Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,207 --> 00:00:02,522
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,207 --> 00:00:02,522
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:04,067 --> 00:00:05,615
Episode 16
4
00:00:15,805 --> 00:00:19,472
Your Highness, how can you say this?
5
00:00:19,387 --> 00:00:22,447
{\a6}[Lady Sungdeok - Hwangbo Su (future Empress Cheonchu)]
6
00:00:20,473 --> 00:00:23,663
A mother can't cut off her ties with her child,
7
00:00:24,317 --> 00:00:27,037
and sibling ties are not severable either.
8
00:00:28,177 --> 00:00:30,145
Why are you doing this?
9
00:00:30,262 --> 00:00:32,127
I will say one more thing.
10
00:00:31,965 --> 00:00:34,308
{\a6}[King Seongjong (The 6th King of Goryeo)]
11
00:00:32,267 --> 00:00:37,761
Do not take one step north of Hwangju from now on.
12
00:00:38,229 --> 00:00:48,149
If I ever hear that you were in Seogyeong,
I swear I will not spare your life.
13
00:00:48,394 --> 00:00:54,805
If this is about what happened in Seogyeong,
you're making a big mistake.
14
00:00:55,040 --> 00:00:57,543
I had nothing to do with that incident.
15
00:00:57,544 --> 00:01:00,832
I'm done talking.
Leave now.
16
00:01:01,324 --> 00:01:02,915
Your Highness.
17
00:01:06,020 --> 00:01:08,559
My mother is here from Hwangju?
18
00:01:08,928 --> 00:01:10,207
Yes.
19
00:01:11,023 --> 00:01:14,482
{\a6}[Prince Gaeryeong - Wang Song (future King Mokjong)]
20
00:01:15,345 --> 00:01:19,000
Your Highness, I don't know what you heard,
21
00:01:19,117 --> 00:01:23,220
but those who make accusations about
me are the ones trying to kill my son.
22
00:01:23,624 --> 00:01:25,615
You must interrogate them.
23
00:01:25,843 --> 00:01:28,596
Please stop the lying.
24
00:01:28,963 --> 00:01:30,168
Your Highness!
25
00:01:30,361 --> 00:01:37,962
You don't know what's going on, do you?
26
00:01:38,146 --> 00:01:43,402
I have a pile of petitions on my
desk urging me to have you executed.
27
00:01:43,548 --> 00:01:47,640
But I'm granting you mercy as a last
favor because you are my sister.
28
00:01:47,756 --> 00:01:51,557
So leave and don't ever let me see you again!
29
00:01:51,859 --> 00:01:57,794
Your Highness, you must open your
eyes and take another good look at this.
30
00:01:58,171 --> 00:02:00,710
I'm not interested in the throne.
31
00:02:00,936 --> 00:02:02,925
I have no reason to kill you.
32
00:02:03,327 --> 00:02:06,747
My only interest is my son's safety.
33
00:02:07,252 --> 00:02:13,805
I will give up Seogyeong and
Myeongbok Palace if you ask.
34
00:02:14,101 --> 00:02:17,020
So please find the people
who are trying to kill my son.
35
00:02:17,236 --> 00:02:20,225
I told you to leave!
36
00:02:20,566 --> 00:02:27,486
If you defy my order again,
I will not guarantee Prince Gaeryeong's life either.
37
00:02:28,157 --> 00:02:29,526
Your Highness!
38
00:02:29,751 --> 00:02:34,954
Live silently in Hwangju and never
show up before the child again,
39
00:02:35,161 --> 00:02:38,710
if you want to protect him.
40
00:02:38,927 --> 00:02:47,114
Otherwise both you and your son will not survive.
41
00:02:50,806 --> 00:02:52,649
Royal Attendant!
42
00:02:57,154 --> 00:02:58,627
Yes, Your Highness.
43
00:02:58,895 --> 00:03:00,667
See Lady Sungdeok out of the palace,
44
00:03:00,668 --> 00:03:05,106
and make certain she never
enters the palace again.
45
00:03:05,318 --> 00:03:08,411
Your Highness, you can't do this!
46
00:03:08,631 --> 00:03:10,448
He is my son!
47
00:03:10,779 --> 00:03:13,319
I said I would do anything you ask!
48
00:03:13,437 --> 00:03:16,069
Take her away!
49
00:03:22,629 --> 00:03:23,777
Mother!
50
00:03:23,991 --> 00:03:25,058
Song!
51
00:03:35,723 --> 00:03:38,214
Mother, what's wrong?
52
00:03:38,364 --> 00:03:40,696
What happened?
53
00:03:42,489 --> 00:03:49,099
Song, what am I going to do?
I won't be able to see you anymore.
54
00:03:49,537 --> 00:03:55,865
What do you mean, Mother?
55
00:04:00,070 --> 00:04:02,084
What do you think you're doing?
56
00:04:02,682 --> 00:04:06,411
Separate them at once!
57
00:04:09,755 --> 00:04:12,931
Mother!
58
00:04:13,163 --> 00:04:18,442
Song!
59
00:04:19,322 --> 00:04:20,915
Song!
60
00:04:21,992 --> 00:04:23,880
Song!
61
00:04:24,131 --> 00:04:25,276
Let go of me!
62
00:04:25,506 --> 00:04:27,494
Mother! Mother!
63
00:04:27,738 --> 00:04:29,096
Song!
64
00:04:29,323 --> 00:04:34,659
Take the Prince to the Queen's chamber
and throw Lady Sungdeok out of the palace.
65
00:04:34,975 --> 00:04:38,945
Your Highness,
please let me have some time with him.
66
00:04:39,102 --> 00:04:42,684
If I can't ever see him again,
give us a chance to say goodbye!
67
00:04:42,905 --> 00:04:45,665
One day. Give me one day with him!
68
00:04:45,885 --> 00:04:48,009
I said get her out of here!
69
00:04:48,653 --> 00:04:51,349
Mother!
70
00:04:51,789 --> 00:04:55,758
Song, be strong.
71
00:04:56,601 --> 00:05:00,993
Don't let this separation make you weak, Song!
72
00:05:01,218 --> 00:05:05,291
Mother! Mother! Let go of me!
73
00:05:05,635 --> 00:05:09,696
Your Highness, please give us
a moment with together.
74
00:05:10,213 --> 00:05:12,790
There is something I must tell my mother.
75
00:05:12,791 --> 00:05:14,854
Who is your mother?
76
00:05:15,251 --> 00:05:19,028
From now on, you and
Lady Sungdeok are strangers.
77
00:05:19,399 --> 00:05:20,492
Do you understand?
78
00:05:20,492 --> 00:05:21,633
No.
79
00:05:21,853 --> 00:05:26,252
How could she be a stranger when she is
the one who brought me into this world?!
80
00:05:26,841 --> 00:05:33,905
Please, Your Highness,
let me be with her if only for a short while.
81
00:05:34,792 --> 00:05:39,648
I beg you on my knees.
82
00:05:39,947 --> 00:05:44,663
Your Highness... Your Highness...
83
00:05:49,400 --> 00:05:53,837
Didn't you hear my order?
Take the Prince to the Queen's chamber!
84
00:05:54,149 --> 00:05:58,980
Just for a few minutes, Your Highness!
85
00:05:59,353 --> 00:06:02,976
Mother!
86
00:06:03,445 --> 00:06:05,962
Song!
87
00:06:06,290 --> 00:06:10,277
Mother!
88
00:06:24,348 --> 00:06:28,003
get your hands off of me.
I said I would go on my own!
89
00:06:35,316 --> 00:06:36,611
My Lady.
90
00:06:38,113 --> 00:06:40,785
{\a6}[Lady Yunheung (Future Queen Munwha)]
91
00:06:38,282 --> 00:06:41,543
What's wrong, Prince?
92
00:06:43,416 --> 00:06:52,245
My mother is here from Hwangju to see me.
