37,508 --> 00:13:41,568 The Khitan army is moving towards *Apsu. 168 00:13:39,650 --> 00:13:42,196 {\a6}[*Apsu: Present day Amnok River] 169 00:13:44,335 --> 00:13:45,475 Minister of Defense, 170 00:13:46,238 --> 00:13:49,493 did we get a report about the Khitan? 171 00:13:49,821 --> 00:13:51,948 Not as of yet, Your Majesty. 172 00:13:50,305 --> 00:13:53,832 {\a6}[Yi Gyeomui (Vice-Minister of Defense)] 173 00:13:52,476 --> 00:13:59,230 But given the current situation, it would be best to send scouts to Liaodong. 174 00:13:59,451 --> 00:14:00,555 Wait a minute. 175 00:14:01,251 --> 00:14:04,198 I have a question for the Vice-Minister of Internal Affairs. 176 00:14:04,687 --> 00:14:05,980 Ask what you want. 177 00:14:06,868 --> 00:14:10,877 Where did you get your report? 178 00:14:06,969 --> 00:14:10,129 {\a6}[Choi Seom (Vice-Minister of the Chancellery)] 179 00:14:11,218 --> 00:14:13,954 From Hwangju's Lady Sungdeok. 180 00:14:15,091 --> 00:14:16,355 Lady Sungdeok? 181 00:14:17,187 --> 00:14:18,219 Yes, Your Majesty. 182 00:14:18,684 --> 00:14:21,643 While one of her trading parties was passing through Liaodong, 183 00:14:21,864 --> 00:14:25,403 they saw the Khitan army's movements. 184 00:14:26,156 --> 00:14:29,427 We can't trust everything then. 185 00:14:29,655 --> 00:14:31,244 What do you mean we can't trust it? 186 00:14:30,248 --> 00:14:34,315 {\a6}[Yi Ji Baek (Vice-Minister of Government Building)] 187 00:14:31,597 --> 00:14:36,171 Why would she falsely report something of great importance? 188 00:14:36,576 --> 00:14:38,119 That's something we can't be sure about. 189 00:14:37,015 --> 00:14:40,155 {\a6}Kim Shimon 190 00:14:38,991 --> 00:14:44,176 Lady Sungdeok is someone who will do anything for the North. 191 00:14:45,038 --> 00:14:45,943 Your Majesty, 192 00:14:46,765 --> 00:14:51,319 if you can't trust it, then send a scouting army. 193 00:14:52,037 --> 00:14:58,255 If it is true, we could be caught off guard. 194 00:15:00,000 --> 00:15:05,615 But if we send a scout army, could we possibly aggravate the Khitan army? 195 00:15:01,913 --> 00:15:05,275 {\a6}[Park Yang Yu (Minister of the Interior)] 196 00:15:08,964 --> 00:15:10,656 What do you think, Minister of Culture? 197 00:15:11,665 --> 00:15:12,509 Your Majesty, 198 00:15:13,087 --> 00:15:18,636 the probability of the Khitan currently attacking Goryeo is low, since they are warring with the Song. 199 00:15:12,672 --> 00:15:16,331 {\a6}[Choi Ryang (Minister of the Culture)] 200 00:15:21,340 --> 00:15:23,862 On top of that, if they are Jurchen merchants, 201 00:15:24,118 --> 00:15:26,994 they could be on the Khitan's side. 202 00:15:27,278 --> 00:15:33,625 They could be using Lady Sungdeok to their advantage. 203 00:15:34,951 --> 00:15:37,121 My thoughts are the same. 204 00:15:37,653 --> 00:15:38,752 But Your Majesty, 205 00:15:39,369 --> 00:15:41,650 this is a matter of national security. 206 00:15:41,935 --> 00:15:45,592 Please give permission to send a scouting party. 207 00:15:46,173 --> 00:15:47,244 That's not necessary. 208 00:15:47,956 --> 00:15:49,828 If it were true, 209 00:15:50,052 --> 00:15:53,797 we would have gotten a report from our troops who are stationed there, don't you think? 210 00:15:54,582 --> 00:15:56,203 Don't raise this issue again. 211 00:16:14,826 --> 00:16:18,949 Goryeoan history has recorded this situation as follows: 212 00:16:19,643 --> 00:16:26,732 A tribe of northwest Jurchen reported that the Khitan were scheming to raise an army for invasion. 213 00:16:27,038 --> 00:16:31,591 It's recorded that those in the government thought the Jurchen were trying to deceive them, 214 00:16:31,836 --> 00:16:35,014 and didn't prepare for war. 215 00:16:36,823 --> 00:16:38,962 He didn't believe it at all? 216 00:16:40,172 --> 00:16:41,451 What about a scouting party? 217 00:16:41,701 --> 00:16:43,743 He has to send a scouting party at least! 218 00:16:44,462 --> 00:16:48,973 He wouldn't allow it, saying that it might provoke the Khitan. 219 00:16:49,943 --> 00:16:53,193 Even if he doesn't trust me, how can he be suspicious of this? 220 00:16:53,840 --> 00:16:55,591 The nation is in danger. 221 00:16:55,801 --> 00:16:57,630 Shouldn't we do something? 222 00:16:57,932 --> 00:17:03,881 I need to convince the army commander to send a scout army behind King's back. 223 00:17:04,691 --> 00:17:05,944 You have to. 224 00:17:06,466 --> 00:17:08,116 You must! 225 00:17:08,869 --> 00:17:13,712 If we lose this war, worst case scenario, our country will be gone... 226 00:17:13,961 --> 00:17:18,559 Less than that, we may have to send the Prince as a hostage. 227 00:17:20,524 --> 00:17:21,682 The Prince? 228 00:17:22,016 --> 00:17:24,087 Yes, that is so. 229 00:17:24,304 --> 00:17:29,369 It is tradition to send the prince of the loser to the winner. 