All language subtitles for DuckTales (2017) - 02x15 - The Dangerous Chemistry of Gandra Dee!.TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:08,519 Dr. Atmozphere, It's time I... 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,593 rain on your parade. 3 00:00:10,594 --> 00:00:13,513 Huh. You're not even trying anymore. 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,999 I'm sorry. You're my third weather-based villain this month, 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,899 and between the crime sprees and the public service 6 00:00:17,900 --> 00:00:19,259 and the... everything, 7 00:00:19,260 --> 00:00:21,559 I haven't had the chance to re-up my puns. 8 00:00:21,560 --> 00:00:22,979 One second. 9 00:00:22,980 --> 00:00:24,139 Hello? 10 00:00:24,140 --> 00:00:25,729 Oh, hi, Huey! 11 00:00:25,730 --> 00:00:28,443 No, no, don't reschedule. I need a break! 12 00:00:28,444 --> 00:00:31,619 You're too busy to finish telling me how busy you are? 13 00:00:31,620 --> 00:00:33,899 Gizmoduck, you're burned out! 14 00:00:47,631 --> 00:00:51,009 It's time I rain on your parade. 15 00:00:51,010 --> 00:00:53,886 You literally just said that. 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,820 Ugh. I'm sorry. 17 00:01:53,190 --> 00:01:56,120 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 18 00:01:56,770 --> 00:01:59,200 _ 19 00:01:59,203 --> 00:02:01,954 Sooo, where is this friend? 20 00:02:01,955 --> 00:02:07,650 Oh, Fenton is... very busy. Working... on robotics! 21 00:02:15,190 --> 00:02:16,427 Sorry I'm late! 22 00:02:16,428 --> 00:02:19,019 Fenton! There ya are! 23 00:02:19,020 --> 00:02:22,019 Ya just missed a Gizmoduck fly-by! 24 00:02:22,020 --> 00:02:24,227 You're Gizmoduck! 25 00:02:24,228 --> 00:02:25,819 - Huey! - I didn't say anything! 26 00:02:25,820 --> 00:02:27,299 Hi, I'm Webby! Nice to see you! 27 00:02:27,300 --> 00:02:29,200 Does your suit have a toilet?! 28 00:02:29,983 --> 00:02:32,110 _ 29 00:02:32,111 --> 00:02:33,939 No matter. Heroing is well and good, 30 00:02:33,940 --> 00:02:35,439 but today is about science! 31 00:02:35,440 --> 00:02:37,039 About Fenton Crackshell-Cabrera 32 00:02:37,040 --> 00:02:39,039 peeling back the veil of the unknown 33 00:02:39,040 --> 00:02:40,879 to make a discovery so revolutionary 34 00:02:40,880 --> 00:02:42,699 that I'll be remembered as more than just... 35 00:02:42,700 --> 00:02:44,899 - Gizmoduck is in the news... - And so, once again, 36 00:02:44,900 --> 00:02:48,759 the day is saved, thanks to Gizmoduck. 37 00:02:48,760 --> 00:02:51,919 Poor Fenton's worn out from saving the day every day. 38 00:02:51,920 --> 00:02:54,739 The tragic hero that cares for everyone... 39 00:02:54,740 --> 00:02:56,420 but himself. 40 00:02:56,427 --> 00:03:00,359 Excuse me, I'm looking for your latest birefringent beam splitters. 41 00:03:00,360 --> 00:03:01,432 Beam splitters, huh? 42 00:03:01,433 --> 00:03:03,430 Cubic or dichroic mirror? 43 00:03:03,434 --> 00:03:06,269 Huh? You know about dichroic mirror splitters? 44 00:03:06,270 --> 00:03:08,939 Yes. Because I'm a scientist. 45 00:03:08,940 --> 00:03:12,019 High energy physics can be challenging for a rookie. 46 00:03:12,020 --> 00:03:14,019 Oh, I'm no rookie. I... I'm a scientist 47 00:03:14,020 --> 00:03:15,479 for McDuck Enterprises, actually. 