93
00:06:54,432 --> 00:07:01,486
But His Highness dragged her away in front of me.
94
00:07:02,012 --> 00:07:06,980
Men don't cry over such things.
95
00:07:07,839 --> 00:07:11,952
I'm sure His Highness had his reasons.
96
00:07:12,356 --> 00:07:17,103
No, he's making a mistake.
97
00:07:17,577 --> 00:07:21,465
My mother would never hurt him.
98
00:07:21,729 --> 00:07:22,887
Mistake?
99
00:07:22,551 --> 00:07:25,051
{\a6}(Attendant Jo)
100
00:07:23,521 --> 00:07:26,274
Lady Sungdeok plotted treason in Seogyeong.
101
00:07:26,275 --> 00:07:29,227
His Highness has every reason to cast her out.
102
00:07:29,670 --> 00:07:31,853
Watch your tongue.
103
00:07:33,935 --> 00:07:37,650
I practically raised you with Lady Yunheung.
104
00:07:37,820 --> 00:07:42,461
How could you speak to me in this tone
after only three days with Lady Sungdeok?
105
00:07:42,700 --> 00:07:45,214
Be quiet!
106
00:07:48,521 --> 00:07:50,087
Prince Gaeryeong.
107
00:07:51,181 --> 00:07:57,367
My Lady, please speak to the King.
108
00:07:57,605 --> 00:08:03,851
Tell him that my mother would
never try to hurt him.
109
00:08:06,118 --> 00:08:11,179
Please, please clear up this misunderstanding for me.
110
00:08:12,415 --> 00:08:14,026
Prince Gaeryeong...
111
00:08:15,743 --> 00:08:24,058
I beg you, My Lady...
Please help me and my mother.
112
00:08:28,039 --> 00:08:31,930
Yes, of course.
113
00:08:32,365 --> 00:08:38,336
How could you not be hurt after
seeing your mother dragged away?
114
00:08:38,582 --> 00:08:41,103
But you must endure it.
115
00:08:42,050 --> 00:08:45,369
You're the future ruler of this kingdom.
116
00:08:45,547 --> 00:08:49,334
You mustn't let personal feelings weaken you.
117
00:08:56,933 --> 00:08:59,686
I was so scared when I first
heard about Guibup Temple,
118
00:08:59,797 --> 00:09:05,041
that I couldn't even go to sleep at night.
119
00:09:06,336 --> 00:09:09,836
Who knew things would work out this way?
120
00:09:10,246 --> 00:09:11,333
Oh I know.
121
00:09:13,431 --> 00:09:16,856
{\a6}(Yi Yang) (Seol Shinyu)
122
00:09:12,653 --> 00:09:17,470
It looks like we're in the clear now,
thanks to the attempt on the King's life.
123
00:09:18,847 --> 00:09:21,131
Misfortune has turned into a blessing!
124
00:09:22,576 --> 00:09:27,515
But it's too soon to relax.
125
00:09:28,544 --> 00:09:31,859
Prince Gaeryeong has changed.
126
00:09:33,099 --> 00:09:35,954
What do you mean by that?
127
00:09:37,927 --> 00:09:40,890
{\a6}[Kim Shimon (Choi Seom's son-in-law)]
128
00:09:37,055 --> 00:09:39,007
In three short days,
129
00:09:39,107 --> 00:09:44,976
Lady Sungdeok has confused everything
the Prince has learned under my tutelage.
130
00:09:45,664 --> 00:09:48,318
I guess blood doesn't lie.
131
00:09:49,418 --> 00:09:56,559
If Prince Gaeryeong inherits the throne,
the country will belong to Lady Sungdeok.
132
00:09:57,539 --> 00:10:00,103
{\a6}[Choi Seom (Inspector of the Legislative Council)]
133
00:09:57,117 --> 00:10:04,355
Then that's another reason why we can't
let Prince Gaeryeong become the King.
134
00:10:04,700 --> 00:10:11,071
But we can't take any more risks when
we barely just escaped a mess.
135
00:10:11,222 --> 00:10:15,711
There's more than one way to skin a cat.
136
00:10:16,685 --> 00:10:21,804
What do you have in mind, Father-in-Law?
137
00:10:22,499 --> 00:10:27,904
I will urge the King to receive another royal consort.
138
00:10:28,218 --> 00:10:32,908
But Minister Kim Won Soong will
hit the roof if that comes up again.
139
00:10:33,133 --> 00:10:35,385
I don't care about Minister Kim.
140
00:10:36,950 --> 00:10:39,204
If we can't get rid of Prince Gaeryeong,
141
00:10:39,318 --> 00:10:43,587
we need to bring in a consort from
our side and have her produce a prince.
142
00:10:43,723 --> 00:10:46,477
This is about our survival.
143
00:10:49,181 --> 00:10:53,256
Where did we go wrong?
144
00:10:53,473 --> 00:10:58,898
We had such high hopes for
this trip to Seogyeong.
145
00:10:59,553 --> 00:11:05,379
We were certain this would finally
free the King from the influence of,
146
00:11:05,588 --> 00:11:11,441
the Shillan officials and get
him to start governing the north.
147
00:11:12,425 --> 00:11:14,794
{\a6}[Yi Gyeomui (Vice Minister of the Armory)]
148
00:11:11,721 --> 00:11:17,567
We're lucky that this didn't lead
to Lady Sungdeok's death.
149
00:11:18,509 --> 00:11:20,710
Lucky?
150
00:11:26,162 --> 00:11:28,301
{\a6}[Yi Ji Baek (Vice-Minister in charge of government building)]
151
00:11:21,187 --> 00:11:25,269
Lady Sungdeok can't ever see Prince Gaeryeong again,
152
00:11:25,270 --> 00:11:28,500
and she can't continue her work in Hwangju either.
153
00:11:28,748 --> 00:11:32,186
This is tantamount to exile.
154
00:11:34,951 --> 00:11:37,083
{\a6}[Seo Hui (Vice-Minister of Foreign Affairs)]
155
00:11:33,818 --> 00:11:36,723
She must be heartbroken.
156
00:11:36,996 --> 00:11:40,794
She's literally lost everything overnight.
157
00:11:41,005 --> 00:11:46,156
I can only imagine how she must feel.
158
00:11:47,598 --> 00:11:50,644
This is bad.
159
00:11:51,308 --> 00:11:56,101
People of Seogyeong supported
the Royal House so far,
160
00:11:56,306 --> 00:12:00,726
because Lady Sungdeok took care of them.
161
00:12:00,994 --> 00:12:03,456
But now she has become powerless.
162
00:12:03,772 --> 00:12:06,060
We can't even ask the King to do
work in the north anymore,
163
00:12:06,312 --> 00:12:11,435
on the account of the attempt of his life.
164
00:12:11,775 --> 00:12:16,510
The people of Seogyeong are bound to feel forsaken.
165
00:12:17,042 --> 00:12:23,210
We can't let that happen if we care about this country.
166
00:12:24,063 --> 00:12:28,527
Do you have any ideas?
167
00:12:55,300 --> 00:12:57,895
{\a6}[Gang Jo (Balhaen Refugee General)]
168
00:13:37,194 --> 00:13:39,822
{\a6}(Kim Chi Yang)
169
00:13:49,153 --> 00:13:50,730
I'm letting go now, My Lady.
170
00:13:50,945 --> 00:13:53,368
Wait, not yet.
171
00:13:53,121 --> 00:13:55,838
{\a6}[Sun (Future Queen Sunjeong)]
172
00:13:54,125 --> 00:13:57,665
Won't the horse be scared if you suddenly let go?
173
00:13:59,133 --> 00:14:01,224
{\a6}(Cheon Hyang Bi)
174
00:13:58,664 --> 00:14:02,078
You might get scared but the horse won't.
175
00:14:02,540 --> 00:14:03,945
My Lady.
176
00:14:06,865 --> 00:14:08,037
Hello.