230 00:17:31,545 --> 00:17:37,259 It will not only affect my son, but also everyone in this county. 231 00:17:37,871 --> 00:17:38,941 That is correct. 232 00:17:39,294 --> 00:17:42,713 That is why we must defend against our enemy. 233 00:17:42,714 --> 00:17:47,360 Speaking of that, I have a favor to ask of you. 234 00:17:48,623 --> 00:17:50,560 What is it? 235 00:17:50,892 --> 00:17:53,933 You know the Northern territory better than anyone else, 236 00:17:54,059 --> 00:17:58,567 stay by my side and help to prepare a defense strategy against the Khitan. 237 00:17:58,796 --> 00:18:03,312 But I can't, since I lost my job. 238 00:18:03,609 --> 00:18:08,797 I doubt the King would be happy if I stepped in. 239 00:18:09,424 --> 00:18:11,842 Instead of worrying about what the King might think, 240 00:18:11,843 --> 00:18:15,751 it's more important to think about how to help this country. 241 00:18:17,045 --> 00:18:18,485 This is a request. 242 00:18:24,222 --> 00:18:26,826 Did you say the Khitan? 243 00:18:28,964 --> 00:18:33,127 That can't be. Since they are at war with Song, why would they attack Goryeo? 244 00:18:30,919 --> 00:18:33,283 {\a6}Jo Do 245 00:18:33,485 --> 00:18:35,220 I'm positive they're mistaken. 246 00:18:36,346 --> 00:18:38,908 {\a6}Jo Son 247 00:18:36,232 --> 00:18:40,699 But they stole our goods in the Jurchen territory. 248 00:18:41,373 --> 00:18:46,732 Jurchens are more knowledgeable about the Khitan than us. 249 00:18:49,225 --> 00:18:53,033 Sir, we can't just ignore this. 250 00:18:54,046 --> 00:18:55,999 I think so too. 251 00:18:54,329 --> 00:18:58,592 {\a6}[Kim Won Soong (Minister of Revenue)] 252 00:18:57,195 --> 00:19:02,072 Those who stole our goods, in order to trade with the Khitan, 253 00:19:02,481 --> 00:19:06,170 they would have been able to go to the Khitan territory. 254 00:19:06,454 --> 00:19:07,822 This is not good. 255 00:19:08,093 --> 00:19:09,467 We have to come up with something. 256 00:19:09,737 --> 00:19:12,464 If there is war, business will fail. 257 00:19:13,780 --> 00:19:15,808 That's not necessarily the case. 258 00:19:17,344 --> 00:19:21,345 Start exchanging our expensive wares into staples. 259 00:19:22,144 --> 00:19:27,140 If there is a war, the first that will go up is the price of food. 260 00:19:27,346 --> 00:19:28,392 And, 261 00:19:31,009 --> 00:19:39,458 just in case, start buying gold. 262 00:19:39,984 --> 00:19:42,297 How would you use the gold? 263 00:19:44,596 --> 00:19:47,718 If the progression of the war becomes unfavorable to us, 264 00:19:48,143 --> 00:19:51,033 we must leave the kingdom. 265 00:19:52,586 --> 00:19:54,063 Leave this country? 266 00:19:54,130 --> 00:19:54,861 To where? 267 00:19:54,862 --> 00:19:57,895 Is there anywhere else to go but Song?! 268 00:20:11,258 --> 00:20:12,868 You wish to participate? 269 00:20:13,323 --> 00:20:14,600 By ourselves? 270 00:20:15,538 --> 00:20:17,144 It looks like we have to. 271 00:20:17,694 --> 00:20:20,475 My Lady, that's not sensible. 272 00:20:21,644 --> 00:20:26,820 We're a simple militia. We don't have the training to fight a huge Khitan army. 273 00:20:27,091 --> 00:20:29,127 I'm not saying fight them directly, 274 00:20:29,751 --> 00:20:33,092 but let's buy the government some time to come up with a plan. 275 00:20:33,454 --> 00:20:34,263 But... 276 00:20:34,941 --> 00:20:37,423 If this battle is lost, Goryeo is lost. 277 00:20:37,424 --> 00:20:40,174 No, even if the nation may not fall, 278 00:20:41,514 --> 00:20:43,420 my son will be taken hostage. 279 00:20:43,717 --> 00:20:45,582 I cannot allow that! 280 00:20:48,232 --> 00:20:50,878 Our militia is really lacking. 281 00:20:51,267 --> 00:20:52,144 My Lady, 282 00:20:52,618 --> 00:20:55,911 we lost a lot of men when the Jurchen attacked. 283 00:20:56,960 --> 00:20:59,847 Drillmaster Gang, can't you recruit from the Balhae people? 284 00:21:00,469 --> 00:21:04,004 Foreman Kim, can't you turn to your Jurchen village? 285 00:21:05,190 --> 00:21:05,951 Then, 286 00:21:06,161 --> 00:21:08,647 what are the numbers you have in mind? 287 00:21:09,456 --> 00:21:12,815 Since we're not facing the enemy head on, 288 00:21:13,125 --> 00:21:16,100 we don't need too many for the sake of maneuverability. 289 00:21:17,028 --> 00:21:18,935 100 men should be sufficient. 290 00:21:20,269 --> 00:21:21,363 Yes, My Lady. 291 00:21:21,813 --> 00:21:23,394 I will get them ready. 292 00:21:25,812 --> 00:21:32,436 Even if we're to die, we must buy time for the main army to assemble and prepare. 293 00:21:32,655 --> 00:21:38,294 This is the only way to save the nation and my son. 294 00:21:45,850 --> 00:21:46,930 What are you saying? 