Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,216 --> 00:00:02,232
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,216 --> 00:00:02,232
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:04,029 --> 00:00:05,654
Episode 18
4
00:00:07,184 --> 00:00:08,653
My Lady?
5
00:00:09,840 --> 00:00:12,153
It's been awhile, Minister Kim.
6
00:00:12,577 --> 00:00:13,360
What...
7
00:00:13,963 --> 00:00:16,874
What brings you to my humble home?
8
00:00:18,436 --> 00:00:21,710
Please sit down.
9
00:00:23,205 --> 00:00:26,729
{\a6}[Lady Sungdeok Hwangbo Su (future Empress Cheonchu)]
10
00:00:22,961 --> 00:00:24,535
I don't think so.
11
00:00:24,947 --> 00:00:28,926
I couldn't sit in the house of the man
who tried to kill my son and me.
12
00:00:29,492 --> 00:00:31,912
{\a6}[Kim Won Soong (Minister of Finance)]
13
00:00:31,576 --> 00:00:34,151
Par... pardon me?
14
00:00:43,806 --> 00:00:45,106
My Lady?
15
00:00:45,964 --> 00:00:48,057
I will give you another chance.
16
00:00:49,303 --> 00:00:51,494
So try it again.
17
00:00:52,482 --> 00:00:56,949
Pardon? What do you mean?
18
00:00:57,466 --> 00:01:02,526
If you want to kill me, take this dagger...
and pierce it into my heart.
19
00:01:02,741 --> 00:01:03,953
Now!
20
00:01:09,118 --> 00:01:13,795
My Lady... why are you doing this?
21
00:01:14,017 --> 00:01:14,866
What?
22
00:01:15,298 --> 00:01:17,544
Are you afraid now?
23
00:01:18,202 --> 00:01:23,419
I thought you'd have greater courage
having attempted my son's and my murders.
24
00:01:23,420 --> 00:01:25,744
What are you talking about?!
25
00:01:25,974 --> 00:01:27,616
Don't lie to me!
26
00:01:27,851 --> 00:01:31,616
You're the one who ordered the assassination
of me and my son at Guibup Temple.
27
00:01:31,820 --> 00:01:34,650
That... that's absurd!
28
00:01:36,763 --> 00:01:39,776
Who told you this?
29
00:01:40,028 --> 00:01:44,154
Your subordinate, Jo Sun,
confessed to everything.
30
00:01:44,459 --> 00:01:45,717
What?
31
00:01:46,151 --> 00:01:47,651
What did you say?
32
00:01:47,899 --> 00:01:50,197
Are you still going to deny it?
33
00:01:55,181 --> 00:01:58,898
No... you're wrong.
34
00:01:59,132 --> 00:02:00,651
That isn't true!
35
00:02:00,922 --> 00:02:02,839
Your man confessed!
36
00:02:03,107 --> 00:02:07,617
I'm innocent! If that's true,
he did it on his own!
37
00:02:07,820 --> 00:02:11,335
I never ordered him to do such a thing. Never!
38
00:02:13,772 --> 00:02:15,149
Really?
39
00:02:15,496 --> 00:02:20,538
Of course not!
Why would I want Prince Gaeryeong dead?
40
00:02:20,761 --> 00:02:25,418
My daughter, the Queen,
loves him like her own son.
41
00:02:25,658 --> 00:02:27,760
You're wrong. It's a mistake!
42
00:02:29,139 --> 00:02:35,132
I know you're lying...
I let this go just once.
43
00:02:36,892 --> 00:02:40,218
But... I warn you,
44
00:02:41,221 --> 00:02:47,168
if you ever try to hurt my son again...
I will kill you.
45
00:02:50,512 --> 00:02:55,045
And the Queen won't survive either.
46
00:02:56,190 --> 00:02:59,911
This is the solemn vow of
the mother of Prince Gaeryeong.
47
00:03:00,234 --> 00:03:06,483
Try this again... and I will
wipe out your entire family.
48
00:03:09,516 --> 00:03:13,878
- Drillmaster Gang, let's go.
- Yes, my Lady.
49
00:03:37,197 --> 00:03:40,976
Jo Du! Jo Du! Jo Du, are you outside?!
50
00:03:41,195 --> 00:03:42,101
Sir!
51
00:03:43,931 --> 00:03:49,103
Where... where's Foreman Jo? Where is he?
52
00:03:53,509 --> 00:03:55,009
Sir...
53
00:03:55,501 --> 00:04:00,695
You! Did you... confess?!
54
00:04:01,788 --> 00:04:07,347
Did you tell Lady Sungdeok that
I ordered their assassination?!
55
00:04:08,349 --> 00:04:10,471
{\a6}(Jo Sun)
56
00:04:08,496 --> 00:04:11,884
No, Sir. Of course not.
57
00:04:14,072 --> 00:04:17,198
I didn't even mention your name.
58
00:04:17,664 --> 00:04:21,281
They threatened to kill me
with a knife at my throat...
59
00:04:21,499 --> 00:04:23,995
but I didn't say anything.
60
00:04:24,650 --> 00:04:31,849
Look what they did to me,
but I didn't confess your involvement.
61
00:04:33,280 --> 00:04:34,235
Is that true?
62
00:04:35,611 --> 00:04:36,948
Yes, Sir.
63
00:04:38,351 --> 00:04:44,890
I'm... I'm not that easy to crack.
64
00:04:51,284 --> 00:04:59,385
Oh no!... They fooled me!
65
00:05:08,930 --> 00:05:09,836
Did you see him?
66
00:05:10,603 --> 00:05:12,366
He was very nervous.
67
00:05:12,826 --> 00:05:15,014
{\a6}(Gang Jo)
68
00:05:12,862 --> 00:05:14,200
Yes, my Lady.
69
00:05:14,404 --> 00:05:17,434
It's definitely him.
70
00:05:17,702 --> 00:05:19,811
Sir Gang Gamchan was right.
71
00:05:21,029 --> 00:05:24,553
Will this be effective?
72
00:05:25,186 --> 00:05:27,685
It could put Song in greater danger.
73
00:05:27,848 --> 00:05:31,710
Yes it was. He's frightened.
74
00:05:31,911 --> 00:05:34,348
He won't try anything again.
75
00:05:38,915 --> 00:05:42,851
We should go see Lady Seol now.
76
00:05:46,694 --> 00:05:51,072
Why do you live in a place like this, my Prince?
77
00:05:51,278 --> 00:05:53,839
And why haven't you contacted me,
78
00:05:53,970 --> 00:05:56,677
when you live so close to Gaegyeong?
79
00:05:58,153 --> 00:06:00,434
What would that accomplish?
80
00:06:01,601 --> 00:06:06,372
And I'm happy here.
So, you don't have to be concerned.
81
00:06:09,397 --> 00:06:11,976
{\a6}(Prince Gyeongjuwon- Wang Ook)
82
00:06:09,429 --> 00:06:14,174
Why did you come to see me?
83
00:06:14,952 --> 00:06:20,078
My Prince, times change and we with time.
84
00:06:20,296 --> 00:06:25,300
Does the throne still not interest you?
85
00:06:27,048 --> 00:06:33,976
Are you still interested in me
after all these years, Minister Choi?
86
00:06:34,673 --> 00:06:37,103
{\a6}[Choi Seom (Vice-Minister of the Chancellery)]
87
00:06:34,233 --> 00:06:36,562
But of course.
88
00:06:36,783 --> 00:06:41,793
You're the last living son of King Taejo.
89
00:06:42,201 --> 00:06:47,011
And the current king does not have a male heir.
90
00:06:47,012 --> 00:06:52,605
Please think it over for the
future of this kingdom.
91
00:06:53,124 --> 00:06:58,659
There is no candidate better
than you anywhere in Goryeo.