177
00:14:08,882 --> 00:14:11,151
{\a6}[Gang Gamchan (Vice Minister of
the Office of Royal Decree)]
178
00:14:09,987 --> 00:14:13,480
My lady, have you fared well?
179
00:14:14,042 --> 00:14:17,178
Yes, I'm well.
180
00:14:17,473 --> 00:14:20,929
My Lady, it's time to go for a ride.
181
00:14:21,271 --> 00:14:23,597
Don't let go of the rein just yet.
182
00:14:23,917 --> 00:14:24,746
I won't.
183
00:14:24,747 --> 00:14:27,728
I'll be very careful not to startle the horse.
184
00:14:38,868 --> 00:14:45,478
She's looks a lot happier than she did
when she first came to Myeongbok Palace.
185
00:14:45,712 --> 00:14:52,664
Yes, the departed Queen
might rest in peace now.
186
00:14:55,399 --> 00:14:59,071
Is Lady Sungdeok doing any better?
187
00:14:59,284 --> 00:15:02,337
{\a6}[Yi Sulwha (Weapons Instructor of Myeongbok Palace)]
188
00:15:00,707 --> 00:15:05,008
She's been separated from her son,
who she cares more about than her own life.
189
00:15:05,207 --> 00:15:08,103
It'll be a while before she can get on her feet.
190
00:15:24,607 --> 00:15:26,849
{\a6}[Hwangbo Seol (Future mother of King Hyeonjong)]
191
00:15:33,794 --> 00:15:36,185
{\a6}[Prince Gyeongjuwon (future father of King Hyeonjong)]
192
00:15:34,603 --> 00:15:37,546
There, this group is dead.
193
00:15:37,809 --> 00:15:38,827
It is?
194
00:15:39,184 --> 00:15:42,633
Yes, these two points have nowhere to expand.
195
00:15:46,167 --> 00:15:49,118
Let me take back a move.
196
00:15:51,188 --> 00:15:52,511
Nope.
197
00:15:52,743 --> 00:15:55,485
Once you make a move,
there is no going back.
198
00:15:56,199 --> 00:15:58,576
Oh, Husband.
199
00:16:00,135 --> 00:16:02,981
Stop. It won't work.
200
00:16:04,103 --> 00:16:07,516
Then, I'm not playing.
201
00:16:08,065 --> 00:16:12,012
Why should I play when you never let me win?
202
00:16:12,916 --> 00:16:14,464
Play alone.
203
00:16:16,104 --> 00:16:17,250
All right, all right.
204
00:16:17,700 --> 00:16:19,849
Take back a move.
205
00:16:22,714 --> 00:16:24,784
Actually, I really do have to stop.
206
00:16:24,850 --> 00:16:27,703
I have to do my embroidery.
207
00:16:45,513 --> 00:16:49,700
They're making a living with Seol's embroidery?
208
00:16:50,166 --> 00:16:51,437
Yes.
209
00:16:51,615 --> 00:16:57,109
Prince Gyeongjuwon wants to do some farming,
but it's still winter, so...
210
00:16:58,713 --> 00:17:02,201
Perhaps Seol is stronger than I am.
211
00:17:02,468 --> 00:17:07,471
She gave up everything for love
and she's holding firmly to her resolve.
212
00:17:08,046 --> 00:17:12,829
Perhaps we should send her some supplies.
213
00:17:16,871 --> 00:17:21,078
Have you heard anything about Song?
214
00:17:21,325 --> 00:17:22,611
I'm sorry.
215
00:17:22,811 --> 00:17:30,642
I've been trying to find out how he is,
but access to his chamber is restricted.
216
00:17:30,907 --> 00:17:32,934
I'm so scared.
217
00:17:33,446 --> 00:17:36,852
I'm certain there are men
who still want him dead,
218
00:17:37,090 --> 00:17:40,133
but His Highness won't even acknowledge that.
219
00:17:41,069 --> 00:17:43,174
How do I protect my son?
220
00:17:43,600 --> 00:17:45,976
I'm so worried I can't sleep at night.
221
00:17:47,470 --> 00:17:52,135
Actually, that's what I'm here about.
222
00:17:52,850 --> 00:17:58,758
I think I know who the real culprit is.
223
00:18:00,542 --> 00:18:01,990
Who?
224
00:18:02,258 --> 00:18:05,746
Minister or Revenue Kim Won Soong.
225
00:18:06,258 --> 00:18:10,903
Minister of Revenue?
Isn't that Lady Yunheung's father?
226
00:18:11,151 --> 00:18:12,818
Were you able to get any proof?
227
00:18:12,930 --> 00:18:14,702
Like I mentioned last time,
228
00:18:14,910 --> 00:18:19,914
I looked into the clothing
the attackers were wearing,
229
00:18:20,095 --> 00:18:24,601
and found out they were purchased by one man.
230
00:18:25,870 --> 00:18:31,569
A man who works for the
Minister of Revenue, named Jo Sun.
231
00:18:34,071 --> 00:18:35,517
Jo Sun?
232
00:18:35,739 --> 00:18:41,956
Yes, he's been working in Kim Won Soong's
trading business for years.
233
00:18:42,928 --> 00:18:45,601
Then we should inform
the King about this right away.
234
00:18:46,914 --> 00:18:48,332
No.
235
00:18:48,695 --> 00:18:53,846
If we're not careful,
this could backfire on us.
236
00:18:54,081 --> 00:18:55,268
No.
237
00:18:57,071 --> 00:18:59,640
Be that as it may,
we must do what we must.
238
00:18:59,938 --> 00:19:02,056
My son Song is under Lady Yunheung's care.
239
00:19:02,057 --> 00:19:06,831
If her father is the one who did this,
Song is in grave danger!
240
00:19:07,989 --> 00:19:10,236
Please be calm, My Lady.
241
00:19:10,432 --> 00:19:19,653
I have no evidence that suggests
Lady Yunheung's involvement.
242
00:19:20,259 --> 00:19:27,699
And since Queen Mundeok is no longer with us,
she is soon to be our next Queen.
243
00:19:27,933 --> 00:19:31,289
She has His Highness�s absolute love and trust,
244
00:19:31,427 --> 00:19:35,607
and this evidence won't be enough
to bring charges against them.
245
00:19:35,804 --> 00:19:40,868
His Highness will never believe us.
246
00:19:41,555 --> 00:19:43,694
Then what do we do?
247
00:19:44,171 --> 00:19:50,861
First we need to capture Jo Sun
and obtain his confession.
248
00:19:51,181 --> 00:19:54,117
Where can I find him?
I'll go right now.
249
00:19:54,261 --> 00:19:55,607
No.
250
00:19:56,294 --> 00:20:01,576
I think Foreman Kim might be better for this job.
251
00:20:02,620 --> 00:20:04,313
How so?
252
00:20:04,621 --> 00:20:12,572
He's taken a caravan of merchants
north to trade with the Khitan.
253
00:20:41,950 --> 00:20:43,922
{\a6}(Jo Sun)
254
00:20:47,186 --> 00:20:48,858
{\a6}(Kim Chi Yang)
255
00:20:47,701 --> 00:20:50,373
A caravan of merchants heading for the Khitan?
256
00:20:50,952 --> 00:20:52,327
Yes.
257
00:20:52,434 --> 00:20:58,079
And they will have to pass
through Jurchen territory.
258
00:20:59,281 --> 00:21:03,981
Then capturing him will be a walk in the park.
259
00:21:04,219 --> 00:21:06,018
Let me handle this.
260
00:21:07,516 --> 00:21:09,031
There can be no failure.
261
00:21:09,264 --> 00:21:10,721
Seize him and bring him back here.
262
00:21:10,990 --> 00:21:13,327
I will do the interrogating myself.
263
00:21:13,842 --> 00:21:15,188
Yes, My Lady.
264
00:21:15,411 --> 00:21:18,815
I will go with him, My Lady.
265
00:21:19,810 --> 00:21:21,140
That's not necessary.