295 00:21:47,147 --> 00:21:49,696 How can I be excluded from the militia unit? 296 00:21:50,260 --> 00:21:51,773 It's Her Highness's wish. 297 00:21:52,572 --> 00:21:55,385 But if I, the instructor of the martial arts, am to be left out... 298 00:21:55,604 --> 00:21:58,778 Her Highness is commanding you stay and protect the palace 299 00:21:58,996 --> 00:22:03,844 and when Princess Sun leaves the palace, you are to accompany her. 300 00:22:05,724 --> 00:22:06,631 Older brother. 301 00:22:09,115 --> 00:22:10,902 The militia unit has come together. 302 00:22:11,342 --> 00:22:12,905 Alright, I'll be right there. 303 00:22:13,246 --> 00:22:14,247 Well, then. 304 00:22:14,448 --> 00:22:15,611 Drillmaster Gang. 305 00:22:18,495 --> 00:22:20,715 {\a6}Yi Sulwha 306 00:22:19,532 --> 00:22:22,555 Is Sa Gamun still in Khitan territory? 307 00:22:23,471 --> 00:22:25,067 I'm not too sure. 308 00:22:25,376 --> 00:22:26,429 Why do you ask? 309 00:22:27,907 --> 00:22:29,720 N-never mind. Just... 310 00:22:32,758 --> 00:22:33,734 Let's go. 311 00:22:39,766 --> 00:22:40,590 What?! 312 00:22:40,691 --> 00:22:42,103 Are you positive? 313 00:22:42,903 --> 00:22:45,814 Are you sure that the Khitan are going to fight with this nation? 314 00:22:46,438 --> 00:22:47,779 {\a6}Sa Gamun 315 00:22:46,453 --> 00:22:48,657 I checked twice and then a third time. 316 00:22:48,925 --> 00:22:51,078 How is this possible? 317 00:22:51,890 --> 00:22:55,018 I didn't even think this was possible. 318 00:22:56,109 --> 00:22:58,848 I'm worried about what to do with our men at this moment. 319 00:23:00,299 --> 00:23:04,628 To fight them or to just watch. 320 00:23:04,858 --> 00:23:08,194 We have to wait for the Chief to decide that. 321 00:23:08,437 --> 00:23:12,439 Looks like we're going to have a big problem. 322 00:23:13,094 --> 00:23:15,255 If this country is to fight with the Khitan, 323 00:23:15,738 --> 00:23:19,066 then we have to give up on our plan and start from the start. 324 00:23:29,523 --> 00:23:30,407 My King, 325 00:23:31,240 --> 00:23:32,534 Seol, 326 00:23:33,829 --> 00:23:38,173 I'm going out to guard our name and my son. 327 00:23:40,257 --> 00:23:44,207 Since I'm not a King, I'm honestly scared. 328 00:23:45,657 --> 00:23:48,565 Please help my sword kill many, 329 00:23:49,321 --> 00:23:55,843 and help my arrows kill many people also. 330 00:23:58,064 --> 00:23:59,613 Please help me. 331 00:24:00,535 --> 00:24:02,470 I'm asking you. 332 00:24:20,385 --> 00:24:22,157 Are all the men here? 333 00:24:22,468 --> 00:24:24,040 Yes, My Lady. 334 00:24:25,666 --> 00:24:27,055 As you all know, 335 00:24:27,730 --> 00:24:33,011 there are Khitan coming to invade our nation from the North. 336 00:24:33,566 --> 00:24:39,368 But, the capital doesn't believe this. 337 00:24:40,165 --> 00:24:45,056 That's why we're going out to stop this. 338 00:24:46,240 --> 00:24:50,054 There's a possibility that we won't come back. 339 00:24:50,431 --> 00:24:55,514 No, we have to throw our lives in front of their swords. 340 00:24:56,730 --> 00:24:58,012 Parents, siblings, 341 00:24:58,133 --> 00:25:00,493 and children, we have to be apart from. 342 00:25:01,491 --> 00:25:04,540 But we fight with our lives on the line, 343 00:25:04,804 --> 00:25:08,738 and the Heavens may help us return. 344 00:25:10,002 --> 00:25:13,854 Those who are left behind, please pray for us. 345 00:25:15,198 --> 00:25:21,011 Those who are leaving, put your lives on the line to protect this country. 346 00:25:21,773 --> 00:25:26,043 The Heavens will be on our side. 347 00:26:03,188 --> 00:26:04,157 What did you say? 348 00:26:05,411 --> 00:26:08,260 It's true that there is a Khitan army?! 349 00:26:08,472 --> 00:26:09,911 That's correct, Your Majesty. 350 00:26:10,521 --> 00:26:15,273 The scouts who were sent out came back with that report. 351 00:26:15,490 --> 00:26:18,677 It wasn't the Jurchen, but our land, Goryeo? 352 00:26:18,928 --> 00:26:20,319 That's correct. 353 00:26:21,083 --> 00:26:23,070 Just in case Vice-Minister of Internal Affairs and Vice Minister of Government Buildings 354 00:26:23,071 --> 00:26:27,285 sent out a scout army, and they found this out. 355 00:26:27,907 --> 00:26:31,503 They are definitely Khitan. 356 00:26:31,973 --> 00:26:35,972 They will definitely attack us. 357 00:26:37,816 --> 00:26:39,130 How is this possible? 358 00:26:40,519 --> 00:26:41,879 How could this... 359 00:26:42,085 --> 00:26:42,932 Your Majesty, 360 00:26:44,409 --> 00:26:48,621 you have to order an army and go North. 