All language subtitles for Destroyer.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT (Focs Rus Sub)-bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,533 --> 00:00:33,533 Преведено от FOCS [Vk.com/focssb] 2 00:00:44,253 --> 00:00:47,186 11-сл-7, евентуално 187. 3 00:00:47,188 --> 00:00:48,957 Поискайте отдел за клане. 4 00:01:28,763 --> 00:01:29,832 Здравейте. 5 00:01:40,643 --> 00:01:43,209 О, майната ти майка. 6 00:01:43,211 --> 00:01:44,512 Господ. 7 00:01:47,282 --> 00:01:48,951 Дълга нощ? 8 00:01:50,218 --> 00:01:51,888 Нарисувай котва, пиле. 9 00:01:53,522 --> 00:01:55,557 Дръпни котвата? 10 00:01:57,425 --> 00:01:59,025 Вие търсите лейтенант. 11 00:01:59,027 --> 00:02:03,262 Сега е по-добре се грижи за собствените си лайна. 12 00:02:03,264 --> 00:02:05,566 Ще разбера. 13 00:02:05,568 --> 00:02:08,435 Бел, слушай, Този бизнес вече е ангажиран. 14 00:02:08,437 --> 00:02:10,103 Какво е това? 15 00:02:10,105 --> 00:02:12,942 - Какво? Искаш да ... - Да. Хайде. 16 00:02:14,544 --> 00:02:18,512 Най-малко изстрел три пъти, съдейки по магазините. 17 00:02:18,514 --> 00:02:19,647 С това? 18 00:02:19,649 --> 00:02:22,282 Намерен е револверът на местопрестъплението. 19 00:02:22,284 --> 00:02:23,316 Може би фалшив пистолет. 20 00:02:23,318 --> 00:02:25,317 Няма серийни номера. 21 00:02:25,319 --> 00:02:27,387 Досега няма свидетели. Слушай ... 22 00:02:27,389 --> 00:02:28,822 Да губя ли времето си? 23 00:02:28,824 --> 00:02:32,292 Административно време. Вие не сте необходими тук. 24 00:02:32,294 --> 00:02:33,796 Това е нашият бизнес. 25 00:02:38,901 --> 00:02:40,534 Кой е това? 26 00:02:40,536 --> 00:02:42,572 Нямаше идея, нямаше документи. 27 00:02:44,274 --> 00:02:47,506 Има нещо. Издухайте торба с боя. 28 00:02:47,508 --> 00:02:49,011 Чакаме техници. 29 00:02:54,049 --> 00:02:57,587 Добре, момчета, обадете се тук. 30 00:02:58,520 --> 00:03:00,456 Започваме търсенето. 31 00:03:08,531 --> 00:03:09,966 Слушай, Бел. 32 00:03:10,632 --> 00:03:12,198 Ние правим това, нали? 33 00:03:12,200 --> 00:03:15,103 Съжалявам да отида ... почивка. 34 00:03:18,207 --> 00:03:21,308 Ами ако знам кой е направил това? 35 00:03:21,310 --> 00:03:25,078 Е, не знам. Това ще ни помогне, детектив. 36 00:03:25,080 --> 00:03:28,082 Ще отворите ли случай веднага или какво? 37 00:03:28,084 --> 00:03:30,184 Да, и вие всички най-добри. 38 00:03:32,155 --> 00:03:33,921 Остави я. 39 00:03:33,923 --> 00:03:36,092 Добре, момчета, за работата. 40 00:04:02,093 --> 00:04:03,994 Време за възмездие. 41 00:04:13,995 --> 00:04:16,663 Дошъл ли си вече и поща? 42 00:04:16,665 --> 00:04:18,199 Не разбирам. Какво? 43 00:04:18,201 --> 00:04:21,168 Казвам, походи, живееш тук. 44 00:04:21,170 --> 00:04:23,773 Прекарайте много време, да. 45 00:05:36,745 --> 00:05:38,347 Погледни това лице. 46 00:05:39,615 --> 00:05:41,216 Гладен си. 47 00:05:42,384 --> 00:05:44,620 Малък гладен джибри. 48 00:05:45,754 --> 00:05:47,824 Това, което искате. 49 00:06:24,560 --> 00:06:25,995 Детектив Бел. 50 00:06:26,694 --> 00:06:28,027 Ако знаех, че идваш, 51 00:06:28,029 --> 00:06:30,430 Бих организирал по-добра парти за добре дошли. 52 00:06:30,432 --> 00:06:33,136 Исках да се срещна само с теб. 53 00:06:36,038 --> 00:06:37,404 Какво се случи 54 00:06:37,406 --> 00:06:39,175 Силас се върна. 55 00:06:42,577 --> 00:06:44,146 Къде са доказателствата? 56 00:06:55,857 --> 00:06:57,390 Откъде взехте това? 57 00:06:57,392 --> 00:06:58,927 Изпратени. 58 00:07:01,262 --> 00:07:02,899 Защо сега? 59 00:07:06,101 --> 00:07:07,436 Отстраняване? 60 00:07:08,536 --> 00:07:10,939 Нова сделка? Не знам. 61 00:07:12,774 --> 00:07:14,940 От наша страна нищо не се чу 62 00:07:14,942 --> 00:07:16,577 след случилото се. 63 00:07:16,579 --> 00:07:17,877 Трябва да погледнете информация за мен 64 00:07:17,879 --> 00:07:20,348 и след това се престори че няма нищо. 65 00:07:23,249 --> 00:07:24,249 Трябва да се уверя. 66 00:07:26,521 --> 00:07:28,790 Добре. 67 00:07:31,694 --> 00:07:33,594 Как е Шелби? 68 00:07:33,596 --> 00:07:34,728 На колко години е вече? 69 00:07:34,730 --> 00:07:36,466 Шестнадесет. 70 00:07:37,699 --> 00:07:40,002 Невероятно. Вярно ли е? 71 00:07:42,403 --> 00:07:45,173 Не помня името си вашите деца Съжалявам. 72 00:07:46,708 --> 00:07:48,377 Хайде. 73 00:07:51,045 --> 00:07:53,012 Ако това се случи някак си около вас, тогава ... 74 00:07:53,014 --> 00:07:54,848 Не трябва ли да правите това? Да, те отидоха. 75 00:07:54,850 --> 00:07:57,082 Доколкото знам Вие сте един от нашите 76 00:07:57,084 --> 00:07:58,651 Слушай ... 77 00:07:58,653 --> 00:08:02,188 защо не ми кажеш къде си го взел, и не ми позволявай да разбера това? 78 00:08:02,190 --> 00:08:04,324 Можем все още остави го между нас. 79 00:08:04,326 --> 00:08:05,861 Съжалявам. 80 00:08:08,898 --> 00:08:10,162 Това се случи, защото 81 00:08:10,164 --> 00:08:13,903 които ви изпратихме с Крис все още зелено. По дяволите се оказа. 82 00:08:15,638 --> 00:08:17,738 Вие не бяхте готови. 83 00:08:17,740 --> 00:08:21,978 Случаят вече е дълбоко погребан. 84 00:08:23,111 --> 00:08:25,811 Наистина искате отново да влязат в тази помийна яма за нищо? 85 00:08:25,813 --> 00:08:27,315 Можете ли да бягате? 86 00:08:35,124 --> 00:08:37,293 - Пълно съвпадение, нали? - Да. 87 00:08:40,062 --> 00:08:42,228 Изглеждаш ужасно. 88 00:08:42,230 --> 00:08:44,933 - Беше тежка нощ. - Да, имате ги през цялото време. 89 00:08:46,067 --> 00:08:48,167 Говори ли дори с някого? 90 00:08:48,169 --> 00:08:52,073 Слушай, аз изучавам Библията в сряда. 91 00:08:53,241 --> 00:08:54,940 И това е много умиротворяващо. 92 00:08:54,942 --> 00:08:56,879 Никой не се бори със змии. 93 00:08:57,745 --> 00:08:59,146 Помислете за това. 94 00:08:59,148 --> 00:09:00,983 Приятно ми е да знам, че не сте сами. 95 00:09:02,784 --> 00:09:04,184 Кога се срещнахме? 96 00:09:04,186 --> 00:09:07,087 Bar, Hemet, 2002. Къде прекарахте детството си? 97 00:09:07,089 --> 00:09:09,489 Много къде. Предимно в Лас Крусес. Кой бар? 98 00:09:09,491 --> 00:09:11,090 Tappy му. Защо Лас Крусес? 99 00:09:11,092 --> 00:09:12,925 Бащата беше прехвърлен в Белите пясъци. 100 00:09:12,927 --> 00:09:15,094 Той си тръгна. Останахме. 101 00:09:15,096 --> 00:09:16,696 Защо винаги си се заклещвал в „Тапи“? 102 00:09:16,698 --> 00:09:18,198 Барманът ми направи отстъпка за напитки. 103 00:09:18,200 --> 00:09:19,800 Къде учи? 104 00:09:19,802 --> 00:09:22,736 Стогодишна гимназия. Изключени. Получих сертификат. 105 00:09:22,738 --> 00:09:24,704 Половин година отиде в колеж Общност Дона Ана. 106 00:09:24,706 --> 00:09:25,905 Изключен за трафик на наркотици. 107 00:09:25,907 --> 00:09:27,340 Какво е пред бара? 108 00:09:27,342 --> 00:09:30,009 Автокъща. Те имаха Голям неонов знак. 109 00:09:30,011 --> 00:09:32,277 Какво е талисманът за Сентениалното училище? 110 00:09:32,279 --> 00:09:34,281 Хоук. 111 00:09:34,283 --> 00:09:37,016 Как се казваше биячът? Този с косата. 112 00:09:37,018 --> 00:09:39,120 Мартин. Как се срещнахме? 113 00:09:39,855 --> 00:09:41,224 Марлон. 114 00:09:42,457 --> 00:09:43,757 Марлон. По дяволите. 115 00:09:43,759 --> 00:09:46,095 Да. Те могат да го проверят. 116 00:09:48,697 --> 00:09:51,565 Да, Марлон. Марлон. 117 00:09:51,567 --> 00:09:53,800 Добре. Как се срещнахме? 118 00:09:53,802 --> 00:09:56,069 И двамата се опитахме да направим поръчка. 119 00:09:56,071 --> 00:09:57,737 В машината се играе песен от Dire Straits. 120 00:09:57,739 --> 00:09:59,138 Извикахте: - Кой обърна това лайно? 121 00:09:59,140 --> 00:10:00,339 Обърнах се към вас и казах, че съм аз. 122 00:10:00,341 --> 00:10:02,309 Казахме го беше песента Pink Floyd, Крис. 123 00:10:02,311 --> 00:10:05,311 Да в задника. Обичам Диретните проливи. 124 00:10:43,384 --> 00:10:44,586 Хей, Таз. 125 00:10:46,822 --> 00:10:49,424 Изключете го трябва да говоря. 126 00:10:52,293 --> 00:10:53,693 Мислех, че харесваш кънтри музика. 127 00:10:53,695 --> 00:10:55,695 Това не е кънтри музика. 128 00:10:55,697 --> 00:10:57,897 Е, бебето ми го харесва. 129 00:10:57,899 --> 00:11:00,201 - Наистина ли? - Да. 130 00:11:01,836 --> 00:11:03,505 Какво друго да правя? 131 00:11:04,139 --> 00:11:05,441 Аз съм грижовен татко. 132 00:11:06,741 --> 00:11:08,175 Къде е Антонио? 133 00:11:08,177 --> 00:11:10,477 - Той не е тук заради това. - За какво? 134 00:11:10,479 --> 00:11:13,079 Оръжието на убийството. Изглежда, че следата води към вас. 135 00:11:13,081 --> 00:11:15,281 Ще обясните ли? 136 00:11:15,283 --> 00:11:17,584 Аз имам тяло и пистолета на вашата продукция. 137 00:11:17,586 --> 00:11:19,953 Не, не, не. Не знаете със сигурност. 138 00:11:19,955 --> 00:11:22,823 Малък пистолет без номера, сменяеми части. 139 00:11:22,825 --> 00:11:25,858 Прилича на вашата работа. Така че знам. 140 00:11:25,860 --> 00:11:29,462 Това не съм аз. Това е като проклет кръг. 141 00:11:29,464 --> 00:11:31,864 Трябва да знам на когото сте го продали. 