48 00:03:15,480 --> 00:03:17,759 Ohh, sell-out science. 49 00:03:17,760 --> 00:03:19,679 Pushing pencils. Wearing a suit. 50 00:03:19,680 --> 00:03:21,759 Brainstorming that next Gizmoduck, 51 00:03:21,760 --> 00:03:23,578 like we need more of that show off. 52 00:03:23,579 --> 00:03:25,059 W-w-wait, I... uh... 53 00:03:25,060 --> 00:03:26,414 W-what is it you do? 54 00:03:26,415 --> 00:03:28,759 Uhh, shatter expectations. 55 00:03:28,760 --> 00:03:31,059 Ugh. 56 00:03:31,060 --> 00:03:33,759 I have no rules, no limits. 57 00:03:33,760 --> 00:03:35,679 I don't kiss up to zillionaires. 58 00:03:35,680 --> 00:03:36,919 I work for myself. 59 00:03:36,920 --> 00:03:39,039 Actually, I'm working on my own project 60 00:03:39,040 --> 00:03:40,259 that's pretty neat. 61 00:03:40,260 --> 00:03:41,519 I haven't quite cracked the equation, 62 00:03:41,520 --> 00:03:43,079 but it's still very dangerous. 63 00:03:43,080 --> 00:03:46,179 The most dangerous kind of neat. 64 00:03:46,180 --> 00:03:48,819 All right, Suit. You're doing hard science? 65 00:03:48,820 --> 00:03:50,179 Show me your lab. 66 00:03:50,180 --> 00:03:52,859 Uh, yes. Uh... my lab! Th-that is mine. 67 00:03:52,860 --> 00:03:56,899 I'll pick you up at seven for some severe science-ing. 68 00:03:56,900 --> 00:03:58,959 Are they... fighting? 69 00:03:58,960 --> 00:04:02,399 Oh, Webby. This is the standard romantic courting of adults. 70 00:04:02,400 --> 00:04:04,299 Commonly known as a "meet cute." 71 00:04:04,300 --> 00:04:06,799 Are you sure? Fenton looks awfully sweaty. 72 00:04:06,800 --> 00:04:09,159 Anxious perspiration. Intense eye contact. 73 00:04:09,160 --> 00:04:11,219 Coy body language. Only thing we haven't seen 74 00:04:11,220 --> 00:04:12,869 is the awkward-yet-adorable accident. 75 00:04:12,870 --> 00:04:15,199 Do you want my name or address 76 00:04:15,200 --> 00:04:17,319 or any means of contact? 77 00:04:17,320 --> 00:04:19,300 Uh, yes, of course, all of it! Uh... 78 00:04:19,301 --> 00:04:21,303 Love is in the air! 79 00:04:25,766 --> 00:04:28,142 It's Gandra. Gandra Dee. 80 00:04:29,350 --> 00:04:31,899 Customers lining up for the new WaddleWatch 81 00:04:31,900 --> 00:04:35,039 got an even more exciting surprise as Gizmoduck... 82 00:04:35,040 --> 00:04:38,109 So, the yellow or the... yellow? 83 00:04:38,110 --> 00:04:40,279 You need something more formal. Like a tux. 84 00:04:40,280 --> 00:04:42,359 Ooh! Or a fancy cloak! 85 00:04:42,360 --> 00:04:43,539 I have a lab coat! 86 00:04:43,540 --> 00:04:46,452 You have to dress to impress! 87 00:04:46,453 --> 00:04:49,419 Guys, this is just a professional meeting of the minds. 88 00:04:49,420 --> 00:04:51,099 That could turn into a flirtation 89 00:04:51,100 --> 00:04:53,019 that could then blossom into a loving relationship 90 00:04:53,020 --> 00:04:54,579 for as long as we both shall live! 91 00:04:54,580 --> 00:04:56,279 But I don't want to come on too strong. 92 00:04:56,280 --> 00:04:57,579 So, not a date. 93 00:04:57,580 --> 00:05:00,479 A night of romance is just the break you need. 94 00:05:00,480 --> 00:05:01,801 And, if things don't go well, 95 00:05:01,802 --> 00:05:03,619 you can always reveal that you're Gizmoduck. 96 00:05:03,620 --> 00:05:06,059 No Gizmo! Just Fenton. 97 00:05:06,060 --> 00:05:07,959 We'll take care of everything. 