361 00:26:49,443 --> 00:26:52,660 Do we have a big enough army? 362 00:26:52,855 --> 00:26:54,213 We don't, 363 00:26:54,495 --> 00:27:02,513 but last time when we were chasing out the Jurchen, we had private soldiers left, so we can use them. 364 00:27:03,228 --> 00:27:04,054 Your Majesty, 365 00:27:04,312 --> 00:27:06,610 {\a6}Han Ungong 366 00:27:04,546 --> 00:27:08,489 what about asking Song for help? 367 00:27:08,792 --> 00:27:11,016 That will take too much time. 368 00:27:11,327 --> 00:27:12,626 They are right in front of us. 369 00:27:12,627 --> 00:27:16,156 When are they going to send us an army to help? 370 00:27:16,157 --> 00:27:19,891 On top of that, they won't help us. 371 00:27:20,516 --> 00:27:26,115 We denied them help, so do you think they'll assist us? 372 00:27:27,875 --> 00:27:28,694 Your Majesty, 373 00:27:28,916 --> 00:27:30,703 since the situation is dire, 374 00:27:30,925 --> 00:27:33,562 what about escaping to Gyeongju? 375 00:27:35,106 --> 00:27:37,000 What nonsense are you saying? 376 00:27:37,101 --> 00:27:39,763 Are you saying to run away without fighting?! 377 00:27:40,391 --> 00:27:42,538 No, while creating some time, 378 00:27:42,764 --> 00:27:45,818 I'm saying, let's see what Song says. 379 00:27:46,326 --> 00:27:47,673 No, we can't do that. 380 00:27:48,123 --> 00:27:50,094 If the King escapes without Song's help, 381 00:27:50,311 --> 00:27:54,910 think about how uneasy the citizens will be. 382 00:27:55,482 --> 00:27:56,377 Your Majesty, 383 00:27:56,874 --> 00:27:58,438 we have to fight. 384 00:27:58,953 --> 00:28:05,187 They might be strong, but if we come together as one, we can defeat them. 385 00:28:05,517 --> 00:28:07,921 Please grant us your permission. 386 00:28:11,898 --> 00:28:15,334 As soon as the news about the Khitan was confirmed in the morning, 387 00:28:15,723 --> 00:28:19,583 King Seongjong commanded Minister Park Yang Yu as Chief General, 388 00:28:19,800 --> 00:28:22,246 Minister Seo Hui as Chief of Staff, 389 00:28:22,507 --> 00:28:27,251 and Minister Choi Ryang as Chief Advisor. 390 00:28:46,981 --> 00:28:47,813 My Lady, 391 00:28:48,599 --> 00:28:49,856 there they come. 392 00:29:07,230 --> 00:29:09,040 You came a long way, Your Highness. 393 00:29:10,635 --> 00:29:12,180 You're doing a lot of hard work. 394 00:29:12,346 --> 00:29:13,947 Have you looked into the enemy's movements? 395 00:29:13,958 --> 00:29:14,814 Yes. 396 00:29:15,236 --> 00:29:16,679 What is the situation like? 397 00:29:17,423 --> 00:29:19,313 They haven't crossed the river yet. 398 00:29:19,708 --> 00:29:23,929 Because they're a huge army, it takes a lot of preparation to move forward. 399 00:29:24,399 --> 00:29:26,832 Is there no way of knowing how many people there are? 400 00:29:27,694 --> 00:29:28,486 Yes. 401 00:29:28,649 --> 00:29:31,886 Because we can't get close, it's hard to say. 402 00:29:32,836 --> 00:29:36,367 Even now, people are entering their army by crossing the river. 403 00:29:41,913 --> 00:29:44,146 Is there a way to enter the enemy's camp? 404 00:30:36,525 --> 00:30:37,586 What about the Khitan army? 405 00:30:37,809 --> 00:30:38,561 Tonight, 406 00:30:38,776 --> 00:30:41,182 it looks like they're going to be staying in camp. 407 00:30:42,808 --> 00:30:43,759 Report to her. 408 00:30:45,049 --> 00:30:48,987 The *temporary camp on Narato Island has floating bridges built on it. 409 00:30:46,798 --> 00:30:49,268 {\a6}[*Goodang (temporary camp)] 410 00:30:49,469 --> 00:30:50,822 If we burn it and get rid of it, 411 00:30:51,043 --> 00:30:52,689 we can buy some time. 412 00:30:53,016 --> 00:30:55,765 How do you plan on burning the floating bridges without getting caught? 413 00:30:56,228 --> 00:30:58,516 It'll probably be hard to light them because of the water. 414 00:30:58,883 --> 00:31:01,843 We have some great products from Song. 415 00:31:02,620 --> 00:31:04,155 They are a bit pricey, 416 00:31:04,556 --> 00:31:06,621 but they're prefect for this. 417 00:31:07,620 --> 00:31:09,327 What is it? 418 00:31:09,555 --> 00:31:11,157 It's called *mang hwayu. 419 00:31:09,945 --> 00:31:12,046 {\a6}[*Mang Hwayu: Petroleum] 420 00:31:11,912 --> 00:31:12,978 If given the need, 421 00:31:13,194 --> 00:31:15,457 even wet it can light fireworks. 422 00:31:16,442 --> 00:31:17,693 Have you prepared it? 423 00:31:18,443 --> 00:31:19,527 As you've ordered, 424 00:31:19,819 --> 00:31:22,370 I've hidden it in the weeds. 425 00:31:25,808 --> 00:31:26,537 Alright. 426 00:31:26,865 --> 00:31:28,131 Let's go to the emergency camp. 427 00:31:28,914 --> 00:31:29,756 Your Highness, 428 00:31:30,101 --> 00:31:31,787 we'll go alone. 429 00:31:32,208 --> 00:31:34,883 There's no need for you to come along. 430 00:31:35,987 --> 00:31:38,739 I didn't come all the way here to sit and give orders. 431 00:31:42,235 --> 00:31:46,192 We're in a situation where we don't know how much time Goryeo has, 432 00:31:47,082 --> 00:31:50,428 so we have to stop them no matter what. 433 00:31:52,331 --> 00:31:53,540 Are you ready? 