142 00:11:31,866 --> 00:11:32,900 Не мога да кажа. 143 00:11:32,902 --> 00:11:34,934 Имам добро доверие към всички клиенти. 144 00:11:34,936 --> 00:11:37,838 Тогава просто трябва да видите записите си. 145 00:11:37,840 --> 00:11:39,939 Така че знайте, че аз не ги водя. 146 00:11:39,941 --> 00:11:41,108 Какво стигнахте до дъното? 147 00:11:41,110 --> 00:11:42,842 Трябва да знам на когото продадохте оръжието. 148 00:11:42,844 --> 00:11:44,243 Особено ако е така бяха луди бели. 149 00:11:44,245 --> 00:11:46,747 Е, това е някой от моите клиенти. 150 00:11:46,749 --> 00:11:50,316 Били ли сте с такава татуировка? 151 00:11:50,318 --> 00:11:54,222 Току-що ви казах. Очевидно ... 152 00:11:54,956 --> 00:11:56,223 - Какво по дяволите? - Добре. 153 00:11:56,225 --> 00:11:57,991 - Аз го вземам със себе си. - Какво правиш? 154 00:11:57,993 --> 00:12:00,425 Th? Хей! 155 00:12:00,427 --> 00:12:03,129 Искаш оръжията си обратно, Обадете се и кажете имена. 156 00:12:03,131 --> 00:12:04,897 - Дура, не го прави! - Таз, какво има? 157 00:12:04,899 --> 00:12:07,066 Дайте имената. 158 00:12:07,068 --> 00:12:09,104 Не отиваш точно сега. 159 00:12:10,105 --> 00:12:12,104 Не ме насилвайте да заплашвам. 160 00:12:12,106 --> 00:12:14,442 Дай ми няколко имена. 161 00:12:19,614 --> 00:12:21,814 Здравей, партньор. Това е Антонио. 162 00:12:21,816 --> 00:12:25,050 Ако искаш да прикривам изхвърли най-малко информация. 163 00:12:25,052 --> 00:12:26,588 Обади ми се 164 00:12:37,767 --> 00:12:39,335 Добре. Целуни ме 165 00:12:41,736 --> 00:12:42,969 Защо? 166 00:12:42,971 --> 00:12:44,938 Така че знам. 167 00:12:44,940 --> 00:12:48,277 Не искам да изглеждам изненадан първата целувка на публиката. 168 00:12:53,481 --> 00:12:55,483 Аз съм сериозен. 169 00:13:15,070 --> 00:13:16,605 Добре, разбрах. 170 00:13:19,274 --> 00:13:21,409 Мисля, че можеш да представя удоволствието? 171 00:13:24,145 --> 00:13:26,147 Да, вероятно. 172 00:13:37,659 --> 00:13:40,596 Трябва да разпитам по настоящото дело. 173 00:13:41,596 --> 00:13:43,095 Да, разбира се. 174 00:13:43,097 --> 00:13:47,800 40054063, Soll Toby. 175 00:13:47,802 --> 00:13:48,238 Чакай малко 176 00:13:48,239 --> 00:13:50,440 Горещи извори в пустинята Палм Спрингс. 177 00:13:52,441 --> 00:13:54,074 Този затворник беше освободен. 178 00:13:54,076 --> 00:13:56,343 Какво? Кога? 179 00:13:56,345 --> 00:13:59,514 Късно миналия месец. По хуманни причини. 180 00:14:05,888 --> 00:14:09,455 Местни инциденти - работа на ръка няколко малки свързани групи. 181 00:14:09,457 --> 00:14:12,425 Мислим, че някъде има огнище, 182 00:14:12,427 --> 00:14:14,393 кой мина във въоръжен грабеж. 183 00:14:14,395 --> 00:14:18,831 Изпращаме нашия таен агент с помощник на местен шериф. 184 00:14:18,833 --> 00:14:20,065 Ето с нея. 185 00:14:20,067 --> 00:14:21,501 С това момиче? 186 00:14:21,503 --> 00:14:24,373 Тя изглежда добре с нашия агент. 187 00:14:33,782 --> 00:14:36,782 - Какво сте вие? - Здравейте. 188 00:14:36,784 --> 00:14:40,387 В една от групите е братовчед на нашия информатор. 189 00:14:40,389 --> 00:14:42,858 Името му е Тоби Сол. 190 00:14:43,424 --> 00:14:45,758 Това е моят братовчед Тоби. 191 00:14:45,760 --> 00:14:47,794 Тези момчета излизат с Били и другите. 192 00:14:47,796 --> 00:14:49,265 - Здравейте. - Здравейте. 193 00:14:50,398 --> 00:14:53,235 Нашият информатор започва. 194 00:14:54,936 --> 00:14:56,471 Искате ли да се забавлявате? 195 00:14:58,173 --> 00:14:59,375 Често. 196 00:16:13,615 --> 00:16:16,951 Тоби, на гостите ви. 197 00:16:30,030 --> 00:16:32,533 Господи, приличаш на стара жена. 198 00:16:33,534 --> 00:16:35,535 Разбира се, че дойде. 199 00:16:35,537 --> 00:16:37,439 Тъкмо отивах на улицата. 200 00:16:38,606 --> 00:16:40,172 Бягайте в магазина. 201 00:16:40,174 --> 00:16:42,377 Да. Да, състезания. 202 00:16:43,611 --> 00:16:45,710 И това, вземете бисквитките. 203 00:16:45,712 --> 00:16:48,247 Захартан. Твърде късно е да се пече. 204 00:16:48,249 --> 00:16:51,452 - Ще видим. - Да, знаем какво означава. 205 00:16:56,057 --> 00:16:57,558 Как си, Тоби? 206 00:16:58,559 --> 00:17:00,796 О, страхотно. 207 00:17:04,333 --> 00:17:06,699 Бях освободен само защото че съм здрав, като бик. 208 00:17:10,939 --> 00:17:13,909 Хей, направи ми услуга. Обърни този на стената. 209 00:17:15,710 --> 00:17:19,448 Този, който е дълъг и мръсен бежов. Обърни се, за да не ме погледне. 210 00:17:21,717 --> 00:17:23,883 След като излезеш че харесвате бухали, 211 00:17:23,885 --> 00:17:27,120 и всеки гений има значение неговото задължение да го завлече към вас. 212 00:17:27,122 --> 00:17:30,623 Тези шибани малки - последното нещо, което виждам. 213 00:17:30,625 --> 00:17:32,459 И точно това пияли ме направо в очите. 214 00:17:32,461 --> 00:17:35,698 Колко остава? 215 00:17:39,300 --> 00:17:41,336 Няколко месеца. 216 00:17:47,474 --> 00:17:49,374 Какво, по дяволите, правиш тук? 217 00:17:49,376 --> 00:17:51,713 Силас се върна. 218 00:17:55,016 --> 00:17:58,484 Не искам да харча в последните дни, мислейки за Силас. 219 00:17:58,486 --> 00:18:00,353 Ще го посадя. 220 00:18:00,355 --> 00:18:02,189 От къде сте знаеш ли, че се е върнал? 221 00:18:02,191 --> 00:18:03,489 Той остави съобщение. 222 00:18:03,491 --> 00:18:05,658 Господи, толкова си драматична. 223 00:18:05,660 --> 00:18:07,629 Вече започна. 224 00:18:08,563 --> 00:18:10,028 Лесно се намирате. 225 00:18:10,030 --> 00:18:11,663 Не ми пука. 226 00:18:11,665 --> 00:18:12,766 Аз не съм шибан наемател. 227 00:18:12,768 --> 00:18:14,767 Хайде. Направи нещо добро. 228 00:18:14,769 --> 00:18:16,536 Вярвам в теб. 229 00:18:16,538 --> 00:18:17,737 Не знам къде е той. 230 00:18:17,739 --> 00:18:19,537 И ако знаех Ще продавам тази информация преди много време 231 00:18:19,539 --> 00:18:21,674 за вашата свобода. 232 00:18:21,676 --> 00:18:24,309 Мислиш, че исках гние в Чино петнадесет години? 233 00:18:24,311 --> 00:18:26,578 Искаш да ограбиш банки. 234 00:18:26,580 --> 00:18:29,016 Да, за Силас Не знам нищо. 235 00:18:37,025 --> 00:18:38,927 Но мога да кажа за Артуро. 236 00:18:42,730 --> 00:18:44,663 Артуро? 237 00:18:44,665 --> 00:18:46,699 Ние поддържахме връзка за всеки случай 238 00:18:46,701 --> 00:18:48,836 - Мога да го предам. - Къде е той? 239 00:18:51,972 --> 00:18:53,741 Не е безплатно. 240 00:18:56,176 --> 00:18:57,913 Какво искаш, Тоби? 241 00:19:07,355 --> 00:19:08,723 Майната му. 242 00:19:09,857 --> 00:19:13,028 Можеш да ме пуснеш. Сега цената е както следва. 243 00:19:15,430 --> 00:19:17,900 Обзалагам се, че ще го направите и по-лошо за изстрел в Силас. 244 00:19:37,251 --> 00:19:39,053 Щит сови. 245 00:19:52,267 --> 00:19:55,802 Отвори ризата си. Отмяна. 246 00:19:55,804 --> 00:19:58,006 - Не. - Разкопча ризата си! 247 00:20:16,223 --> 00:20:17,856 Плюене върху него. Splyun. 248 00:20:17,858 --> 00:20:19,660 - Майната ти. - Плюене по него! 249 00:20:41,782 --> 00:20:43,718 По дяволите. 250 00:20:53,461 --> 00:20:55,361 Е? 251 00:20:55,363 --> 00:20:56,528 Той е някъде в града. 252 00:20:56,530 --> 00:20:58,264 Някъде! 253 00:20:58,266 --> 00:20:59,498 Да. 254 00:20:59,500 --> 00:21:01,601 Къде? 255 00:21:01,603 --> 00:21:04,671 Той е в малка църква от източната страна. 256 00:21:04,673 --> 00:21:07,038 Църквата на Христовото Възкресение се нарича. 257 00:21:07,040 --> 00:21:10,360 Той просто седи там цял ден и има безплатна правна помощ за имигранти. 258 00:21:12,881 --> 00:21:14,046 Мисля, че той ... 259 00:21:14,048 --> 00:21:16,548 Мисля, че гърчи съвест или нещо подобно. 260 00:21:18,653 --> 00:21:20,087 Ами ти 261 00:21:21,655 --> 00:21:23,724 Как е съвестта ти? 262 00:21:25,326 --> 00:21:26,862 Не съм застрелял никого. 263 00:21:27,895 --> 00:21:29,696 Това момиче в банката беше дяволски тъп. 264 00:21:29,698 --> 00:21:30,966 Вината е моя. 265 00:21:32,334 --> 00:21:33,399 Същото се отнася и за Крис. 266 00:21:33,401 --> 00:21:34,970 Не беше необходимо да си герой. 267 00:21:37,005 --> 00:21:38,307 Да. 268 00:21:39,140 --> 00:21:40,373 Не е задължително. 269 00:21:40,375 --> 00:21:43,912 Е, това е, аз го харесвах, но той сам избра този резултат, така че ... 270 00:21:46,180 --> 00:21:47,282 Добре. 271 00:21:51,252 --> 00:21:52,987 Приятен месец. 272 00:21:58,358 --> 00:21:59,794 Майната ти. 273 00:22:03,731 --> 00:22:06,431 Ние бяхме семейство. 274 00:22:07,836 --> 00:22:11,103 Хей, Тоби, изглежда Загубихте се в гората. 275 00:22:11,105 --> 00:22:13,905 Не се изгубих. Аз съм убежище. Моят герой е търсач. 276 00:22:13,907 --> 00:22:15,173 - Търсещ? - Да. 277 00:22:15,175 --> 00:22:17,276 Дори не си отишъл никъде. 278 00:22:17,278 --> 00:22:21,948 Аз съм някой от тях Аз се занимавам с борба с ръце. Просто казвам. 279 00:22:21,950 --> 00:22:23,749 Знам, че е тук. 280 00:22:25,720 --> 00:22:27,853 Какво е името на играта? 281 00:22:27,855 --> 00:22:29,822 Нарича се „удар на задника“. 