92
00:06:58,948 --> 00:07:00,754
But of course there is.
93
00:07:01,189 --> 00:07:04,327
Prince Gaeryeong was invested as Royal Prince.
94
00:07:04,534 --> 00:07:06,828
The throne will rightfully go to him.
95
00:07:06,935 --> 00:07:08,153
But Prince Gaeryeong is...
96
00:07:08,154 --> 00:07:09,786
Stop.
97
00:07:10,132 --> 00:07:13,195
This is not a conversation I wish to continue.
98
00:07:13,724 --> 00:07:15,126
Goodbye.
99
00:07:17,856 --> 00:07:21,418
My Prince, did you get married?
100
00:07:25,910 --> 00:07:29,505
I heard you brought medicine
from the pharmacy for your wife.
101
00:07:29,751 --> 00:07:32,286
Congratulations.
102
00:07:33,659 --> 00:07:38,077
Who is your bride?
103
00:07:39,673 --> 00:07:43,932
Do I have to tell you about my private life?
104
00:07:44,150 --> 00:07:51,399
I was just curious.
Well then, I shall go now.
105
00:07:51,520 --> 00:07:53,137
I will visit again soon.
106
00:07:53,683 --> 00:07:56,737
So, please think it over.
107
00:07:57,504 --> 00:07:59,349
That's unnecessary.
108
00:07:59,709 --> 00:08:02,116
Don't trouble yourself again.
109
00:08:16,353 --> 00:08:19,134
What's wrong, Husband?
110
00:08:19,368 --> 00:08:22,070
Pack our things. We must leave immediately.
111
00:08:22,703 --> 00:08:24,704
{\a6}[Hwangbo Seol (Future mother of King Hyunjong)]
112
00:08:22,649 --> 00:08:25,212
Leave? What happened?
113
00:08:25,433 --> 00:08:29,626
I'll explain later,
but we must pack right now.
114
00:08:30,733 --> 00:08:32,031
Husband!
115
00:08:32,525 --> 00:08:33,626
Seol!
116
00:08:37,104 --> 00:08:38,264
Unni!
117
00:08:43,627 --> 00:08:45,544
I heard you're pregnant.
118
00:08:46,014 --> 00:08:47,379
Yes, Unni.
119
00:08:48,375 --> 00:08:50,127
That's wonderful.
120
00:08:51,255 --> 00:08:53,526
You're going to be a mother.
121
00:08:54,825 --> 00:08:56,410
Congratulations.
122
00:08:58,559 --> 00:09:02,223
But Unni... my husband...
123
00:09:03,655 --> 00:09:05,027
So you came?
124
00:09:07,024 --> 00:09:08,714
What's going on?
125
00:09:09,433 --> 00:09:11,485
What are you doing with a bag?
126
00:09:11,704 --> 00:09:16,086
We're in trouble.
Lord Choi Seom was here just now.
127
00:09:16,735 --> 00:09:20,233
Did he see you two together?
128
00:09:22,788 --> 00:09:26,984
No, but there is no telling
when he might be back.
129
00:09:27,085 --> 00:09:30,281
We must leave before he does.
130
00:09:36,970 --> 00:09:40,002
It's my fault for overlooking Hangae Temple.
131
00:09:40,003 --> 00:09:43,886
I never thought anyone would go there.
132
00:09:44,357 --> 00:09:46,071
Don't worry, Sir.
133
00:09:46,421 --> 00:09:50,169
The head monk has been
transferred to another place.
134
00:09:50,638 --> 00:09:52,368
Drillmaster Gang is the problem.
135
00:09:54,134 --> 00:09:56,244
{\a6}(Kim Chi Yang)
136
00:09:52,784 --> 00:09:56,736
Why is he still so wary of us?
137
00:09:57,964 --> 00:09:59,799
{\a6}(Sa Gamun)
138
00:09:58,138 --> 00:09:59,139
Sir.
139
00:10:00,592 --> 00:10:05,036
Why... don't we just get rid of him?
140
00:10:05,873 --> 00:10:07,547
What are you saying?!
141
00:10:08,098 --> 00:10:11,126
We can't risk the mission on account of one man.
142
00:10:11,608 --> 00:10:14,936
If we are suspected, we might as well...
143
00:10:14,967 --> 00:10:16,449
That's out of the question!
144
00:10:16,450 --> 00:10:20,032
Why do you always think in
extremes without any discretion?
145
00:10:20,262 --> 00:10:25,544
We have to give up everything if we fail.
146
00:10:27,235 --> 00:10:31,287
Gang Jo is not a man to be taken lightly.
147
00:10:31,806 --> 00:10:38,803
All we can do right now is to hope
that Sa Illa gets the job done in Gaegyeong.
148
00:10:51,064 --> 00:10:52,794
- Sir, you're back.
- Yes.
149
00:10:52,795 --> 00:10:54,734
Sir! Minister Choi!
150
00:10:57,671 --> 00:11:02,218
Sir, I must have a word with you.
Please give me a moment of your time.
151
00:11:02,703 --> 00:11:05,784
Who are you? Do you know who this is?
152
00:11:06,404 --> 00:11:11,047
Sir, I'm from Myeongbok Palace of Hwangju.
153
00:11:13,251 --> 00:11:15,046
Myeongbok Palace?
154
00:11:16,545 --> 00:11:20,951
He was here to see you
this afternoon too, Sir.
155
00:11:22,266 --> 00:11:25,951
What business do you have with me?
156
00:11:26,891 --> 00:11:29,830
Yes... actually...
157
00:11:33,532 --> 00:11:35,361
Be careful, Sir!
158
00:11:40,670 --> 00:11:42,765
Look Mister! Come to your senses!
159
00:11:45,103 --> 00:11:50,756
Han... gae... Temple.
160
00:11:58,142 --> 00:12:00,298
Fellow! Wake up!
161
00:12:03,329 --> 00:12:05,984
Sir, he's dead.
162
00:12:09,961 --> 00:12:14,347
What in the world just happened?
163
00:12:40,506 --> 00:12:42,879
I've been waiting for you, my Lady.
164
00:12:47,562 --> 00:12:51,720
Prince Gyeongjuwon! Did you come together?
165
00:12:52,942 --> 00:12:54,673
Something came up.
166
00:12:55,244 --> 00:12:57,557
{\a6}[Gang Gamchan (Vice Minister
of the Office of Royal Decree)]
167
00:12:55,997 --> 00:12:58,734
Yes, I heard.
168
00:13:02,483 --> 00:13:05,120
I heard you're going to be a father.
169
00:13:05,328 --> 00:13:08,085
Yes, I am.
170
00:13:08,836 --> 00:13:11,016
It's wonderful news.
171
00:13:11,017 --> 00:13:12,869
Congratulations, Prince.
172
00:13:13,776 --> 00:13:20,168
I hope you have a son
just like Prince Gyeongjuwon.
173
00:13:20,773 --> 00:13:25,168
I want a son, but the Prince wants a daughter.
174
00:13:25,513 --> 00:13:26,651
He does?
175
00:13:26,859 --> 00:13:31,617
Then I hope you have a daughter
just like the Lady.
176
00:13:32,231 --> 00:13:38,792
I can't wait to see the perfect child,
the perfect couple is going to have.
177
00:13:40,469 --> 00:13:46,085
Can I ask in advance for your
daughter's hand in marriage for my son?
178
00:13:53,219 --> 00:13:57,039
Minister Choi showed up at their home?
179
00:13:57,847 --> 00:13:59,284
Yes.
180
00:14:00,036 --> 00:14:04,050
How did he find out where they live?
181
00:14:05,409 --> 00:14:12,470
It looks like the Prince was spotted when
he went into the city to buy medicine.