434 00:31:54,479 --> 00:31:55,790 Yes, Your Highness. 435 00:35:47,277 --> 00:35:48,044 Watch Guards! 436 00:35:48,159 --> 00:35:49,027 Watch Guards! 437 00:35:49,028 --> 00:35:50,311 Where are they? 438 00:35:51,692 --> 00:35:52,958 Those bastards... 439 00:35:51,678 --> 00:35:54,009 {\a6}Yelu Wuji 440 00:36:38,771 --> 00:36:39,507 It's the enemy! 441 00:36:39,758 --> 00:36:40,757 The enemy has appeared! 442 00:36:41,086 --> 00:36:42,055 It's the enemy! 443 00:36:43,149 --> 00:36:44,745 It's coming from the main hall, General. 444 00:37:16,777 --> 00:37:18,954 It's rats who have sneaked in! 445 00:37:19,475 --> 00:37:22,776 Kill every one of them! 446 00:37:34,642 --> 00:37:36,718 There's no choice. Retreat! 447 00:37:38,325 --> 00:37:39,453 Retreat! 448 00:38:41,642 --> 00:38:43,363 The whole camp is on fire. 449 00:38:43,364 --> 00:38:44,867 We must put out the fire first! 450 00:38:45,899 --> 00:38:46,836 General! 451 00:38:48,471 --> 00:38:49,580 Let's go! 452 00:39:20,466 --> 00:39:22,681 {\a6}Soh Son Nyung 453 00:39:21,423 --> 00:39:22,389 Alright, 454 00:39:22,764 --> 00:39:24,450 everyone drink. 455 00:39:31,242 --> 00:39:35,512 They say that the temporary camp is more than ready carry out this mission. 456 00:39:38,649 --> 00:39:41,026 {\a6}Yayul Jukleul 457 00:39:39,060 --> 00:39:41,368 When do you plan to cross the river? 458 00:39:42,882 --> 00:39:45,715 As soon as it returns to normal. 459 00:39:46,232 --> 00:39:47,024 Why? 460 00:39:47,226 --> 00:39:49,652 It seems like you want to cross quickly. 461 00:39:50,558 --> 00:39:51,668 That's correct. 462 00:39:52,096 --> 00:39:56,249 If I could have it my way, I would cross tonight and invade. 463 00:39:57,035 --> 00:39:59,224 The faster we take over Goryeo, 464 00:39:59,906 --> 00:40:03,439 we can focus without worry about taking over Song. 465 00:40:03,782 --> 00:40:05,000 That's right. 466 00:40:05,296 --> 00:40:06,374 That's right. 467 00:40:06,998 --> 00:40:09,703 The Queen is very interested in this. 468 00:40:10,306 --> 00:40:12,219 We have to succeed. 469 00:40:13,345 --> 00:40:14,845 Of course we will 470 00:40:15,070 --> 00:40:16,034 General! 471 00:40:16,286 --> 00:40:17,137 General! 472 00:40:21,199 --> 00:40:22,541 We have a big problem, General. 473 00:40:22,920 --> 00:40:23,824 What is it? 474 00:40:24,714 --> 00:40:27,415 {\a6}Yayul Cho 475 00:40:25,238 --> 00:40:28,613 The emergency camp and the floating bridges are burning. 476 00:40:30,417 --> 00:40:31,385 What? 477 00:41:01,267 --> 00:41:02,654 What the hell happened? 478 00:41:02,857 --> 00:41:04,013 How did this happen? 479 00:41:04,229 --> 00:41:07,105 What happened to the undamaged emergency camp? 480 00:41:07,592 --> 00:41:11,232 One Goryeoan came to the camp and set it on fire. 481 00:41:13,198 --> 00:41:15,655 They used this petroleum. 482 00:41:18,279 --> 00:41:20,309 Who the hell did this? 483 00:41:20,737 --> 00:41:22,186 My God. My God. 484 00:41:22,332 --> 00:41:24,728 How can this happen to us? 485 00:41:24,956 --> 00:41:27,408 What did you do with the plan that this happened? 486 00:41:27,895 --> 00:41:29,256 I'm sorry, General. 487 00:41:30,052 --> 00:41:34,465 I don't care what it takes, make new weapons immediately! 488 00:41:34,685 --> 00:41:35,599 Immediately. 489 00:41:35,843 --> 00:41:37,288 - Yes. - Yes, General. 490 00:41:41,368 --> 00:41:43,911 If those bastards are caught, 491 00:41:44,155 --> 00:41:46,348 I'm going to...! 492 00:41:49,813 --> 00:41:51,583 It went very well. 493 00:41:53,191 --> 00:41:55,408 The fire is very nice to look at. 494 00:41:58,094 --> 00:42:00,365 Petroleum is very interesting. 495 00:42:01,555 --> 00:42:03,472 It was used perfectly. 496 00:42:04,406 --> 00:42:08,234 This probably caused a huge problem, right? 497 00:42:09,720 --> 00:42:12,954 It's hard to know how much was affected. 498 00:42:13,394 --> 00:42:16,366 We have to notify the palace as soon as we can. 499 00:42:16,467 --> 00:42:17,753 Let's hurry. 500 00:42:20,283 --> 00:42:21,530 Yes, Your Highness. 501 00:42:35,242 --> 00:42:37,871 {\a6}[Seongjong (The 6th King of Goryeo)] 502 00:42:35,239 --> 00:42:36,151 The soldiers, 503 00:42:36,901 --> 00:42:38,809 are they ready to move out? 504 00:42:39,125 --> 00:42:40,167 Yes, Your Majesty. 505 00:42:41,089 --> 00:42:42,963 Although we weren't able to get everyone, 506 00:42:43,203 --> 00:42:46,621 we were able to gather a lot on short notice. 507 00:42:48,896 --> 00:42:49,691 Then, 508 00:42:50,564 --> 00:42:53,718 tell me about what you're going to do. 509 00:42:54,122 --> 00:42:55,092 Yes, Your Majesty. 