282 00:22:29,824 --> 00:22:32,124 И аз ще спечеля в тази игра. 283 00:22:32,126 --> 00:22:33,625 Нови войници. 284 00:22:33,627 --> 00:22:35,794 - Готов за бой. - Да. 285 00:22:35,796 --> 00:22:38,634 Доставяте ли войски? 286 00:22:40,234 --> 00:22:41,499 Трябва ви ... 287 00:22:41,501 --> 00:22:43,936 Нуждаете се от абсолютно концентрация за това ... 288 00:22:43,938 --> 00:22:46,706 - Да, разбира се. - Това е. 289 00:22:46,708 --> 00:22:48,343 Това, от което имам нужда. 290 00:22:50,144 --> 00:22:51,977 Какви са ти проблемите ... 291 00:22:51,979 --> 00:22:55,017 Виж, казва той за две различни неща. 292 00:22:56,017 --> 00:22:58,053 Потърсете още. 293 00:22:59,186 --> 00:23:00,753 Момчета, погледнете тук. 294 00:23:00,755 --> 00:23:02,388 - Това е дърво. - Не, не, не, не. 295 00:23:02,390 --> 00:23:03,756 - Дърво. - Това е задънена улица! 296 00:23:03,758 --> 00:23:04,824 Това не е задънена улица. 297 00:23:04,826 --> 00:23:07,129 Сякаш слепият води слепия. 298 00:23:16,938 --> 00:23:19,041 Много труден проблем. 299 00:23:23,911 --> 00:23:27,115 - Хей, Артуро. - Какво по дяволите, Силас? 300 00:23:27,915 --> 00:23:29,481 Какво, по дяволите, си ти 301 00:23:29,483 --> 00:23:31,183 По дяволите, извади го. 302 00:23:33,820 --> 00:23:35,990 Добър господарю Не правете това, човече. 303 00:23:36,790 --> 00:23:38,759 Да видим дали е вашето време. 304 00:23:43,498 --> 00:23:45,366 Хайде! Нека го направим. 305 00:23:46,401 --> 00:23:48,070 Нека да разберем. 306 00:23:49,237 --> 00:23:50,372 Сериозно. 307 00:23:52,472 --> 00:23:53,873 Да? 308 00:23:53,875 --> 00:23:55,109 Е, хайде. 309 00:23:57,645 --> 00:23:59,312 О, мамка му, Артуро. 310 00:23:59,314 --> 00:24:00,645 Не е нужно да правите това. 311 00:24:00,647 --> 00:24:02,717 Това не те засяга, Крис. 312 00:24:06,487 --> 00:24:08,490 Само Артуро. 313 00:24:09,324 --> 00:24:11,093 А Артуро има свободна воля. 314 00:24:13,662 --> 00:24:15,396 Това е неговото решение. 315 00:24:18,098 --> 00:24:19,098 То. 316 00:24:22,303 --> 00:24:25,474 Добре, нека просто ... 317 00:24:26,606 --> 00:24:27,843 Хайде. 318 00:24:28,843 --> 00:24:30,509 Ето го. 319 00:24:30,511 --> 00:24:32,911 Не правете това това, което не ви харесва 320 00:24:32,913 --> 00:24:34,950 Знаеш Без осъждане. 321 00:24:44,526 --> 00:24:46,294 Не, не. 322 00:24:47,228 --> 00:24:48,395 Виж тук. 323 00:24:54,335 --> 00:24:55,437 Направи го ... 324 00:24:56,938 --> 00:24:58,140 или не го правете. 325 00:25:04,645 --> 00:25:05,980 Направи го ... 326 00:25:06,748 --> 00:25:08,048 или не го правете. 327 00:25:26,701 --> 00:25:29,437 Ето го. 328 00:25:52,594 --> 00:25:55,931 Майната пич! Време е да спрем позволяват на хората да се надпреварват. 329 00:25:56,830 --> 00:25:58,365 Разбираш ли? 330 00:25:59,433 --> 00:26:02,170 Той е обвинен, маниак ти шибан. 331 00:26:09,844 --> 00:26:12,080 Тиквата, ела този герой. 332 00:26:13,548 --> 00:26:16,351 - Не. - Хайде. 333 00:26:20,622 --> 00:26:22,990 Върви, тръгни. 334 00:26:37,905 --> 00:26:39,971 Имаше три шибани куршума. 335 00:26:39,973 --> 00:26:41,609 По дяволите, сериозно? 336 00:26:51,919 --> 00:26:53,321 Прецакани 337 00:26:55,055 --> 00:26:57,359 Изпрати го за лотарийни билети. 338 00:27:21,750 --> 00:27:24,949 По дяволите. Съжалявам. 339 00:27:24,951 --> 00:27:26,520 Съжалявам. 340 00:27:39,200 --> 00:27:40,999 Да? 341 00:28:13,968 --> 00:28:15,236 Shelby. 342 00:28:17,471 --> 00:28:19,572 - По дяволите, кой е това? - По дяволите, това е майка ми. 343 00:28:19,574 --> 00:28:21,206 - Приготви се. Да вървим. - Какво правиш тук? 344 00:28:21,208 --> 00:28:23,241 Извика приятел. Хайде. 345 00:28:23,243 --> 00:28:25,480 Съжалявам. Тя е с мен. 346 00:28:26,247 --> 00:28:27,983 Кой, по дяволите, си ти? 347 00:28:29,115 --> 00:28:30,949 Хайде, Шелби. Хайде. 348 00:28:30,951 --> 00:28:33,087 Не. Майната му 349 00:28:33,954 --> 00:28:35,689 Пиян ли си? 350 00:28:36,789 --> 00:28:38,559 На колко години сте? 351 00:28:39,626 --> 00:28:41,058 23? 24? 352 00:28:41,060 --> 00:28:42,594 Ти не се ебаваш? 353 00:28:42,596 --> 00:28:44,430 Аз ли нещо? Тя е на 16 години. 354 00:28:44,432 --> 00:28:45,963 Чух за съблазняването на непълнолетни? 355 00:28:45,965 --> 00:28:48,066 Възраст на съгласието ... 356 00:28:48,068 --> 00:28:49,334 Ще ми кажете ли за законите? 357 00:28:49,336 --> 00:28:50,768 - Мамо! - Не ме е страх от теб! 358 00:28:50,770 --> 00:28:52,305 Достатъчно. Достатъчно! 359 00:28:52,307 --> 00:28:54,206 - Карай! - Мамо, недей! 360 00:28:54,208 --> 00:28:56,709 Махай се! Да вървим На излизане! 361 00:28:56,711 --> 00:28:58,577 - Не ми пука. - Не ме интересува? 362 00:28:58,579 --> 00:29:01,613 Да, иконата беше, бум ченге 363 00:29:01,615 --> 00:29:03,815 Майната ти 364 00:29:03,817 --> 00:29:08,323 непълнолетен в твоя шибан бар! 365 00:29:18,332 --> 00:29:20,298 Съотборник, отново е Антонио 366 00:29:20,300 --> 00:29:23,104 Къде си? Обади ми се 367 00:29:38,051 --> 00:29:42,254 Доджърс са се върнали с победа от Запада 368 00:29:42,256 --> 00:29:44,356 включително серията от три мача в Атланта 369 00:29:44,358 --> 00:29:45,790 Уокър Буйлер на терена днес 370 00:29:45,792 --> 00:29:48,594 е на път да завърши поредицата домакински мачове в Чавес Равин 371 00:29:48,596 --> 00:29:49,663 Доджърите започват ... 372 00:29:50,664 --> 00:29:53,052 Църквата на Христовото възкресение. 373 00:30:12,053 --> 00:30:14,953 Итън! Те дойдоха при вас. 374 00:30:17,924 --> 00:30:19,857 Тя е на улицата. 375 00:30:19,859 --> 00:30:21,795 По дяволите. 376 00:30:25,265 --> 00:30:27,399 Аз работя. 377 00:30:27,401 --> 00:30:29,534 Откъде знаеш, че съм тук? 378 00:30:29,536 --> 00:30:30,738 Итън. 379 00:30:35,875 --> 00:30:38,245 Вчера видях Шелби. 380 00:30:39,079 --> 00:30:41,448 Да? Къде? 381 00:30:42,849 --> 00:30:44,284 В бара. 382 00:30:46,619 --> 00:30:50,122 Нищо чудно Обадих ви се. 383 00:30:50,124 --> 00:30:52,924 Понякога тя не спи у дома. 384 00:30:52,926 --> 00:30:54,727 В училище се показва за показване, 385 00:30:54,729 --> 00:30:56,929 след това напуска. 386 00:30:56,931 --> 00:30:59,096 Той живее с това лайно. 387 00:30:59,098 --> 00:31:02,933 - Джей. - Джей. 388 00:31:02,935 --> 00:31:04,568 Опитах се да говоря с нея? 389 00:31:04,570 --> 00:31:07,274 Нямам време да разбера с нея. 390 00:31:09,143 --> 00:31:10,377 Ясно е. 391 00:31:11,878 --> 00:31:13,478 Започнах работа. 392 00:31:13,480 --> 00:31:15,146 Искаш да разбера това. 393 00:31:15,148 --> 00:31:17,284 Да. Реши да живее с теб. 394 00:31:19,554 --> 00:31:21,186 Кой е починал? 395 00:31:21,188 --> 00:31:23,256 Никой не. 396 00:31:23,258 --> 00:31:25,360 Джон Доу. Всичко е сложно. 397 00:31:29,128 --> 00:31:30,798 Както винаги, беше приятно да те видя. 398 00:31:43,176 --> 00:31:45,710 Мога да те отведа на по-добро място. 399 00:31:45,712 --> 00:31:46,914 Харесва ми тук. 400 00:31:47,948 --> 00:31:49,484 Още ли си пиян? 401 00:31:51,117 --> 00:31:53,052 Не. 402 00:31:53,054 --> 00:31:54,721 Значи ще ме последваш? 403 00:31:58,326 --> 00:32:00,392 Имам право да знам къде се намирате. 404 00:32:00,394 --> 00:32:02,259 Не ме карай да те търся. 405 00:32:02,261 --> 00:32:05,732 - Защо? - Само защото. 406 00:32:11,070 --> 00:32:13,374 Шегуваш ме 407 00:32:14,174 --> 00:32:15,673 - Здравей, скъпа. - Не. 408 00:32:15,675 --> 00:32:17,211 Здравейте. 409 00:32:22,849 --> 00:32:24,785 Премести се. 410 00:32:26,153 --> 00:32:28,990 Не. Хайде. 411 00:32:29,856 --> 00:32:31,259 Как е? 412 00:32:32,226 --> 00:32:33,962 Това е само между нас. 413 00:32:35,863 --> 00:32:38,863 Така че не мислите какво си изкривил някъде? 414 00:32:38,865 --> 00:32:40,434 Ти ме удари. 415 00:32:41,401 --> 00:32:43,501 Може би вие при анонимни алкохолици. 416 00:32:43,503 --> 00:32:46,238 Гняв контрол, всичко. 417 00:32:46,240 --> 00:32:48,910 Не става дума за мен. 418 00:32:52,913 --> 00:32:55,381 Така че някой друг е виновен. 419 00:32:55,383 --> 00:32:58,249 И така Искам да говоря 420 00:32:58,251 --> 00:32:59,751 само с дъщеря си. 421 00:32:59,753 --> 00:33:04,358 Струва ми се, че тя е по-спокойна с мен. 422 00:33:06,794 --> 00:33:08,559 Искам те винаги е спал с Итън 423 00:33:08,561 --> 00:33:10,261 и още: Съберете се заедно 424 00:33:10,263 --> 00:33:12,029 и започнете да ходите на училище. 425 00:33:12,031 --> 00:33:13,466 Това са глупости. 426 00:33:13,468 --> 00:33:17,235 Като цяло си шибан Не ходи, кретин ебани! 427 00:33:17,237 --> 00:33:19,036 Шелби, чакай. Чакай, Шелби. 428 00:33:19,038 --> 00:33:20,307 Shelby! 429 00:33:21,008 --> 00:33:23,044 Шелби, ела тук. 430 00:33:33,953 --> 00:33:36,055 Решаващо начало - 90 фута. 431 00:33:36,057 --> 00:33:38,457 Търнър на втория. Доджърс са заплашени на пето 432 00:33:38,459 --> 00:33:42,293 Все още няма пенсионери и тези две - една за Коди Белингер 433 00:33:42,295 --> 00:33:44,662 Нолан минава назад 434 00:33:44,664 --> 00:33:46,164 Той пропуска 435 00:33:46,166 --> 00:33:47,599 Не е най-добрият му изстрел 436 00:33:47,601 --> 00:33:48,967 Нолан поклаща глава 437 00:34:18,099 --> 00:34:19,834 Мога ли да ви помогна 438 00:34:20,367 --> 00:34:22,704 Надявам се. Аз ... 