98 00:05:07,960 --> 00:05:10,643 The lab will be perfect for your daaaate. 99 00:05:10,644 --> 00:05:12,979 - Not a date! - What's this about a date? 100 00:05:12,980 --> 00:05:15,679 It's a little lab session with a peer. 101 00:05:15,680 --> 00:05:17,605 I should just be myself, right, M'ma? 102 00:05:17,606 --> 00:05:19,839 Oh, no. Never be yourself on a first date. 103 00:05:19,840 --> 00:05:21,579 Or a second. Or any dates. 104 00:05:21,580 --> 00:05:24,990 You have to be the best version of yourself. 105 00:05:26,100 --> 00:05:28,519 Here. This was your dad's. 106 00:05:28,520 --> 00:05:31,559 I've been saving it for a special occasion. 107 00:05:31,560 --> 00:05:33,449 Have a nice time, pollito. 108 00:05:33,450 --> 00:05:35,539 Oh, and if that girl breaks your heart, 109 00:05:35,540 --> 00:05:37,259 I will personally hunt her down 110 00:05:37,260 --> 00:05:40,650 and dismantle her life. Piece by piece. 111 00:05:44,020 --> 00:05:46,359 Sooo, what's this big date? 112 00:05:46,360 --> 00:05:48,059 - It's not a date. - Right, of course. 113 00:05:48,060 --> 00:05:49,899 But if it was, I'd say it's good 114 00:05:49,900 --> 00:05:51,599 to see you find that special someone. 115 00:05:51,600 --> 00:05:54,119 And that someone can be many things: 116 00:05:54,120 --> 00:05:57,139 a friend, a confidant, a deadly ninja, 117 00:05:57,140 --> 00:05:59,199 a forbidden mermaid, a were-duck, 118 00:05:59,200 --> 00:06:00,903 a clone of yourself... 119 00:06:02,900 --> 00:06:04,399 A Viking Shield-maiden, 120 00:06:04,400 --> 00:06:06,575 a talking cloud of energy that one time... 121 00:06:06,576 --> 00:06:08,739 Greetings! 122 00:06:08,740 --> 00:06:11,119 Nice upgrade, Suit. 123 00:06:11,120 --> 00:06:13,919 Yeah, you're definitely the "bad boy of science." 124 00:06:13,920 --> 00:06:16,418 Let's take your limo. Mine's in the shop. 125 00:06:19,120 --> 00:06:20,259 Get comfy! 126 00:06:20,260 --> 00:06:22,507 I'll have ya at your date in no time! 127 00:06:23,670 --> 00:06:25,079 You know, there's no pressure. 128 00:06:25,080 --> 00:06:26,339 This doesn't have to be a date. 129 00:06:26,340 --> 00:06:28,099 You don't want this to be a date? 130 00:06:28,100 --> 00:06:29,999 No, it can be! I mean, I... I want it to be 131 00:06:30,000 --> 00:06:34,100 what you want it to be! We're just... two minds melding! 132 00:06:34,102 --> 00:06:36,009 Woof. 133 00:06:36,010 --> 00:06:37,969 ♪ It's a date! ♪ 134 00:06:37,970 --> 00:06:40,269 ♪ Don't let him trick ya, no ♪ 135 00:06:41,340 --> 00:06:43,469 My interns should be prepping the lab right now. 136 00:06:43,470 --> 00:06:45,739 It's a very professional work environment. 137 00:06:47,220 --> 00:06:51,019 Benvenuti. Welcome to Giroscopio's, 138 00:06:51,020 --> 00:06:53,889 a place for romance. Prego, prego, prego! 139 00:06:53,890 --> 00:06:54,998 Please, follow me. 140 00:06:58,220 --> 00:07:01,519 This is your lab? How do you get anything done 141 00:07:01,520 --> 00:07:03,719 with all this moody Italian decor? 142 00:07:03,720 --> 00:07:07,219 Yeah, this is not... 143 00:07:07,220 --> 00:07:08,229 Bonjourno, 144 00:07:08,230 --> 00:07:10,509 can I a-tell you about tonight's a-special? 145 00:07:10,510 --> 00:07:12,589 It's spaghetti! Please order it. 146 00:07:12,590 --> 00:07:13,759 It's the only thing we made. 147 00:07:13,760 --> 00:07:15,139 Where is Dr. Gearloose? 