182
00:14:13,535 --> 00:14:16,768
For the reasons of interest in the
next in line for the throne,
183
00:14:17,250 --> 00:14:21,634
Choi Seom went looking for
Prince Gyeongjuwon, I am certain.
184
00:14:22,619 --> 00:14:27,566
Yes, they're a tenacious group.
185
00:14:27,865 --> 00:14:31,923
They will do whatever it takes to put
a prince from their region on the throne.
186
00:14:32,803 --> 00:14:38,253
Did he catch on to the fact that
the Lady Seol is with the Prince?
187
00:14:39,253 --> 00:14:40,814
I don't think so.
188
00:14:42,315 --> 00:14:46,690
If that gets out, there will
be grave consequences.
189
00:14:47,271 --> 00:14:50,861
So, I'm thinking about taking them back to Hwangju.
190
00:14:52,234 --> 00:14:57,173
Even in Hwangju, they will
have to remain in hiding.
191
00:14:58,569 --> 00:15:04,737
They will stay with me until the child is born
192
00:15:04,942 --> 00:15:10,203
and I will send them far away
where they won't be recognized.
193
00:15:11,476 --> 00:15:14,235
I guess there is no other choice.
194
00:15:15,349 --> 00:15:17,695
Oh, and...
195
00:15:21,154 --> 00:15:23,039
This is a letter for Song.
196
00:15:23,285 --> 00:15:25,552
Would you be able to deliver it?
197
00:15:27,163 --> 00:15:31,195
It won't be easy, but I'll try.
198
00:15:32,554 --> 00:15:34,881
I am sorry, Sir Gang.
199
00:15:34,982 --> 00:15:36,475
Don't mention it.
200
00:15:36,937 --> 00:15:45,650
You can call on me for
anything anytime, my Lady.
201
00:15:46,670 --> 00:15:48,228
Thank you.
202
00:15:57,067 --> 00:15:58,948
{\a6}(Myeongbok Palace, Hwangju)
203
00:16:04,306 --> 00:16:07,146
Is he dead?
204
00:16:07,460 --> 00:16:08,338
Yes.
205
00:16:09,483 --> 00:16:10,713
{\a6}(Sa Illa)
206
00:16:08,880 --> 00:16:10,833
He's gone.
207
00:16:11,384 --> 00:16:14,294
Really? Good job.
208
00:16:15,279 --> 00:16:21,193
But I think he might have
said something before he died.
209
00:16:22,256 --> 00:16:23,717
Like what?
210
00:16:23,878 --> 00:16:30,167
I couldn't tell because of the distance,
but he mumbled something to Choi Seom.
211
00:16:32,511 --> 00:16:36,952
I think you should take a trip
to Gaegyeong just in case, Sir.
212
00:16:37,159 --> 00:16:39,948
- Contact our men, and...
- Shh! Someone's coming!
213
00:16:45,044 --> 00:16:48,828
Good, you're all here.
Lady Sungdeok is back.
214
00:16:59,006 --> 00:17:02,983
Lady Seol, it's so good to have you back!
215
00:17:04,131 --> 00:17:06,300
Steward Yi, how have you been?
216
00:17:07,109 --> 00:17:09,579
{\a6}[Yi Jujeong (Supervisor of Myeongbok Palace)]
217
00:17:06,617 --> 00:17:08,718
I've been well.
218
00:17:08,833 --> 00:17:14,718
But you must've been through
so much in the outside world!
219
00:17:14,967 --> 00:17:19,053
I'm so glad you're back.
I couldn't be happier.
220
00:17:20,231 --> 00:17:21,498
Steward Yi.
221
00:17:21,858 --> 00:17:23,936
Yes, my Lady.
222
00:17:24,185 --> 00:17:28,562
I want you to round up
the entire staff right now.
223
00:17:29,332 --> 00:17:33,791
Everyone? Yes, my Lady.
224
00:17:37,278 --> 00:17:39,935
Attendant Yun, take them
to the guest quarters for now.
225
00:17:40,143 --> 00:17:41,234
Yes, my Lady.
226
00:17:41,812 --> 00:17:43,907
This way, please.
227
00:18:06,239 --> 00:18:07,199
Starting today,
228
00:18:07,250 --> 00:18:11,176
Prince Gyeongjuwon and Lady Seol
will be staying here in the guest quarters.
229
00:18:11,910 --> 00:18:17,756
I've called you all to give you very
important instructions regarding their stay.
230
00:18:17,757 --> 00:18:20,201
So pay close attention.
231
00:18:20,202 --> 00:18:27,483
No one outside of this palace, under any
circumstances, can know that the couple is here.
232
00:18:31,314 --> 00:18:34,733
Settle down, everyone! Settle down!
233
00:18:36,761 --> 00:18:39,037
Please continue, my Lady.
234
00:18:40,113 --> 00:18:49,115
There could be unspeakable consequences
if word gets out, so behave accordingly.
235
00:18:49,511 --> 00:18:50,942
Is that understood?
236
00:18:51,198 --> 00:18:53,636
Yes, my Lady!
237
00:18:54,471 --> 00:18:58,816
Attendant Yun and Steward Yi, talk to them
again individually and make sure everyone
238
00:18:59,073 --> 00:19:01,270
keeps this strictly confidential.
239
00:19:01,552 --> 00:19:03,384
Yes, my Lady.
240
00:19:06,543 --> 00:19:10,481
Back to work, everyone!
241
00:19:26,580 --> 00:19:32,129
You found him but you just came back?
242
00:19:32,535 --> 00:19:35,520
How can I stay when he's telling me to leave?
243
00:19:36,584 --> 00:19:40,426
I sent the Vice-Minister again,
so we'll see what happens.
244
00:19:41,520 --> 00:19:46,919
We'll go again and again until he relents.
245
00:19:49,459 --> 00:19:52,052
How is the second consort selection going?
246
00:19:53,554 --> 00:19:55,569
The best candidate we have so far
247
00:19:56,175 --> 00:20:01,606
is the Ministry of Works,
Vice-Minister Choi Hangun's daughter.
248
00:20:01,810 --> 00:20:04,124
Minister Choi Hangun?
249
00:20:05,718 --> 00:20:07,996
{\a6}[Kim Shimon (Choi Seom's son-in-law)]
250
00:20:05,504 --> 00:20:06,912
Yes, Sir.
251
00:20:07,213 --> 00:20:11,224
He's a Confucianist who placed first on the
first civil service exam after the King's ascension.
252
00:20:11,329 --> 00:20:13,298
His family home is in Gyeongju.
253
00:20:13,499 --> 00:20:16,263
And he stands with us on all of the issues.
254
00:20:17,013 --> 00:20:20,232
I already spoke to Lord Choi Ryang about it.
255
00:20:21,846 --> 00:20:23,701
He sounds adequate.
256
00:20:24,172 --> 00:20:29,140
We have no time to delay,
so let's push it through.
257
00:20:29,622 --> 00:20:30,334
But...
258
00:20:31,163 --> 00:20:32,650
{\a6}(Yi Yang)
259
00:20:30,726 --> 00:20:33,088
Minister Kim Won Soong will be incensed.
260
00:20:33,317 --> 00:20:34,992
Can you handle him?
261
00:20:35,288 --> 00:20:37,973
This is no time to tip-toe around that man!
262
00:20:38,294 --> 00:20:41,701
He's changed much too much.
263
00:20:43,118 --> 00:20:48,587
Ever since his daughter became
the Queen he thinks he is above me.
264
00:20:48,805 --> 00:20:53,378
He was nothing but a common
merchant and I made him who he is today.
265
00:20:53,497 --> 00:20:56,362
My Lord, Minister Kim Won Soong is here.
266
00:20:59,775 --> 00:21:02,296
Speaking of the devil.