439 00:34:24,804 --> 00:34:26,673 Казаха ми ... 440 00:34:28,208 --> 00:34:31,776 Трябва да говоря с Артуро Герреро. 441 00:34:31,778 --> 00:34:35,479 Не. Съжалявам. 442 00:34:35,481 --> 00:34:38,450 Моля. Знам, че е тук. 443 00:34:38,452 --> 00:34:39,854 Как ни намерихте? 444 00:34:41,289 --> 00:34:42,720 Имам нужда от вашата помощ. 445 00:34:42,722 --> 00:34:45,657 Алба се грижи за децата ми. 446 00:34:45,659 --> 00:34:48,126 Тя е депортирана. 447 00:34:48,128 --> 00:34:49,894 Не знам какво да правя. 448 00:34:49,896 --> 00:34:52,498 - Ще платя добре. - Съжалявам. 449 00:34:52,500 --> 00:34:54,702 Можеш да отидеш някъде другаде. 450 00:34:55,168 --> 00:34:56,871 Не мога. 451 00:34:59,172 --> 00:35:00,807 Работя за правителството. 452 00:35:03,175 --> 00:35:06,913 Моля. Моля, помогнете ми. 453 00:35:09,882 --> 00:35:11,416 Добре. 454 00:35:11,418 --> 00:35:13,151 Благодаря. 455 00:35:13,153 --> 00:35:15,389 - Следвай ме. - Да. 456 00:35:23,831 --> 00:35:26,901 - Седни. Моля, изчакайте. - Благодаря. 457 00:36:05,338 --> 00:36:06,874 Артуро! 458 00:36:53,320 --> 00:36:54,789 Хайде. 459 00:37:09,101 --> 00:37:10,837 Артуро! 460 00:37:12,172 --> 00:37:14,539 Изчакайте. 461 00:37:14,541 --> 00:37:16,074 Просто искам да говоря. 462 00:37:16,076 --> 00:37:18,943 Не разбирам защо ти ... 463 00:37:18,945 --> 00:37:19,711 Спрете. 464 00:37:19,713 --> 00:37:21,849 Няма нужда да правите това. 465 00:37:22,349 --> 00:37:23,718 Излязох. 466 00:37:24,318 --> 00:37:25,853 Аз скочих. 467 00:37:28,356 --> 00:37:30,155 Къде е той? 468 00:37:30,157 --> 00:37:32,956 - Какво? - Силас. 469 00:37:32,958 --> 00:37:34,693 Сила? 470 00:37:34,695 --> 00:37:36,327 Не знам. Мислех, че изчезна. 471 00:37:36,329 --> 00:37:38,598 Той се върна. 472 00:37:41,034 --> 00:37:42,603 Как мога да го намеря? 473 00:37:43,836 --> 00:37:46,773 През цялото това време се укривах. 474 00:37:47,541 --> 00:37:49,139 Скрит от него. 475 00:37:49,141 --> 00:37:51,376 Не комуникирам с никого. 476 00:37:51,378 --> 00:37:54,112 Не те арестувам. 477 00:37:54,114 --> 00:37:56,481 Няма да ви прехвърля на никого. 478 00:37:56,483 --> 00:37:58,885 Аз изобщо не се нуждая от теб. 479 00:37:59,853 --> 00:38:02,657 Имам нужда само от него. 480 00:38:06,293 --> 00:38:07,894 Помогни ми 481 00:38:10,197 --> 00:38:11,865 Помогнете му да стигне до там. 482 00:38:16,103 --> 00:38:18,572 Е, хайде. Всичко. 483 00:38:22,509 --> 00:38:23,878 Има ... 484 00:38:25,211 --> 00:38:26,614 Има адвокат ... 485 00:38:29,016 --> 00:38:30,617 ДиФранко. 486 00:38:33,320 --> 00:38:34,755 И така 487 00:38:37,690 --> 00:38:40,325 Той помага с прането на пари. 488 00:38:40,327 --> 00:38:43,260 Питър все още го вижда по този повод от време на време. 489 00:38:43,262 --> 00:38:45,065 Петра все още е със Силас. 490 00:38:48,869 --> 00:38:50,635 Петър? 491 00:38:50,637 --> 00:38:53,271 Чрез ДиФранко отидете при Питър. 492 00:38:53,273 --> 00:38:54,809 Чрез Петър - на Сила. 493 00:38:58,445 --> 00:39:00,445 Това означава какво правиш сега ... 494 00:39:00,447 --> 00:39:02,650 правна помощ. 495 00:39:03,983 --> 00:39:05,219 Е, да. 496 00:39:06,786 --> 00:39:10,521 Е, кога ще получите дори? 497 00:39:10,523 --> 00:39:12,757 Тя не работи по този начин. 498 00:39:12,759 --> 00:39:14,661 Тогава кога ще приключиш? 499 00:39:18,431 --> 00:39:20,033 Какво мислите? 500 00:39:52,065 --> 00:39:54,699 Можете да се придвижите, детектив Бел 501 00:39:54,701 --> 00:39:56,202 Ние сме в гърба 502 00:40:29,635 --> 00:40:31,802 Денис Дифранко. 503 00:40:31,804 --> 00:40:33,537 Искате ли студен чай? Бира? 504 00:40:33,539 --> 00:40:34,871 Пия студен чай. 505 00:40:34,873 --> 00:40:37,108 Откъде знаеш името ми? 506 00:40:37,110 --> 00:40:40,010 - Радвам се да се запознаем, господин Дифранко. 507 00:40:40,012 --> 00:40:41,813 Какъв сладък дом имате. 508 00:40:41,815 --> 00:40:44,018 Каква невероятна гледка! 509 00:40:47,954 --> 00:40:49,887 Артуро каза, че ще дойдеш. 510 00:40:49,889 --> 00:40:52,690 Но преди да започнете да пръскате пяна, Искам да кажа, че той ме нарича сам. 511 00:40:52,692 --> 00:40:55,260 Нямам представа къде е той. 512 00:40:55,262 --> 00:40:58,028 И всеки път, когато се обажда, Обаждам се на ФБР. 513 00:40:58,030 --> 00:40:59,164 Всичко е както трябва. 514 00:40:59,166 --> 00:41:03,070 Знаеш, че съм малко Разбирам законите. 515 00:41:04,371 --> 00:41:07,338 Райън! Какво ти каза Майк за лакътя? 516 00:41:07,340 --> 00:41:08,742 Дръжте по-горе! 517 00:41:10,643 --> 00:41:12,779 О, боже мой Добре. 518 00:41:14,181 --> 00:41:17,916 Защо не преминем към за какво ме обвинихте? 519 00:41:17,918 --> 00:41:20,818 Прехвърляте пари на Сила Хоу, 520 00:41:20,820 --> 00:41:22,920 пари, откраднати в палмови извори. 521 00:41:22,922 --> 00:41:25,255 - Артуро ли ти го каза? - Да. 522 00:41:25,257 --> 00:41:28,258 Артуро е слаб и отчаян човек. 523 00:41:28,260 --> 00:41:30,862 Постоянно го съветвам да се предаде. За него ще бъде по-лесно да живее. 524 00:41:30,864 --> 00:41:32,197 Защо ви се обажда? 525 00:41:32,199 --> 00:41:33,831 Той е под фалшивото впечатление 526 00:41:33,833 --> 00:41:35,633 че мога да му помогна с нещо 527 00:41:35,635 --> 00:41:37,834 пари, услуги, пишка го знае. 528 00:41:37,836 --> 00:41:40,104 Защото познавате Питър. 529 00:41:40,106 --> 00:41:44,541 Баща ми и аз играехме голф когато е била в гимназията 530 00:41:44,543 --> 00:41:46,110 така че да, ние бяхме запознати. 531 00:41:46,112 --> 00:41:48,679 Сладко момиче. Весела. 532 00:41:48,681 --> 00:41:53,217 Имахте секс с нея докато не навърши пълнолетие. Дали това е нещо забавно? 533 00:41:53,219 --> 00:41:56,387 Тя имаше няколко пъти в беда. Drugs. 534 00:41:56,389 --> 00:41:59,523 И аз я спасих. Това беше преди 20 години. 535 00:41:59,525 --> 00:42:00,927 Pizdozh. 536 00:42:03,429 --> 00:42:06,199 Elbow! По дяволите. 537 00:42:11,103 --> 00:42:13,540 Кой си мислиш? Говориш ли? 538 00:42:18,277 --> 00:42:21,612 Скрил си пари за Петра и Силас. 539 00:42:21,614 --> 00:42:23,481 Предполагам, че почти са изчезнали. 540 00:42:23,483 --> 00:42:25,450 Затова излезе. 541 00:42:25,452 --> 00:42:27,050 Кажи ми къде. 542 00:42:27,052 --> 00:42:30,287 Вярно ли е? И фактът, че ще ме посадиш ли? 543 00:42:30,289 --> 00:42:32,657 Според доклада на Артуро? 544 00:42:32,659 --> 00:42:34,958 Нека те попитам. Арестува ли Артуро? 545 00:42:34,960 --> 00:42:36,427 Сега той ли е задържан? 546 00:42:36,429 --> 00:42:39,299 А къде е вашият партньор? 547 00:42:41,434 --> 00:42:44,369 Мисля, че сте тук сами. 548 00:42:44,371 --> 00:42:46,403 Мисля, че някой има зъб 549 00:42:46,405 --> 00:42:49,639 възможно малко надвишават авторитета. 550 00:42:49,641 --> 00:42:51,876 Къде е прехвърлянето на пари? 551 00:42:51,878 --> 00:42:55,081 Гуглих, детектив Бел. 552 00:42:56,181 --> 00:42:58,418 Знам вашата тъжна история. 553 00:42:59,552 --> 00:43:01,321 Bank. 554 00:43:02,188 --> 00:43:04,325 Това, което не можеше да предотврати. 555 00:43:07,393 --> 00:43:10,997 Знаете какво правят успешните хора Детектив Бел? 556 00:43:13,833 --> 00:43:16,300 Те се справят с глупости. 557 00:43:16,302 --> 00:43:19,472 Продължавайки, те ... Изградете. 558 00:43:20,907 --> 00:43:25,246 Шибани къщи на скалите на Палос Вердес. 559 00:43:27,414 --> 00:43:32,620 Смятате ли живота си след Палм Спрингс е успешен? 560 00:43:33,786 --> 00:43:35,086 Къде ще се извърши прехвърлянето? 561 00:43:35,088 --> 00:43:37,324 Виждали ли сте някога Super Chicken ? 562 00:43:38,090 --> 00:43:40,691 Тъмен карикатура, стар. 563 00:43:40,693 --> 00:43:43,327 Не? Като цяло ... 564 00:43:43,329 --> 00:43:45,630 Всеки път, когато влязат в партидата, 565 00:43:45,632 --> 00:43:48,032 Супер пиле започва да хленчи 566 00:43:48,034 --> 00:43:49,266 и супер пилето казва 567 00:43:49,268 --> 00:43:54,438 - Знаеше, че това е опасна работа, когато се съгласи, Фред! ". 568 00:43:54,440 --> 00:43:59,010 Вие решавате да играете полицаи и крадци, Е, и изгубени ... големи. 569 00:43:59,012 --> 00:44:01,579 Силас е убиец. 570 00:44:01,581 --> 00:44:05,019 Ти нападна грешния, скъпа. 571 00:44:05,985 --> 00:44:07,385 И колкото повече упорствате в него, 572 00:44:07,387 --> 00:44:09,454 толкова тъпа и по-тъпа изглеждаш. 573 00:44:09,456 --> 00:44:13,160 Разбираш ли? Мислиш си това е вашата глупост 574 00:44:13,994 --> 00:44:15,461 тези хора са убити? 575 00:44:28,007 --> 00:44:30,809 Какво очаквате? 576 00:44:30,811 --> 00:44:33,878 Мисълта да пробие тук разтърсваща значка 577 00:44:33,880 --> 00:44:38,983 задайте няколко въпроса с оглед бито куче и всичко - ще се разделя? 578 00:44:38,985 --> 00:44:41,622 Поне веднъж на разходка? 579 00:44:44,791 --> 00:44:46,559 Вземете я. 580 00:44:54,867 --> 00:44:56,269 По дяволите! 