148 00:07:15,140 --> 00:07:16,684 Oh, we took good care of him. 149 00:07:16,685 --> 00:07:19,605 You will rue the day! 150 00:07:19,606 --> 00:07:20,745 What was that? 151 00:07:20,746 --> 00:07:23,549 The, uh, Crackshell-Cabrera Talk-In Closet! 152 00:07:23,550 --> 00:07:25,929 Will you excuse me a second? 153 00:07:25,930 --> 00:07:27,389 This a disaster! 154 00:07:27,390 --> 00:07:29,359 She's not into romantic accoutrement. 155 00:07:29,360 --> 00:07:30,589 She's into science! 156 00:07:30,590 --> 00:07:32,739 According to the JWG, mood is essential. 157 00:07:32,740 --> 00:07:34,700 Without it, how will you two develop chemistry? 158 00:07:34,705 --> 00:07:35,997 With actual chemistry! 159 00:07:37,720 --> 00:07:39,329 Ugh! What do you want? 160 00:07:39,330 --> 00:07:41,199 Hey, so, I don't like you not answering my calls. 161 00:07:41,200 --> 00:07:42,799 It makes me feel like I'm not the only person 162 00:07:42,800 --> 00:07:44,329 in the world, which is weird for me. 163 00:07:44,330 --> 00:07:46,079 I'm inside the lab, okay? 164 00:07:46,080 --> 00:07:48,859 I want results, Agent D. 165 00:07:48,860 --> 00:07:50,590 You imbeciles! It's a trap! 166 00:07:50,595 --> 00:07:53,556 They're trapping u... 167 00:07:53,557 --> 00:07:57,519 A real scientist always gets results. 168 00:07:58,740 --> 00:08:00,522 We need to get rid of this stuff. 169 00:08:02,660 --> 00:08:04,190 Is this spaghetti tied together? 170 00:08:04,192 --> 00:08:05,549 You're supposed to eat it, 171 00:08:05,550 --> 00:08:07,549 then meet in the middle for a kiss! 172 00:08:07,550 --> 00:08:09,839 And I'll be ready to capture the tender moment! 173 00:08:09,840 --> 00:08:12,490 End of the night, we hand out souvenir photos! 174 00:08:12,492 --> 00:08:17,621 Just science and me and her and... the moonlight. 175 00:08:19,850 --> 00:08:21,779 Beaks, stop calling! 176 00:08:21,780 --> 00:08:23,999 The serum I made won't work 177 00:08:24,000 --> 00:08:26,544 unless we can get a recording of Fenton saying the passcode: 178 00:08:26,545 --> 00:08:28,089 "blathering blatherskite." 179 00:08:28,090 --> 00:08:29,999 Those are not everyday words. 180 00:08:30,000 --> 00:08:34,979 But I can't wait! I'm sick of Gizmoduck 181 00:08:34,980 --> 00:08:37,010 always getting all the attention! 182 00:08:37,017 --> 00:08:39,639 Ugh! He thinks he's so noble! 183 00:08:39,640 --> 00:08:41,440 Just be patient! 184 00:08:42,040 --> 00:08:45,650 Beaks... eh duh-nuh do patient. 185 00:08:47,390 --> 00:08:49,278 Sorry about my interns' odd behavior. 186 00:08:49,279 --> 00:08:51,969 They're still under the effects of a toxic gas leak. 187 00:08:51,970 --> 00:08:53,491 That I assure you has now been vented. 188 00:08:53,492 --> 00:08:56,119 Been there. Once, I accidentally unleashed 189 00:08:56,120 --> 00:08:58,620 a nanobot infestation on my apartment building. 190 00:08:58,622 --> 00:09:00,289 Holy Marconi! 191 00:09:00,290 --> 00:09:02,179 I tried to explain a protonic reversal 192 00:09:02,180 --> 00:09:03,479 could negate the receptors. 193 00:09:03,480 --> 00:09:06,921 But people don't want to listen to science. They called me... 194 00:09:06,922 --> 00:09:08,506 - A kook. - A menace. 195 00:09:08,507 --> 00:09:10,880 A crack... pot. 196 00:09:10,884 --> 00:09:14,137 Ms. Dee, shall we science? 