267
00:21:10,837 --> 00:21:12,402
Welcome, Minister Kim.
268
00:21:12,620 --> 00:21:13,900
Welcome.
269
00:21:14,565 --> 00:21:19,191
What are you doing here
so early in the morning?
270
00:21:19,719 --> 00:21:23,470
I just came to discuss
something with Minister Choi.
271
00:21:24,127 --> 00:21:27,126
What are you discussing?
272
00:21:25,496 --> 00:21:29,218
{\a6}[Kim Won Soong (Minister of Revenue
and Queen Munwha's father)]
273
00:21:28,868 --> 00:21:32,494
Is it about a royal consort?
274
00:21:35,700 --> 00:21:36,736
No.
275
00:21:38,274 --> 00:21:40,346
I hope not.
276
00:21:41,034 --> 00:21:43,700
I already gave you all a fair
warning about what I would do
277
00:21:43,900 --> 00:21:47,962
if you bring a second consort before the King.
278
00:21:50,560 --> 00:21:54,426
You haven't forgotten, have you?
279
00:21:57,719 --> 00:21:59,495
My father-in-law is waiting for you.
280
00:21:59,625 --> 00:22:01,732
Please go on in.
281
00:22:05,914 --> 00:22:07,966
Is this true?
282
00:22:08,178 --> 00:22:11,160
Lady Sungdeok came to your home in the flesh?
283
00:22:11,306 --> 00:22:16,442
Yes, and she grilled me about Guibup
Temple saying she already knew that,
284
00:22:16,642 --> 00:22:20,268
I was the one who
ordered the attack!
285
00:22:21,382 --> 00:22:26,267
I was so scared; I was sweating bullets.
286
00:22:26,768 --> 00:22:30,283
You didn't confess, did you?
287
00:22:30,489 --> 00:22:32,551
Do you think I'm stupid?!
288
00:22:33,690 --> 00:22:40,267
I played dumb but she seems
to have something solid against us.
289
00:22:40,268 --> 00:22:43,674
We have to deny it to the end nonetheless.
290
00:22:43,877 --> 00:22:46,268
Of course!
291
00:22:48,104 --> 00:22:52,343
But I can't figure out...
292
00:22:55,611 --> 00:22:58,864
how she could have found out?
293
00:23:01,521 --> 00:23:05,543
Could it have leaked from your end?!
294
00:23:06,057 --> 00:23:08,270
That's ridiculous!
295
00:23:08,482 --> 00:23:09,958
We did nothing!
296
00:23:12,269 --> 00:23:13,455
Wait.
297
00:23:13,708 --> 00:23:15,055
Come to think of it.
298
00:23:15,936 --> 00:23:18,168
There was a strange incident last night.
299
00:23:19,363 --> 00:23:20,863
A strange incident?
300
00:23:21,675 --> 00:23:24,134
Last night, a strange man
approached me at my gate.
301
00:23:24,348 --> 00:23:30,571
He said he had something to talk to me about.
302
00:23:31,116 --> 00:23:35,331
And he said he was from Myeongbok Palace.
303
00:23:38,114 --> 00:23:39,869
Myeongbok Palace?
304
00:23:41,124 --> 00:23:42,109
Then what?!
305
00:23:42,210 --> 00:23:48,913
But incredibly, a weapon flew
out of nowhere and killed him.
306
00:23:49,837 --> 00:23:51,001
What?
307
00:23:51,221 --> 00:23:52,160
My Lord!
308
00:23:54,284 --> 00:23:57,459
My Lord, Prince Gyeongjuwon has disappeared!
309
00:24:00,680 --> 00:24:02,407
{\a6}(Seol Shinyu)
310
00:24:00,065 --> 00:24:04,532
Do you think this has something
to do with Lady Sungdeok?
311
00:24:07,235 --> 00:24:10,657
What is he talking about?
312
00:24:10,868 --> 00:24:14,993
What's this about Prince Gyeongjuwon and
what has what to do with Lady Sungdeok?
313
00:24:15,234 --> 00:24:18,584
Oh, it's nothing. It's nothing at all.
314
00:24:26,991 --> 00:24:30,534
What are you people cooking
up behind by back?!
315
00:24:30,748 --> 00:24:34,377
Nothing! We're not doing anything!
316
00:24:39,378 --> 00:24:43,814
Prince Gyeongjuwon disappeared...
317
00:24:44,635 --> 00:24:48,667
and it has something to do with Lady Sungdeok.
318
00:24:50,857 --> 00:24:55,088
Something is definitely going on.
319
00:24:57,718 --> 00:25:01,647
They're definitely plotting
something behind my back.
320
00:25:06,753 --> 00:25:08,365
Sir, did you call for me?
321
00:25:09,583 --> 00:25:10,721
Yes.
322
00:25:13,282 --> 00:25:16,428
Listen to me carefully.
323
00:25:16,985 --> 00:25:20,903
Go to Hwangju right now and keep
surveillance on Myeongbok Palace.
324
00:25:21,466 --> 00:25:22,875
Myeongbok Palace?
325
00:25:23,279 --> 00:25:30,247
I don't care if you hire someone
or go in yourself.
326
00:25:31,019 --> 00:25:32,201
But...
327
00:25:36,622 --> 00:25:41,309
I want every detail about
what's going on in the palace.
328
00:25:43,090 --> 00:25:49,995
Especially, if it involves Prince Gyeongjuwon.
329
00:25:50,326 --> 00:25:51,433
Yes, Sir.
330
00:25:51,550 --> 00:25:56,147
Think of this as a chance to make up
for your last mistake...
331
00:25:56,364 --> 00:26:01,967
and don't let me down.
Do you understand?
332
00:26:02,174 --> 00:26:03,562
Yes, Sir.
333
00:26:02,613 --> 00:26:04,409
{\a6}(Jo Du)
334
00:26:03,984 --> 00:26:07,654
I will not disappoint you this time, Sir.
335
00:26:20,610 --> 00:26:21,673
Here.
336
00:26:26,818 --> 00:26:28,579
How is your morning sickness?
337
00:26:29,019 --> 00:26:32,964
It's strange, it disappeared
when I came back home.
338
00:26:34,801 --> 00:26:36,401
What are you making?
339
00:26:37,101 --> 00:26:39,331
It's a patch for the baby's layette.
340
00:26:41,882 --> 00:26:43,550
A lotus flower.
341
00:26:44,603 --> 00:26:49,519
You're wishing purity and longevity for the child.
342
00:26:50,315 --> 00:26:51,423
Yes.
343
00:26:52,021 --> 00:26:57,038
I want my child to live a long, happy life.
344
00:26:59,229 --> 00:27:05,894
Seol, you must keep to your quarters
from now on so you're not seen.
345
00:27:06,895 --> 00:27:10,068
Yes, I know. Nanny talked to me about it
346
00:27:10,987 --> 00:27:13,423
Most of the King's men
are Confucian extremists.
347
00:27:13,545 --> 00:27:16,278
If they find out about you
and Prince Gyeongjuwon,
348
00:27:16,390 --> 00:27:22,637
they'll say that you've corrupted
public morals and try to hurt you.
349
00:27:23,676 --> 00:27:26,175
Once the child's born,
350
00:27:26,340 --> 00:27:34,186
you must go where you won't be
recognized and live a very quiet life.
351
00:27:34,699 --> 00:27:40,537
But it's not morally wrong
for a widow to remarry.
352
00:27:41,555 --> 00:27:43,415
You were married to the King.
353
00:27:43,791 --> 00:27:46,794
If the ministers want to use this to hurt you,
354
00:27:47,750 --> 00:27:52,122
the King won't be able to protect you.
355
00:27:53,571 --> 00:28:00,542
But Unni, I'm sure Brother will
understand once he learns we have a baby.
