All language subtitles for Dragon.HUnter.2008.DVDRiP-RUBY.DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,500 --> 00:02:05,224 Der er sagt meget om mod, 2 00:02:06,500 --> 00:02:10,699 men modet er defineret af frygt, 3 00:02:10,900 --> 00:02:15,899 Kujoner frygter for deres eget liv. 4 00:02:16,500 --> 00:02:19,950 Men hvis du frygter d�den mere... 5 00:02:20,050 --> 00:02:22,950 s� forst�r du m�rket. 6 00:02:23,050 --> 00:02:26,924 Du ved, at der er s�r, som aldrig heles. 7 00:02:28,000 --> 00:02:32,524 Du skal vide, at nogle ting du har mistet, er for evigt borte. 8 00:02:33,300 --> 00:02:36,212 Og nogle ting er v�rre... 9 00:02:36,312 --> 00:02:39,724 end d�den. 10 00:03:12,000 --> 00:03:14,950 Hj�lp, tak. 11 00:03:15,050 --> 00:03:17,050 Hvad skete der? 12 00:03:17,085 --> 00:03:19,050 Dragen. 13 00:03:29,700 --> 00:03:30,950 Vand. 14 00:03:31,050 --> 00:03:33,224 Jeg har brug for vand. 15 00:03:35,000 --> 00:03:36,945 Vil han overleve? - Det er sv�rt at sige. 16 00:03:37,045 --> 00:03:39,759 Hvad skete der? - Br�ndem�rker fra en Drage. 17 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Hvor langt v�k? 18 00:03:43,050 --> 00:03:45,050 Ikke langt fra denne skov. 19 00:03:45,085 --> 00:03:47,950 Jeg er ikke klar. 20 00:03:48,050 --> 00:03:52,224 Jeg foresl�r, at du g�r dig klar. 21 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Er du okay? 22 00:04:14,050 --> 00:04:16,015 Ja, hvorfor? 23 00:04:16,050 --> 00:04:18,050 Hvorfor tager det s� lang tid? 24 00:04:18,060 --> 00:04:20,025 Jeg venter p� Nolie. 25 00:04:20,060 --> 00:04:22,224 De er normalt ved br�nden p� dette tidspunkt. 26 00:04:23,000 --> 00:04:25,950 Vi burde g� tilbage til landsbyen. 27 00:04:26,050 --> 00:04:28,960 Lige nu? Hvorfor? 28 00:04:29,060 --> 00:04:31,060 Fordi jeg har en masse at g�re. 29 00:04:45,000 --> 00:04:47,950 Hvorfor er du stadig ikke er gift? 30 00:04:48,050 --> 00:04:49,455 Det var ikke s� vigtigt. 31 00:04:49,555 --> 00:04:51,950 Men tror du p� det? 32 00:04:52,050 --> 00:04:54,050 Kvinder er besv�rlige. 33 00:04:54,085 --> 00:04:56,050 Jeg t�nker p� det. 34 00:04:56,200 --> 00:04:58,450 Du er alt for ung til at t�nke p� gifterm�l. 35 00:04:58,550 --> 00:05:01,224 Det tager mange �r f�r du har noget at tilbyde. 36 00:05:01,500 --> 00:05:02,950 Jeg arbejder h�rdt. 37 00:05:03,050 --> 00:05:05,015 Det er meget godt. 38 00:05:05,050 --> 00:05:07,050 Men du har ikke jord, hus, eller dyr. 39 00:05:07,085 --> 00:05:08,255 Jeg ved det. 40 00:05:08,355 --> 00:05:09,900 Men jeg t�nker stadig p� det. 41 00:05:10,000 --> 00:05:12,900 Du b�r ikke l�gge planer for noget, som m�ske ikke sker. 42 00:05:13,000 --> 00:05:15,724 Du er kun sur, fordi Ingen �nskede at gifte sig med dig. 43 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Du er alt for grim. 44 00:05:18,400 --> 00:05:19,950 Jeg er ikke grim. 45 00:05:20,050 --> 00:05:22,015 Bare uslebne. 46 00:05:22,050 --> 00:05:24,349 Og du er langsom. - Er det rigtigt? 47 00:05:24,600 --> 00:05:26,600 Hvem kommer f�rst hjem. 48 00:05:26,800 --> 00:05:29,524 Jeg b�rer to spande og jeg kan stadig sl� dig. 49 00:05:29,700 --> 00:05:33,224 Jeg er lige bag dig. S�rg for at du ikke spilder. 50 00:05:58,600 --> 00:05:59,950 Hvor langt er der til huset? 51 00:06:00,050 --> 00:06:02,050 To dage, hvis vi er langsomme. 52 00:06:02,060 --> 00:06:04,960 Kunne du ikke k�be �sler for de penge fra mine ting? 53 00:06:05,060 --> 00:06:07,060 Der var knap nok til turen. 54 00:06:07,300 --> 00:06:10,585 Du solgte det billigt ikke? - Hvis du �nsker et �sel tager du for meget. 55 00:06:13,000 --> 00:06:14,401 Er du ved at lave noget mad? 56 00:06:14,501 --> 00:06:15,950 Nej 57 00:06:16,050 --> 00:06:17,400 Der er noget som lugter forf�rdeligt. 58 00:06:17,500 --> 00:06:19,200 Hvad mener du med det? 59 00:06:19,300 --> 00:06:21,300 Alvorligt, der er noget der lugter. 60 00:06:37,000 --> 00:06:39,224 Kom. 61 00:06:42,100 --> 00:06:46,199 Tag dine ting, vi m� g�. 62 00:06:49,000 --> 00:06:50,800 Pak dine ting nu. 63 00:06:50,900 --> 00:06:53,950 Vi kan ikke bare lade det v�re. - Vi kan ikke overleve med det. 64 00:06:54,050 --> 00:06:57,224 Vi m� g�re noget. - Det g�r vi ogs�. 65 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Vi m� g�... nu. 66 00:07:11,500 --> 00:07:15,324 Det er den forkerte vej. - Vi skal ikke til skjulestedet. 67 00:07:15,600 --> 00:07:16,950 Vi kan ikke g� mod vest. 68 00:07:17,050 --> 00:07:19,050 Det er for farligt. - Vi er n�dt til det. 69 00:07:19,085 --> 00:07:21,015 Vi vil d�. 70 00:07:21,050 --> 00:07:23,224 Har du tillid til mig? - Ja. 71 00:07:23,500 --> 00:07:24,950 s� f�lg mig. 72 00:07:25,050 --> 00:07:28,224 Du vil overleve. Og kom ikke bagud. 73 00:07:35,000 --> 00:07:37,950 Hvad er det f�rste skridt for vores sikkerhed? 74 00:07:38,050 --> 00:07:41,224 Jeg ved det, hvis du ikke vil have Orks til at finde dig , s� efterligner man dem. 75 00:07:42,000 --> 00:07:43,430 Sikkert. 76 00:07:43,530 --> 00:07:44,950 Hvis vi laver b�l, som de g�r... 77 00:07:45,050 --> 00:07:47,015 s� vil de ignorere os. 78 00:07:47,050 --> 00:07:49,015 Jeg kan ikke engang lave et normalt b�l. 79 00:07:49,050 --> 00:07:51,390 Og hvor mange gange har jeg pr�vet at l�re dig det? 80 00:07:52,000 --> 00:07:53,450 Jeg ved det. 81 00:07:53,550 --> 00:07:55,355 Du ved, et lille b�l er ikke nogen at frygt, 82 00:07:55,455 --> 00:07:56,950 man skal bare l�re at kontrollere det. 83 00:07:57,050 --> 00:07:59,050 Jeg er ikke bange. 84 00:07:59,055 --> 00:08:00,950 Vil dette virkelig virke? 85 00:08:01,050 --> 00:08:03,624 Det er ikke en garanti, men... 86 00:08:10,000 --> 00:08:12,950 Jeg har lovet Baldar at beskytte dig... 87 00:08:13,050 --> 00:08:15,050 og jeg holder mit ord. 88 00:08:15,100 --> 00:08:16,960 Pr�v at f� noget s�vn. 89 00:08:17,060 --> 00:08:19,224 Vi vil g� videre mod vest i morgen. 90 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 St� op. 91 00:09:08,050 --> 00:09:10,224 Vi er ikke alene. 92 00:10:46,000 --> 00:10:49,224 Darius af Elfwood, vi er p� rejse og �nsker ikke at k�mpe. 93 00:10:55,000 --> 00:10:58,015 Giv os en fri passage og jeg vil sk�ne jeres leder. 94 00:10:58,050 --> 00:11:00,224 Jeg er leder af disse m�nd. 95 00:11:02,000 --> 00:11:03,960 Hvis du �nsker at kaste blod. - spar mig din tale. 96 00:11:04,060 --> 00:11:06,950 Jeg er ikke dum. 97 00:11:07,050 --> 00:11:09,224 S�nk jeres v�ben. 98 00:11:11,000 --> 00:11:13,224 S�nk jeres v�ben. 99 00:11:19,000 --> 00:11:21,224 Jeg er Nathan fra Albonanam. 100 00:11:22,000 --> 00:11:24,150 Disse er mine m�nd. 101 00:11:24,250 --> 00:11:25,950 Hvad laver s�dan to rejsende i det her farlige omr�de? 102 00:11:26,050 --> 00:11:27,260 Vi har vores grunde. 103 00:11:27,360 --> 00:11:29,565 Hvorfor har du angrebet os? - Dit b�l. 104 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 I 11 �r har jeg jagtet Orks. 105 00:11:32,060 --> 00:11:34,724 Og vi troede det var vores f�lles fjende. 106 00:11:36,000 --> 00:11:38,950 Det er ikke us�dvanligt, at der alliancer mellem Orks og mennesker. 