266
00:21:21,141 --> 00:21:25,251
In fact, having a Goryeoan among
us would only provoke suspicion.
267
00:21:25,425 --> 00:21:27,708
I know the Jurchen territory
like the back of my hand.
268
00:21:28,750 --> 00:21:30,553
You can trust me.
269
00:21:42,417 --> 00:21:45,535
Please tell me what you know.
270
00:21:45,795 --> 00:21:51,014
There was a child named Kim Chi Yang
who lived here many years ago.
271
00:21:51,128 --> 00:21:54,123
I don't know anything about that.
272
00:21:54,352 --> 00:21:56,727
But I heard dozens of monks died.
273
00:21:57,679 --> 00:22:00,454
How is that incident related to the boy?
274
00:22:00,908 --> 00:22:02,406
Who are you?
275
00:22:02,542 --> 00:22:06,147
Why are you inquiring about an
incident that occurred decades ago?
276
00:22:06,389 --> 00:22:08,923
Please, this is very important.
277
00:22:09,846 --> 00:22:11,703
Just tell me what you know.
278
00:22:11,882 --> 00:22:15,145
I really don't know anything.
279
00:22:15,695 --> 00:22:17,446
It was a long time ago.
280
00:22:17,447 --> 00:22:20,286
I don't even know what happened to the child.
281
00:22:22,864 --> 00:22:24,132
Only...
282
00:22:24,412 --> 00:22:25,660
Only?
283
00:22:25,914 --> 00:22:27,932
Only... I did hear from the former head monk,
284
00:22:28,160 --> 00:22:33,933
that the raid you're talking about
was connected to one particular man.
285
00:22:35,520 --> 00:22:37,473
Who would that be?
286
00:22:41,197 --> 00:22:45,307
I'd like to wrap up the two scandalous
events that occurred not long ago,
287
00:22:45,524 --> 00:22:48,683
and put them behind us.
288
00:22:49,014 --> 00:22:55,370
Some have named Lady Sungdeok
as the architect of these events,
289
00:22:55,576 --> 00:23:01,456
but I have decided to put the
matter to rest without further inquiry.
290
00:23:01,809 --> 00:23:02,775
But Your Highness,
291
00:23:03,148 --> 00:23:08,124
these were attempts on your life
and on the Royal House.
292
00:23:08,343 --> 00:23:11,594
I implore you not to overlook this.
293
00:23:11,771 --> 00:23:13,391
Yes, Your Highness.
294
00:23:17,214 --> 00:23:19,388
{\a6}(Park Yang Yu)
295
00:23:13,855 --> 00:23:16,113
We may close eyes to the attack on Prince Gaeryeong,
296
00:23:16,584 --> 00:23:19,487
but the Seogyeong incident in which your Highness,
297
00:23:19,488 --> 00:23:21,487
was a direct target cannot be overlooked.
298
00:23:21,618 --> 00:23:25,127
The mastermind must be brought to justice.
299
00:23:25,128 --> 00:23:27,191
I agree.
300
00:23:27,529 --> 00:23:28,309
your Highness...
301
00:23:28,378 --> 00:23:30,438
{\a6}(Han Ingyeong)
302
00:23:28,504 --> 00:23:31,145
The perpetrators must be apprehended,
303
00:23:31,364 --> 00:23:35,142
and punished if only to prevent
such atrocity from being repeated.
304
00:23:35,426 --> 00:23:37,198
I asked you to stop.
305
00:23:37,650 --> 00:23:40,162
Lady Sungdeok is my sister.
306
00:23:40,606 --> 00:23:45,119
I have given her befitting punishment,
so do not give me anymore pressure.
307
00:23:45,120 --> 00:23:49,302
This is my earnest request.
308
00:23:51,378 --> 00:23:56,131
In addition, I have an announcement to make.
309
00:23:56,463 --> 00:23:58,122
Queen Mundeok has left us,
310
00:23:58,200 --> 00:24:03,465
so I'd like to elevate
Lady Yunheung's status to Queen.
311
00:24:03,741 --> 00:24:06,629
If there are any objections, do speak.
312
00:24:07,745 --> 00:24:10,619
How could anyone object?
313
00:24:15,363 --> 00:24:18,072
{\a6}[Kim Won Soong (Minister of Revenue)]
314
00:24:11,074 --> 00:24:21,520
I believe it's only natural for Lady Yunheung
to replace the departed Queen.
315
00:24:21,985 --> 00:24:24,362
Right, gentlemen?
316
00:24:26,137 --> 00:24:31,588
Your Highness, I request permission to speak.
317
00:24:33,087 --> 00:24:34,522
Permission granted.
318
00:24:34,665 --> 00:24:38,577
I do not object to Lady Yunheung's elevation,
319
00:24:38,810 --> 00:24:44,273
but I urge you to receive
another royal consort as well.
320
00:24:45,349 --> 00:24:47,339
A royal consort?
321
00:24:52,804 --> 00:24:55,355
This is an outrage!
322
00:24:55,680 --> 00:25:01,995
Lady Yunheung is alive and
well and about to become the Queen.
323
00:25:02,213 --> 00:25:04,463
And you want a royal consort?
324
00:25:04,677 --> 00:25:06,773
Please calm down, Minister Kim.
325
00:25:07,613 --> 00:25:09,888
I understand your position,
326
00:25:09,889 --> 00:25:12,978
but what choice do we have if we're
going to preserve the royal line?
327
00:25:13,179 --> 00:25:15,118
It's all for the country.
328
00:25:16,796 --> 00:25:18,638
{\a6}(Kim Shimon)
329
00:25:15,557 --> 00:25:20,231
His Highness and the Lady currently
have only one daughter.
330
00:25:20,551 --> 00:25:23,991
They will have a son!
331
00:25:24,256 --> 00:25:28,880
What makes you think my daughter can't
have a boy when she's already had a girl?!
332
00:25:29,119 --> 00:25:34,143
And they are a young couple.
What are you so anxious about?
333
00:25:35,703 --> 00:25:37,606
{\a6}(Seol Shinyu)
334
00:25:34,650 --> 00:25:37,686
But what if it doesn't happen in time,
335
00:25:37,913 --> 00:25:39,910
and the throne goes to Prince Gaeryeong?
336
00:25:40,117 --> 00:25:42,381
What then?
337
00:25:42,663 --> 00:25:44,099
Exactly.
338
00:25:44,381 --> 00:25:45,646
To prevent a big fire,
339
00:25:46,616 --> 00:25:48,536
{\a6}(Yi Yang)
340
00:25:46,200 --> 00:25:49,869
you must put out the
flame when it's small.
341
00:25:50,117 --> 00:25:54,702
Receiving a new consort is the
best answer for us and for the country.
342
00:25:57,057 --> 00:25:59,603
Shut up with this nonsense!
343
00:26:01,485 --> 00:26:03,925
I know what's going on here.
344
00:26:04,212 --> 00:26:07,994
You've milked me for all I've got,
so now you're going to betray me?
345
00:26:08,220 --> 00:26:11,744
Do you think I'll take this lying down?
346
00:26:12,057 --> 00:26:16,924
Do you think you can renounce me
and get away with it?!
347
00:26:17,989 --> 00:26:19,440
Please, Minister Kim.
348
00:26:19,756 --> 00:26:22,142
Are you making a threat?!
349
00:26:22,403 --> 00:26:26,565
Let's find out whether this
is a threat or not, shall we?
350
00:26:26,974 --> 00:26:37,831
If the King ends up receiving a consort,
you will live to regret it.
351
00:26:38,141 --> 00:26:40,518
Mark my words.
352
00:26:41,100 --> 00:26:44,909
Aigoo! Aigoo! Backstabbers!
353
00:26:45,754 --> 00:26:47,814
Minister Kim!
354
00:26:48,026 --> 00:26:49,772
Let him go.
355
00:27:01,107 --> 00:27:05,110
Those bastards.