356
00:28:02,475 --> 00:28:07,410
The man you chose as your husband has
right of succession to the royal throne.
357
00:28:07,907 --> 00:28:11,639
A child born of a Queen Dowager and
a Prince with the rights of succession...
358
00:28:12,072 --> 00:28:17,445
That child is an inevitable threat to the King.
359
00:28:17,666 --> 00:28:20,351
Do you understand?
360
00:28:25,787 --> 00:28:32,383
This is the fate you accepted when
you chose Prince Gyeongjuwon.
361
00:28:33,758 --> 00:28:35,434
Okay.
362
00:28:35,822 --> 00:28:39,446
We will go far away and live
where no one will find us.
363
00:28:41,946 --> 00:28:49,229
I'm sorry that I can't do more for you.
364
00:28:50,011 --> 00:28:51,290
No.
365
00:28:51,758 --> 00:28:57,164
You don't know how good it is just
having you here, next to me right now.
366
00:29:20,165 --> 00:29:21,569
Drillmaster Yi.
367
00:29:28,791 --> 00:29:31,541
How does your wrist feel?
368
00:29:31,759 --> 00:29:33,727
Oh... it's fine.
369
00:29:48,229 --> 00:29:50,165
{\a6}(Sa Gamun)
370
00:29:49,983 --> 00:29:53,879
It's a perfume case the
women of our tribe carry.
371
00:29:54,831 --> 00:29:56,892
{\a6}[Yi Sulhwa (Weapons Instructor of Myeongbok Palace)]
372
00:29:55,536 --> 00:29:57,923
So why are you giving it to me?
373
00:30:02,705 --> 00:30:05,330
Why are you...?
374
00:30:06,077 --> 00:30:09,098
Don't you know by now?
375
00:30:09,547 --> 00:30:11,534
No, I don't!
376
00:30:16,669 --> 00:30:21,431
I just want to give you nice things.
377
00:30:56,665 --> 00:30:59,075
{\a6}[Prince Gaeryeong- Wang Song (future King Mukjong)]
378
00:30:56,331 --> 00:30:57,756
Thank you.
379
00:30:57,973 --> 00:31:00,006
I won't forget this.
380
00:31:18,311 --> 00:31:25,567
Song, I was moved to tears by your letter.
381
00:31:26,426 --> 00:31:32,915
My wonderful son is all grown up and
now comforting me with his reassuring words!
382
00:31:32,916 --> 00:31:35,881
You don't know how happy and thankful I was.
383
00:31:37,655 --> 00:31:45,040
In retrospect, I think there was
a reason why Heaven separated us.
384
00:31:46,065 --> 00:31:52,444
Windstorms and snow storms
only make the tree stronger.
385
00:31:52,811 --> 00:31:56,099
If you grow up without heartache,
386
00:31:56,226 --> 00:32:02,107
you wouldn't seek to
understand other people's pain.
387
00:32:02,417 --> 00:32:11,523
So my son, look forward to the future
and make everyday count.
388
00:32:12,436 --> 00:32:15,278
It's important to feed your mind,
389
00:32:15,450 --> 00:32:18,641
but remember that it's also important
to keep your body healthy and strong.
390
00:32:18,642 --> 00:32:25,606
And most importantly, don't forget
about the northern land beyond Seogyeong.
391
00:32:26,586 --> 00:32:33,140
Northern expansion is my dream and
the future of Goryeo you must pursue
392
00:32:33,141 --> 00:32:35,826
when you rise to the throne.
393
00:32:36,501 --> 00:32:43,361
Until then, I will hold back my yearning for you.
394
00:32:44,523 --> 00:32:51,328
My proud son, always dream big
and be healthy and strong.
395
00:32:51,541 --> 00:32:52,642
Yes, Mother.
396
00:32:53,576 --> 00:32:59,487
Please be healthy and strong, too.
397
00:33:11,048 --> 00:33:13,276
{\a6}[King Seongjong (The 6th King of Goryeo)]
398
00:33:15,881 --> 00:33:17,326
{\a6}(Queen Munhwa)
399
00:33:17,426 --> 00:33:19,888
You don't look well.
400
00:33:20,656 --> 00:33:23,541
What's upsetting you?
401
00:33:24,583 --> 00:33:27,631
The second consort has been chosen.
402
00:33:28,125 --> 00:33:31,710
It's Choi Hangun's daughter.
403
00:33:34,079 --> 00:33:35,454
I see.
404
00:33:36,581 --> 00:33:38,051
I'm sorry.
405
00:33:39,159 --> 00:33:41,426
No, it's fine, Your Highness.
406
00:33:41,788 --> 00:33:45,083
A woman from a reputable clan
is joining the Royal house.
407
00:33:45,356 --> 00:33:47,824
It is a good thing.
408
00:33:49,974 --> 00:33:52,960
Let me pour you a drink.
409
00:33:55,918 --> 00:33:59,928
Are you all right with this?
410
00:34:02,085 --> 00:34:09,356
Your Highness, would you
pour me a drink as well?
411
00:34:30,898 --> 00:34:35,492
It's... it's bitter.
412
00:34:35,960 --> 00:34:37,756
It's wine.
413
00:34:40,578 --> 00:34:42,699
No, Your Highness.
414
00:34:43,882 --> 00:34:48,825
What I just swallowed is jealousy.
415
00:34:52,121 --> 00:34:55,764
The truth is, I've been jealous
since the moment I heard.
416
00:34:56,356 --> 00:34:59,593
The man I love will receive another woman.
417
00:35:00,536 --> 00:35:01,480
My Queen...
418
00:35:01,551 --> 00:35:11,968
But you have your duties as
a King and I have mine as a Queen.
419
00:35:14,330 --> 00:35:21,800
And my most important duty
of all is to procreate.
420
00:35:23,330 --> 00:35:31,020
So, I am swallowing my jealousy.
421
00:35:42,310 --> 00:35:44,277
But, Your Highness...
422
00:35:45,717 --> 00:35:51,719
You must give your heart to me and me only.
423
00:35:52,748 --> 00:35:59,842
I refuse to share your love with anyone.
424
00:36:01,249 --> 00:36:05,184
No, you won't have to.
425
00:36:05,393 --> 00:36:07,418
My heart is yours only.
426
00:36:07,525 --> 00:36:11,708
So don't allow anyone
to come between us.
427
00:36:13,358 --> 00:36:15,216
Your Highness...
428
00:36:44,168 --> 00:36:49,344
Minister Yi, what's the progress on the
preparation for the military mission?
429
00:36:49,561 --> 00:36:51,242
Your Highness.
430
00:36:51,686 --> 00:36:55,176
We should be able to deploy the
military forces in a matter of days.
431
00:36:55,402 --> 00:37:00,187
As troops are gathering from across the state.
432
00:37:01,029 --> 00:37:04,238
Make sure everything goes according to plan.
433
00:37:04,456 --> 00:37:06,842
Yes, Your Highness.
434
00:37:09,218 --> 00:37:13,904
Minister Han, has an envoy
been chosen for the trip to Song?
435
00:37:14,126 --> 00:37:14,874
Yes.
436
00:37:15,083 --> 00:37:18,394
*Hanlim Scholar Baek Sayu has been selected.
437
00:37:15,962 --> 00:37:21,596
{\a6}[*Hanlim Scholars- Officials who draft Royal proclamations and decrees]
438
00:37:19,201 --> 00:37:22,019
This is very important mission.
439
00:37:22,253 --> 00:37:27,299
He must make certain that our intent
is not misconstrued by the Song court.
440
00:37:27,699 --> 00:37:29,993
Rest assured, Your Highness.
441
00:37:30,034 --> 00:37:36,223
Scholar Baek is the perfect
emissary to convey our gratitude for
442
00:37:36,429 --> 00:37:41,678
the Great Buddhist Cannon and explain
the solitary purpose of this military endeavor.