107 00:11:39,050 --> 00:11:41,637 Min eneste alliance er med min bror. 108 00:11:41,672 --> 00:11:44,224 Det var vores fejl, at vi angreb jer. 109 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Du k�mpede godt. 110 00:11:52,050 --> 00:11:54,050 Du vil v�re et stort aktiv for os. 111 00:11:54,085 --> 00:11:56,015 Jeg v�rds�tter komplimentet. 112 00:11:56,050 --> 00:11:57,950 Men jeg er ikke ude p� at sl� mig ned nogen steder. 113 00:11:58,050 --> 00:11:59,950 S� du er lige s� arrogant, som du har erfaring. - Undskyld? 114 00:12:00,050 --> 00:12:03,550 Du vil f� jer selv dr�bt hvis i rejser alene. - Vi klarer os. 115 00:12:03,650 --> 00:12:05,950 Tillad os at eskortere jer til destinationen. 116 00:12:06,050 --> 00:12:08,015 Det vil ikke v�re n�dvendig. 117 00:12:08,050 --> 00:12:10,950 Acceptere det som en undskyldning for vores angreb. 118 00:12:11,050 --> 00:12:13,099 Hvor rejser i hen? 119 00:12:13,200 --> 00:12:15,950 Mod vest. 120 00:12:16,050 --> 00:12:20,224 Der er intet der. - Ochard. 121 00:12:24,000 --> 00:12:27,224 Vi er p� vej til Ochard. 122 00:12:29,700 --> 00:12:31,700 Vi �ndrer kurs. 123 00:12:32,000 --> 00:12:35,024 Vi vil ledsage disse m�nd til Ochard. 124 00:12:38,000 --> 00:12:39,260 Hvordan vidste du det? 125 00:12:39,360 --> 00:12:40,950 Hvad? 126 00:12:41,050 --> 00:12:43,050 At du var en drage j�ger. 127 00:12:43,310 --> 00:12:45,960 Vi f�rer en interessant gruppe. Meget forskellige. 128 00:12:46,060 --> 00:12:48,950 Ja... - Manden med min bror... 129 00:12:49,050 --> 00:12:52,524 han er mere end en mand. En Berseker. 130 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Er de virkelig halv udyr? 131 00:12:56,050 --> 00:12:59,950 Jeg har aldrig h�rt ham tale. - Og du har tillid til ham? 132 00:13:00,050 --> 00:13:01,500 Hvordan kan vi vide, at vi kan stole p� jer? 133 00:13:01,600 --> 00:13:03,950 Lorand, han er en ven. 134 00:13:04,050 --> 00:13:06,299 Han reddede mit liv. - Med hvilken form�l? 135 00:13:06,400 --> 00:13:09,400 Vi kender ikke denne mand. Ikke for at v�re respekt l�s. 136 00:13:10,000 --> 00:13:11,950 Men hvorfor skulle jeg tro p� de intentioner om at rejse til Ochard. 137 00:13:12,050 --> 00:13:17,175 Ingen har v�ret der i 100 �r. Denne mand er en drage j�ger. 138 00:13:17,275 --> 00:13:20,113 Hvorfor skulle en Dragon Hunter v�re blandt os. 139 00:13:20,213 --> 00:13:21,950 Hvorfor ikke? 140 00:13:22,050 --> 00:13:24,015 Hvorfor skal vi ikke stole p� ham? 141 00:13:24,050 --> 00:13:28,192 Tilgiv ham, han er meget forsigtig og d�mmer hurtigt engang imellem. 142 00:13:28,292 --> 00:13:31,950 Jeg kan forst�. Undskyld mig, 143 00:13:32,050 --> 00:13:35,224 men jeg kan ikke byde p� mere end mit ord. 144 00:13:56,000 --> 00:13:59,250 Hvad betyder disse tatoveringer? 145 00:13:59,350 --> 00:14:01,950 Hey, han vil aldrig sige det til dig. 146 00:14:02,050 --> 00:14:04,224 Hvorfor ikke? - Fordi han ikke kan tale. 147 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Er det sandt? 148 00:14:07,050 --> 00:14:08,960 Hvad, kalder du ham en l�gner? - Du kalder mig en l�gner? 149 00:14:09,060 --> 00:14:11,960 Pas p� dit smukke ansigt. - Hvad mener du? 150 00:14:12,060 --> 00:14:14,960 Har du ikke h�rt det? Han er en ond en. 151 00:14:15,060 --> 00:14:16,950 Ond? - Ondskabsfuld og st�rk. 152 00:14:17,050 --> 00:14:20,555 Jeg har h�rt, at han kan tr�kke en mands ben af... 153 00:14:20,655 --> 00:14:22,724 og derefter t�ndte ild til ham. - Det er sandt. 154 00:14:22,900 --> 00:14:26,199 Og s� slog han manden med hans egne ben. 155 00:14:26,600 --> 00:14:30,024 S�, pas du godt p� dine ben. 156 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Tak. 157 00:14:50,000 --> 00:14:53,224 Vi har meget lidt mad. Vi kom hurtigt hjemme fra. 158 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Vi kan ikke g� meget l�ngere uden. 159 00:14:56,060 --> 00:14:58,224 Vores mad er i rationer. - Det spurgte jeg ikke til. 160 00:15:00,000 --> 00:15:03,450 Sir, der er fundet spor i dette omr�de. 161 00:15:03,550 --> 00:15:05,950 Og disse spor peger i den retning. 162 00:15:06,050 --> 00:15:08,015 Orks. 163 00:15:08,050 --> 00:15:10,050 Har du set nogle Hanglinger? 164 00:15:10,085 --> 00:15:11,255 Nej, sir. 165 00:15:11,355 --> 00:15:12,950 Godt. 166 00:15:13,050 --> 00:15:15,050 V�r p� vagt. Vi g�r mod syd. 167 00:15:15,060 --> 00:15:17,224 Ja, sir. 168 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Hun er en meget v�rdifuld spejder. 169 00:15:22,050 --> 00:15:24,015 Ja. 170 00:15:24,050 --> 00:15:26,015 Og en frygtl�s kriger. 171 00:15:26,050 --> 00:15:28,960 Det er hun. Du synes interesserede. 172 00:15:29,060 --> 00:15:30,500 Nysgerrig, det er alt. 173 00:15:30,600 --> 00:15:33,950 Jeg har aldrig set en kvinde med hendes kamp kyst. 174 00:15:34,050 --> 00:15:36,050 Hun har set mange kampe. 175 00:15:36,085 --> 00:15:38,424 M�ske for mange. 176 00:15:43,000 --> 00:15:46,224 Er du stadig sulten, Darius? 177 00:15:52,900 --> 00:15:55,712 Det er noget du finder p�. - Nej, helt �rligt... 178 00:15:55,812 --> 00:16:01,950 den var p� st�rrelse med 10 elefanter, med t�nderne som sv�rd. 179 00:16:02,050 --> 00:16:04,050 Du ville ikke have en chance. 180 00:16:04,085 --> 00:16:06,950 Hvordan kom han udenom? 181 00:16:07,050 --> 00:16:10,950 De jagtede i l�bet af dagen. 182 00:16:11,050 --> 00:16:13,224 De holder �je om natten. 183 00:16:15,425 --> 00:16:19,355 Det er sikkert en der holder �je med os lige nu. 184 00:16:23,000 --> 00:16:26,150 Du har sikkert h�rt suset... 185 00:16:26,250 --> 00:16:30,099 fra sine enorme vinger. 186 00:16:42,000 --> 00:16:43,565 Hvad snakker i om? 187 00:16:43,665 --> 00:16:45,699 Drager. 188 00:16:46,000 --> 00:16:47,255 Har du nogensinde set en? 189 00:16:47,355 --> 00:16:48,960 Ingen har nogensinde set en. 190 00:16:49,060 --> 00:16:52,224 Med undtagelse af Rosman. - Hvem er han? 191 00:16:53,000 --> 00:16:54,950 Han er en stor magiker, der bor i vores landsby . 192 00:16:55,050 --> 00:16:58,399 Han beskytter os mod farerne fra de onde. 193 00:16:58,700 --> 00:17:00,550 Jeg har h�rt, at Aaron s� en. 194 00:17:00,650 --> 00:17:02,800 Det skal du ikke tro p�. 195 00:17:02,900 --> 00:17:05,224 Aaron er en idiot. En sk�r gammel mand. 196 00:17:06,000 --> 00:17:10,224 Han g�r ingen noget godt. - Han skr�mmer bare b�rn. 197 00:17:13,000 --> 00:17:15,400 Det er ikke godt at tale om en person, der ikke er til stede. 198 00:17:15,500 --> 00:17:17,500 Ja, sikkert. 199 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Han har ret. 200 00:17:34,000 --> 00:17:38,024 Det er ikke s� langt fra tr�et, huh? - De vokser ikke her. 201 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 V�r stille. Begge to. 202 00:17:43,050 --> 00:17:46,175 Ellers vil vi alle blive dr�bt. 203 00:17:46,275 --> 00:17:48,885 Tror du han g�r bers�rk? - Jeg har aldrig set ham g�re. 204 00:17:49,000 --> 00:17:50,950 Hvis du havde v�ret lidt opm�rksom den sidste time ville du vide at 205 00:17:51,050 --> 00:17:54,950 vi er inden for Orks territorium. 206 00:17:55,050 --> 00:17:58,224 S� hold op med at f� opm�rksomheden fra hele skoven. 