581 00:44:57,371 --> 00:44:58,739 За вас 582 00:45:00,239 --> 00:45:01,541 По този начин. 583 00:45:06,378 --> 00:45:07,480 По дяволите. 584 00:45:09,615 --> 00:45:11,284 По дяволите. 585 00:45:13,954 --> 00:45:15,586 Шегувате ли се с мен? 586 00:45:15,588 --> 00:45:18,659 Спрете Каква мерзост. 587 00:45:33,239 --> 00:45:35,907 За вас Райън! 588 00:45:35,909 --> 00:45:37,677 Elbow! 589 00:45:39,711 --> 00:45:41,014 Райън! 590 00:45:53,159 --> 00:45:54,661 Е, това е всичко. 591 00:46:12,512 --> 00:46:15,516 Proyebyvatsya, или искате да участвате в състезания? 592 00:46:18,318 --> 00:46:19,684 Трябва да решите защото говорих с Майк, 593 00:46:19,686 --> 00:46:22,487 и Майк каза за тази игра имаме достатъчно и основни неща. 594 00:46:22,489 --> 00:46:25,059 - Не говориш за едно нещо ... - Татко! 595 00:46:31,697 --> 00:46:33,430 - Татко! - Не! 596 00:46:33,432 --> 00:46:36,001 Не, по дяволите ... Не се обаждайте на никого. 597 00:46:36,003 --> 00:46:37,534 Да, нали! 598 00:46:37,536 --> 00:46:40,570 Баща ти не е скрил нещата толкова добре, както трябва. 599 00:46:40,572 --> 00:46:41,838 Аз питам. 600 00:46:41,840 --> 00:46:44,641 Той е счупен, нали? 601 00:46:44,643 --> 00:46:46,112 На скалите? 602 00:46:47,648 --> 00:46:48,912 Практически да. 603 00:46:48,914 --> 00:46:51,983 Кога е следващото прехвърляне на пари? 604 00:46:51,985 --> 00:46:54,753 Мислите ли, че той просто ще спре тези изплащания? Кога? 605 00:46:54,755 --> 00:46:59,257 Тази сряда, Грифит Парк, е на въртележка. 606 00:46:59,259 --> 00:47:01,459 Продължете утре. 607 00:47:01,461 --> 00:47:02,994 Чуваш ли ме? 608 00:47:02,996 --> 00:47:05,099 Вие го правите както винаги. 609 00:47:05,965 --> 00:47:07,664 Ще запиша. 610 00:47:07,666 --> 00:47:11,401 Ако нещо, нещо се обърка, 611 00:47:11,403 --> 00:47:13,170 Записът веднага ще отиде във ФБР. 612 00:47:13,172 --> 00:47:14,271 Разбираш ли ме? 613 00:47:14,273 --> 00:47:17,041 Силас няма да бъде там. 614 00:47:17,043 --> 00:47:19,213 Винаги има Питър. 615 00:47:22,248 --> 00:47:25,618 Учете го да бъде същото лайно като теб? 616 00:47:29,054 --> 00:47:31,190 Не. Той е добро дете. 617 00:47:40,032 --> 00:47:41,465 Вие не разбирате. 618 00:47:41,467 --> 00:47:43,836 Опитвам се също да ви помогна. 619 00:48:09,429 --> 00:48:11,465 Погледни това лице. 620 00:48:13,032 --> 00:48:14,634 Малък гладен джибри. 621 00:48:15,936 --> 00:48:17,304 Това, което искате. 622 00:48:18,605 --> 00:48:22,242 Какво друго ще ми кажеш? 623 00:48:24,543 --> 00:48:26,480 Вие сте лъжец. 624 00:48:28,213 --> 00:48:29,782 Вие сте наркоман. 625 00:48:32,184 --> 00:48:34,420 Искаш да бъдеш силен. 626 00:48:35,855 --> 00:48:38,324 Искаш да те разпознаят. 627 00:48:39,958 --> 00:48:41,561 Искате да бъдете видими. 628 00:48:43,028 --> 00:48:45,699 Но не можеш да правиш това, което искаш. 629 00:48:46,865 --> 00:48:48,432 Защо? 630 00:48:48,434 --> 00:48:50,166 Защото някой ще те види, 631 00:48:50,168 --> 00:48:53,472 и ще бъдете наказани какво правиш това, което искаш. 632 00:48:56,610 --> 00:48:58,979 Имам добри и лоши новини. 633 00:49:01,914 --> 00:49:04,518 Никой не я търси. 634 00:49:46,960 --> 00:49:49,394 - Итън, какво ... - Тя е добре. 635 00:49:49,396 --> 00:49:51,695 Тя просто има счупена ръка. 636 00:49:51,697 --> 00:49:53,333 - Какво по дяволите? - Влязох в битка. 637 00:49:56,969 --> 00:49:58,337 Имали ли сте битка? 638 00:50:00,005 --> 00:50:01,972 Не се притеснявайте, мама. Добре съм. 639 00:50:01,974 --> 00:50:03,074 Не крякайте ме. 640 00:50:03,076 --> 00:50:05,610 - Кажи ми какво се случи. - Нищо. 641 00:50:05,612 --> 00:50:08,079 Няма нищо. Просто излязохме в клуба, 642 00:50:08,081 --> 00:50:11,249 от нищото този човек Започнах с Джей. 643 00:50:11,251 --> 00:50:13,950 - От нищото? - Няма значение. 644 00:50:13,952 --> 00:50:16,119 И като цяло, Джей беше малко увлечен 645 00:50:16,121 --> 00:50:20,258 после дойде приятелката му и започна да стреля, 646 00:50:20,260 --> 00:50:22,325 заплашва, отколкото е възможно. 647 00:50:22,327 --> 00:50:25,262 Просто се опитвах вземете телефона й. 648 00:50:25,264 --> 00:50:27,999 И тя започна да ме удря. 649 00:50:28,001 --> 00:50:29,936 И ето ме тук. 650 00:50:31,070 --> 00:50:33,436 Ще отидете на ортопеда сутринта. 651 00:50:33,438 --> 00:50:34,706 Какъв клуб? 652 00:50:35,842 --> 00:50:38,508 - Какъв беше клубът? - Някакъв клуб в ... 653 00:50:38,510 --> 00:50:40,778 - Името на клуба? - Не знам! 654 00:50:46,452 --> 00:50:48,753 Хайде, Итън. Сертификат за липа. 655 00:50:48,755 --> 00:50:51,755 - Ти шибана кучка. - Хей. 656 00:50:51,757 --> 00:50:55,394 Какво мислите? свърши ли, Шелби? 657 00:51:01,201 --> 00:51:04,838 Никой не е отговорен за нищо, по дяволите! 658 00:51:17,717 --> 00:51:19,119 По дяволите. 659 00:51:34,432 --> 00:51:37,900 Ей, приятелю 660 00:51:37,902 --> 00:51:42,507 - По дяволите, Антонио. Какво ... - Един приятел в Холивуд отговори на повикването. 661 00:51:42,509 --> 00:51:44,474 Хайде. Защо не вземете телефона? 662 00:51:44,476 --> 00:51:46,809 Имах нужда от минута. 663 00:51:46,811 --> 00:51:49,613 Добре, повиках специален агент от ФБР, 664 00:51:49,615 --> 00:51:53,083 Натиснах, исках да знам къде си и какво правиш? 665 00:51:53,085 --> 00:51:54,219 Какво означава всичко това? 666 00:51:54,221 --> 00:51:56,554 - Стари приятелю. - Стари приятелю. Добре. 667 00:51:56,556 --> 00:52:01,394 Таз Включва лайна извилос, каза, че имаш торба с оръжие от него. 668 00:52:03,295 --> 00:52:04,697 Аз работя. 669 00:52:06,398 --> 00:52:07,597 Бел, хайде. Кажи ми. 670 00:52:07,599 --> 00:52:10,867 Аз се грижа за теб. 671 00:52:10,869 --> 00:52:15,472 На какво работя ... Човекът, когото търся, е моя работа. 672 00:52:15,474 --> 00:52:18,978 Разбра ли? Моята. Само аз 673 00:52:22,315 --> 00:52:24,447 Добре. Дали става 674 00:52:24,449 --> 00:52:25,684 Тя отива. 675 00:52:27,186 --> 00:52:28,655 Благодаря. 676 00:52:30,322 --> 00:52:31,824 Ще се видим по-късно. 677 00:53:29,081 --> 00:53:31,183 Отстъпете! Обратно! 678 00:55:21,126 --> 00:55:24,061 Това време е сериозно. 679 00:55:24,063 --> 00:55:25,664 Колко голяма? 680 00:55:26,565 --> 00:55:30,300 Шибани големи. 681 00:55:30,302 --> 00:55:31,668 Сигурен ли си? 682 00:55:31,670 --> 00:55:34,106 Да, това е от приятеля на баща ми. 683 00:55:35,440 --> 00:55:37,309 Той знае как работи това лайно. 684 00:55:39,045 --> 00:55:40,380 Наистина. 685 00:55:42,280 --> 00:55:44,183 Огромни пари. 686 00:55:45,251 --> 00:55:47,019 Какво мислите? 687 00:55:51,657 --> 00:55:53,159 Мисля, че сме в бизнеса. 688 00:55:59,565 --> 00:56:00,664 Знаеш ли Това е просто ... 689 00:56:00,666 --> 00:56:02,766 Не, мисля, че ключът към всичко 690 00:56:02,768 --> 00:56:04,101 първо трябва да достигне Антарктида. 691 00:56:04,103 --> 00:56:05,735 - Ако имате Антарктида ... - Как го правиш? 692 00:56:05,737 --> 00:56:07,170 Взимаш Антарктика, и Южният полюс е ваш. 693 00:56:07,172 --> 00:56:08,972 - Южният полюс е твой ... - Това няма да се случи ... 694 00:56:08,974 --> 00:56:10,441 .... вие управлявате света. 695 00:56:10,443 --> 00:56:13,711 Вие управлявате шибания свят управляваш всичко, нали? 696 00:56:13,713 --> 00:56:15,912 Това наистина е така ... Всъщност всичко е просто. 697 00:56:15,914 --> 00:56:17,414 Разбираш ли? 698 00:56:17,416 --> 00:56:21,286 Ще проследя кокаин. 699 00:56:33,166 --> 00:56:34,434 Какво е това? 700 00:56:38,503 --> 00:56:39,905 Не сега. 701 00:57:07,065 --> 00:57:10,099 Аз не ровям боклук. 702 00:57:14,474 --> 00:57:16,706 Още не съм закусвал. 703 00:57:16,708 --> 00:57:19,242 Не, не съм ял закуска. Аз правя всичко. 704 00:57:19,244 --> 00:57:21,677 Работя, сякаш съм го, шибан роб. Сериозно. 705 00:59:12,490 --> 00:59:13,927 По дяволите. 706 00:59:22,201 --> 00:59:23,570 По дяволите! 707 00:59:28,974 --> 00:59:31,407 211. 708 00:59:31,409 --> 00:59:35,479 Socal Multi Bank, 9000 авиационен блок. 709 00:59:35,481 --> 00:59:37,414 Поне шест заподозрени са въоръжени. 710 00:59:37,416 --> 00:59:39,050 211-C, безшумна аларма. 711 00:59:39,052 --> 00:59:41,318 - Sokal Music, 9800 Aviation Boulevard. - По дяволите. 712 00:59:41,320 --> 00:59:43,720 Няколко заподозрени са въоръжени. Кодът за отговор е три. 713 00:59:43,722 --> 00:59:47,527 - 5-Адам-20, разбирам те. - Без мигащи светлини. Полицейски служител на място. 714 00:59:49,327 --> 00:59:50,396 По дяволите. 715 01:00:50,789 --> 01:00:54,358 Всички лежат на пода. 716 01:00:54,360 --> 01:00:58,364 Мислиш ли, че се шегувам тук, по дяволите? Мислиш ли за шега? 717 01:01:05,704 --> 01:01:08,041 Не ме гледай! 718 01:01:29,161 --> 01:01:31,795 Къде ще шибаш? 719 01:01:31,797 --> 01:01:35,666 Не, не, не, не! 720 01:01:46,344 --> 01:01:49,012 - Хайде. - Няма да чакаме подкрепления? 721 01:01:49,014 --> 01:01:51,949 Това е шибано престрелка. 722 01:02:08,668 --> 01:02:09,736 Да вървим 723 01:02:18,510 --> 01:02:19,876 Аз съм ранен. 