443
00:37:43,306 --> 00:37:52,353
Let him emphasize that we're forced to
take this action for the safety of our people.
444
00:37:53,133 --> 00:37:55,415
Yes, Your Highness.
445
00:37:57,227 --> 00:37:59,218
Are there any other issues?
446
00:38:02,695 --> 00:38:05,466
{\a6}(Park Yang Yu)
447
00:38:02,374 --> 00:38:03,592
Your Highness...
448
00:38:03,796 --> 00:38:09,203
Have you reached your decision
regarding the selection of the second consort?
449
00:38:12,377 --> 00:38:19,017
I've decided to receive the daughter
of Choi Hangun and call her Lady Yunchang.
450
00:38:21,139 --> 00:38:25,867
Second consort? What are you talking about?
451
00:38:28,079 --> 00:38:32,552
Minister Choi Ryang, I thought this
was agreed upon among the officials.
452
00:38:32,553 --> 00:38:38,349
Yes, Your Highness.
We had indeed reached an agreement.
453
00:38:38,719 --> 00:38:44,889
Agree.. agreement!
What agreement?!
454
00:38:46,956 --> 00:38:53,298
His Highness has made his decision,
so let us select a date.
455
00:38:53,857 --> 00:38:58,956
It's an auspicious occasion, so it should
be before the deployment of the troops.
456
00:38:59,128 --> 00:39:00,657
I agree.
457
00:39:00,890 --> 00:39:05,547
But the Minister of Revenue
won't be idle when he finds out.
458
00:39:06,579 --> 00:39:12,156
It's for the greater good.
He will have to accept it.
459
00:39:19,436 --> 00:39:23,581
Here you all are!
460
00:39:26,802 --> 00:39:35,681
What are you plotting
behind my back this time?
461
00:39:38,680 --> 00:39:46,895
Are you cooking up a scheme to drive
my daughter, the Queen, out of the palace?
462
00:39:47,398 --> 00:39:50,055
You're out of line, Minister Kim!
463
00:39:50,303 --> 00:39:55,597
How so?! How am I out of line?!
464
00:39:55,928 --> 00:40:05,270
You're the ones that plotted to put
a dagger through my daughter's heart.
465
00:40:05,522 --> 00:40:10,729
With the same mouths that
gobbled up my silk and rice!
466
00:40:12,055 --> 00:40:14,290
You're drunk!
467
00:40:13,492 --> 00:40:16,447
{\a6}(Seo Hui) (Yi Ji Baek)
468
00:40:14,824 --> 00:40:16,929
Keep your dignity!
469
00:40:17,215 --> 00:40:18,014
Dignity?
470
00:40:19,110 --> 00:40:21,254
I don't care about things like that!
471
00:40:22,272 --> 00:40:25,109
Don't you know who I am?
I'm Kim Won Soong!
472
00:40:25,150 --> 00:40:27,866
I'm Kim Won Soong! Kim Won Soong!
473
00:40:28,069 --> 00:40:36,987
The merchant who wheeled and dealed his
way to becoming the King's father-in-law!
474
00:40:37,205 --> 00:40:42,456
Do you really think you can stab
me in the back and get away with it?!
475
00:40:43,724 --> 00:40:44,967
I've had enough!
476
00:40:45,180 --> 00:40:49,040
Where do you think you are
barging in here drunk?
477
00:40:49,251 --> 00:40:50,637
You need to leave right now!
478
00:40:51,724 --> 00:40:52,935
What?!
479
00:40:54,498 --> 00:40:58,120
Let's go. Let's go outside and talk.
480
00:40:58,342 --> 00:41:00,031
Let me go!
481
00:41:05,529 --> 00:41:10,468
Minister Choi, what you did is wrong.
482
00:41:11,645 --> 00:41:18,685
Let's see how well things work out
for you, after making a mockery of me.
483
00:41:19,970 --> 00:41:21,765
Let's see!
484
00:41:23,148 --> 00:41:30,369
Unbelievable! My enemy
was right under my nose!
485
00:41:35,464 --> 00:41:37,728
Humans are the worst beasts!
486
00:41:38,980 --> 00:41:40,935
Why didn't you stop him?
487
00:41:41,152 --> 00:41:44,296
You should've gotten on your
knees and begged if you had to.
488
00:41:44,540 --> 00:41:45,925
A second consort?
489
00:41:47,200 --> 00:41:53,275
But you're still young and beautiful.
490
00:41:54,337 --> 00:41:57,997
Father, you've had too much to drink.
491
00:41:58,914 --> 00:42:01,680
Choi Seom, that bastard!
492
00:42:01,929 --> 00:42:05,982
He stabs me in the back
after all I did for him!
493
00:42:08,482 --> 00:42:10,992
I won't let them get away with this!
494
00:42:11,992 --> 00:42:20,618
They broke your heart,
so I'll make them cry tears of regret!
495
00:42:21,201 --> 00:42:25,525
You're making this more difficult for me, Father.
496
00:42:25,846 --> 00:42:28,756
It's customary for Kings to
have more than one consort.
497
00:42:28,857 --> 00:42:30,498
Why are you so upset?
498
00:42:31,162 --> 00:42:37,160
They do this to you because
you always talk like the Buddha.
499
00:42:37,400 --> 00:42:40,652
Be a little selfish for a change!
500
00:42:41,259 --> 00:42:45,446
Why have you become so small, Father?
501
00:42:47,162 --> 00:42:50,567
What did you tell me when
I first married the King?
502
00:42:50,770 --> 00:42:54,071
You said you'd be a merchant
who buys kingdoms.
503
00:42:54,285 --> 00:42:56,382
Have you forgotten?
504
00:42:56,600 --> 00:43:01,121
No, that's why I'm so upset!
505
00:43:01,723 --> 00:43:09,214
No, you are acting like
a common street peddler.
506
00:43:10,026 --> 00:43:14,259
I am the Queen of Goryeo.
507
00:43:14,504 --> 00:43:18,599
The woman who has the King
in the palm of her hands.
508
00:43:20,738 --> 00:43:23,431
I may not have given birth to a son,
509
00:43:24,114 --> 00:43:27,058
but I have raised Prince
Gaeryeong with my heart.
510
00:43:27,568 --> 00:43:29,974
I am his mother.
511
00:43:30,185 --> 00:43:34,101
And when he rises to the throne,
I will be the Queen Mother.
512
00:43:34,316 --> 00:43:37,536
Even if another consort bears a son,
that will not change.
513
00:43:37,758 --> 00:43:40,478
Because I will not let it change.
514
00:43:42,105 --> 00:43:45,622
So, now go home.
515
00:43:45,963 --> 00:43:48,829
Stop making a mockery of yourself.
516
00:43:49,675 --> 00:43:54,903
You're spitting on yourself
by acting this way, Father.
517
00:44:02,862 --> 00:44:05,175
Fine.
518
00:44:07,207 --> 00:44:13,311
Tell Foreman Jo that
I'm glad he returned safely.
519
00:44:25,549 --> 00:44:27,477
Why would the thieves do this?
520
00:44:27,235 --> 00:44:30,296
{\a6}(Attendant Jo)
521
00:44:28,897 --> 00:44:33,002
When they've got the goods?
522
00:44:37,475 --> 00:44:42,568
Bastards... I'm going to rip them to pieces!
523
00:44:42,569 --> 00:44:44,662
It's okay, Brother.
524
00:44:45,285 --> 00:44:51,394
His Highness is sending a military
expedition to wipe out the Jurchen.
525
00:44:52,248 --> 00:44:59,630
No, I have to go back and
exact revenge myself.
526
00:45:00,443 --> 00:45:05,858
I swear to you... I will!