207 00:18:01,800 --> 00:18:04,950 Jeez, hun er vist i d�rlig hum�r. 208 00:18:05,050 --> 00:18:07,224 Hun er altid s�dan. 209 00:18:08,000 --> 00:18:10,224 Nej, der er noget andet. 210 00:18:22,000 --> 00:18:25,224 Er det fordi du ikke kan tale, eller fordi du ikke vil? 211 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Jeg har ikke talt i et stykke tid. 212 00:18:32,050 --> 00:18:34,950 Det er i hvert fald, hvad de fortalte mig. 213 00:18:35,050 --> 00:18:37,224 Jeg husker det ikke. 214 00:18:38,000 --> 00:18:41,224 Mine for�ldre d�de, da jeg var ung 215 00:18:43,000 --> 00:18:45,745 Jeg har altid troet, at det ville v�re godt at kende dem. 216 00:18:47,000 --> 00:18:49,224 De blev myrdet. 217 00:18:50,725 --> 00:18:52,725 Derfor er Darius som han er. 218 00:18:57,000 --> 00:18:59,224 Han er altid bekymret for, at jeg vil komme til skade. 219 00:19:01,000 --> 00:19:03,324 Sommetider bekymre han sig for meget. 220 00:19:04,500 --> 00:19:06,750 Han sagde ikke engang hvor vi skulle hen. 221 00:19:09,000 --> 00:19:12,224 Jeg tror, at der er mange ting som han ikke har fortalt mig. 222 00:19:21,000 --> 00:19:24,224 Fra hvad jeg ved, er Dette er den sikreste m�de gennem dalen .. 223 00:19:25,000 --> 00:19:26,750 og om p� den anden side. 224 00:19:26,850 --> 00:19:28,150 Andre har haft problemer her. 225 00:19:28,250 --> 00:19:29,950 Og de Orcs flytter rundt. 226 00:19:30,050 --> 00:19:32,050 Hvilke andre muligheder har vi? 227 00:19:32,085 --> 00:19:34,015 Vi har flere chancer gennem skoven. 228 00:19:34,050 --> 00:19:36,950 Der er en chance vi kan komme der f�rst hvis vi kan komme over. 229 00:19:37,050 --> 00:19:40,950 Har du nogensinde fulgt efter Orks f�r? - Jeg jager dem. 230 00:19:41,050 --> 00:19:42,950 Jeg kan ikke vente, indtil de kommer til mig. - Har du dr�bt nogen? 231 00:19:43,050 --> 00:19:45,224 Ikke nok. 232 00:19:46,000 --> 00:19:48,224 Jeg fandt intet. - Godt. 233 00:19:49,000 --> 00:19:50,950 Du b�r t�nke dig om to gange f�r du tager de snakke hoveder med. 234 00:19:51,050 --> 00:19:55,524 Foresl�r du vi efterlader dem? - Vi kan efterlade dem i landsbyen. 235 00:19:56,000 --> 00:19:59,524 Vi mister en dag, men jeg er mere bekymrede for vores sikkerhed end dem. 236 00:20:01,000 --> 00:20:02,965 Nej, tak. 237 00:20:03,000 --> 00:20:05,075 Vi kan bekymre os om dem, n�r vi er i n�rheden af landsbyen. 238 00:20:05,175 --> 00:20:07,470 Lige nu er det bedst at Vi f�r s� meget s�vn som muligt. 239 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Jeg tager den f�rste vagt. - Tak. 240 00:20:10,050 --> 00:20:12,050 Godnat. 241 00:20:16,000 --> 00:20:18,999 Godnat. - Ja. 242 00:20:30,400 --> 00:20:32,968 Jeg tror, du har glemt mine Dadler. 243 00:20:33,068 --> 00:20:34,950 Dadler. 244 00:20:35,050 --> 00:20:37,499 De blev importeret fra Persien. 245 00:20:39,000 --> 00:20:41,340 Jeg ville havde tilbudt jer men jeg havde ingen selv. 246 00:20:42,000 --> 00:20:44,950 Har du glemt dem i lejren. - De var i min taske. 247 00:20:45,050 --> 00:20:47,950 Har du efterladt dem? - Der er mange dyr her. 248 00:20:48,050 --> 00:20:51,950 Goblins. Goblins, ja, beskidte sm� problemer... 249 00:20:52,050 --> 00:20:54,015 Goblins elsker at stj�le mad. 250 00:20:54,050 --> 00:20:56,050 De er altid sulten. 251 00:20:56,055 --> 00:20:58,055 Attention alle Goblins, dyr i skoven. 252 00:20:58,090 --> 00:21:00,950 I stjal mad fra en ven af os. 253 00:21:01,050 --> 00:21:04,450 Jeg tror ikke, at det er en god id�. - Og han vil have det tilbage. 254 00:21:04,550 --> 00:21:06,935 Dette er ikke den slags person du �nsker at g� p� tv�rs af. 255 00:21:08,500 --> 00:21:10,950 V�r venlig ikke at stoppe. 256 00:21:11,050 --> 00:21:14,999 De ber�ver mig min gl�de ved at sk�re halsen over. 257 00:21:17,000 --> 00:21:18,950 Jeg er ligeglad med hvilken d�ds �nske i har begge to. 258 00:21:19,050 --> 00:21:21,950 Men resten af os vil gerne f�rdig g�re resten af rejsen levende. 259 00:21:22,050 --> 00:21:24,224 Jeg vil ikke t�ve med at tage begge jeres liv... 260 00:21:24,500 --> 00:21:26,824 for at forsvare denne gruppe. 261 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Forst�et? 262 00:21:30,050 --> 00:21:32,050 Ja, sir. 263 00:21:34,600 --> 00:21:38,999 Henry? - Ja. 264 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Goblins eksisterer ikke. 265 00:21:55,000 --> 00:21:57,955 Jeg er enig med Raya. Vi m� hurtigst muligt af med de to. 266 00:21:58,055 --> 00:21:59,455 De vil blive vores d�d. 267 00:21:59,555 --> 00:22:01,555 Du har m�ske mere ret end du ved. 268 00:22:16,991 --> 00:22:18,991 Hvad? 269 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Hvad er det? 270 00:24:09,000 --> 00:24:11,850 Hold dig v�k fra ham. Du har ingen id� om, hvad du kan g�re. 271 00:24:11,950 --> 00:24:13,150 Darius, Jeg har det fint. 272 00:24:13,250 --> 00:24:16,450 Du r�rer ham aldrig igen. - Lad mig bestemme, hvem jeg omg�s. 273 00:24:16,550 --> 00:24:17,950 Han ville dr�be dig. 274 00:24:18,050 --> 00:24:20,050 Jeg tr�kker stadig vejret, g�r jeg ikke? 275 00:24:23,000 --> 00:24:25,450 En af dine m�nd n�sten dr�bte min bror. 276 00:24:25,550 --> 00:24:28,565 Tv�rtimod han redede vores liv. Og ogs� dit. 277 00:24:29,500 --> 00:24:31,950 Han er ikke trov�rdig. Han burde ikke rejse med os. 278 00:24:32,050 --> 00:24:34,390 Vi skal alle stole p� hinanden for at overleve. 279 00:24:35,000 --> 00:24:37,950 Du kunne liges� godt have dr�bt en mine m�nd dr�bt, men det gjorde du ikke. 280 00:24:38,050 --> 00:24:40,950 Din bror er ikke kommet til skade. 281 00:24:41,050 --> 00:24:43,015 Han redede vores liv. 282 00:24:43,050 --> 00:24:46,335 Jeg vil ikke s�tte livet p� spil for mine m�nd pga. dig bror. 283 00:24:47,000 --> 00:24:49,070 Han er ikke det v�rd. - Jo han er. 284 00:24:51,700 --> 00:24:53,700 Oleg bliver her med os. 285 00:24:54,500 --> 00:24:57,299 Vi vil forts�tte med at eskortere jer hvis du gerne vil. 286 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 S� m� det v�re s�dan. 287 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Du k�mpede bravt. 288 00:25:13,050 --> 00:25:15,015 Det var ikke mod. 289 00:25:15,050 --> 00:25:17,950 Vi har overlevet og i h�j grad takket v�re dig. 290 00:25:18,050 --> 00:25:20,050 Jeg er en mand med lidt talent. 291 00:25:20,083 --> 00:25:24,999 Du risikerede livet for andre, hvor andre ikke ville bekymre sig. 292 00:25:25,700 --> 00:25:29,435 Jeg s�tter pris p� din kompliment, men jeg tror, du forvirrer mine intentioner med l�fter. 293 00:25:36,625 --> 00:25:38,625 Men alligevel, tak 294 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Sir? 295 00:25:48,000 --> 00:25:49,965 En flod, sir. 296 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Lad os stoppe for vand. 297 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 -Dragen. 298 00:26:09,400 --> 00:26:11,599 Det var sjovt. Jeg elsker vittigheder. 299 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 Har du h�rt denne her? 300 00:26:24,000 --> 00:26:26,950 Det angreb kunne have dr�bt os. - Det var for t�t p�. 