510 00:42:55,423 --> 00:42:58,137 {\a6}[Park Yang Yu (Minister of the Interior)] 511 00:42:55,869 --> 00:43:00,513 Well the first group, in order to charge in from the North, 512 00:43:01,191 --> 00:43:05,730 we're going to take the Goryeo army to *Ahnbukbu. 513 00:43:04,065 --> 00:43:07,930 {\a6}[*The neighboring clear spring in the Pyongyan in the region Anju] 514 00:43:06,125 --> 00:43:07,148 And 515 00:43:07,810 --> 00:43:12,035 The middle army will dispatch a scouting army 516 00:43:12,200 --> 00:43:17,176 to also rise against them in the North. We will travel in the direction of Taejo. 517 00:43:09,116 --> 00:43:12,957 {\a6}[Seo Hui (Vice-Minister of Internal Affairs)] 518 00:43:18,094 --> 00:43:23,127 And finally, the last army will take you to Seogyeong. 519 00:43:19,477 --> 00:43:23,392 {\a6}[Choi Ryang (Minister of Culture)] 520 00:43:23,502 --> 00:43:27,657 Seogyeong will become Goryeo's best defense. 521 00:43:29,269 --> 00:43:30,222 Sounds good. 522 00:43:30,933 --> 00:43:33,224 There are no other problems, 523 00:43:33,225 --> 00:43:34,570 are there? 524 00:43:34,786 --> 00:43:35,664 Your Majesty, 525 00:43:36,352 --> 00:43:41,535 I, Seo Hui, have something to request from you. 526 00:43:42,739 --> 00:43:43,741 Go ahead. 527 00:43:44,786 --> 00:43:46,708 I know it's not my place, 528 00:43:46,914 --> 00:43:52,320 but please reinstate Gang Gamchan. 529 00:43:53,136 --> 00:43:54,091 Him? 530 00:43:54,746 --> 00:43:56,070 What is the reason? 531 00:43:56,727 --> 00:44:02,433 The area I'm going into is an area where Gang Gamchan often frequented. 532 00:44:02,663 --> 00:44:04,754 In order to move efficiently, 533 00:44:05,601 --> 00:44:08,820 there needs to be someone who knows the area well. 534 00:44:09,054 --> 00:44:11,228 Please temporarily forget about the past 535 00:44:11,446 --> 00:44:17,809 and for the sake of the nation, I'm asking you to please reinstate him. 536 00:44:27,347 --> 00:44:28,230 Your Majesty, 537 00:44:29,028 --> 00:44:31,050 are you leaving now? 538 00:44:31,754 --> 00:44:32,690 Yes. 539 00:44:33,185 --> 00:44:36,027 I'm going with the army to the country. 540 00:44:37,075 --> 00:44:40,159 I don't know what is the commotion is suddenly. 541 00:44:41,123 --> 00:44:42,568 Nothing is going to happen. 542 00:44:42,669 --> 00:44:46,173 The Goryeo army is going to chase them out, 543 00:44:46,546 --> 00:44:48,074 so don't worry. 544 00:44:49,378 --> 00:44:51,886 Please be safe, Your Majesty. 545 00:44:53,044 --> 00:44:54,735 I told you not to worry. 546 00:44:58,297 --> 00:44:59,295 Song. 547 00:45:00,047 --> 00:45:01,201 Yes, Your Majesty. 548 00:45:01,793 --> 00:45:05,391 While I'm gone, you have to be the heart of the palace. 549 00:45:06,124 --> 00:45:07,846 Take care of the Queen 550 00:45:07,947 --> 00:45:12,640 and so that the citizens are happy, please be look after the nation. 551 00:45:13,123 --> 00:45:14,563 Do you think you can do that? 552 00:45:18,013 --> 00:45:19,576 Yes, Your Majesty. 553 00:45:19,965 --> 00:45:21,846 Good. What a good boy. 554 00:45:23,986 --> 00:45:25,202 I'll be leaving now. 555 00:45:26,123 --> 00:45:27,247 Your Majesty! 556 00:45:31,450 --> 00:45:33,387 I want to follow you, 557 00:45:33,860 --> 00:45:38,705 but because I'm a woman, I can't for fear of being a bother. 558 00:45:39,373 --> 00:45:42,968 You must be safe. 559 00:45:43,985 --> 00:45:45,157 Definitely, 560 00:45:45,878 --> 00:45:48,673 you have to come back safely, Your Majesty. 561 00:46:12,547 --> 00:46:13,344 Your Highness, 562 00:46:13,592 --> 00:46:15,199 we don't have time to waste on being tired. 563 00:46:15,200 --> 00:46:18,234 They're going to catch us soon, 564 00:46:18,454 --> 00:46:21,641 so we have to go to the palace and tell the Goryeo soldiers about the truth. 565 00:46:22,519 --> 00:46:23,694 There's no need to rush. 566 00:46:24,422 --> 00:46:27,651 More than that, we need a place to lie in ambush. 567 00:46:28,499 --> 00:46:29,342 My Lady, 568 00:46:29,800 --> 00:46:31,263 what are you saying? 569 00:46:31,669 --> 00:46:32,777 An ambush? 570 00:46:34,026 --> 00:46:36,747 Our soldiers are most likely not fully prepared. 571 00:46:37,592 --> 00:46:39,567 In order for them to be effective, 572 00:46:39,827 --> 00:46:41,891 we have to make more time for them. 573 00:46:42,326 --> 00:46:43,828 No, My Lady. 574 00:46:44,138 --> 00:46:48,316 It was possible to seize and burn the camp and the bridges, 575 00:46:48,560 --> 00:46:50,585 but an ambush is foolish. 576 00:46:50,796 --> 00:46:52,779 We are an army of less than 100, 577 00:46:52,780 --> 00:46:55,686 but the enemy has more than we can count. 578 00:46:55,687 --> 00:46:57,187 We still have to do it. 579 00:46:58,402 --> 00:47:02,136 If the Goryeo army fights the Khitan unprepared, 580 00:47:02,495 --> 00:47:04,698 in an instant, the Khitan will win, 581 00:47:05,799 --> 00:47:07,266 and my son's nation, 582 00:47:07,267 --> 00:47:10,875 our nation, this Goryeo, will disappear. 