527
00:45:10,911 --> 00:45:14,056
A military expedition?
528
00:45:15,318 --> 00:45:16,537
Yes.
529
00:45:16,776 --> 00:45:22,505
But Sir Gang tells me they will
avoid confrontation whenever possible.
530
00:45:23,787 --> 00:45:28,225
The main purpose is to drive
the Jurchen to the other side of Yalu.
531
00:45:31,207 --> 00:45:37,358
Still, you should warn your tribe
and have them evacuate in advance.
532
00:45:38,478 --> 00:45:39,916
Yes, my Lady.
533
00:45:41,036 --> 00:45:44,091
Thank you for alerting me in advance.
534
00:45:44,404 --> 00:45:46,382
My Lady! My Lady!
535
00:45:47,893 --> 00:45:49,159
What is it?
536
00:45:54,044 --> 00:45:56,421
You might want to come outside.
537
00:45:57,317 --> 00:46:01,171
There is a man here from Minister
Choi Seom's manor in Gaegyeong.
538
00:46:01,871 --> 00:46:03,817
Minister Choi Seom?
539
00:46:14,735 --> 00:46:16,116
Mister Chu...
540
00:46:18,330 --> 00:46:22,701
What happened? Why is he dead?
541
00:46:23,175 --> 00:46:24,844
- Well...
- What's the commotion?
542
00:46:30,596 --> 00:46:33,764
This is the Lady of Sungdeok.
543
00:46:36,947 --> 00:46:42,549
My Lady, I am Steward Mun,
under the service of Lord Choi Seom.
544
00:46:43,486 --> 00:46:46,946
What business does Lord
Choi Seom's steward have with me?
545
00:46:47,705 --> 00:46:50,484
I came to bring this man back.
546
00:46:56,194 --> 00:46:57,846
Who is this?
547
00:46:59,033 --> 00:47:02,141
He lived at the Balhaen village.
548
00:47:03,321 --> 00:47:04,817
Balhaen village?
549
00:47:05,550 --> 00:47:07,049
Do you know this man?
550
00:47:07,894 --> 00:47:09,065
Yes.
551
00:47:12,739 --> 00:47:17,263
He had come to Lord Choi
introducing himself as
552
00:47:17,301 --> 00:47:20,051
Drillmaster Gang Jo's
subordinate at Myeongbok Palace.
553
00:47:29,058 --> 00:47:32,276
So, how did he die?
554
00:47:37,645 --> 00:47:40,955
{\a6}[*Hye Roone Cham: Boomerang type of weapon fitted with blades]
555
00:47:33,640 --> 00:47:40,589
A bladed boomerang flew out of nowhere
and killed him just as he approached my master.
556
00:47:41,109 --> 00:47:43,906
We haven't a clue what it was about.
557
00:47:46,342 --> 00:47:50,214
Drillmaster Gang, what happened?
558
00:47:52,276 --> 00:47:55,527
I don't know.
559
00:47:56,359 --> 00:48:02,296
I really don't know how... he ended up there.
560
00:48:19,058 --> 00:48:20,560
Brother...
561
00:48:21,204 --> 00:48:22,768
This is my fault.
562
00:48:23,389 --> 00:48:26,009
I shouldn't have sent him there by himself.
563
00:48:26,217 --> 00:48:28,196
How did this happen?
564
00:48:29,653 --> 00:48:33,310
It's him. It's Kim Chi Yang.
565
00:48:33,582 --> 00:48:35,120
I'm sure of it.
566
00:48:35,999 --> 00:48:37,984
{\a6}(Cheon Hyang Bi)
567
00:48:35,705 --> 00:48:37,516
What do you mean?
568
00:48:37,798 --> 00:48:39,488
Kim Chi Yang?
569
00:48:41,102 --> 00:48:45,976
Are you still suspicious of Foreman Kim?
570
00:48:46,106 --> 00:48:51,659
Sir Gang checked his background
and said he could be trusted.
571
00:48:51,660 --> 00:48:58,237
His subordinate Sa Illa...
uses the bladed boomerang.
572
00:49:00,448 --> 00:49:06,663
Bladed boomerangs are rare,
but that's not enough to incriminate Sa Illa.
573
00:49:06,881 --> 00:49:09,831
I sent Chu to Gaegyeong.
574
00:49:10,195 --> 00:49:14,814
I sent him to Choi Seom's house
to investigate Kim Chi Yang.
575
00:49:16,174 --> 00:49:23,164
And he was killed by the same weapon
that Kim Chi Yang's subordinate uses.
576
00:49:26,663 --> 00:49:31,739
Brother, if you really think this is
what happened, tell Her Highness.
577
00:49:32,187 --> 00:49:35,409
No, I need better proof.
578
00:49:35,920 --> 00:49:38,269
All I've got is my gut feeling right now.
579
00:49:39,173 --> 00:49:46,543
I'm still in the dark about his
identity and his motive for being here.
580
00:49:47,875 --> 00:49:53,159
But I'll find out and I'll expose his identity.
581
00:49:56,359 --> 00:50:00,207
And I will pay him back for what he did to Chu.
582
00:50:59,803 --> 00:51:02,857
Any other challengers?
583
00:51:07,389 --> 00:51:09,318
I'll take you on.
584
00:51:14,665 --> 00:51:16,118
Drillmaster Gang.
585
00:51:24,817 --> 00:51:28,889
Sa Illa is no match for you yet, Sir.
586
00:51:29,101 --> 00:51:32,980
Then I'll take on both of you at once.
587
00:51:36,271 --> 00:51:37,578
Pardon?
588
00:51:48,930 --> 00:51:50,771
Are you sure?
589
00:51:52,190 --> 00:51:57,245
It might not be as easy as you think.
590
00:52:00,381 --> 00:52:01,919
Let's find out.
591
00:52:21,734 --> 00:52:22,937
Brother!
592
00:52:29,390 --> 00:52:33,397
You can use your bladed
boomerang if you want!
593
00:52:33,398 --> 00:52:35,170
What are you talking about?!
594
00:52:41,421 --> 00:52:43,106
Stop, Sir.
595
00:52:44,219 --> 00:52:45,387
Sir!
596
00:53:04,700 --> 00:53:09,156
Sir, this is just a match.
597
00:53:09,423 --> 00:53:11,828
Why are you doing this?
598
00:53:12,701 --> 00:53:14,137
Why did you kill him?
599
00:53:16,890 --> 00:53:17,818
Pardon?
600
00:53:17,919 --> 00:53:19,891
Why did you kill him?!
601
00:53:22,151 --> 00:53:25,243
If you want to live, talk!
602
00:53:27,586 --> 00:53:32,214
I don't know what you mean.
603
00:53:35,013 --> 00:53:36,605
What is the meaning of this?
604
00:53:40,137 --> 00:53:41,248
Let go.
605
00:53:41,448 --> 00:53:43,851
What is this meaning of this?
606
00:54:21,164 --> 00:54:22,382
Brother!
607
00:54:27,663 --> 00:54:29,558
Stop this, please.
608
00:54:32,071 --> 00:54:33,179
Foreman Kim.
609
00:55:00,914 --> 00:55:02,446
Let's go.
610
00:55:27,417 --> 00:55:32,782
Lady Yunchang of the Choi clan entered
the palace as Seongjong's second consort.
611
00:55:33,271 --> 00:55:35,010
Born in Gyeongju,
612
00:55:35,247 --> 00:55:38,906
she was a daughter of Choi Hangun who
placed 1st on the civil service exam during
613
00:55:38,907 --> 00:55:41,695
the 2nd year of Seongjong's
reign and she would later give birth to
614
00:55:41,813 --> 00:55:44,539
King Hyeongjong's second wife, Queen Wonhwa.