301 00:26:27,050 --> 00:26:28,900 Det var bare en advarsel. 302 00:26:29,000 --> 00:26:30,700 Hvad mener du? 303 00:26:30,800 --> 00:26:32,950 Der er sm� grupper langs gr�nsen. 304 00:26:33,050 --> 00:26:35,050 Hvis vi ikke hurtigt kommer igennem skoven, 305 00:26:35,085 --> 00:26:37,067 kan vi m�ske m�de en h�r. 306 00:26:37,102 --> 00:26:39,050 Vi kan ikke standse for natten. 307 00:26:39,085 --> 00:26:41,015 Det er vi n�dt til. 308 00:26:41,050 --> 00:26:44,950 Det var et koordineret angreb. De var ikke alle Orks. 309 00:26:45,050 --> 00:26:47,950 Jeg er enig med Darius. 310 00:26:48,050 --> 00:26:49,950 Med folk p� deres side er de er en st�rre trussel. 311 00:26:50,050 --> 00:26:52,015 Og drager? 312 00:26:52,050 --> 00:26:54,390 De kan liges� nemt finde os i en lejr. 313 00:26:55,000 --> 00:26:56,950 Vi skal s� hurtigt som muligt igennem . 314 00:26:57,050 --> 00:27:00,100 Jeg er enig, men risikoen for at rejse om natten er alt for stor. 315 00:27:00,200 --> 00:27:03,999 Vi rejser om natten. Er du med os eller ej? 316 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 Jeg har intet valg. 317 00:27:08,050 --> 00:27:10,050 S� vil vi g� videre. 318 00:27:26,000 --> 00:27:31,450 Den var p� st�rrelse med 3 bj�rne, godt, n�r man sammenligner st�rrelsen af 3.... 319 00:27:31,550 --> 00:27:33,900 Og kom alle 3 bj�rne i �n bj�rn 320 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 s� stor var den bj�rn. -Yea Right. 321 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Hey, hvad er form�let med det? - Med hvad? 322 00:27:39,050 --> 00:27:41,050 Du stj�ler min vand taske. 323 00:27:42,000 --> 00:27:43,950 Det er min vand taske. - Det ved Jeg nu ikke. 324 00:27:44,050 --> 00:27:47,999 Giv mig den tilbage. - Det vil jeg lige t�nke over. 325 00:27:50,000 --> 00:27:52,999 Kan du lugte det? 326 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Alvorligt, jeg sagde stop det. - Hvad? 327 00:28:00,008 --> 00:28:02,008 Giv mig den tilbage, den er min. 328 00:28:02,050 --> 00:28:04,999 Dit navn st�r jo ikke p� den. 329 00:28:06,000 --> 00:28:10,950 Hvad var det? - Jeg tror, det var lyden af en... 330 00:28:11,050 --> 00:28:12,975 En hvad? 331 00:28:13,010 --> 00:28:14,900 En kujon. 332 00:28:15,000 --> 00:28:16,965 Stop det. 333 00:28:17,000 --> 00:28:19,999 Giv mig min taske tilbage. - Ja, her. 334 00:28:22,000 --> 00:28:23,400 Der er den. 335 00:28:23,500 --> 00:28:25,500 R�vhul. 336 00:28:53,000 --> 00:28:55,950 DRAGE!... 337 00:28:56,050 --> 00:28:58,015 -Kendrik? Jeg har det fint. 338 00:28:58,050 --> 00:29:00,050 Alle bliver sammen. -Darious 339 00:29:11,600 --> 00:29:14,200 Den fik ham, han er d�d. 340 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Vi er n�d til at v�re ved Landsbyen ved daggry. 341 00:29:21,050 --> 00:29:23,050 Bliv t�t bag mig. 342 00:29:43,000 --> 00:29:45,999 Oswen! vi har brug for Oswen. 343 00:29:47,500 --> 00:29:49,500 Der. 344 00:29:54,000 --> 00:29:55,348 Det var en drage. 345 00:29:55,448 --> 00:29:57,465 Det kan jeg se. 346 00:29:58,000 --> 00:30:00,099 Han er heldig, at han stadig er i live. 347 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Lad mig v�re alene. Smut. 348 00:30:58,300 --> 00:31:00,300 Hvorfor gik du? 349 00:31:03,000 --> 00:31:05,924 Jeg er n�d til at samle disse blade. 350 00:31:16,600 --> 00:31:19,224 Nej, de er ikke er modne nok. 351 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Her, tag dem. 352 00:31:23,050 --> 00:31:24,196 Vi har brug for en masse. 353 00:31:24,296 --> 00:31:26,950 Han har forbr�ndinger over hele hans krop. 354 00:31:27,050 --> 00:31:29,950 Har troldmanden ikke noget? 355 00:31:30,050 --> 00:31:32,050 Troldmand? 356 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Oswin er ingen troldmand. 357 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 Du er s�ret. 358 00:31:41,050 --> 00:31:43,050 Hvorfor sagde du ikke noget? 359 00:31:43,085 --> 00:31:45,050 Det er ikke s� slemt. 360 00:31:45,500 --> 00:31:47,500 Sid ned. 361 00:32:25,500 --> 00:32:27,950 Du skal ikke fjerne det f�r i morgen. 362 00:32:28,050 --> 00:32:30,950 Det vil hele, 363 00:32:31,050 --> 00:32:33,950 men det tager lidt tid. 364 00:32:34,050 --> 00:32:36,050 Tak. 365 00:32:45,000 --> 00:32:47,799 Vi m� vende tilbage til landsbyen. 366 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Hvad sker der? 367 00:33:22,000 --> 00:33:24,999 Hvad laver du? - Han ville sl� mig. 368 00:33:25,500 --> 00:33:26,750 Han er ikke noget match til dig. 369 00:33:26,850 --> 00:33:28,900 S� burde han ikke Starte noget han ikke kan afslutte. 370 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 Kampen er ikke din. - Hold k�ft. 371 00:33:31,050 --> 00:33:32,750 Lyt til din bror, dreng. 372 00:33:32,850 --> 00:33:34,150 Hvad laver du? 373 00:33:34,250 --> 00:33:36,950 Du kan ikke sl� ham. - Ingen bad dig om noget. 374 00:33:37,050 --> 00:33:39,050 Du vil ikke stoppe, huh. 375 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 S� er det Nok. 376 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Jeg sagde du ikke skulle blande dig. 377 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Du er en kujon. 378 00:33:59,050 --> 00:34:02,099 Du lader disse mennesker br�nde. - Hvad? 379 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Hvorfor kunne du ikke rede dem? 380 00:34:09,050 --> 00:34:11,015 Du er jo Drage J�ger. 381 00:34:11,050 --> 00:34:12,750 Og du lod ham br�nde vores hus. 382 00:34:12,785 --> 00:34:14,450 Vi har ikke noget hjem, Kendrick. 383 00:34:14,550 --> 00:34:16,999 Der er kun os. 384 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 Tak. 385 00:34:43,050 --> 00:34:45,999 Jeg var lige ved at lave noget selv. 386 00:34:48,000 --> 00:34:49,750 Put det p� hans s�r. 387 00:34:49,850 --> 00:34:51,100 Jeg ved det. 388 00:34:51,200 --> 00:34:54,599 Han har et br�nde m�rke p� hans mund. - Hvor? 389 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Et lille et. 390 00:34:59,050 --> 00:35:01,015 Se. 391 00:35:01,050 --> 00:35:05,067 Det er allerede v�k. hurtigt virkende balsam. 392 00:35:05,167 --> 00:35:07,799 Kan du g�re resten? 393 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 Jeg har en meddelelse at videregive. 394 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Alle sammen, kom her. 395 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Aften s�rger vi, 396 00:35:47,050 --> 00:35:49,950 for tabet af en soldat. 397 00:35:50,050 --> 00:35:53,950 Men gl�der os over en andens liv. 398 00:35:54,050 --> 00:35:56,999 Malnik vil overleve. 399 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Og dragen? 400 00:36:03,000 --> 00:36:05,224 Du beh�ver ikke at frygte, det patetiske v�sen. 401 00:36:07,000 --> 00:36:08,250 Han g�r med ild i m�rket. 402 00:36:08,350 --> 00:36:10,999 Jeg b�re flammens magt. 403 00:36:14,000 --> 00:36:16,950 Der er ingen trussel. 404 00:36:17,050 --> 00:36:19,999 I aften er en aften med fest. 405 00:36:45,400 --> 00:36:47,950 Han var s� stor som 15 elefanter. 