583 00:47:11,088 --> 00:47:12,088 But My Lady... 584 00:47:12,485 --> 00:47:13,591 Foreman Kim! 585 00:47:14,557 --> 00:47:17,112 Stop complaining and do as Her Highness orders. 586 00:47:18,966 --> 00:47:20,142 It's a rash decision. 587 00:47:20,143 --> 00:47:22,778 We may all die. 588 00:47:23,603 --> 00:47:24,830 I'm not scared of that. 589 00:47:24,931 --> 00:47:25,885 My Lady! 590 00:47:26,086 --> 00:47:27,391 Follow my orders! 591 00:47:34,789 --> 00:47:36,267 Which way do we have to go? 592 00:47:38,453 --> 00:47:41,769 We have to take the road going North. 593 00:47:48,612 --> 00:47:49,861 Everyone listen! 594 00:47:51,336 --> 00:47:52,800 From this moment on, 595 00:47:53,130 --> 00:47:56,148 no one can guarantee your safety. 596 00:47:56,975 --> 00:48:00,585 No, if you're worried about your life, it's okay if you leave. 597 00:48:03,209 --> 00:48:04,924 Are you all prepared? 598 00:48:05,277 --> 00:48:06,610 Yes, My lady. 599 00:48:07,097 --> 00:48:08,049 Alright. 600 00:48:08,392 --> 00:48:09,939 We're leaving now. 601 00:48:42,295 --> 00:48:44,120 This is a good place for an ambush. 602 00:49:10,370 --> 00:49:12,293 My Lady, be careful! 603 00:49:22,340 --> 00:49:23,040 It's over there. 604 00:49:23,267 --> 00:49:24,558 Be careful! 605 00:49:49,191 --> 00:49:50,877 Everyone get off your horses. 606 00:53:20,699 --> 00:53:21,896 How are the casualties? 607 00:53:22,097 --> 00:53:24,112 Seven have died and six are seriously wounded. 608 00:53:25,754 --> 00:53:27,947 How did the men get all the way here? 609 00:53:28,584 --> 00:53:32,448 They couldn't have over taken over us, right? 610 00:53:32,677 --> 00:53:33,711 That's not the case. 611 00:53:33,926 --> 00:53:36,490 Looking at their clothes, they are scouts? 612 00:53:37,587 --> 00:53:39,317 Scouts? 613 00:53:40,792 --> 00:53:42,303 They're patrollers. 614 00:53:42,510 --> 00:53:46,364 It seems like they were patrolling for Song and found us. 615 00:53:47,525 --> 00:53:48,386 Then, 616 00:53:48,837 --> 00:53:51,335 that means we're heading in the right direction. 617 00:53:52,116 --> 00:53:53,712 If the patrollers are here, 618 00:53:55,224 --> 00:53:57,701 it means that they're headed here. 619 00:53:58,670 --> 00:53:59,555 Looking now, 620 00:53:59,929 --> 00:54:02,044 it looks like this is a good place for an ambush. 621 00:54:02,832 --> 00:54:04,675 What do you think Foreman Kim? 622 00:54:05,115 --> 00:54:06,223 I agree, but, 623 00:54:06,456 --> 00:54:07,298 My Lady, 624 00:54:07,505 --> 00:54:11,393 if you're going to attack, you can't use the same method as the enemy. 625 00:54:11,877 --> 00:54:13,283 Just like these dead men, 626 00:54:13,489 --> 00:54:15,771 the same thing is going to happen to us. 627 00:54:35,175 --> 00:54:36,537 Can you move? 628 00:54:37,832 --> 00:54:39,261 I'm sorry, My Lady. 629 00:54:39,939 --> 00:54:42,784 I don't think I can go long distances anymore. 630 00:54:45,584 --> 00:54:47,074 No, it's okay. 631 00:54:48,544 --> 00:54:50,074 I'm the one who's sorry. 632 00:54:51,986 --> 00:54:55,394 We came this long way to die and get hurt. 633 00:54:56,769 --> 00:55:00,064 If your families knew, how heartbroken would they be? 634 00:55:00,301 --> 00:55:02,197 We were prepared for this, My Lady. 635 00:55:02,458 --> 00:55:04,005 Don't let it bother you. 636 00:55:06,800 --> 00:55:08,034 There's no time, 637 00:55:08,937 --> 00:55:11,003 so we can't even bury them. 638 00:55:12,738 --> 00:55:15,734 The rest, even if it's hard, please bury them. 639 00:55:16,698 --> 00:55:20,287 And go back to Hwangju. 640 00:55:21,925 --> 00:55:23,115 Go 641 00:55:24,551 --> 00:55:26,537 and tell the deceased's' families 642 00:55:26,867 --> 00:55:28,984 about my sorrow. 643 00:55:31,301 --> 00:55:32,765 If I return alive, 644 00:55:34,209 --> 00:55:37,204 I will meet them with my head bowed. 645 00:55:57,553 --> 00:56:02,272 The supplies are gathered and the preparations to cross the river are complete. 646 00:56:04,020 --> 00:56:05,073 Alright. 647 00:56:05,854 --> 00:56:09,867 We're going to go get rid of Goryeo soon. 648 00:56:10,585 --> 00:56:11,544 Understood. 649 00:56:11,865 --> 00:56:12,653 Then, 650 00:56:12,802 --> 00:56:14,605 which direction will you choose? 651 00:56:15,695 --> 00:56:17,990 What happened with the scouts? 652 00:56:18,322 --> 00:56:24,520 Yes, Chief General... Scouts from the east bound road have returned and spotted no movement. 653 00:56:25,426 --> 00:56:26,968 What about the ones who went south? 