356
00:27:05,346 --> 00:27:09,048
How dare they toy with me!
357
00:27:10,245 --> 00:27:14,283
Me, Kim Won Soong!
358
00:27:14,550 --> 00:27:18,114
Let it go, Father.
359
00:27:20,165 --> 00:27:22,974
How can I let it go?!
360
00:27:23,303 --> 00:27:27,161
You're a perfectly healthy young woman.
361
00:27:27,285 --> 00:27:30,335
The notion of the King receiving
another consort is insane!
362
00:27:31,209 --> 00:27:35,257
Go along with the high ministers.
363
00:27:36,695 --> 00:27:38,346
What?
364
00:27:38,675 --> 00:27:41,175
Let them bring in another consort.
365
00:27:41,424 --> 00:27:44,959
No. Never!
366
00:27:45,864 --> 00:27:49,376
How can you say this?
367
00:27:49,642 --> 00:27:56,695
Don't you know how hard
I worked to get you here?
368
00:28:00,211 --> 00:28:09,900
The next King of Goryeo must be your son,
369
00:28:11,606 --> 00:28:14,854
my grandson who you will
give birth to in the future.
370
00:28:15,004 --> 00:28:18,635
Goryeo doesn't belong to any one man...
371
00:28:18,801 --> 00:28:22,290
Only the King's heir by blood can ascend to the throne.
372
00:28:22,457 --> 00:28:30,529
But if no one can produce a male heir,
Prince Gaeryeong will succeed him.
373
00:28:30,807 --> 00:28:35,549
And Prince Gaeryeong is my son,
so that makes him your grandson as well.
374
00:28:35,838 --> 00:28:39,746
That's rubbish!
375
00:28:40,462 --> 00:28:46,011
That child doesn't have a drop of our blood.
376
00:28:46,296 --> 00:28:50,076
Prince Gaeryeong is not one of us,
no matter what you want to believe.
377
00:28:50,210 --> 00:28:52,026
Stop.
378
00:28:52,700 --> 00:28:59,433
I have not completely renounced
my suspicions about you, Father.
379
00:28:59,546 --> 00:29:03,733
So you must renounce your
hostility for Prince Gaeryeong.
380
00:29:04,060 --> 00:29:05,903
Do you understand?
381
00:29:06,185 --> 00:29:11,161
But I told you,
I had nothing to do with that!
382
00:29:20,385 --> 00:29:27,780
Whoever the heck tried to kill the King,
has killed our business!
383
00:29:28,452 --> 00:29:33,951
I'm ruined. The entire
of Seogyeong is ruined!
384
00:29:36,293 --> 00:29:37,950
It's been a long time.
385
00:29:39,514 --> 00:29:41,387
Oh my, look who's here!
386
00:29:41,608 --> 00:29:44,811
It's Assistant Foreman Dodo.
387
00:29:46,096 --> 00:29:49,000
I mean Jo Du of Minister
Kim Won Soong's merchant group.
388
00:29:49,343 --> 00:29:51,630
{\a6}(Jo Du)
389
00:29:51,539 --> 00:29:54,836
The foreman wants a word with you.
390
00:29:56,012 --> 00:30:00,110
Foreman Jo? For what?
391
00:30:00,358 --> 00:30:03,915
You'll find out when you see him! Come!
392
00:30:06,171 --> 00:30:08,907
Why is that Dodo yelling at me?
393
00:30:09,285 --> 00:30:12,426
Yes, I'm coming, Sir.
394
00:30:15,390 --> 00:30:19,753
Hey, wake up and watch the store!
395
00:30:19,985 --> 00:30:21,422
Why is he yelling at me?
396
00:30:29,451 --> 00:30:32,035
{\a6}(Sa Gamun) (Sa Illa)
397
00:30:35,400 --> 00:30:40,659
Th... Th... That... Look at him.
398
00:30:42,617 --> 00:30:46,723
Foreman Jo, how do you do, Sir?
399
00:30:48,621 --> 00:30:49,683
Sit down.
400
00:30:49,906 --> 00:30:51,794
Yes, Sir.
401
00:30:54,401 --> 00:30:58,028
Did you call me to do something
special for you, Sir?
402
00:30:59,003 --> 00:31:01,317
{\a6}(Jo Sun)
403
00:31:01,750 --> 00:31:03,419
You catch on quickly.
404
00:31:03,831 --> 00:31:07,463
I'm smarter than I look.
405
00:31:07,814 --> 00:31:11,419
Just tell me what you need.
406
00:31:12,761 --> 00:31:18,358
I'm taking a caravan to Khitan
and I need your help.
407
00:31:18,706 --> 00:31:25,318
I heard you have connections
with the Jurchen tribes.
408
00:31:25,639 --> 00:31:27,530
You heard right, Sir.
409
00:31:27,754 --> 00:31:33,296
I know more Jurchen chiefs than
you can count with your fingers.
410
00:31:33,507 --> 00:31:39,451
Why, I'm so famous that even
dogs come wagging their tails,
411
00:31:40,882 --> 00:31:42,861
when I go to Jurchen villages!
412
00:31:46,329 --> 00:31:50,457
How large is this caravan anyway?
413
00:31:50,890 --> 00:31:57,482
More than fifty haulers and guards
and just as many wagons of goods.
414
00:31:58,231 --> 00:32:01,816
That's of unprecedented size!
415
00:32:02,123 --> 00:32:06,377
That's why I need your help.
416
00:32:07,139 --> 00:32:10,676
I'm prepared to pay you
generously for your trouble.
417
00:32:10,927 --> 00:32:12,365
What do you think?
418
00:32:13,327 --> 00:32:18,210
I'm in of course.
You came to the right man, Sir.
419
00:32:18,410 --> 00:32:20,910
Without me,
420
00:32:20,911 --> 00:32:24,494
the Jurchen will swipe all of your merchandise
before you set foot in Khitan territory.
421
00:32:24,777 --> 00:32:27,307
But I'm here, so don't worry about a thing, Sir.
422
00:32:27,572 --> 00:32:33,201
You just fill up my pockets,
and I'll get the job done for you.
423
00:32:44,026 --> 00:32:48,131
What did you wish to see me
about at this late hour?
424
00:32:49,810 --> 00:32:52,483
{\a6}[Seo Hui (Vice-Minister of Foreign Affairs)]
425
00:32:48,560 --> 00:32:53,242
It's about Seogyeong, Your Highness.
426
00:32:53,840 --> 00:32:56,061
I do not wish to talk about that subject.
427
00:32:56,354 --> 00:33:01,866
I went to Seogyeong at your advice
and nearly lost my life.
428
00:33:02,031 --> 00:33:09,392
Your Highness, I can only imagine
your shock and terror.
429
00:33:09,674 --> 00:33:16,047
But please take all the more pity on
its people and grant them their wish.
430
00:33:17,090 --> 00:33:20,023
I know your close association
with Myeongbok Palace.
431
00:33:20,240 --> 00:33:25,236
But take pity on the people
who tried to kill the King?
432
00:33:25,404 --> 00:33:27,066
Is that reasonable?
433
00:33:27,182 --> 00:33:33,863
Then will you forsake Seogyeong
forever, Your Highness?
434
00:33:35,631 --> 00:33:40,190
If the people of Seogyeong hailed
Lady Sungdeok more than they hailed you,
435
00:33:40,191 --> 00:33:44,979
it's because you've been neglecting them.
436
00:33:45,157 --> 00:33:49,019
Are you here to scold me, Vice-Minister?
437
00:33:49,313 --> 00:33:56,739
Your Highness, I, Seo Hui,
speak to you at the risk of death.
438
00:33:56,875 --> 00:34:00,784
If the King forsakes his land
because his life was threatened,
439
00:34:01,006 --> 00:34:04,853
the people on that land will
become his enemy forever.
440
00:34:05,082 --> 00:34:09,554
King Taejo worked very hard
to develop Seogyeong.