406 00:36:48,050 --> 00:36:50,050 Med t�nder... 407 00:36:50,085 --> 00:36:52,015 som spyd. 408 00:36:52,050 --> 00:36:54,950 Men jeg ville ikke give ham mere luft. 409 00:36:55,050 --> 00:36:57,950 Den s� p� mig, 410 00:36:58,050 --> 00:37:01,999 med store r�de onde �jne. 411 00:37:03,000 --> 00:37:05,150 Jeg kiggede tilbage, 412 00:37:05,250 --> 00:37:08,999 staven i h�nden og ingen v�ben. 413 00:37:11,000 --> 00:37:12,650 S�... 414 00:37:12,750 --> 00:37:14,800 Ild. 415 00:37:15,100 --> 00:37:16,550 De sk�d fra hans �jne. 416 00:37:16,650 --> 00:37:20,950 Jeg sprang til siden, og sagde en magisk formel. 417 00:37:21,050 --> 00:37:23,950 Jeg kan ikke sige den nu... 418 00:37:24,050 --> 00:37:26,999 Ellers bliver i alle til sten. 419 00:37:29,000 --> 00:37:32,999 Og det er pr�cis, hvad skete for det v�mmelige v�sen. 420 00:37:40,000 --> 00:37:43,450 Historien bliver mere fantastisk hver gang han fort�ller den. 421 00:37:43,550 --> 00:37:45,999 Og st�rrelsen af dragen. 422 00:37:48,000 --> 00:37:50,599 Jeg er Kendrick. - Det har jeg h�rt. 423 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Jeg er Aaron. 424 00:37:53,050 --> 00:37:57,799 Vil du hj�lpe mig et �jeblik? Hvis du kan rive dig l�s fra festen. 425 00:37:58,000 --> 00:37:59,250 Godt. 426 00:37:59,350 --> 00:38:01,350 F�lg mig. 427 00:38:02,900 --> 00:38:04,147 Jeg s� dig tale med Oswin. 428 00:38:04,247 --> 00:38:06,899 Han er en l�gner. Og et fjols. 429 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Han er en magtfuld troldmand. 430 00:38:09,050 --> 00:38:11,799 De er alle tricks. 431 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Tror du p� hans historier? 432 00:38:15,050 --> 00:38:17,015 Ikke dem med drager. - Godt. 433 00:38:17,050 --> 00:38:20,950 Fordi de er kun halvt s� store som han beskriver. 434 00:38:21,050 --> 00:38:23,050 Har du set en? 435 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Det vil v�re sv�rt for dig. 436 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Men du skal se dette. 437 00:38:31,050 --> 00:38:33,050 Kom. 438 00:38:52,000 --> 00:38:53,248 Hvad laver du? 439 00:38:53,348 --> 00:38:55,348 Bliv der. 440 00:39:03,600 --> 00:39:05,600 Du skal ikke kigge v�k. 441 00:39:05,650 --> 00:39:07,699 Du skal l�re at g�re dette her. 442 00:39:15,000 --> 00:39:17,199 Hvad er det? 443 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 Det er en af dem. 444 00:39:21,050 --> 00:39:23,050 En Drage? 445 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Her. 446 00:39:28,500 --> 00:39:29,900 De sk�rer dig op, 447 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 de kommer den ind... 448 00:39:32,200 --> 00:39:34,499 og s� lukker de s�ret med ilden. 449 00:39:35,100 --> 00:39:38,799 Det g�r lige igennem her. 450 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Hvordan ved du det? 451 00:39:41,050 --> 00:39:43,015 Jeg havde en ven. 452 00:39:43,050 --> 00:39:45,999 Jeg troede, at han var flygtet med kun nogle sm� forbr�ndinger. 453 00:39:46,300 --> 00:39:49,950 Han �nskede at jage og dr�be den. 454 00:39:50,050 --> 00:39:52,950 Vi fulgte efter den i dagevis. Studerede den. 455 00:39:53,050 --> 00:39:56,450 Vi kom endelig tilbage til dens hule, 456 00:39:56,550 --> 00:39:58,950 men i mellemtiden var min ven blevet mere og mere syg. 457 00:39:59,050 --> 00:40:01,624 S� en dag kom en drage ud af ham. 458 00:40:04,000 --> 00:40:07,950 Den lille dj�vel angreb mig. Den gav mig det her. 459 00:40:08,050 --> 00:40:10,899 Jeg gav ham tilbage og s�rede hans venstre �je. 460 00:40:11,000 --> 00:40:13,224 Han ramte mig s� h�rdt at jeg ikke kunne bev�ge mig. 461 00:40:14,000 --> 00:40:16,299 Det tog mig dage, f�r jeg var halvvejs gennem skoven. 462 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Da de fandt mig... 463 00:40:20,050 --> 00:40:22,050 Jeg var n�sten d�d og var d�kket med blod. 464 00:40:22,085 --> 00:40:24,067 Og da jeg kunne tale igen... 465 00:40:24,102 --> 00:40:26,050 ville ingen tro p� mig. 466 00:40:26,055 --> 00:40:28,955 Ikke med en s�kaldt troldmand med en historie... 467 00:40:29,055 --> 00:40:31,999 som sagde det som der skete. 468 00:40:35,000 --> 00:40:38,999 Og her er jeg ansigt til ansigt konfronteret med en anden. 469 00:40:44,000 --> 00:40:46,599 Hvorfor fort�ller du mig alt dette? 470 00:40:49,000 --> 00:40:51,999 Hvad mener du, hvorfor jeg fort�ller dig det? 471 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Hvorfor g�r i til Ochard? 472 00:40:56,050 --> 00:40:57,950 S� min bror kan tr�ne og k�mpe mod Dragen. 473 00:40:58,050 --> 00:40:59,233 Din bror? 474 00:40:59,333 --> 00:41:02,078 Hvorfor vil din bror tage dig med p� s�dan et farligt eventyr? 475 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Han havde intet andet valg. 476 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 Hvordan har dit ben det? 477 00:41:14,800 --> 00:41:16,150 Bedre. 478 00:41:16,250 --> 00:41:18,250 Tak. 479 00:41:21,000 --> 00:41:23,999 Du bekymre dig meget om din bror. 480 00:41:25,000 --> 00:41:27,799 Han er den eneste familie jeg har tilbage. 481 00:41:29,000 --> 00:41:32,240 Jeg fik ansvaret for ham, hvis der skete noget med vores for�ldre. 482 00:41:34,000 --> 00:41:36,099 Hvad skete der med dem? 483 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Jeg var ni �r. 484 00:41:41,800 --> 00:41:45,999 Kendrick var flere uger fra sin f�rste f�dselsdag. 485 00:41:47,000 --> 00:41:49,224 Min Far v�kkede mig om natten. 486 00:41:50,000 --> 00:41:52,224 Han gav mig min bror... 487 00:41:53,000 --> 00:41:55,524 og fortalte mig, at jeg skulle flygte ind i skoven. 488 00:41:58,000 --> 00:42:00,999 Hele landsbyen var i flammer. 489 00:42:03,000 --> 00:42:05,824 Min far sagde, at han gik tilbage for at finde min mor... 490 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 og at han ville komme tilbage til os. 491 00:42:11,000 --> 00:42:13,399 Jeg har aldrig set nogen af dem igen. 492 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Orks. 493 00:42:17,050 --> 00:42:19,699 Vi var en fredelig koloni. 494 00:42:20,000 --> 00:42:23,999 De angreb uden grund, og havde kun t�rst efter blod. 495 00:42:27,900 --> 00:42:31,999 Jeg jagtede og dr�bte en ork, da jeg var 14 �r. 496 00:42:33,000 --> 00:42:35,999 Jeg er ikke stoppet endnu. 497 00:42:38,000 --> 00:42:40,399 Jeg har ingen �re, 498 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 kun had. 499 00:42:45,000 --> 00:42:47,999 Du skal ikke lade dette m�rke dr�ne dig. 500 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Jeg kan se... 501 00:42:52,050 --> 00:42:54,050 en stor mand bag dine �jne. 502 00:43:06,500 --> 00:43:08,500 Hvil dig godt. 503 00:43:28,500 --> 00:43:31,065 Jeg �nsker du skal vide at, Jeg takker dig, fordi du hj�lper os. 504 00:43:33,000 --> 00:43:35,999 Jeg er ked af dit tab. 505 00:43:40,000 --> 00:43:43,724 Det er et bevis for, hvor vigtig denne rejse er. 506 00:43:45,000 --> 00:43:48,524 Hvis du har f�et nok hvil, s� fors�tter vi vores rejse i morgen. 507 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 Ja, sir. 508 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 F� noget s�vn. 509 00:44:05,000 --> 00:44:06,250 Kendrick... 