197 00:09:26,980 --> 00:09:30,559 Tasty Spray! Just spritz any food with this 198 00:09:30,560 --> 00:09:32,639 and it tastes just like glazed donuts! 199 00:09:32,640 --> 00:09:33,865 Like so... 200 00:09:35,050 --> 00:09:37,359 Mmm... glazy! 201 00:09:37,360 --> 00:09:38,649 Mmm mm-hm? 202 00:09:38,650 --> 00:09:40,122 What if you don't like glazed donuts? 203 00:09:40,123 --> 00:09:42,819 What kind of monster doesn't like glazed donuts? 204 00:09:42,820 --> 00:09:44,999 You really wanna see something? 205 00:09:45,000 --> 00:09:46,580 Look into my eyes. 206 00:09:47,560 --> 00:09:49,960 Yes. It's happening. Mm! 207 00:09:52,250 --> 00:09:55,920 Eye Buds. Upgrades the eye into a wireless camera. 208 00:09:55,929 --> 00:09:59,549 Well, set those Eye Buds on this! 209 00:09:59,550 --> 00:10:01,579 The Universal Solvent! 210 00:10:01,580 --> 00:10:04,145 The future of terraforming as we know it. 211 00:10:04,146 --> 00:10:05,619 This liquid eats through anything. 212 00:10:05,620 --> 00:10:07,769 Only the strongest diamonds are resistant. 213 00:10:07,770 --> 00:10:10,319 So, Rich Boss McDuck 214 00:10:10,320 --> 00:10:13,299 gets to gobble up all of the Earth's precious gems 215 00:10:13,300 --> 00:10:14,979 for himself. 216 00:10:14,980 --> 00:10:16,719 What's next, some kinda gold magnet? 217 00:10:21,120 --> 00:10:23,820 Here. Take my hand. 218 00:10:26,580 --> 00:10:27,619 Do you feel that spark? 219 00:10:27,620 --> 00:10:28,920 Aaah! 220 00:10:30,670 --> 00:10:31,749 What was that?! 221 00:10:31,750 --> 00:10:34,669 Nanites. Microscopic robots. 222 00:10:34,670 --> 00:10:36,599 They channel my body's electricity 223 00:10:36,600 --> 00:10:38,969 into usable external power. 224 00:10:38,970 --> 00:10:43,058 You experimented on yourself? That's incredibly dangerous! 225 00:10:43,059 --> 00:10:45,459 I know! Most of these pencil-pushers 226 00:10:45,460 --> 00:10:48,729 just theorize and talk... Uh, what's the word? 227 00:10:48,730 --> 00:10:50,479 Yada yada? Blah blah blah? 228 00:10:50,480 --> 00:10:52,559 Mm, babbling? 229 00:10:52,560 --> 00:10:54,469 Blathering? 230 00:10:54,470 --> 00:10:59,259 Ugh, just one word? Uhh, this is taking forever! 231 00:10:59,260 --> 00:11:03,009 Okay, clearly, Papa needs to take matters into his own hands. 232 00:11:03,010 --> 00:11:05,940 Uh, drop a beaks! 233 00:11:18,140 --> 00:11:19,679 ♪ Don't let him trick ya ♪ 234 00:11:19,680 --> 00:11:21,380 ♪ No, no ♪ 235 00:11:27,880 --> 00:11:29,390 _ 236 00:11:31,550 --> 00:11:34,360 ♪ It's a date ♪ 237 00:11:34,361 --> 00:11:37,864 ♪ Don't let him trick ya ♪ ♪ No, no ♪ 238 00:11:40,450 --> 00:11:42,139 ♪ It's a date ♪ 239 00:11:42,140 --> 00:11:46,080 ♪ Don't let him trick ya ♪ ♪ No, no ♪ 240 00:11:55,632 --> 00:11:58,760 - ♪ Don't, don't, don't ♪ - Access denied. 241 00:12:06,400 --> 00:12:09,469 What, no signal? Boo! 242 00:12:09,470 --> 00:12:11,959 Okay, you want punk science? 243 00:12:11,960 --> 00:12:14,108 You want ripping the fabric of the universe 244 00:12:14,109 --> 00:12:16,277 and bending the elements to your very will? 245 00:12:16,278 --> 00:12:20,198 My top secret personal project. Behold! 246 00:12:21,300 --> 00:12:22,719 Fentonium! 247 00:12:22,720 --> 00:12:25,453 A frictionless synthetic crystal of my own design! 