441
00:34:09,702 --> 00:34:19,381
Embrace its people and suppress
the Jurchen, as they wish so direly.
442
00:34:19,697 --> 00:34:21,893
That's not an option!
443
00:34:22,302 --> 00:34:29,113
Then expel me from this Royal Court.
444
00:34:29,364 --> 00:34:35,301
I am a useless retainer who has failed
to bridge the King and his people,
445
00:34:35,666 --> 00:34:39,803
so I will retire from service and take my own life.
446
00:34:40,481 --> 00:34:42,885
What?
447
00:34:43,677 --> 00:34:47,600
I implore you, Your Highness!
448
00:34:53,324 --> 00:34:56,990
I need you to take a trip to Seol's
place for me, Attendant Yun.
449
00:34:57,395 --> 00:34:59,491
To Lady Seol?
450
00:35:01,301 --> 00:35:04,853
It sounds like they are living in destitution.
451
00:35:05,049 --> 00:35:11,405
It's bad enough she's out in the world,
but she's deprived as well.
452
00:35:11,601 --> 00:35:16,866
And as you know, she doesn't
even know how to boil water.
453
00:35:17,663 --> 00:35:20,334
It's a good idea, My Lady.
454
00:35:21,185 --> 00:35:29,967
You don't know how I feel when I think
about what she must be going through.
455
00:35:30,608 --> 00:35:33,947
Let's get her some grains and some silk for now.
456
00:35:34,121 --> 00:35:36,998
I'll pack a few pieces of jewelry too,
since she might need it later.
457
00:35:37,530 --> 00:35:40,257
Hyang Bi knows the house,
so take her with you.
458
00:35:40,661 --> 00:35:42,615
Yes, My Lady.
459
00:36:35,700 --> 00:36:36,487
Wife?
460
00:36:36,950 --> 00:36:39,000
Wife! Wife!
461
00:36:39,500 --> 00:36:40,615
What's wrong?
462
00:36:41,000 --> 00:36:42,562
Wife, open your eyes!
463
00:36:42,650 --> 00:36:47,107
Wife! Wife, open your eyes!
Open your eyes!
464
00:36:47,668 --> 00:36:49,047
Wife!
465
00:36:59,830 --> 00:37:01,297
I'm sorry.
466
00:37:03,876 --> 00:37:06,153
Can you eat a little?
467
00:37:34,875 --> 00:37:37,560
What? You can't swallow?
468
00:37:39,398 --> 00:37:41,053
I'm sorry.
469
00:37:41,647 --> 00:37:45,224
You've been pushing yourself too hard.
470
00:37:46,108 --> 00:37:50,217
I should've known better when you
were working all night embroidering.
471
00:37:51,958 --> 00:37:54,344
Let's try a little more.
472
00:37:55,983 --> 00:38:02,185
No, I can't.
I want to lie down.
473
00:38:03,109 --> 00:38:04,561
Sure.
474
00:38:15,052 --> 00:38:23,454
I'm sorry.
I wanted to cook you dinner every night.
475
00:38:23,801 --> 00:38:25,470
Don't say that.
476
00:38:25,842 --> 00:38:30,533
I'm happy that I can make porridge for you.
477
00:38:33,740 --> 00:38:37,344
Would you lie down with me?
478
00:38:59,120 --> 00:39:04,501
I think you're very sick.
Let me fetch a physician.
479
00:39:05,188 --> 00:39:11,063
No, I'm already starting to feel better.
480
00:39:13,021 --> 00:39:17,313
I'm sure I'll be fine in the morning.
481
00:39:19,177 --> 00:39:24,064
You feel so warm.
482
00:39:42,002 --> 00:39:46,430
What a surprise.
This is the last thing I expected!
483
00:39:50,033 --> 00:39:51,462
Oh my gosh!
484
00:39:54,378 --> 00:39:56,699
Sa Gamun, is that you?
485
00:39:57,227 --> 00:39:58,949
You're in a good mood.
486
00:39:59,139 --> 00:40:01,752
Good mood? What are you talking about?
487
00:40:02,020 --> 00:40:05,846
Business is so bad that
I'm going to starve to death.
488
00:40:06,022 --> 00:40:10,569
I heard you're going to be an agent for
Minister Kim Won Soong's trade caravan.
489
00:40:14,000 --> 00:40:16,390
How did you know that?
490
00:40:16,685 --> 00:40:21,584
It's a huge caravan.
A lot of people are talking about it.
491
00:40:22,306 --> 00:40:25,824
Why don't you come see my boss?
492
00:40:26,900 --> 00:40:29,113
He wants to discuss something with you.
493
00:40:29,359 --> 00:40:31,514
About what?
494
00:40:35,069 --> 00:40:39,048
Are you talking about swiping
Foreman Jo's merchandise?
495
00:40:39,284 --> 00:40:41,302
Why are you so shocked?
496
00:40:41,482 --> 00:40:43,862
It's not like this sort of thing
has never been done before.
497
00:40:44,127 --> 00:40:46,117
Are you out of your mind?
498
00:40:46,500 --> 00:40:49,990
Do you know who Foreman Jo is?
499
00:40:50,693 --> 00:40:52,689
This isn't just any caravan,
500
00:40:52,690 --> 00:40:56,534
it belongs to the nation's Minister of Revenue.
501
00:40:59,333 --> 00:41:01,723
Why are you laughing?
502
00:41:03,225 --> 00:41:10,660
Between the Minister of Revenue and
Lady Sungdeok of Hwangju,
503
00:41:11,317 --> 00:41:14,042
who do you think has greater
influence in Seogyeong?
504
00:41:14,448 --> 00:41:16,733
Well, of course that's...
505
00:41:18,472 --> 00:41:24,387
Are you saying that Lady Sungdeok is in on this?
506
00:41:25,720 --> 00:41:27,938
You don't need to know the details.
507
00:41:28,170 --> 00:41:35,074
But Myeongbok Palace will back you up
for life if you do a good job this time.
508
00:41:35,225 --> 00:41:39,920
Are you going to be an errand boy
and settle for some chump change?
509
00:41:44,448 --> 00:41:50,109
Then how big will my cut be?
510
00:42:04,449 --> 00:42:08,323
Vice-Minister Seo Hui said this?
511
00:42:08,608 --> 00:42:12,011
Yes. What do you think?
512
00:42:15,537 --> 00:42:18,372
{\a6}[Choi Ryang (Minister of Culture)]
513
00:42:12,890 --> 00:42:18,438
He is not one to speak such words simply for partisan interest.
514
00:42:18,720 --> 00:42:21,068
He has a point.
515
00:42:23,055 --> 00:42:30,753
Your Highness, if Choi Ji Mong's prophecy
about Lady Sungdeok still bothers you,
516
00:42:31,406 --> 00:42:36,847
you can approach this from the opposite end.
517
00:42:37,336 --> 00:42:39,140
Opposite end?
518
00:42:39,562 --> 00:42:43,254
Keep Lady Sungdeok constrained
as you already have,
519
00:42:43,468 --> 00:42:49,304
and do the work she has been doing yourself.
520
00:42:49,525 --> 00:42:54,560
Then you will quickly win
public favor in Seogyeong.
521
00:42:55,707 --> 00:42:59,682
But I do not want violence.
522
00:42:59,805 --> 00:43:03,033
I don't want my soldiers
nor my people getting hurt.
523
00:43:03,200 --> 00:43:06,457
I'm not suggesting that we
go to war with the Jurchen.
524
00:43:06,679 --> 00:43:10,131
Simply declare that the Goryeoan
army is advancing north.
525
00:43:10,345 --> 00:43:17,222
No Jurchen tribe will want to fight us.
They will want to avoid us.
526
00:43:19,472 --> 00:43:24,507
But we've told the Song envoy
we do not have an army.