724 01:02:36,728 --> 01:02:37,797 По дяволите 725 01:02:38,496 --> 01:02:39,597 Помощ! 726 01:02:39,599 --> 01:02:41,034 Тя си тръгна! 727 01:02:43,302 --> 01:02:44,737 Трябва да изхвърлите! 728 01:03:09,795 --> 01:03:11,497 Да вървим Да вървим Да вървим 729 01:03:29,481 --> 01:03:32,150 Покажете ръцете си! Покажете ръцете си! 730 01:04:20,733 --> 01:04:23,867 5-Адам-33, заподозрени на свобода. 731 01:04:23,869 --> 01:04:25,401 Покана за разделяне на въздуха. 732 01:04:25,403 --> 01:04:27,737 5-Адам-33, обаждайки се в офиса на въздуха. 733 01:04:27,739 --> 01:04:29,271 Съобщени са свидетели на място 734 01:04:29,273 --> 01:04:32,041 че трима или четирима заподозрени излезе от брега и тръгна на изток. 735 01:04:32,043 --> 01:04:34,344 Машини. Всички единици, код три. 736 01:04:34,346 --> 01:04:37,414 Свидетели съобщават, че три или четири заподозрените се насочиха на изток. Машини. 737 01:04:37,416 --> 01:04:38,947 5-Адам-20. Офицерът е ранен. 738 01:04:38,949 --> 01:04:41,284 Линейката иска да знае могат да дойдат на едно място. 739 01:04:41,286 --> 01:04:43,926 Единици на местопрестъплението, осигуряват сигурност за линейката. 740 01:05:21,427 --> 01:05:22,659 Към стената! 741 01:05:22,661 --> 01:05:24,461 Кучко! 742 01:05:24,463 --> 01:05:26,195 До стената, дяволите! 743 01:05:26,197 --> 01:05:27,400 Махни го! 744 01:05:30,202 --> 01:05:32,802 Майната ти, Ерин. 745 01:05:42,112 --> 01:05:43,646 Спрете. Хайде! Спри! 746 01:05:43,648 --> 01:05:47,987 Махни се от мен! 747 01:05:52,824 --> 01:05:54,659 Не! 748 01:06:02,101 --> 01:06:04,333 Хей, остани къде си! 749 01:06:04,335 --> 01:06:05,937 Заключете вратата! 750 01:06:09,608 --> 01:06:12,275 Остани вътре! 751 01:06:12,277 --> 01:06:15,043 Всеки тук! 752 01:06:15,045 --> 01:06:16,781 Той е отишъл. 753 01:06:17,949 --> 01:06:19,384 Аз съм ченге. 754 01:06:20,184 --> 01:06:22,822 - Изчезна! - Върви майната! 755 01:06:25,222 --> 01:06:28,157 Зъбите ми шибани. 756 01:06:28,159 --> 01:06:30,360 Прецаках в зъбите ... 757 01:06:30,362 --> 01:06:32,195 - Млъкни. - Прецаках в зъбите ... 758 01:06:32,197 --> 01:06:34,898 Слушай ме 759 01:06:34,900 --> 01:06:37,434 Тих. Ясно ли е? 760 01:06:37,436 --> 01:06:40,269 Няма звук. Разбираш ли? 761 01:06:40,271 --> 01:06:41,873 Какво ще ми направиш? 762 01:06:46,612 --> 01:06:48,612 Преодолейте го. Млъквай 763 01:07:10,235 --> 01:07:13,637 Полицията в Лос Анджелис. Не чрез представяне. 764 01:07:13,639 --> 01:07:14,707 Дали сте цели? 765 01:07:15,507 --> 01:07:17,777 Изпуснах я. Да, да. 766 01:07:19,376 --> 01:07:22,878 Тъмна коса Бяла. Жена. Метър седемдесет. 767 01:07:35,893 --> 01:07:37,829 По дяволите! 768 01:07:55,479 --> 01:07:58,382 Хей, Бел. Това е Антонио. Обади ми се спешно. 769 01:07:58,384 --> 01:08:00,752 Какво, по дяволите, става? 770 01:08:01,920 --> 01:08:03,553 Детектив Бел, 771 01:08:03,555 --> 01:08:05,588 Това е капитан Флорес, полицията Ингълууд. 772 01:08:05,590 --> 01:08:08,394 Свържете се с мен възможно най-скоро. 773 01:08:09,761 --> 01:08:11,693 Бел, това е лейтенант Дозиер. 774 01:08:11,695 --> 01:08:14,733 Трябва незабавно да свидетелствате за задържане на престъпници. 775 01:08:20,773 --> 01:08:22,807 Къде, по дяволите, си облечен? 776 01:08:41,659 --> 01:08:44,760 Силас ще се обади. Това е планът. 777 01:08:44,762 --> 01:08:45,861 Добре. 778 01:08:45,863 --> 01:08:50,834 Ами ако Когато вдигна телефона, викам? 779 01:08:50,836 --> 01:08:52,605 Не крещи. 780 01:08:53,372 --> 01:08:55,740 Отвратително място. 781 01:08:58,777 --> 01:09:01,210 Вашето решение е да сте тук. 782 01:09:01,212 --> 01:09:02,681 Вашето решение. 783 01:09:03,814 --> 01:09:06,451 Все пак с теб, дяволите. 784 01:09:07,385 --> 01:09:10,486 Седемнадесет години по-късно Същото шибано лайно. 785 01:09:10,488 --> 01:09:14,192 Можете ли да се обадите на баща си по всяко време и се махай от тук. 786 01:09:15,694 --> 01:09:19,432 Можете ли да се обадите на баща си по всяко време. Ти си богат. 787 01:09:22,400 --> 01:09:24,701 Вие не разбирате шибания. 788 01:09:26,037 --> 01:09:28,072 Той е мъртъв, така че ... 789 01:09:29,807 --> 01:09:33,442 Няма да имате проблеми с това какво ме отвлече? 790 01:09:33,444 --> 01:09:35,778 Да, така или иначе, просто за да го хванем. 791 01:09:37,048 --> 01:09:39,316 Знаеш няма да ти позволи да те вземе. 792 01:09:39,318 --> 01:09:41,317 Не трябва нека да направя нещо. 793 01:09:41,319 --> 01:09:43,719 Както трябва. 794 01:09:43,721 --> 01:09:48,224 Защо просто не го оставяш сам? 795 01:09:48,226 --> 01:09:50,059 Оставих сам. 796 01:09:50,061 --> 01:09:52,230 Но той отново започна за своя. 797 01:09:53,332 --> 01:09:55,031 Хората са мъртви. 798 01:10:06,578 --> 01:10:08,477 Той дори няма да ме чука повече. 799 01:10:08,479 --> 01:10:10,946 Просто млъкни. Вие сте жалки. 800 01:10:10,948 --> 01:10:14,552 - Това са всички тези момичета. - О, всичко. 801 01:10:15,252 --> 01:10:19,157 Деветнадесет, двадесет. Всички нови. 802 01:10:20,125 --> 01:10:22,627 Все повече и повече, когато искаше. 803 01:10:25,630 --> 01:10:28,501 Той просто си тръгна без мен. 804 01:10:32,371 --> 01:10:34,006 Ударих те. 805 01:10:35,640 --> 01:10:38,010 Ти ме удари силно. 806 01:10:39,610 --> 01:10:42,715 Искаш ли да ми помогнеш? 807 01:10:43,649 --> 01:10:45,815 - Не. - Не? 808 01:10:45,817 --> 01:10:48,785 Хайде сега. 809 01:10:48,787 --> 01:10:50,920 - Герих в спалнята. - Не. 810 01:10:50,922 --> 01:10:53,022 Помогни ми 811 01:10:53,024 --> 01:10:55,625 Няма да ти давам това лайно. 812 01:10:55,627 --> 01:10:58,460 Хайде, Ерин. Моля? Моля? 813 01:10:58,462 --> 01:10:59,797 Ела тук. 814 01:11:00,532 --> 01:11:03,165 Моля ви, Ерин? 815 01:11:04,536 --> 01:11:07,873 Виждам те и мисля за Крис. 816 01:11:16,614 --> 01:11:18,283 Просто млъкни. 817 01:11:19,283 --> 01:11:21,683 Добре? 818 01:11:21,685 --> 01:11:24,255 Аз ще умра какво му се е случило? 819 01:11:25,291 --> 01:11:27,092 Съмнявам се. 820 01:11:27,792 --> 01:11:29,726 Сключваш ми сделка, нали? 821 01:11:29,728 --> 01:11:31,329 И това е идея. 822 01:11:39,938 --> 01:11:41,437 Прецакани 823 01:11:41,439 --> 01:11:43,705 Не усложнявайте. 824 01:11:43,707 --> 01:11:45,642 Отговори на шибаното обаждане. 825 01:11:45,644 --> 01:11:47,713 Не усложнявайте. 826 01:11:54,985 --> 01:11:56,018 Да? 827 01:12:01,827 --> 01:12:02,959 Не. 828 01:12:02,961 --> 01:12:05,331 Ти си моето момиче, нали? 829 01:12:10,068 --> 01:12:11,934 Знам. 830 01:12:16,341 --> 01:12:18,744 Добре, ще чакам тогава. 831 01:12:23,381 --> 01:12:25,283 Ще се видим по-късно. 832 01:12:30,854 --> 01:12:33,257 Ще дойде съобщение където е написано кога и къде. 833 01:12:39,296 --> 01:12:42,132 Мислиш, че си по-добър от мен? Какво сте охуенная. 834 01:12:42,134 --> 01:12:43,398 Без значение. 835 01:12:43,400 --> 01:12:45,235 Искахте да бъдете един от нас. 836 01:12:45,237 --> 01:12:47,036 Ти искаше пари, както всички ние. 837 01:12:47,038 --> 01:12:48,905 Ти просто имаше смелост, да ги вземе. 838 01:12:48,907 --> 01:12:50,643 Ти не си по-добър от мен. 839 01:12:54,345 --> 01:12:57,347 Вие сте ченге. Върви майната. 840 01:12:57,349 --> 01:13:00,249 Направих работата си но ти го искаше, като мен. 841 01:13:08,193 --> 01:13:10,994 Можете ли бързо да се обадите на ченгетата тук? 842 01:13:10,996 --> 01:13:14,129 - Мисля, че имам нужда от помощ. - Да. 843 01:13:14,131 --> 01:13:15,800 Те ще бъдат скоро. 844 01:13:19,136 --> 01:13:24,540 Много пари. В буквалния смисъл, много. 845 01:13:24,542 --> 01:13:28,012 Да, но колко? 846 01:13:29,480 --> 01:13:31,817 Седем милиона. Може би десет. 847 01:13:32,550 --> 01:13:34,219 По дяволите. 848 01:13:36,054 --> 01:13:38,157 Записът е по-чист, отколкото си мислех. 849 01:13:38,789 --> 01:13:40,859 Няма вятър. 850 01:13:41,792 --> 01:13:44,362 Господ. 851 01:13:45,497 --> 01:13:47,266 Такива пари. 852 01:13:50,167 --> 01:13:51,804 Знам. 853 01:13:53,037 --> 01:13:55,006 Мислите ли, че ще успеят? 854 01:13:56,140 --> 01:13:57,743 Възможно е. 855 01:13:58,542 --> 01:14:00,477 Няма значение. 856 01:14:00,479 --> 01:14:02,881 Имаме достатъчно основание за арест. 857 01:14:03,614 --> 01:14:05,680 Трябва да се обадя на Гил, 858 01:14:05,682 --> 01:14:07,953 нека реши как да ни измъкне 859 01:14:14,859 --> 01:14:16,394 И ако не се обадите? 860 01:14:47,292 --> 01:14:48,961 Изглеждаш добре. 861 01:14:50,461 --> 01:14:52,030 Благодаря. 862 01:14:53,564 --> 01:14:56,401 Какво се случи 863 01:14:59,703 --> 01:15:01,736 Трябва да вземеш парите. 864 01:15:01,738 --> 01:15:04,106 Млъкни сега! 865 01:15:04,108 --> 01:15:06,375 - Итън, мога ли… - Не. Имахме едно обещание. 866 01:15:06,377 --> 01:15:08,178 Да, и аз го задържах. 867 01:15:08,180 --> 01:15:11,113 Сложих всичко в свода, никога не се е връщал там. 868 01:15:11,115 --> 01:15:14,784 - Не съм докосвал нищо. - Да, до този момент. 869 01:15:14,786 --> 01:15:16,419 Ние дори не знаем колко има. 870 01:15:16,421 --> 01:15:19,356 - Не искам да знам. - Най-малко триста хиляди. 