654 00:56:27,205 --> 00:56:28,177 Well� 655 00:56:28,862 --> 00:56:30,618 they haven't come back yet. 656 00:56:30,885 --> 00:56:32,726 - Still? - Yes. 657 00:56:33,081 --> 00:56:34,334 Seeing as how they're not back yet, 658 00:56:34,335 --> 00:56:37,813 it seems like they may have been attacked. 659 00:56:42,394 --> 00:56:45,049 If that's the case, then we have to go north. 660 00:56:45,781 --> 00:56:49,412 But Leader, for the King to move is unsafe for both of us. 661 00:56:49,413 --> 00:56:53,606 The road is very narrow heading towards the west, so we must head for the east bound road. 662 00:56:54,661 --> 00:56:56,177 You stupid. 663 00:56:57,112 --> 00:57:01,739 Regardless, the supplies are going to be two steps behind. 664 00:57:01,959 --> 00:57:08,072 And they probably know we're coming anyway, so it'll be best to destroy them. 665 00:57:08,522 --> 00:57:10,202 Follow the highway quickly 666 00:57:10,683 --> 00:57:12,830 and get rid of the supplies and people 667 00:57:13,041 --> 00:57:15,056 and we're racing to Ahnbukbu. 668 00:57:15,270 --> 00:57:16,147 If we do that, 669 00:57:16,536 --> 00:57:18,480 then Seogyeong is right in front of us. 670 00:57:18,758 --> 00:57:19,816 Get ready. 671 00:57:20,083 --> 00:57:21,679 Yes, Leader. 672 00:57:33,638 --> 00:57:36,273 The east and west route of the North: 673 00:57:37,001 --> 00:57:39,409 The Northwest region of Goryeo in modern 674 00:57:39,410 --> 00:57:42,770 day North Pyeongan Province is referred to here as the North, 675 00:57:43,807 --> 00:57:47,770 The Western route was the wide pathway from Boju to Anju by way of Heunghwajin, Tongju 676 00:57:47,775 --> 00:57:55,244 and Gwakju that was used as the main attack route in the Sui invasion of Goguryeo as well. 677 00:57:56,147 --> 00:58:02,068 As in the Mongol invasion of Goryeo, and the second Manchu invasion of Joseon, 678 00:58:03,490 --> 00:58:12,185 the Eastern route connected Boju and Anju through Heunghwajin, Guiju, Taejo and Bakju. 679 00:58:12,733 --> 00:58:17,670 And was a mountainous path that provided diminished mobility for a large army. 680 00:58:18,231 --> 00:58:25,749 Gang Gamchan would later achieve the "Great Victory of Guijui" on this path. 681 00:58:43,772 --> 00:58:44,726 My Lady, 682 00:58:44,976 --> 00:58:46,236 someone is coming. 683 00:58:58,862 --> 00:58:59,708 My Lady, 684 00:58:59,919 --> 00:59:00,960 he's on our side. 685 00:59:06,803 --> 00:59:09,319 Are you saying that the Khitan are going towards the North Sea? 686 00:59:09,525 --> 00:59:10,987 Yes, that's correct. 687 00:59:11,510 --> 00:59:12,526 What happened? 688 00:59:12,847 --> 00:59:14,711 Didn't you say they were going to come this way? 689 00:59:15,866 --> 00:59:17,920 Because they brought the King here, 690 00:59:18,122 --> 00:59:21,263 I thought they would come this way. 691 00:59:21,554 --> 00:59:22,522 Damn. 692 00:59:22,761 --> 00:59:24,304 We came down too far. 693 00:59:25,932 --> 00:59:27,342 Where are we now? 694 00:59:28,056 --> 00:59:29,538 We're close to Dongju. 695 00:59:30,507 --> 00:59:33,255 Is there a road that takes us straight to the North Sea? 696 00:59:33,869 --> 00:59:35,148 No, there isn't. 697 00:59:35,761 --> 00:59:39,553 If you want to do that, then you have to go back to where we were. 698 00:59:40,338 --> 00:59:41,757 Get the private soldiers ready. 699 00:59:42,152 --> 00:59:43,931 We have to hurry and change directions. 700 00:59:44,638 --> 00:59:45,526 Yes, My Lady. 701 00:59:45,696 --> 00:59:47,587 - Everyone, follow me. - Yes, Sir. 702 01:00:53,748 --> 01:00:56,060 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 703 01:00:56,360 --> 01:00:57,871 Main Translator: ahsieee Spot Translators: plegend2007, KBS World 704 01:00:58,123 --> 01:00:59,983 Timer: selvaspeedy Editor /QC: melica 705 01:01:00,245 --> 01:01:02,141 Coordinators: mily2, ay_link 706 01:01:00,245 --> 01:01:02,141 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 707 01:01:03,882 --> 01:01:06,768 The Khitan are coming towards the North. 708 01:01:08,339 --> 01:01:09,584 There's no escape route, General! 709 01:01:09,585 --> 01:01:11,180 There is no escape route! 710 01:01:12,159 --> 01:01:15,224 If we're already suffered a loss of 5000, 711 01:01:15,518 --> 01:01:19,122 then there is no hope in this fight. 712 01:01:19,446 --> 01:01:22,662 This is remarkable. 713 01:01:23,026 --> 01:01:26,873 - You led us to the wrong place. - Then are you saying I did it on purpose? 714 01:01:27,081 --> 01:01:28,923 It doesn't seem like the regular army. It looks like a secondary one. 715 01:01:29,124 --> 01:01:31,482 It seems like they're trying to die. 716 01:01:31,483 --> 01:01:33,138 Only sixty people! 717 01:01:33,741 --> 01:01:39,067 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 53988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.