510 00:44:06,350 --> 00:44:07,950 Har du det godt? 511 00:44:08,050 --> 00:44:10,015 Ja. 512 00:44:10,050 --> 00:44:12,015 Jeg har det fint. 513 00:44:12,050 --> 00:44:14,918 Pr�v at f� noget s�vn. Vi tager afsted ved daggry. 514 00:44:15,018 --> 00:44:16,500 Darius... 515 00:44:16,600 --> 00:44:18,600 Hvad er der? 516 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Sov godt. 517 00:45:14,300 --> 00:45:16,300 Hvor st�rk er du? 518 00:45:18,000 --> 00:45:20,699 Hvad mener du? 519 00:45:21,000 --> 00:45:23,199 Har du styrken af mange m�nd? 520 00:45:23,900 --> 00:45:25,950 Nej 521 00:45:26,050 --> 00:45:28,599 Hvordan k�mper du s� modigt? 522 00:45:29,000 --> 00:45:31,499 Jeg k�mper, fordi jeg skal. 523 00:45:32,000 --> 00:45:34,199 Du kaster dig ud i kampen uden frygt. 524 00:45:34,500 --> 00:45:36,999 Tror du frygt, sv�kker en mand? 525 00:45:38,000 --> 00:45:42,499 Jeg er svag. Meget bange. 526 00:45:52,000 --> 00:45:54,999 Jeg tror det er frygten der lader mig k�mpe h�rdere. 527 00:45:57,000 --> 00:45:59,400 Du har ingen andre evner som de andre ikke har? 528 00:45:59,510 --> 00:46:02,224 Ikke hvad jeg ved af. 529 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 Jeg har h�rt, at huden p� en drage j�ger ville v�re uigennemtr�ngelig. 530 00:46:09,100 --> 00:46:12,250 At han har en magt som ingen anden d�delig har. 531 00:46:12,350 --> 00:46:14,950 Og at han ikke kan br�ndes. 532 00:46:15,050 --> 00:46:16,450 Du h�rer mange ting. 533 00:46:16,550 --> 00:46:20,099 Jeg har ogs� h�rt, at Moderen til en j�ger... 534 00:46:20,200 --> 00:46:23,999 har profetiske dr�mme mens han stadig var i maven. 535 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Min mor har talt om hendes dr�mme. 536 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 Er det s�dan du vidste det? 537 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 Hvad? Ja. 538 00:46:39,400 --> 00:46:42,900 Er det rigtigt, at slottet i Ochard er fyldt med skrifter fra en j�ger? 539 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 Vi vil finde ud af det. 540 00:46:45,050 --> 00:46:48,020 Forestil dig, en indsamling af viden, der er �rhundreder gamle. 541 00:46:48,050 --> 00:46:50,350 Er det virkelig forhekset? - Hvad? 542 00:46:50,450 --> 00:46:51,950 Omr�det omkring slottet. 543 00:46:52,050 --> 00:46:54,050 Tror du p� hvert rygte som du h�re? 544 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 Ikke alle. 545 00:46:57,050 --> 00:47:00,785 En dag vil du se, at det virkelige liv er mere interessant end en historie. 546 00:47:02,000 --> 00:47:05,224 Selv om jeg nogle gange foretr�kker en historie frem for virkeligheden. 547 00:47:06,000 --> 00:47:08,246 Hvordan er du blevet s�dan en stor kriger? 548 00:47:08,346 --> 00:47:10,999 Jeg har allerede sagt, at jeg k�mper ud af n�dvendighed. 549 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 Hvad er det? 550 00:48:37,100 --> 00:48:41,999 Skoven bliver t�ttere l�ngere inde, vi m� v�re opm�rksomme. 551 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 Jeg beklager, hvad jeg sagde 552 00:49:03,050 --> 00:49:05,015 tilbage i landsbyen. 553 00:49:05,050 --> 00:49:07,819 Jeg gjorde det ikke med vilje. - Jeg ved det. 554 00:49:09,000 --> 00:49:11,999 Disse er sv�re tider for os begge to. 555 00:49:13,000 --> 00:49:15,950 Hvorfor har du taget mig med s� langt? 556 00:49:16,050 --> 00:49:18,015 Du er min bror. 557 00:49:18,050 --> 00:49:20,299 Du kunne have forladt mig i landsbyen. 558 00:49:21,000 --> 00:49:23,160 Hvad godt kan jeg g�re i Ochard, n�r vi kommer derhen? 559 00:49:23,400 --> 00:49:26,699 Ingen Drage j�ger tr�ner alene. 560 00:49:28,300 --> 00:49:31,899 Vi klarede det Vi er her. 561 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 Forladt. 562 00:49:55,050 --> 00:49:57,050 I �revis. 563 00:49:58,100 --> 00:50:00,100 Nogen vogter dette sted. 564 00:50:54,000 --> 00:50:55,965 De er forsvundet. 565 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Hvor er de skrifter? 566 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 Jeg har set det her f�r. 567 00:51:40,050 --> 00:51:42,050 Det er symbolet p� Ochard. 568 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Jeg har set det i de gamle tekster. 569 00:52:29,000 --> 00:52:31,999 Der er v�relser i slottet. 570 00:52:32,500 --> 00:52:34,500 Jeg ved det. 571 00:52:36,000 --> 00:52:39,199 Jeg tror bare jeg er vandt til at sove p� jorden. 572 00:52:42,000 --> 00:52:44,299 Og der er bare skr�mmende derinde. 573 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 Han har brug for mere end du kan tilbyde. 574 00:53:04,050 --> 00:53:06,050 Hvem er der? 575 00:53:06,500 --> 00:53:08,950 Vi er endnu ikke blevet pr�senteret. 576 00:53:09,050 --> 00:53:11,050 Jeg er Aaron. 577 00:53:11,600 --> 00:53:13,930 Fra landsbyen? - Ja. 578 00:53:14,030 --> 00:53:16,030 Du fulgte efter os. 579 00:53:16,050 --> 00:53:19,950 Hvorfor? - Du kan l�re ham om sv�rdet. 580 00:53:20,050 --> 00:53:22,050 Hvad ved du om drager? 581 00:53:22,085 --> 00:53:24,950 L�re hvem? 582 00:53:25,050 --> 00:53:27,499 Hvorfor har du ikke fortalt ham endnu, om hvorfor han er her? 583 00:53:28,000 --> 00:53:30,950 Du kan ikke holde det hemmeligt meget l�ngere. 584 00:53:31,050 --> 00:53:33,050 Hvor l�nge har du vidst det? 585 00:53:33,085 --> 00:53:35,050 Siden du kom. 586 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 Hvordan fort�ller man nogen, at hans sk�bne er... 587 00:53:39,057 --> 00:53:40,902 at bek�mpe de farligste skabninger p� jorden. 588 00:53:41,002 --> 00:53:43,002 Hvordan kan du lade v�re? 589 00:53:43,050 --> 00:53:45,000 Alt hvad jeg har gjort er at beskytte ham. 590 00:53:45,100 --> 00:53:47,950 Jeg kan ikke sende ham lige lukt i helvede. 591 00:53:48,050 --> 00:53:50,015 Det er derfor han skal tr�ne. 592 00:53:50,050 --> 00:53:51,755 Han m� vide, hvad han er oppe mod. 593 00:53:51,790 --> 00:53:53,460 Han skal v�re klar til kamp. 594 00:53:53,560 --> 00:53:55,599 Tror du ikke, jeg ved det? 595 00:53:56,000 --> 00:53:58,699 Hvorfor har du s� stadig ikke fortalt ham det? 596 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Fordi jeg ikke ved hvordan. 597 00:54:01,050 --> 00:54:03,050 Aaron, hvad laver du her? 598 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 Godt sp�rgsm�l. 599 00:54:08,000 --> 00:54:10,950 Hvad sker der? 600 00:54:11,050 --> 00:54:14,999 Kendrick, vores mor havde regelm�ssig dr�mme. 601 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Hun dr�mte, at en dag ville hendes s�n, 602 00:54:19,050 --> 00:54:22,950 blive en stor kriger, 603 00:54:23,050 --> 00:54:25,015 en Drage j�ger. 604 00:54:25,050 --> 00:54:29,950 Og at han en dag ville rede livet for mange mennesker. 605 00:54:30,050 --> 00:54:32,950 Hun havde disse dr�mme da jeg var en lille kn�gt. 606 00:54:33,050 --> 00:54:35,699 Hun havde disse dr�mme... 607 00:54:35,800 --> 00:54:38,499 om dig. 608 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Hvad? 609 00:54:51,000 --> 00:54:53,950 Nej, Det er ikke mig. 610 00:54:54,050 --> 00:54:56,050 Jeg har fors�gt, Jeg kan ikke. 611 00:54:56,085 --> 00:54:58,050 Nej - Det er dig. 612 00:54:58,085 --> 00:55:00,050 Kendrick, vent. 613 00:55:30,000 --> 00:55:32,899 Tror du at det er ok at v�re bange for noget? 