871 01:15:19,358 --> 01:15:21,824 Може би половин милион. Не знам. 872 01:15:21,826 --> 01:15:24,927 - Господи. - Да. 873 01:15:24,929 --> 01:15:27,763 Искам да ги използваш. 874 01:15:27,765 --> 01:15:30,500 - Не. - Вземи Шелби 875 01:15:30,502 --> 01:15:32,335 - и я вземете оттук. - Какво? 876 01:15:32,337 --> 01:15:33,902 Това място ще я убие. 877 01:15:33,904 --> 01:15:35,472 За какво говориш? 878 01:15:35,474 --> 01:15:38,074 "Ерин ..." - Не мога да го поправя. 879 01:15:38,076 --> 01:15:39,875 Не знам какво друго да правя. 880 01:15:39,877 --> 01:15:41,477 Така че просто избледняваш? 881 01:15:41,479 --> 01:15:44,813 Тук никога не сте я харесвали. Ти дойде тук само заради мен. 882 01:15:44,815 --> 01:15:46,115 Вие сте далеч от същността. 883 01:15:46,117 --> 01:15:47,549 Можете да си тръгнете. И двамата можете. 884 01:15:47,551 --> 01:15:49,554 Тя е по-добре с теб. 885 01:15:50,555 --> 01:15:52,157 Garbage. 886 01:15:53,225 --> 01:15:56,061 Мислиш ли, че ми е лесно да го кажа? 887 01:16:01,231 --> 01:16:02,501 Вземете я. 888 01:16:10,307 --> 01:16:14,212 Нека поне нещо Добре излезе от лайна ми. 889 01:16:16,680 --> 01:16:18,516 Мога да бъда нещо добро. 890 01:16:26,225 --> 01:16:27,960 Трябва да отида. 891 01:16:58,789 --> 01:17:01,359 Вземи парите. 892 01:17:46,436 --> 01:17:48,974 Мога ли да получа ключ за баня? 893 01:18:09,527 --> 01:18:10,693 Здравейте. 894 01:18:10,695 --> 01:18:12,260 Здравейте. Къде си? 895 01:18:12,262 --> 01:18:15,764 На път съм. Съжалявам. 896 01:18:15,766 --> 01:18:17,368 Трябва да се върнеш, скъпа. 897 01:19:50,261 --> 01:19:52,561 Не. Какво по дяволите? 898 01:19:52,563 --> 01:19:54,464 Не. 899 01:19:54,466 --> 01:19:56,098 Какво, по дяволите, е това? 900 01:19:56,100 --> 01:19:58,836 По дяволите. По дяволите. 901 01:19:59,770 --> 01:20:01,540 По дяволите! 902 01:20:03,740 --> 01:20:05,875 Не! По дяволите! 903 01:20:05,877 --> 01:20:09,214 По дяволите! По дяволите! 904 01:21:23,220 --> 01:21:24,855 Какво? 905 01:21:25,623 --> 01:21:26,821 Какво искаш? 906 01:21:34,597 --> 01:21:37,668 11 460 долара. 907 01:21:39,470 --> 01:21:41,402 Къде ги взехте? 908 01:21:41,404 --> 01:21:43,774 Те са ваши, ако искате. 909 01:21:46,277 --> 01:21:48,945 Ако сте съгласни, Ще изпратя пакета на Спокейн. 910 01:21:48,947 --> 01:21:50,414 Ти си от там, нали? 911 01:21:53,317 --> 01:21:55,720 Майка ти, майка ти 912 01:21:56,820 --> 01:21:58,456 Защо точно тази сума? 913 01:22:01,292 --> 01:22:03,226 Всичко това. 914 01:22:05,863 --> 01:22:07,665 Някак тъжно. 915 01:22:08,332 --> 01:22:10,769 Струва ми се тази сума е достатъчна. 916 01:22:12,536 --> 01:22:14,803 Ще останете в Спокейн. Никога не се връщайте. 917 01:22:14,805 --> 01:22:18,406 Рип с нея всички връзки, няма съобщения. 918 01:22:18,408 --> 01:22:20,945 Тя ме обича. 919 01:22:23,414 --> 01:22:26,551 Ако се върнеш, ще те убия. 920 01:22:28,519 --> 01:22:32,457 И ще бъде лесно. Не ме интересува какво ще стане с мен. 921 01:22:42,332 --> 01:22:44,366 Не искам да живея в Спокейн. 922 01:22:44,368 --> 01:22:45,867 Аз се чукам, където искаш да живееш. 923 01:22:45,869 --> 01:22:49,373 Никога не се свързвайте с нея отново. 924 01:22:52,810 --> 01:22:54,679 Вземи парите. 925 01:22:56,346 --> 01:23:00,415 И си струва да се изрине. 926 01:23:00,417 --> 01:23:03,988 Не се извинявайте какво искате. Това е жалко. 927 01:23:14,765 --> 01:23:16,401 Добре. 928 01:23:17,268 --> 01:23:19,602 Никой не си струва това. 929 01:23:19,604 --> 01:23:22,638 По-добре ги изпратете. 930 01:23:22,640 --> 01:23:23,841 Не се притеснявайте. 931 01:23:26,144 --> 01:23:29,280 Тя никога няма да те обича. 932 01:23:30,047 --> 01:23:31,782 И не. 933 01:23:36,153 --> 01:23:38,056 Bitch. 934 01:24:22,332 --> 01:24:24,400 Не знаехме, че сме разкрити. 935 01:24:24,402 --> 01:24:26,934 Бяхме изпратени среща с техния дилър. 936 01:24:26,936 --> 01:24:28,437 Наречете го. 937 01:24:28,439 --> 01:24:31,107 - Кажи истината. Няма значение. - Добре Тик Так. 938 01:24:31,109 --> 01:24:33,709 Бяхме изпратени да се срещнем с познат дилър, 939 01:24:33,711 --> 01:24:35,777 чийто прякор е Тик Так. 940 01:24:35,779 --> 01:24:38,446 Да! Чувам всичко, което казвате. 941 01:24:38,448 --> 01:24:39,882 Какво, по дяволите, крещиш? 942 01:24:39,884 --> 01:24:41,549 Чувам всичко, което казваш ... 943 01:24:41,551 --> 01:24:42,750 Когато той не беше там, 944 01:24:42,752 --> 01:24:45,787 нарекохме Петра, Казаха, че се връщат. 945 01:24:45,789 --> 01:24:47,555 Внимавай. Ето го. Това е направено. 946 01:24:47,557 --> 01:24:50,492 Уау. Отличен. Просто страхотно. 947 01:24:50,494 --> 01:24:53,394 - Не ме слушаш! - Слушам! 948 01:24:53,396 --> 01:24:55,697 Тя не отговори но беше добре. 949 01:24:55,699 --> 01:24:57,598 Върнахме се в къщата. 950 01:24:57,600 --> 01:24:59,067 Там нямаше никой. 951 01:24:59,069 --> 01:25:01,370 Бяхме на две места които те точно следват. 952 01:25:01,372 --> 01:25:04,572 И докато бяхме в първата място, те вече бият по втория. 953 01:25:04,574 --> 01:25:06,107 Това е свършено преди да пристигнем. 954 01:25:06,109 --> 01:25:09,077 Ние поемаме отговорност защото загубих контакт, но ... 955 01:25:09,079 --> 01:25:10,946 Нямаше предупреждение 956 01:25:10,948 --> 01:25:14,719 и ние вярваме, че не сме нищо, което да ни има доверие. 957 01:25:24,028 --> 01:25:27,428 Ще шофираме. Това е добре. 958 01:25:27,430 --> 01:25:29,466 Ние ще бъдем отвън. 959 01:25:42,079 --> 01:25:43,981 Ако нещо се случи не е така какво да правя? 960 01:25:47,518 --> 01:25:50,718 Разкрит. Ние се отказваме. 961 01:25:50,720 --> 01:25:53,657 Направете арести докато пристигнат сили за реагиране. 962 01:25:58,561 --> 01:26:01,166 Готови ли сте? Хайде. 963 01:26:03,801 --> 01:26:06,201 Необходимо е да се работи по тази история. 964 01:26:06,203 --> 01:26:07,836 Да предположим, че са взели телефоните. 965 01:26:07,838 --> 01:26:10,738 Те направиха каквото можеха. 966 01:26:10,740 --> 01:26:11,876 Да. 967 01:26:32,195 --> 01:26:37,433 Стигаме до мястото за срещи. Ние приемаме своя дял. Всички те бягат. 968 01:26:46,409 --> 01:26:48,645 Пишем доклад за свършената работа, 969 01:26:49,512 --> 01:26:51,783 известно време преминете през формалностите. 970 01:26:59,556 --> 01:27:02,092 Очакваме всички ще се успокоят и след това ще се откажат. 971 01:27:04,028 --> 01:27:05,630 И изчезват. 972 01:27:51,509 --> 01:27:53,808 Няма маркирани пари. 973 01:27:53,810 --> 01:27:55,880 Няма маркирани? 974 01:28:28,011 --> 01:28:32,182 Побързай, по дяволите! 975 01:28:39,390 --> 01:28:40,656 Следваща! Следваща! 976 01:28:40,658 --> 01:28:41,790 Хайде! 977 01:28:41,792 --> 01:28:45,027 Очите на земята! 978 01:28:45,029 --> 01:28:47,932 - На земята! - напред! Следваща! 979 01:29:22,600 --> 01:29:26,070 По дяволите. По дяволите! 980 01:29:40,516 --> 01:29:42,052 Не, не ... 981 01:29:44,488 --> 01:29:45,856 Не, не ... 982 01:29:46,990 --> 01:29:49,694 Защо се връща? 983 01:30:02,939 --> 01:30:05,440 Няма маркирани? 984 01:30:05,442 --> 01:30:06,442 ФБР! 985 01:30:31,033 --> 01:30:32,069 Господ. 986 01:30:34,438 --> 01:30:37,108 Хайде, хайде, хайде, Хайде Трябва да отидем. 987 01:30:38,942 --> 01:30:41,442 Какво по дяволите? 988 01:30:41,444 --> 01:30:42,846 Не. 989 01:30:46,149 --> 01:30:49,218 Хайде. Да вървим. Натиснете върху газта, мамка му! 990 01:30:49,220 --> 01:30:50,718 - Давай! - Не. 991 01:30:50,720 --> 01:30:51,852 - Хайде! - Не! 992 01:30:51,854 --> 01:30:53,687 - Хайде, по дяволите! - Не! 993 01:30:53,689 --> 01:30:56,558 Да вървим! Хайде, хайде! 994 01:31:15,612 --> 01:31:18,048 Вие сте ченге, Ерин? 995 01:31:19,850 --> 01:31:22,616 Ти шибан ченге Ерин? 996 01:31:22,618 --> 01:31:25,155 Ерин, ти си шибан ченге? 997 01:31:26,756 --> 01:31:28,022 Говори с мен, Ерин. Говори с 998 01:31:28,024 --> 01:31:29,357 Кажи ми, че си ченге? 999 01:31:29,359 --> 01:31:33,530 Не ми казвай, че си шибан ченге. 1000 01:31:34,797 --> 01:31:36,434 Не правете това. 1001 01:31:37,100 --> 01:31:38,867 Не се обръщайте тук! 1002 01:31:38,869 --> 01:31:41,169 Забави! 1003 01:31:41,171 --> 01:31:43,373 Майната ти, забави! 1004 01:32:59,649 --> 01:33:04,121 Не! Не! 1005 01:33:09,592 --> 01:33:13,597 Не! Не! 1006 01:33:14,363 --> 01:33:17,500 Не. Не. 1007 01:33:43,827 --> 01:33:45,930 Офицерът се нуждае от помощ. 1008 01:33:56,140 --> 01:33:58,009 Защо седя тук? 1009 01:33:59,076 --> 01:34:01,112 Искам да говоря. 1010 01:34:09,485 --> 01:34:12,622 Безполезен училищен психолог ме накара да направя едно нещо. 1011 01:34:14,123 --> 01:34:16,558 Претърсване през спомени 1012 01:34:16,560 --> 01:34:19,931 търся доброто от детството ми. 1013 01:34:22,365 --> 01:34:23,567 И казах: 1014 01:34:24,935 --> 01:34:29,273 - Не помня нищо. 1015 01:34:30,306 --> 01:34:33,976 Нищо от детството. 1016 01:34:33,978 --> 01:34:36,614 Не е така и мина много време. 