527
00:43:24,835 --> 00:43:29,180
Luckily there have been no
more requests for military aid,
528
00:43:29,408 --> 00:43:33,632
and Song and Khitan are
near a ceasefire presently .
529
00:43:34,097 --> 00:43:39,690
This might be a good time for
domestic strengthening, Your Highness.
530
00:43:39,904 --> 00:43:44,706
But if I tend to Seogyeong, the officials
of Shillan descent will not remain idle.
531
00:43:44,832 --> 00:43:53,659
There is a way to quell them.
Receive a royal consort as they wish.
532
00:43:53,956 --> 00:43:58,548
Then I will be able to assuage them.
533
00:44:00,031 --> 00:44:01,878
A Royal Consort?
534
00:44:02,517 --> 00:44:03,970
No.
535
00:44:05,534 --> 00:44:12,430
Your Highness, this is a normal and
due procedure in planning a successor.
536
00:44:13,128 --> 00:44:16,372
Like I said, I cannot father a son with anyone.
537
00:44:17,207 --> 00:44:19,409
And Prince Gaeryeong is my successor.
538
00:44:19,932 --> 00:44:26,159
Behind Prince Gaeryeong is
Lady Sungdeok, whom you shun so much.
539
00:44:26,982 --> 00:44:33,296
If killing her is not in your plans,
what will you do when the time comes?
540
00:44:36,129 --> 00:44:41,168
Your Highness, you can at least try.
541
00:44:41,733 --> 00:44:50,748
When it comes to the issue of a successor,
I don't want to believe Choi's prediction.
542
00:44:52,722 --> 00:45:01,014
If the consort also fails to give birth
to a prince, I will give up as well.
543
00:45:40,606 --> 00:45:41,970
My Lady.
544
00:45:47,784 --> 00:45:51,235
You're getting your strength back.
545
00:45:53,311 --> 00:45:56,420
I have to.
546
00:45:57,200 --> 00:46:02,265
I need to be strong if I'm going to
fight those who are trying to kill my son.
547
00:46:17,075 --> 00:46:18,764
{\a6}(Cheon Hyang Bi)
548
00:46:16,072 --> 00:46:17,445
Brother,
549
00:46:17,719 --> 00:46:22,014
does this mean we're not
leaving Myeongbok Palace?
550
00:46:23,567 --> 00:46:25,155
Yes, we're not leaving.
551
00:46:26,739 --> 00:46:31,227
That's great. That's fantastic!
552
00:46:32,710 --> 00:46:34,728
It's not great.
553
00:46:35,289 --> 00:46:38,915
The Lady can't ever see the Prince again,
554
00:46:39,148 --> 00:46:42,928
and restrictions have been placed on her actions.
555
00:46:43,994 --> 00:46:46,430
What's so great about that?
556
00:46:46,600 --> 00:46:52,323
But we don't have to be separated now.
Isn't that a good thing?
557
00:46:55,757 --> 00:46:57,068
Drillmaster Gang.
558
00:47:00,948 --> 00:47:02,914
Mr. Chu is back.
559
00:47:04,244 --> 00:47:06,662
How are you, Mr. Chu?
560
00:47:06,919 --> 00:47:10,043
You get prettier every time I see you, Hyang Bi.
561
00:47:10,044 --> 00:47:12,229
We have to find you a husband.
562
00:47:13,060 --> 00:47:17,744
Hyang Bi, Attendant Yun wants you.
You have to go to Lady Seol.
563
00:47:17,962 --> 00:47:22,130
Okay. Brother, Mr. Chu,
I'll see you both when I get back.
564
00:47:22,376 --> 00:47:24,071
Have a good trip.
565
00:47:25,958 --> 00:47:27,239
Well then.
566
00:47:35,210 --> 00:47:37,427
What did you find out?
567
00:47:40,133 --> 00:47:46,011
You can't travel that far all alone,
Attendant Yun, huh?
568
00:47:46,289 --> 00:47:50,089
Let me talk to the Lady
and I'll come with you, huh?
569
00:47:50,584 --> 00:47:55,853
I want to see Lady Seol too,
so let me come with you, huh?
570
00:47:56,116 --> 00:47:57,574
Huh, Attendant Yun?
571
00:47:57,792 --> 00:48:00,327
Would you stop with the "huh"?
572
00:48:00,653 --> 00:48:03,837
She's not going alone.
Hyang Bi is going with her.
573
00:48:04,078 --> 00:48:06,089
{\a6}[Yi Jujeong (Supervisor of Myeongbok Palace)]
574
00:48:04,043 --> 00:48:07,451
I'm worried about Hyang Bi too.
575
00:48:07,702 --> 00:48:13,540
I practically raised her.
How could I not worry?
576
00:48:14,793 --> 00:48:17,019
Do you know how well she fights?
577
00:48:17,253 --> 00:48:20,880
She's better than ten ordinary
men combined, so quit it.
578
00:48:21,816 --> 00:48:24,351
You're a naughty old man, Father.
579
00:48:25,503 --> 00:48:33,835
Honest to god I'm just worried about them-
both Attendant Yun and Hyang Bi!
580
00:48:42,003 --> 00:48:45,993
You never help me with anything,
you know that?
581
00:48:46,229 --> 00:48:48,602
Are you sure you're my daughter?!
582
00:48:48,879 --> 00:48:50,459
Attendant Yun!
583
00:48:54,690 --> 00:48:56,994
You didn't find out anything?
584
00:48:57,394 --> 00:48:58,793
I'm sorry.
585
00:48:59,036 --> 00:49:03,793
It was such a long time ago that
the monks didn't seem to know much.
586
00:49:04,959 --> 00:49:08,855
They couldn't tell me anything
about the boy's identity but,
587
00:49:09,144 --> 00:49:13,354
I did learn something about the attackers.
588
00:49:14,068 --> 00:49:15,518
Who were they?
589
00:49:16,186 --> 00:49:19,906
They're dead now,
590
00:49:20,146 --> 00:49:25,893
but I was told they worked for
the family of a man named Choi Seom.
591
00:49:26,171 --> 00:49:27,642
Choi Seom...
592
00:49:31,660 --> 00:49:37,844
Are you talking about Minister Choi Seom,
the leader of the Shillan faction?
593
00:49:38,146 --> 00:49:39,638
Yes.
594
00:49:40,575 --> 00:49:47,944
It seems his father's men were the ones who
raided the temple the boy was living in.
595
00:49:48,266 --> 00:49:49,845
That's rather odd.
596
00:49:50,274 --> 00:49:54,903
Why would Shillans raid a temple in the
north that they had nothing to do with...
597
00:49:55,892 --> 00:50:02,736
especially when Kim Chi Yang's
father was no one significant?
598
00:50:17,297 --> 00:50:21,028
Foreman Jo, isn't it beautiful here?
599
00:50:22,604 --> 00:50:27,338
They came out to greet us! Hello, folks!
600
00:50:47,216 --> 00:50:54,048
This is the chief of this tribe.
Say hello.
601
00:50:55,699 --> 00:50:58,872
Pleased to meet you. My name is Jo Sun.
602
00:50:59,373 --> 00:51:02,343
I am assistant Foreman Jo Du.
603
00:51:02,637 --> 00:51:05,495
Welcome, please sit down.
604
00:51:10,358 --> 00:51:17,393
And this is the Deputy Chief, the Chief's son.
605
00:51:18,494 --> 00:51:21,670
Welcome, my name is Geumbulla.
606
00:51:23,498 --> 00:51:25,449
Thank you.
607
00:51:26,043 --> 00:51:30,994
I was told you needed our help.
608
00:51:31,686 --> 00:51:32,875
Yes.
609
00:51:33,092 --> 00:51:36,957
We are taking a trade caravan to Khitan,
610
00:51:37,217 --> 00:51:40,903
and I wondered if you would be our guide.
611
00:51:40,904 --> 00:51:44,814
We will compensate you generously of course.
612
00:51:45,278 --> 00:51:49,088
Foreman Jo and I go way back, Chief.