614 00:55:36,000 --> 00:55:38,599 Jeg er bange for ild. 615 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 En drage j�ger... 616 00:55:43,050 --> 00:55:45,999 og jeg er bange for ild. 617 00:55:49,500 --> 00:55:51,500 Jeg kan ikke g�re det. 618 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 V�r ikke bange. 619 00:56:00,050 --> 00:56:02,015 N�r den tid kommer, 620 00:56:02,050 --> 00:56:04,050 vil du vide, din sande styrke. 621 00:56:04,500 --> 00:56:07,624 Du vil frygte mere end d�den. 622 00:56:09,000 --> 00:56:11,999 S� vil dine �jne v�re �bne. 623 00:56:47,500 --> 00:56:49,999 Du beh�ver ikke l�ngere holde det hemmeligt. 624 00:56:53,000 --> 00:56:55,000 Jeg h�rte dig og Aaron tale. 625 00:56:58,000 --> 00:57:00,999 Jeg tror, vi alle har vores hemmeligheder. 626 00:57:03,500 --> 00:57:05,999 Hvad du gjorde i skoven var utroligt. 627 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 Det syntes du ikke? 628 00:57:12,000 --> 00:57:16,224 Jeg m� komme i kontakt med en del af mig selv, som jeg ikke er tilfreds med. 629 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 Du har f�rdigheder, 630 00:57:19,050 --> 00:57:20,900 Evner, 631 00:57:21,000 --> 00:57:23,950 Som andre kun dr�mmer om. 632 00:57:24,050 --> 00:57:25,450 Hvordan kan du skamme dig over en s�dan arv? 633 00:57:25,550 --> 00:57:27,550 Jeg har ingen arv. 634 00:57:29,000 --> 00:57:30,965 Jeg har levet l�nge, Darius... 635 00:57:31,000 --> 00:57:33,499 og jeg har fundet meget lidt godt i begge vores racer. 636 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 Har nogen skadet dig? 637 00:57:38,000 --> 00:57:41,199 M�nd er blodt�rstige og dumme. 638 00:57:43,300 --> 00:57:47,999 Alfer, vi er arrogante og uafh�ngige. 639 00:57:50,000 --> 00:57:52,999 Jeg har mistet h�bet for Begge arter i et stykke tid. 640 00:57:54,000 --> 00:57:56,950 Hvad synes du om os nu? 641 00:57:57,050 --> 00:57:59,050 Er vi v�rd at redde? 642 00:58:01,000 --> 00:58:06,950 Sommetider s� kan jeg kan se nogle ting, og jeg tror, at... 643 00:58:07,050 --> 00:58:09,015 at menneskeheden kan �ndre sig til det bedre. 644 00:58:09,050 --> 00:58:12,950 At vi m�ske en dag kan leve i harmoni. 645 00:58:13,050 --> 00:58:15,050 Og de andre gange. 646 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 Jeg kikker efter det. 647 00:58:19,000 --> 00:58:21,999 En gnist af h�b. 648 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 M�ske kan du hj�lpe mig med at finde en ogs�. 649 00:58:25,050 --> 00:58:26,500 Du piner dig selv. 650 00:58:26,600 --> 00:58:28,999 Jeg f�ler mig forkert til den opgave, der venter. 651 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 Det er ikke en tilf�ldighed. 652 00:58:32,050 --> 00:58:34,050 Du er bror til Kendrick. 653 00:58:36,000 --> 00:58:38,950 Der er en orden i denne verden... 654 00:58:39,050 --> 00:58:41,399 en orden, som ikke kan brydes. 655 00:58:43,301 --> 00:58:45,500 Som den sene blomstring i skoven, fordi... 656 00:58:48,000 --> 00:58:50,899 fordi himlen giver den regn. 657 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Hvis der er en j�ger 658 00:58:56,050 --> 00:58:58,050 han vil l�re... 659 00:58:58,085 --> 00:59:00,050 og vokse. 660 00:59:00,500 --> 00:59:02,950 Du er en langt st�rre mand end du tror. 661 00:59:03,050 --> 00:59:05,050 Hvorfor bliver du ved med at tro, s� h�jt om mig? 662 00:59:05,085 --> 00:59:07,199 Min far d�de i kamp. 663 00:59:08,000 --> 00:59:10,999 Jeg kendte ham n�sten ikke. 664 00:59:12,000 --> 00:59:14,950 Da min mor giftede sig igen, 665 00:59:15,050 --> 00:59:17,950 blev vi forvist fra vores koloni. 666 00:59:18,050 --> 00:59:20,099 Hvorfor? 667 00:59:21,000 --> 00:59:23,599 Hun blev gift med en d�delig. 668 00:59:24,000 --> 00:59:25,450 Jeg svor, 669 00:59:25,550 --> 00:59:29,899 At jeg aldrig ville stole p� en alf eller menneske igen. 670 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Og s�... 671 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 og s� m�dte jeg dig. 672 01:01:21,000 --> 01:01:24,999 Hvis du �nsker at bruge den ting, s� m� du hellere l�re hvordan. 673 01:01:26,000 --> 01:01:28,999 Tja, ork j�ger... 674 01:01:33,300 --> 01:01:36,299 Du er n�dt til at gennemf�re. Se p� mig. 675 01:01:57,900 --> 01:02:00,999 Tja, det er bedre. 676 01:02:14,559 --> 01:02:16,899 Ha en sikker rejse. - Det er vores plan. 677 01:02:17,000 --> 01:02:19,999 Hvis du har brug for noget, er vi kun en dags rejse v�k. 678 01:02:30,000 --> 01:02:32,999 Hvis planterne mangler regn... 679 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 Vores veje vil krydse igen. 680 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 Kom s�... 681 01:03:06,100 --> 01:03:08,100 Balance, Kendrick. 682 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 Det er balance. Pas p� dine f�dder. 683 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Kig direkte i deres �jne, 684 01:03:51,000 --> 01:03:53,299 s� du kan forudsige, hvad de vil g�re. 685 01:03:53,900 --> 01:03:55,900 Sollys g�r dem blinde. 686 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 Det g�r dem usikre. 687 01:04:25,700 --> 01:04:27,700 I'm okay. 688 01:04:46,301 --> 01:04:48,301 Du har l�rt alt, hvad jeg kan l�re dig. 689 01:04:49,902 --> 01:04:55,702 Din vej bliver ikke let. Men du er klar til at, b�re amuletten med ynde. 690 01:04:57,000 --> 01:04:59,000 Der er noget jeg skal vise dig. 691 01:05:39,800 --> 01:05:41,999 De kan dr�bes. 692 01:05:49,700 --> 01:05:51,700 Tak 693 01:07:51,600 --> 01:07:53,999 Hvor mange tror du, der vil v�re? 694 01:07:55,000 --> 01:07:57,000 Jeg ved det ikke. 695 01:07:59,500 --> 01:08:01,500 Tror du, vi kan g�re en forskel? 696 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 Vi kan pr�ve. 697 01:08:11,500 --> 01:08:13,500 Er du bange? 698 01:08:15,000 --> 01:08:17,000 Selvf�lgelig er jeg det. 699 01:08:20,100 --> 01:08:22,100 Ja, ogs� mig. 700 01:09:50,600 --> 01:09:52,600 Oswin. 701 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 Hvad har du gjort mod dig selv? 702 01:10:00,500 --> 01:10:02,999 Du er en smuk kvinde. 703 01:10:04,600 --> 01:10:06,950 Jeg vil v�re i kontrol. 704 01:10:07,050 --> 01:10:09,050 Det vil lytte til min kommando. 705 01:10:09,085 --> 01:10:11,050 R�r ikke ved mig. 706 01:10:11,900 --> 01:10:15,989 Alle vil snart vide at de ikke d�r i dag. 707 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Du tog dem. 708 01:10:23,050 --> 01:10:25,999 Du har stj�let de dokumenter. - Jeg bruger dem til noget bedre. 709 01:10:33,400 --> 01:10:35,400 Du er syg. 710 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 Nej 711 01:10:41,900 --> 01:10:43,900 Jeg er en Gud. 712 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 Du er min tjener. 713 01:11:55,100 --> 01:11:57,100 Hvad var det? 714 01:12:05,400 --> 01:12:07,400 Det er i landsbyen. 