248 00:12:26,788 --> 00:12:28,979 Instead of slowing down after an initial bounce, 249 00:12:28,980 --> 00:12:31,179 it actually speeds up and gains energy! 250 00:12:31,180 --> 00:12:33,099 Ada Dovelace, that's amazing. 251 00:12:33,100 --> 00:12:35,419 Imagine that potential unleashed! 252 00:12:35,420 --> 00:12:37,210 And incredibly unstable! 253 00:12:37,215 --> 00:12:39,179 Heh. I still need to crack the equation 254 00:12:39,180 --> 00:12:40,819 or it could tear the lab apart. 255 00:12:40,820 --> 00:12:44,169 An innovative energy generator from a mild-mannered source. 256 00:12:44,170 --> 00:12:46,719 Like I said. Neat, right? 257 00:12:46,720 --> 00:12:50,645 Yeah. You kinda are. 258 00:12:52,470 --> 00:12:54,565 Hungry, Suit? 259 00:12:54,566 --> 00:12:57,559 Okay, okay, they're hungry. Let's move, people! 260 00:12:57,560 --> 00:12:59,499 Webby: camera. Manny, Bulb: music. 261 00:12:59,500 --> 00:13:01,823 Me, Huey: food. Order up! 262 00:13:03,350 --> 00:13:05,827 Mwah! 263 00:13:13,540 --> 00:13:15,549 It's really working! 264 00:13:15,550 --> 00:13:18,249 The spaghetti got untied! 265 00:13:18,250 --> 00:13:19,919 Fenton's perfect date! 266 00:13:19,920 --> 00:13:21,840 I need a distraction! 267 00:13:29,600 --> 00:13:30,920 _ 268 00:13:34,120 --> 00:13:35,679 _ 269 00:13:45,620 --> 00:13:47,589 Gandra's a spy for Mark Beaks! 270 00:13:47,590 --> 00:13:50,589 This was all about her trying to get some passcode from Fenton. 271 00:13:50,590 --> 00:13:51,599 What?! 272 00:13:51,600 --> 00:13:53,879 There's nothing in the romance chapter about spies! 273 00:13:53,880 --> 00:13:56,629 Ohh, this is gonna shatter Fenton's self-esteem! 274 00:13:56,630 --> 00:13:59,089 Also, he could be captured by spies! 275 00:13:59,090 --> 00:14:00,923 Two bad things could happen! 276 00:14:02,380 --> 00:14:04,940 Scusi, you have a phone call. 277 00:14:06,960 --> 00:14:08,513 Guys, it's going really well! 278 00:14:08,514 --> 00:14:09,839 Gandra's brilliant and charming 279 00:14:09,840 --> 00:14:11,669 and a little critical, just like my mother and Gyro 280 00:14:11,670 --> 00:14:13,419 and pretty much everyone else in my life. Most of all, 281 00:14:13,420 --> 00:14:17,759 Gandra doesn't care about Gizmoduck, she likes me! 282 00:14:17,760 --> 00:14:19,849 And you guys are just staring. Why are you staring? 283 00:14:19,850 --> 00:14:23,919 Um... You're... lookin' good out there, tiger! 284 00:14:23,920 --> 00:14:27,029 Huey! We have some bad news. 285 00:14:33,373 --> 00:14:38,159 You know, I wasn't so sure about you. But I like this. 286 00:14:38,160 --> 00:14:40,880 You sure you wouldn't like anything else? 287 00:14:41,780 --> 00:14:43,649 I spy the server right there. 288 00:14:43,650 --> 00:14:45,799 I can Waddle over and get his attention. 289 00:14:45,800 --> 00:14:47,879 Oh! Uh... no, no, no, no, no. 290 00:14:47,880 --> 00:14:50,749 Uh... But hey! How about a second date? 291 00:14:50,750 --> 00:14:53,739 We could do a picnic or get some fresh air. 292 00:14:53,740 --> 00:14:55,399 Go fly a... oh, what are those things called? 293 00:14:55,400 --> 00:14:57,659 The toy that Ben Frankloon tied to a key? 294 00:14:57,660 --> 00:14:59,559 I know what you're here for! 295 00:14:59,560 --> 00:15:02,169 Gizmoduck. Just like everyone else. 296 00:15:02,170 --> 00:15:03,939 There's a feeling man with feelings 297 00:15:03,940 --> 00:15:05,487 under that synthetic alloy shell! 