613
00:51:49,300 --> 00:51:52,844
And he works directly under the
Minister of Revenue Kim in Gaegyeong,
614
00:51:53,115 --> 00:51:58,188
so it'll be worth it to help him.
615
00:51:58,421 --> 00:52:04,580
This is what you would call a
mutually beneficial situation!
616
00:52:07,910 --> 00:52:13,256
If we can help each other out, we must.
617
00:52:13,588 --> 00:52:20,370
You can discuss all of the details with my son.
618
00:52:24,855 --> 00:52:28,434
I can see that it's a huge caravan.
619
00:52:28,643 --> 00:52:32,934
My guess is you won't make it safely
across this territory without our help.
620
00:52:33,173 --> 00:52:35,265
I'm glad you came to us.
621
00:53:00,780 --> 00:53:02,997
Any news?
622
00:53:03,267 --> 00:53:05,057
Not yet.
623
00:53:06,580 --> 00:53:10,922
Perhaps I should've sent you
with them as you asked.
624
00:53:11,219 --> 00:53:15,518
Give it a little more time.
I'm sure we will hear something soon.
625
00:53:58,747 --> 00:54:00,185
Stop.
626
00:54:02,613 --> 00:54:04,267
What is it?
627
00:54:05,294 --> 00:54:10,844
Let's take a break here.
We will go scout the area.
628
00:54:13,160 --> 00:54:14,779
Is this a dangerous area?
629
00:54:15,971 --> 00:54:18,626
No, you're safe here.
630
00:54:18,856 --> 00:54:21,895
I'm sure everyone's tired.
Perhaps they would like to eat.
631
00:54:22,112 --> 00:54:25,220
We will check out the area just in case.
632
00:54:29,872 --> 00:54:34,456
We will break for lunch!
You may rest!
633
00:54:34,688 --> 00:54:36,263
Yes, Sir.
634
00:55:03,732 --> 00:55:07,800
Why aren't you eating, Sir?
635
00:55:08,033 --> 00:55:10,173
This stuff is delicious!
636
00:55:11,936 --> 00:55:14,545
They've been gone too long.
637
00:55:14,998 --> 00:55:17,936
They'll be back.
I'm sure they're hungry too.
638
00:55:18,787 --> 00:55:20,273
It's not that.
639
00:55:23,753 --> 00:55:25,485
This location is...
640
00:55:48,001 --> 00:55:51,031
Grab your weapons!
We're under attack!
641
00:55:57,830 --> 00:56:01,125
Do not panic!
Grab your swords and fight!
642
00:56:44,074 --> 00:56:45,265
Sir!
643
00:56:46,317 --> 00:56:49,278
This doesn't look good.
We have to get out of here!
644
00:58:03,476 --> 00:58:04,168
You bastard!
645
00:58:05,100 --> 00:58:07,359
You think you can get away with this?
646
00:58:07,359 --> 00:58:11,586
We're Minister of Revenue,
Kim Won Soong's men!
647
00:58:25,232 --> 00:58:30,162
My Lady!
My Lady, it's Hyang Bi!
648
00:58:38,868 --> 00:58:40,855
My Lady...!
649
00:58:42,806 --> 00:58:44,193
Attendant Yu!
650
00:58:47,544 --> 00:58:49,389
Oh, dear...
651
00:58:50,322 --> 00:58:55,899
Oh, my precious Lady,
why are you putting yourself through this?
652
00:58:56,901 --> 00:59:00,209
Attendant Yu, don't.
653
00:59:00,860 --> 00:59:07,792
I've never been so happy in my life.
654
00:59:09,275 --> 00:59:14,070
Look how rough your hands have become!
655
00:59:14,544 --> 00:59:19,961
And you look so wan.
656
00:59:20,633 --> 00:59:24,400
I've been sick the past few days.
657
00:59:26,070 --> 00:59:28,955
Are you sure it's not because
you're not getting enough to eat?
658
00:59:29,336 --> 00:59:31,713
No, of course not.
659
00:59:32,493 --> 00:59:35,746
Did the Prince go out somewhere?
660
00:59:39,399 --> 00:59:41,557
Thank you, Sire.
661
00:59:41,791 --> 00:59:43,087
Thank you.
662
00:59:50,789 --> 00:59:54,062
Wait, Sir.
663
01:00:01,994 --> 01:00:04,610
Prince Gyeongjuwon!
664
01:00:06,214 --> 01:00:07,682
Lord Choi...!
665
01:00:07,963 --> 01:00:09,993
How long has it been?
666
01:00:10,587 --> 01:00:13,352
Where have you been all these years?
667
01:00:14,403 --> 01:00:17,588
I'm sorry, Lord Choi.
I'm pressed for time...
668
01:00:17,997 --> 01:00:19,306
Wait, Prince.
669
01:00:19,527 --> 01:00:22,000
Prince Gyeongjuwon! Prince!
670
01:00:22,130 --> 01:00:24,700
Prince Gyeongjuwon! Prince!
671
01:00:38,118 --> 01:00:42,650
It's clam porridge, your favorite.
Try it.
672
01:00:43,869 --> 01:00:48,962
Yes, actually I've been craving this.
673
01:01:02,618 --> 01:01:04,978
My Lady, what's wrong?
674
01:01:05,711 --> 01:01:09,806
I don't know.
What's wrong with me?
675
01:01:11,562 --> 01:01:13,575
I've been craving this...
676
01:01:14,103 --> 01:01:16,181
Would you take it away?
677
01:01:19,528 --> 01:01:23,135
My Lady, perhaps you're...
678
01:02:19,311 --> 01:02:21,441
Bastards! Do you wish to die?
679
01:02:21,669 --> 01:02:23,150
Bring back my merchandise at once.
680
01:02:23,356 --> 01:02:27,217
Or you'll be massacred.
681
01:02:28,548 --> 01:02:30,313
I can give you back the goods.
682
01:02:31,400 --> 01:02:34,060
Just answer my questions.
683
01:02:37,733 --> 01:02:41,451
Did you try to kill me and my son?
684
01:02:41,762 --> 01:02:46,005
What? What are you talking about?
685
01:02:58,075 --> 01:03:03,138
Answer the question truthfully
or your head will come off right here.
686
01:03:03,358 --> 01:03:05,711
Answer her! Now!
687
01:03:15,766 --> 01:03:17,661
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
688
01:03:17,928 --> 01:03:19,726
Main Translator: KBS WORLD
Spot Translators: plegend2007, MisterX
689
01:03:19,944 --> 01:03:21,481
Transcriber: selvaspeedy
Timer: selvaspeedy
690
01:03:21,745 --> 01:03:23,728
Editor/QC: melica
Coordinators: mily2, ay_link
691
01:03:21,745 --> 01:03:23,728
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
692
01:03:23,750 --> 01:03:25,002
Special thanks to Kakak
693
01:03:26,498 --> 01:03:28,046
Why did you try to kill my son?
694
01:03:28,280 --> 01:03:29,373
Who put you up to it?
695
01:03:29,600 --> 01:03:30,974
Are you pregnant?
696
01:03:32,640 --> 01:03:34,257
What are you doing?
697
01:03:34,526 --> 01:03:37,819
I have a plan, leave it up to me.
698
01:03:37,900 --> 01:03:39,700
Prince Gyeongjuwon?
699
01:03:40,164 --> 01:03:41,540
- Let us go out together!
-Shh...
700
01:03:41,921 --> 01:03:44,007
Have you been well?
701
01:03:44,210 --> 01:03:45,457
Why don't we talk outside?
702
01:03:46,000 --> 01:03:47,759
It's a mess inside
703
01:03:48,004 --> 01:03:49,900
It's been a long time Minister Kim!
704
01:03:50,023 --> 01:03:53,948
I can't just sit here knowing you were the one behind,
my son's and my assassination attempts.
705
01:03:57,104 --> 01:04:00,824
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
54716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.