715 01:12:09,000 --> 01:12:12,099 En fest? - P� dette tidspunkt om morgenen? 716 01:12:15,800 --> 01:12:17,800 Nej 717 01:12:34,900 --> 01:12:36,900 Raya. 718 01:12:38,800 --> 01:12:40,800 Raya. 719 01:12:48,500 --> 01:12:50,999 Den kom h�rdt og hurtigt. 720 01:12:55,000 --> 01:12:57,999 Jeg ville ikke lade den vokse i mig. 721 01:12:59,500 --> 01:13:01,500 Men med ham... 722 01:13:18,700 --> 01:13:20,700 Raya. 723 01:13:35,000 --> 01:13:37,999 Aaron fortalte mig, at de vokser i kroppen. 724 01:13:38,800 --> 01:13:40,800 Er det sandt? 725 01:13:44,500 --> 01:13:47,399 F� den d�mon ud af mig, Darius. 726 01:13:48,400 --> 01:13:50,400 Jeg kan ikke. 727 01:13:50,800 --> 01:13:52,800 Du skal. 728 01:14:10,000 --> 01:14:12,999 Jeg har kun elsket �n mand. 729 01:14:23,400 --> 01:14:25,999 Darius, vent. 730 01:14:27,400 --> 01:14:29,910 Hun har ingen. - Hvad? 731 01:14:30,010 --> 01:14:31,800 Hun lugter ikke rigtigt. 732 01:14:31,900 --> 01:14:35,999 Og se, ingen indgangs s�r. 733 01:14:36,300 --> 01:14:37,700 Er du sikker? 734 01:14:37,800 --> 01:14:39,999 Ja, er sikker. 735 01:14:40,600 --> 01:14:42,600 Darius. 736 01:14:44,800 --> 01:14:46,950 Vi k�mpede for, s� l�nge vi kunne. 737 01:14:47,050 --> 01:14:48,500 Vi har mistet s� mange. 738 01:14:48,600 --> 01:14:50,950 De overlevende har s�gt tilflugt her. 739 01:14:51,050 --> 01:14:53,050 Lad hende hvile der. 740 01:15:00,000 --> 01:15:01,965 Jeg skjulte mig. 741 01:15:02,000 --> 01:15:04,000 Jeg l�b v�k og gemte mig. 742 01:15:12,300 --> 01:15:14,999 Det betyder ikke noget Hendry. 743 01:15:17,500 --> 01:15:18,950 Vi har fundet Aaron. 744 01:15:19,050 --> 01:15:21,050 Det gamle fjols. 745 01:15:21,600 --> 01:15:23,600 Han sagde, at han havde genkendt den. 746 01:15:24,000 --> 01:15:26,100 Jeg pr�vede at overtale ham til at tage med de andre. 747 01:15:26,200 --> 01:15:28,500 Men han �nskede at k�mpe mod den selv. 748 01:15:29,000 --> 01:15:31,950 Vi kunne have redet flere Hvis vi vidste det. 749 01:15:32,050 --> 01:15:35,999 Den kom om natten, og de fleste af os sov. 750 01:15:41,300 --> 01:15:43,499 Han vil ikke give slip p� hende. 751 01:15:45,100 --> 01:15:47,399 Barnet har v�ret d�d i flere timer. 752 01:15:49,000 --> 01:15:51,000 Og Nathan? 753 01:15:51,050 --> 01:15:53,050 Jeg tror ikke, han vil klare det. 754 01:16:35,300 --> 01:16:37,300 Du skal ikke tale. 755 01:16:37,400 --> 01:16:39,400 Gem din styrke. 756 01:16:40,600 --> 01:16:42,600 Vi k�mpede... 757 01:16:50,600 --> 01:16:56,199 Men du er her nu, det er det, der t�ller. 758 01:16:59,400 --> 01:17:01,400 Du kan stoppe det. 759 01:17:04,200 --> 01:17:06,200 Jeg tror p� dig. 760 01:17:06,700 --> 01:17:08,700 Drage J�ger. 761 01:19:01,900 --> 01:19:03,900 Tak. 762 01:19:06,000 --> 01:19:08,000 Du har l�rt mig denne helbredende kunst. 763 01:19:10,800 --> 01:19:13,199 Tak, fordi du kom tilbage til mig. 764 01:19:18,200 --> 01:19:19,950 Vi m� afsted igen. 765 01:19:20,050 --> 01:19:22,050 Sandsynligvis ved solopgang. 766 01:19:22,200 --> 01:19:24,943 Jeg g�r med dig. - Ikke i din tilstand. 767 01:19:26,500 --> 01:19:29,999 Hvis din blanding er rigtig, kan jeg k�mpe i morgen. 768 01:19:32,000 --> 01:19:34,950 Jeg skulle have lavet en d�rlig blanding s�. 769 01:19:35,050 --> 01:19:36,700 Vi vil vinde. 770 01:19:36,800 --> 01:19:39,000 Selv med en sejr, vil soldater miste livet. 771 01:19:39,100 --> 01:19:42,355 Det er en stor �re at kunne d� for en retf�rdig sag. 772 01:19:42,455 --> 01:19:46,399 Der er ingen st�rre tab end tabet af en man elsker. 773 01:19:48,100 --> 01:19:50,100 Du elsker mig? 774 01:19:54,000 --> 01:19:55,965 Jeg vil k�mpe... 775 01:19:56,000 --> 01:19:57,300 og vi vil Sejre. 776 01:19:57,400 --> 01:19:59,400 Du er for svag. 777 01:19:59,600 --> 01:20:01,700 Hvis du bliver br�ndt igen, Vil du ikke overleve. 778 01:20:01,800 --> 01:20:04,635 Du forts�tter, men du kan ikke �ndre min mening. 779 01:20:10,000 --> 01:20:12,669 Vi har reddet de fleste kvinder og b�rn. 780 01:20:13,600 --> 01:20:15,999 Han kunne ikke rede sig selv. 781 01:20:19,000 --> 01:20:23,824 Nathan var en af de bedste krigere Jeg kendte, og han havde ingen modstykke. 782 01:20:26,500 --> 01:20:28,500 Der er kun f� soldater tilbage. 783 01:20:28,700 --> 01:20:31,599 Alle af dem k�mpede bravt og Mange d�de en hurtig d�d. 784 01:20:33,000 --> 01:20:35,399 Heldet har forfulgt mig indtil videre. 785 01:20:36,800 --> 01:20:39,500 Jeg er sikker p�, at jeg snart vil f�lge resten... 786 01:20:39,600 --> 01:20:41,600 og hvem skal s� forsvare de mennesker? 787 01:20:42,000 --> 01:20:44,700 Vi m� ikke miste h�bet. - Jeg har intet at tabe. 788 01:20:49,400 --> 01:20:51,999 Hvad mere kan vi g�re for os selv? 789 01:20:53,500 --> 01:20:56,499 Hvad skal vi g�re? - Vi vil jage. 790 01:21:03,400 --> 01:21:05,400 Hvil jer godt. 791 01:21:05,600 --> 01:21:07,156 I morgen skal vi p� jagt. 792 01:21:07,256 --> 01:21:09,256 En aftale. 793 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 Jeg har en plan. 794 01:21:56,700 --> 01:21:58,950 Lad os g� det igennem en gang til. 795 01:21:59,050 --> 01:22:01,050 Ok. 796 01:22:01,500 --> 01:22:03,500 Hvordan f�r vi den til ikke at se os? 797 01:22:05,700 --> 01:22:07,700 Dagslys... 798 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 Deres �jne er lavet til m�rke. 799 01:22:33,700 --> 01:22:37,099 Den er her, s�g d�kning. Alle p� jeres pladser. 800 01:23:16,000 --> 01:23:18,070 Jeg troede, du sagde, at den ikke kunne se os. 801 01:23:18,500 --> 01:23:20,500 Jeg tror, den kan lugte mig. 802 01:23:24,700 --> 01:23:25,950 Jeg er ikke en kujon. 803 01:23:26,050 --> 01:23:30,950 Hendry, Kom v�k. - Det er okay, det er de magiske Orbs fra Odwin. 804 01:23:31,050 --> 01:23:33,050 Kom nu, dit grimme udyr. 805 01:23:33,085 --> 01:23:35,050 Kom med det bedste, du har. 806 01:23:43,100 --> 01:23:45,100 Darius, lad v�re. 807 01:23:50,900 --> 01:23:52,900 Darius 808 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 G�, nu. 809 01:24:08,100 --> 01:24:10,299 Nej 810 01:24:13,600 --> 01:24:15,600 Kom ned!. 811 01:25:51,000 --> 01:25:53,000 Der er sagt meget om mod. 812 01:25:53,050 --> 01:25:56,950 M�ske skal mere siges om frygt. 813 01:25:57,050 --> 01:26:00,950 En god ven fortalte mig ikke at v�re bange. 814 01:26:01,050 --> 01:26:04,999 Og n�r tiden kom, Ville jeg finde min styrke. 815 01:26:05,500 --> 01:26:09,999 Jeg opdagede, at min min frygt var min styrke. 816 01:26:11,000 --> 01:26:13,025 Jeg var bange for, at m�rket ville sejre. 817 01:26:15,000 --> 01:26:18,999 En form for frygt, hvor gode mennesker kan miste deres liv. 818 01:26:21,100 --> 01:26:24,724 Jeg er bange for det onde, der vil komme hvis jeg ikke g�r noget for at stoppe den. 819 01:26:26,700 --> 01:26:27,950 Jeg er bange for... 820 01:26:28,050 --> 01:26:30,224 Drager. 821 01:26:34,174 --> 01:26:39,541 Oversat Fra Hollandsk/svensk Af .....The.cc..... 822 01:26:40,399 --> 01:26:45,310 En Del Af http://dk.phantomp2p.com/ Og 823 01:26:45,345 --> 01:26:51,540 Danevang Text Service 59249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.