615
00:55:47,279 --> 00:55:53,288
Later that year, a military expedition
was launched to suppress the Jurchen.
616
00:55:54,065 --> 00:55:56,229
A condensed account of this incident in Goryosa
617
00:55:56,378 --> 00:56:03,908
reads that the Jurchen tribes of the Yalu River
Basin were driven beyond Baekdu Mountain.
618
00:56:04,618 --> 00:56:08,061
The Jurchen of Cheongchun and Yalu
appear to have migrated east of
619
00:56:08,062 --> 00:56:12,813
Mt. Baekdu at that point and
established the hub of Eastern Jurchen.
620
00:56:12,814 --> 00:56:17,219
But judging from accounts of their repeated
reappearance along the Cheongchun River,
621
00:56:17,220 --> 00:56:21,478
This military expedition appears
to have been short-lived.
622
00:56:53,100 --> 00:56:56,102
I'm sorry to have made you a courier.
623
00:56:56,728 --> 00:56:58,868
I'm glad to be one.
624
00:56:59,597 --> 00:57:06,005
You look wonderful.
Is it because of the letters?
625
00:57:07,008 --> 00:57:11,474
That too, but I heard the military
mission was a huge success.
626
00:57:11,650 --> 00:57:12,570
Yes.
627
00:57:12,753 --> 00:57:15,597
I'm told the Minister of Defense,
628
00:57:15,894 --> 00:57:20,915
was greeted by the deafening cheers of
the people, when he returned to Seogyeong.
629
00:57:21,775 --> 00:57:24,132
It's most fortunate.
630
00:57:24,373 --> 00:57:26,788
If His Highness continues to
administer the state this way,
631
00:57:26,789 --> 00:57:31,135
I wouldn't mind being locked up in this palace.
632
00:57:38,940 --> 00:57:42,006
How is Lady Seol?
633
00:57:42,419 --> 00:57:47,076
Is she due soon?
634
00:57:48,416 --> 00:57:51,417
She is due next month.
635
00:57:51,780 --> 00:57:57,533
My, how time flies.
636
00:57:59,092 --> 00:58:07,013
My Lady, won't you allow
Lady Seol to go outside?
637
00:58:07,213 --> 00:58:11,530
Her feet are very swollen
due to lack of exercise.
638
00:58:11,917 --> 00:58:14,014
- Are they?
- Yes.
639
00:58:14,226 --> 00:58:17,544
Everyone in the palace already
knows that she is pregnant.
640
00:58:17,775 --> 00:58:20,983
So let her get some exercise,
if only at night.
641
00:58:21,191 --> 00:58:24,855
It will help with her delivery.
642
00:58:25,951 --> 00:58:28,749
Alright, very well.
643
00:58:28,951 --> 00:58:33,637
But be very careful not to
be seen by outsiders.
644
00:58:33,841 --> 00:58:35,951
Yes, my Lady.
645
00:58:41,700 --> 00:58:46,542
Ah, fresh air! I don't how long it's been.
646
00:58:47,263 --> 00:58:49,729
Even my head feels better.
647
00:58:54,137 --> 00:58:55,516
Aren't you getting tired?
648
00:58:55,517 --> 00:58:59,154
Tired? I feel like I can fly.
649
00:59:03,888 --> 00:59:07,449
What is it? Is something wrong?
650
00:59:07,950 --> 00:59:08,901
It's nothing.
651
00:59:10,000 --> 00:59:13,253
The baby is kicking.
652
00:59:15,765 --> 00:59:19,009
She must be enjoying the fresh air, too.
653
00:59:19,819 --> 00:59:22,841
Do you think so? Let me.
654
00:59:34,433 --> 00:59:36,246
Oh my!
655
00:59:36,475 --> 00:59:39,455
I think this little tyke
is going to be a warrior.
656
00:59:41,436 --> 00:59:45,579
I thought you wanted a girl.
Do you want a boy now?
657
00:59:46,390 --> 00:59:48,767
No, a woman warrior.
658
00:59:49,215 --> 00:59:55,020
So she could beat up her husband
if he doesn't treat her right.
659
01:00:28,818 --> 01:00:31,294
What did you say?
660
01:00:31,514 --> 01:00:36,549
Prince Gyeongjuwon and Lady Seol?
661
01:00:37,265 --> 01:00:38,922
Yes, Sir.
662
01:00:39,600 --> 01:00:40,691
That can't be right!
663
01:00:41,600 --> 01:00:44,881
You got the wrong information!
664
01:00:45,724 --> 01:00:46,755
No, Sir.
665
01:00:46,855 --> 01:00:49,243
I heard a rumor about the two
666
01:00:49,420 --> 01:00:54,039
and I spent two months in a hole
observing outside the guest quarters.
667
01:00:54,158 --> 01:00:59,381
It's a fact Lady Seol is pregnant
with Prince Gyeongjuwon's child.
668
01:01:00,773 --> 01:01:07,726
My Lord, if that's true, this is
the perfect chance to exact revenge.
669
01:01:07,727 --> 01:01:10,449
You must tell the King right away.
670
01:01:10,450 --> 01:01:12,720
No wait, wait, wait!
671
01:01:14,667 --> 01:01:17,323
Let's think for a minute.
672
01:01:21,668 --> 01:01:29,229
If this is indeed true...
There's more we can get out of this.
673
01:01:30,699 --> 01:01:33,291
If I play this just right,
674
01:01:33,514 --> 01:01:38,777
I can make those backstabbing Confucianists pay
675
01:01:42,579 --> 01:01:46,076
for what they did to me, as well.
676
01:01:47,009 --> 01:01:49,517
If I play it just right.
677
01:02:10,692 --> 01:02:15,003
Your Highness, the Minister of Revenue
seeks your audience.
678
01:02:15,560 --> 01:02:17,032
Send him in.
679
01:02:29,981 --> 01:02:33,381
What brings you at this early hour?
680
01:02:34,947 --> 01:02:44,416
Your Highness, I've come to report
a plot that will shake this entire kingdom!
681
01:02:45,255 --> 01:02:47,012
What do you mean?
682
01:02:47,234 --> 01:02:51,352
Brace yourself, Your Highness.
683
01:02:52,728 --> 01:02:54,783
Lady Sungdeok of Hwangju
684
01:02:55,600 --> 01:02:58,189
and the Minister of Punishment Choi Seom,
685
01:02:59,500 --> 01:03:03,100
are plotting high treason against you!
686
01:03:04,400 --> 01:03:06,041
What?!
687
01:03:09,048 --> 01:03:11,297
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
688
01:03:11,578 --> 01:03:12,884
Main Translator: KBS World
Spot Translator: plegend2007
689
01:03:12,885 --> 01:03:14,484
Transcriber: szhoang
Timer: selvaspeedy
690
01:03:14,704 --> 01:03:16,830
Editor/QC: melica
Coordinators: mily2, ay_link
691
01:03:14,704 --> 01:03:16,830
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
692
01:03:19,465 --> 01:03:21,850
Bladed boomerangs are rarely used.
693
01:03:22,128 --> 01:03:25,091
Are these the only letters you
received from Lady Sungdeok?
694
01:03:26,444 --> 01:03:28,980
Meet with the Minister of Punishment.
695
01:03:29,093 --> 01:03:31,350
Prince Gyeongjuwon at Choi Seom's manor?
696
01:03:31,566 --> 01:03:34,946
What are you waiting for?
This is high treason!
697
01:03:35,473 --> 01:03:36,428
High treason?
698
01:03:36,529 --> 01:03:41,318
Is it true that my sister is
with Prince Gyeongjuwon's child?
699
01:03:41,437 --> 01:03:45,005
Criminal of High Treason, Wang Ook,
come forth and accept the Royal command.
700
01:03:46,444 --> 01:03:50,630
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
53672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.