1017 01:34:42,284 --> 01:34:44,553 - Е, не мисля, че си спомням нищо… - Знам. 1018 01:34:44,555 --> 01:34:48,055 Искаш да бъда благодарен защото не ме изгаря с цигари. 1019 01:34:48,057 --> 01:34:49,825 Или за че тя не си тръгна и не ме остави ... - Не. 1020 01:34:49,827 --> 01:34:53,230 ... и братята само за една седмица с няколко опаковки от зърнени култури. 1021 01:34:57,199 --> 01:34:59,202 Не ти казах това. 1022 01:34:59,735 --> 01:35:01,404 Итън ми каза. 1023 01:35:06,976 --> 01:35:08,511 Трябва да отида. 1024 01:35:11,381 --> 01:35:14,616 Шелби, моля те. Само ... 1025 01:35:14,618 --> 01:35:17,884 Второ, моля? Моля. 1026 01:35:17,886 --> 01:35:20,523 Седнете за секунда. 1027 01:35:22,926 --> 01:35:24,695 Седни, добре? 1028 01:35:27,730 --> 01:35:29,731 Искам да се върна. 1029 01:35:29,733 --> 01:35:31,702 Искам да ... 1030 01:35:34,238 --> 01:35:36,474 намери нещо ... 1031 01:35:38,007 --> 01:35:39,974 Не знам достойно. 1032 01:35:39,976 --> 01:35:42,113 Само нещо ... 1033 01:35:51,954 --> 01:35:55,693 Знаеш ли какво, все още съм запомнени от психолог? 1034 01:35:56,893 --> 01:35:59,027 Какво? 1035 01:35:59,029 --> 01:36:02,433 Не знам какво се е случило наистина е или не, но ... 1036 01:36:05,101 --> 01:36:08,202 Бях на около седем години 1037 01:36:08,204 --> 01:36:12,674 дойдохте и взехте Рано напускам училище 1038 01:36:12,676 --> 01:36:17,411 каза, че отиваме в неочаквано пътуване до природата. 1039 01:36:17,413 --> 01:36:22,451 Изкачихме се в планините, и започна най-лошата буря. 1040 01:36:22,453 --> 01:36:24,053 Не разполагахме с подходящото оборудване. 1041 01:36:24,055 --> 01:36:26,457 И ние се изгубихме когато се опитвам да се върна в колата. 1042 01:36:28,658 --> 01:36:30,428 Наистина ли се случи? 1043 01:36:34,497 --> 01:36:37,634 - Да. - Колко време се скитахме? 1044 01:36:41,505 --> 01:36:43,905 Една нощ. 1045 01:36:43,907 --> 01:36:46,710 И ти беше лош. 1046 01:36:49,412 --> 01:36:51,479 Разбрах че нещо не е наред с вас 1047 01:36:51,481 --> 01:36:53,818 защото гледаш обувките си. 1048 01:36:56,319 --> 01:36:58,289 Бяхте в маратонки ... 1049 01:36:59,389 --> 01:37:02,659 и станаха толкова влажни които се разпадаха. 1050 01:37:08,030 --> 01:37:11,836 Беше тъмно и студено. 1051 01:37:14,070 --> 01:37:16,106 Знаеш ли, аз ... 1052 01:37:17,640 --> 01:37:19,576 Почувствах ... 1053 01:37:21,978 --> 01:37:23,814 Не се страхувах. 1054 01:37:25,948 --> 01:37:28,750 Измъкнаха се някои, за да бъда честен 1055 01:37:28,752 --> 01:37:30,221 но ... 1056 01:37:34,591 --> 01:37:38,628 Чувствах се като безопасно, защото тя беше с вас. 1057 01:37:42,265 --> 01:37:44,667 Знаех, че си силен ... 1058 01:37:45,735 --> 01:37:49,239 и че ще ме защитите. 1059 01:37:51,240 --> 01:37:53,409 Но в същото време 1060 01:37:54,310 --> 01:37:56,280 Защо бяхме там? 1061 01:37:59,283 --> 01:38:03,284 И повтарях всичко: - Не трябва да сме тук. 1062 01:38:03,286 --> 01:38:05,355 Защо ни доведе тук? 1063 01:38:06,689 --> 01:38:10,326 Бяхме сами там без причина. 1064 01:38:11,494 --> 01:38:14,161 Като животни. 1065 01:38:14,163 --> 01:38:16,500 Продължавах да питам защо. 1066 01:38:18,467 --> 01:38:20,604 Но вие не отговорихте. 1067 01:38:21,570 --> 01:38:23,338 Не можеше да ми отговориш. 1068 01:38:23,340 --> 01:38:25,773 Бих приела всичко но вие не говорите. 1069 01:38:25,775 --> 01:38:28,241 Знам какво е да се ядосваш. 1070 01:38:28,243 --> 01:38:30,480 Е, това не е моя вина. 1071 01:38:32,148 --> 01:38:33,548 Не исках това за теб. 1072 01:38:33,550 --> 01:38:38,152 Аз съм зло. Аз съм все още зло. Този гняв изгори контура в главата. 1073 01:38:38,154 --> 01:38:40,724 Но ... това е ... 1074 01:38:41,891 --> 01:38:44,260 Това е просто извинение. 1075 01:38:45,028 --> 01:38:46,564 Да. 1076 01:38:49,666 --> 01:38:54,369 Някой много важен баща ти е бил убит. 1077 01:38:54,371 --> 01:38:56,437 - Итън е баща ми. "Да, но искам да кажа ..." 1078 01:38:56,439 --> 01:38:59,807 Итън е мой баща. 1079 01:38:59,809 --> 01:39:01,378 Просто ... 1080 01:39:04,180 --> 01:39:06,250 нека бъде там? 1081 01:39:09,018 --> 01:39:12,452 Вината е, че той умря. 1082 01:39:12,454 --> 01:39:16,590 Вината ми е, че други хора са загинали. 1083 01:39:16,592 --> 01:39:18,229 Какво? 1084 01:39:25,836 --> 01:39:27,401 Не съм добър. 1085 01:39:27,403 --> 01:39:30,671 Тук съм злодей. 1086 01:39:30,673 --> 01:39:32,309 Не ти 1087 01:39:33,009 --> 01:39:34,677 Добър? 1088 01:39:39,948 --> 01:39:42,485 Съжалявам, че те излъгах. 1089 01:39:44,621 --> 01:39:46,920 Излъгах. 1090 01:39:46,922 --> 01:39:48,524 Той е кражба. 1091 01:39:49,292 --> 01:39:50,828 И много по-лошо. 1092 01:40:03,974 --> 01:40:05,976 Можеш да бъдеш по-добър от мен. 1093 01:40:30,033 --> 01:40:32,099 Какво става 1094 01:40:43,078 --> 01:40:45,715 Аз ... наистина ... 1095 01:40:48,284 --> 01:40:50,653 обичам те 1096 01:42:04,654 --> 01:42:08,278 Парк пеперуди - през задния вход - 12 нощувки. Само двамата отидем на влака. 1097 01:43:30,279 --> 01:43:32,115 Сила. 1098 01:43:34,117 --> 01:43:35,786 Този глас. 1099 01:43:40,189 --> 01:43:42,159 Петър няма да дойде. 1100 01:43:43,393 --> 01:43:44,895 Не. 1101 01:43:48,064 --> 01:43:49,932 Имаш ли какво съм изпратил? 1102 01:43:50,867 --> 01:43:52,869 Дошъл ли си вече и поща? 1103 01:44:01,010 --> 01:44:03,280 Никой не я търси. 1104 01:44:05,614 --> 01:44:07,717 Но виждам кой си. 1105 01:44:09,551 --> 01:44:12,188 Вие не бягате. 1106 01:44:28,770 --> 01:44:31,071 Оръжие за убийство Изглежда, че следата води към вас. 1107 01:44:33,109 --> 01:44:36,579 Имам пистолет и тяло които водят към вас. 1108 01:44:56,865 --> 01:44:59,067 Слушай, Бел ... 1109 01:44:59,069 --> 01:45:03,774 Слушай, тук ще го разбера, нали? Починете си. 1110 01:45:06,643 --> 01:45:09,910 Ами ако знам кой е направил това? 1111 01:45:09,912 --> 01:45:13,281 Е, не знам. Това ще ни помогне, детектив. 1112 01:45:13,283 --> 01:45:17,020 Ще отворите ли случай веднага или какво? 1113 01:45:44,913 --> 01:45:47,882 Къде си шибан? 1114 01:45:47,884 --> 01:45:50,220 Няма по-нататъшно идване да работи в това състояние. 1115 01:45:51,988 --> 01:45:53,220 Добре ли си? 1116 01:45:53,222 --> 01:45:56,790 В ред. Само малко мамка му. 1117 01:45:56,792 --> 01:46:00,762 Необходима е почивка. 1118 01:46:00,764 --> 01:46:02,766 Да. Починете си. 1119 01:46:03,632 --> 01:46:05,167 Вземи го. 1120 01:46:11,774 --> 01:46:13,175 Какво е това? 1121 01:46:14,510 --> 01:46:16,813 Кажи. 1122 01:46:19,015 --> 01:46:20,884 Кажете на хората. 1123 01:46:23,619 --> 01:46:26,957 Добре. Да. 1124 01:46:30,292 --> 01:46:32,826 Просто ... 1125 01:46:32,828 --> 01:46:36,033 Имам нужда от минута. Добре? 1126 01:47:09,034 --> 01:47:11,858 Питър. Апартамент 3. 1127 01:47:36,859 --> 01:47:38,495 Това е лоша идея. 1128 01:47:41,063 --> 01:47:43,166 Уморен съм, Крис. 1129 01:47:49,939 --> 01:47:53,210 През целия си живот съм се катерил 1130 01:47:54,409 --> 01:47:57,113 завист, глад, страх. 1131 01:47:59,114 --> 01:48:02,952 Просто искам да прекарам една шибан ден далеч от всичко. 1132 01:48:06,221 --> 01:48:07,423 Знам. 1133 01:48:09,893 --> 01:48:11,761 Аз също. 1134 01:48:15,497 --> 01:48:17,233 Но това не е опция. 1135 01:48:22,137 --> 01:48:23,840 Моля. 1136 01:48:27,944 --> 01:48:30,981 Нека го направя. Моля? 1137 01:48:33,416 --> 01:48:35,217 Имам нужда от него. 1138 01:48:40,023 --> 01:48:42,826 Искаш ли да кажа това? Ще кажа. 1139 01:48:44,194 --> 01:48:46,096 Направи го за мен. 1140 01:48:49,832 --> 01:48:52,068 Заради нас. 1141 01:49:03,712 --> 01:49:07,149 - Обичаш ли ме? - Знаеш какво обичам. 1142 01:49:08,650 --> 01:49:10,987 Защото ако направим това ... 1143 01:49:13,189 --> 01:49:16,723 тогава трябва да обещаеш това не върви никъде. 1144 01:49:16,725 --> 01:49:19,061 Ти и аз, разбираш ли? 1145 01:49:20,095 --> 01:49:22,097 Това е единствената причина. 1146 01:49:23,065 --> 01:49:24,900 Майната му да. Аз съм в бизнеса. 1147 01:49:32,641 --> 01:49:34,277 Слушай ме 1148 01:49:35,545 --> 01:49:38,812 Ако нещо ще се обърка, каквото и да е 1149 01:49:38,814 --> 01:49:41,482 косата на някой се замърсява ние изтегляме чека. 1150 01:49:41,484 --> 01:49:44,050 Ние се намираме. Приключваме всичко, нали? 1151 01:49:44,052 --> 01:49:46,987 - Да. Да. - И ние приемаме последствията. 1152 01:49:46,989 --> 01:49:49,291 Без нито един шибан драскотина. 1153 01:49:53,828 --> 01:49:57,199 Добре. Планът е добър. 1154 01:50:03,139 --> 01:50:06,443 Правя го за теб. 1155 01:50:09,244 --> 01:50:10,579 Само за вас. 1156 01:50:12,347 --> 01:50:13,617 Знам. 1157 01:50:15,284 --> 01:50:16,552 Обичам те 1158 01:50:17,654 --> 01:50:19,289 - Аз също. - Обичам те. 1159 01:50:25,694 --> 01:50:27,496 Трябва ми обратно. 1160 01:50:45,581 --> 01:50:47,417 Добър задник. 1161 01:50:50,052 --> 01:50:51,921 Всичките ти 1162 01:53:36,318 --> 01:53:41,318 Преведено от FOCS [Vk.com/focssb] 99900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.