298 00:15:05,488 --> 00:15:09,491 Whaat? You're Gizmoduck? 299 00:15:09,492 --> 00:15:11,709 You know I am! Who doesn't? 300 00:15:11,710 --> 00:15:13,739 Blathering Blatherskite. 301 00:15:21,500 --> 00:15:23,119 Is this what you want?! 302 00:15:25,040 --> 00:15:27,509 That's exactly what I want. 303 00:15:27,510 --> 00:15:30,319 You may have the suit, but I have something better. 304 00:15:30,320 --> 00:15:32,259 A full body upgrade! 305 00:15:32,260 --> 00:15:35,629 That's right. I drank Dee's nanite serum 306 00:15:35,630 --> 00:15:37,811 and linked it up with stolen Gizmotech. 307 00:15:37,812 --> 00:15:40,539 I just needed your passcode to boot it up. 308 00:15:40,540 --> 00:15:42,358 Blathering Blatherskite. 309 00:15:45,060 --> 00:15:47,654 Oh, this feels gross! Ugh! 310 00:15:47,655 --> 00:15:49,739 This is normal, right? Right? 311 00:15:49,740 --> 00:15:52,239 Did you drink more than one of the serum vials? 312 00:15:52,240 --> 00:15:55,139 Yes, I told you I was bored! 313 00:16:02,003 --> 00:16:05,340 Yaah! 314 00:16:06,424 --> 00:16:10,169 Aaand boom! 315 00:16:10,170 --> 00:16:12,387 Bigger than Gizmoduck! 316 00:16:12,388 --> 00:16:15,499 It's Mega-Beaks! 317 00:16:15,500 --> 00:16:19,130 Oh, and you're all incredibly dead. 318 00:16:20,980 --> 00:16:22,565 All right. 319 00:16:23,650 --> 00:16:27,819 Which huge muscle should I use to destroy what first? 320 00:16:27,820 --> 00:16:29,659 You've always been a monster, 321 00:16:29,660 --> 00:16:32,479 but now you are a literal monster. 322 00:16:37,200 --> 00:16:40,041 Huh? 323 00:16:41,251 --> 00:16:43,419 Mmm... Mm! 324 00:16:49,340 --> 00:16:51,839 Aah! Aah! Aah! Aah! 325 00:16:51,840 --> 00:16:54,249 Aaah! 326 00:16:54,250 --> 00:16:56,266 Wait, did I just eat the pie tins? 327 00:17:01,854 --> 00:17:03,350 Huh! 328 00:17:08,360 --> 00:17:09,370 Aah! 329 00:17:12,865 --> 00:17:16,786 Aah! Yaah! Yuck! Glazed donut! 330 00:17:29,040 --> 00:17:30,169 Whoa! 331 00:17:31,342 --> 00:17:33,209 Go. Find cover. 332 00:17:33,210 --> 00:17:36,472 This date is a disaster. Fenton's gonna be crushed. 333 00:17:39,300 --> 00:17:41,759 Fenton's going to be crushed! 334 00:17:44,606 --> 00:17:47,599 Ha-ha-ha! Hi, amigo. 335 00:17:47,600 --> 00:17:49,359 Ehh! 336 00:17:53,840 --> 00:17:55,116 Bye, Beaksy. 337 00:18:02,100 --> 00:18:03,860 I'm sorry, Suit. 338 00:18:08,860 --> 00:18:11,039 I've got your kids! 339 00:18:11,040 --> 00:18:13,255 Maybe. I'm not sure how this family works. 340 00:18:13,256 --> 00:18:15,511 But don't even think about following me! 341 00:18:23,890 --> 00:18:25,299 Ugh! That idiot! 342 00:18:25,300 --> 00:18:26,579 So I'm the Suit? 343 00:18:26,580 --> 00:18:28,219 You're the one working for Beaks! 344 00:18:28,220 --> 00:18:29,669 I work for myself. 345 00:18:29,670 --> 00:18:32,599 I just used him for funding and resources. 346 00:18:32,600 --> 00:18:34,599 For what? Was any of this real? 347 00:18:34,600 --> 00:18:35,739 What are you? 348 00:18:35,740 --> 00:18:38,899 A scientist! Free of responsibility. 349 00:18:40,020 --> 00:18:42,479 And look, for what it's worth... 350 00:18:42,480 --> 00:18:46,249 You're a good scientist. 351 00:18:46,250 --> 00:18:48,240 And you're a crook. 352 00:18:53,420 --> 00:18:54,899 Come on, come on, come on! 353 00:18:58,280 --> 00:19:01,379 Okay, you don't have the suit. 354 00:19:01,380 --> 00:19:05,103 What can you do? Think, Fenton, think! 355 00:19:08,840 --> 00:19:14,020 #MakeItRain! 356 00:19:22,620 --> 00:19:24,779 How is this a part of your plan? 357 00:19:24,780 --> 00:19:26,759 I wanted to up my visibility. 358 00:19:26,760 --> 00:19:29,960 You don't get more visible than being a giant monster! 359 00:19:29,961 --> 00:19:33,588 You ruined Fenton's date! Where is your heart, man? 360 00:19:33,589 --> 00:19:36,979 In here somewhere, under all these righteous pecs! 361 00:19:36,980 --> 00:19:39,759 Pla-plow! 362 00:19:39,760 --> 00:19:41,399 Heh, huh... Ow! 363 00:19:41,400 --> 00:19:42,509 Ow. 364 00:19:42,510 --> 00:19:43,999 Who's doing that?! 365 00:19:44,000 --> 00:19:46,680 Call me Fenton! 366 00:19:53,960 --> 00:19:57,379 Wow. I never actually caught a ball before. 367 00:19:57,380 --> 00:20:00,449 Well, who's the loser now, Coach Dad?! 368 00:20:00,450 --> 00:20:01,940 Yaah! 369 00:20:02,920 --> 00:20:03,929 Gandra?! 370 00:20:03,930 --> 00:20:05,639 Hurting puny, helpless heroes 371 00:20:05,640 --> 00:20:07,399 was not part of our deal, Beaks. 372 00:20:07,400 --> 00:20:08,820 Gonna focus on the hero part. 373 00:20:13,360 --> 00:20:14,699 Are you okay? 374 00:20:14,700 --> 00:20:16,639 I... I can't shock him anymore. 375 00:20:16,640 --> 00:20:18,599 His nanite-enhanced skin is too tough! 376 00:20:18,600 --> 00:20:20,659 Yeah, but what matters is inside. 377 00:20:20,660 --> 00:20:24,379 Under all that, he's still the same weak, ego-fueled dweeb. 378 00:20:24,380 --> 00:20:27,639 Ugh, heroes. Always with the morals. 379 00:20:27,640 --> 00:20:31,063 No, I mean inside, he's weak! 380 00:20:31,960 --> 00:20:34,809 You can stop, Beaks! Look! 381 00:20:34,810 --> 00:20:36,859 You're trending worldwide! 382 00:20:36,860 --> 00:20:38,613 I wanna see! I wanna see! 383 00:20:39,880 --> 00:20:42,575 Huh... huh? 384 00:20:44,180 --> 00:20:46,889 Aah! I can't use a phone. 385 00:20:46,890 --> 00:20:48,979 I can't use a phone! 386 00:20:48,980 --> 00:20:52,960 Noooo! 387 00:20:59,880 --> 00:21:02,380 Huh? Uhh! 388 00:21:11,790 --> 00:21:14,179 - Yes! Wha... ! - Yahoo! Fenton did it! 389 00:21:14,180 --> 00:21:16,059 And without the Gizmoduck armor! 390 00:21:16,060 --> 00:21:17,939 Webby, there is no Gizmoduck 391 00:21:17,940 --> 00:21:21,159 without the noble Fenton underneath... 392 00:21:21,160 --> 00:21:22,939 I want to come down! Help! 393 00:21:22,940 --> 00:21:24,759 Oh, no, the kids! Gandra, we gotta... 394 00:21:24,760 --> 00:21:26,860 Huh? 395 00:21:28,500 --> 00:21:30,029 Wait. 396 00:21:30,030 --> 00:21:31,989 - _ - She did it. 397 00:21:31,990 --> 00:21:35,044 Ready to come down anytime now! 398 00:21:36,480 --> 00:21:39,465 - _ - Stabilization up 53%! 399 00:21:41,160 --> 00:21:42,979 You. What do you think you're doing here? 400 00:21:42,980 --> 00:21:45,590 Shouldn't you be Gizmoducking around out there? 401 00:21:46,680 --> 00:21:49,059 Not today. I'm needed here. 402 00:21:49,060 --> 00:21:50,640 Scientist at work. 403 00:21:54,630 --> 00:21:56,769 Hm. Wha... ?! 404 00:21:56,770 --> 00:21:59,860 Wha... What happened here?! 405 00:21:59,860 --> 00:22:04,860 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 28718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.