All language subtitles for Destricted - Balkan Erotic Epic (2006) Marina Abramovic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,466 --> 00:00:12,013 En la cultura Balc�nica, desde la antig�edad los �rganos masculinos y femeninos 2 00:00:12,053 --> 00:00:17,866 como falos, vaginas, senos, han sido usados como herramientas 3 00:00:17,866 --> 00:00:22,385 contra las enfermedades, las malvadas fuerzas de la naturaleza, etc. 4 00:00:59,277 --> 00:01:08,237 Si el caballo o el toro no pudo halar un gran peso se cree que ser� curado de su debilidad 5 00:01:08,951 --> 00:01:13,705 si el hombre abre su pantal�n y soba con su mano derecha sus genitales 6 00:01:13,705 --> 00:01:16,503 y despu�s tocar al caballo o al toro. 7 00:01:46,241 --> 00:01:50,941 Si la mujer quisiera que su amante o su esposo la ame en los Balcanes 8 00:01:51,878 --> 00:01:59,280 ella tomar�a un pez peque�o y lo insertar�a en su vagina, dej�ndolo all� toda la noche 9 00:02:00,026 --> 00:02:04,450 cuando el pez muere, en la ma�ana lo sacar�a 10 00:02:04,450 --> 00:02:09,734 lo volver�a polvo y lo mezclar�a con el caf� 11 00:02:10,306 --> 00:02:13,849 y se lo dar�a a su esposo o amante en la ma�ana 12 00:02:14,932 --> 00:02:20,094 se cree que si el toma ese caf� nunca la abandonar� 13 00:02:27,896 --> 00:02:31,576 En los Balcanes, durante un parto dif�cil 14 00:02:32,798 --> 00:02:35,333 el esposo se arrodillar� junto a su esposa 15 00:02:36,239 --> 00:02:42,612 sacar� su falo y con �l har� una cruz entre los pechos de su esposa 16 00:02:42,940 --> 00:02:46,612 esto se cree que har� el parto mucho m�s f�cil para ella. 17 00:05:27,396 --> 00:05:32,553 Para hacer que la siembra crezca los hombres deben masturbarse en la tierra 18 00:06:37,992 --> 00:06:41,187 Para distraer a un enemigo en el campo de batalla 19 00:06:41,187 --> 00:06:45,819 durante la guerra, la mujer balc�nica se desvestir� 20 00:06:46,365 --> 00:06:50,943 y comenzar� a hacer movimientos obscenos para distraerlos 21 00:06:52,990 --> 00:06:57,153 Para salvar a su hijo del mal de ojo 22 00:06:57,478 --> 00:07:01,112 antes de que su hijo salga de su casa la mujer balc�nica 23 00:07:01,147 --> 00:07:07,183 levantar� su falda y pondr� su mano en su vagina 24 00:07:08,556 --> 00:07:14,900 luego delicadamente frotar� la cara de su hijo y despu�s lo dejar� ir 25 00:07:27,955 --> 00:07:32,668 Hasta el siglo 19 en los Balcanes, si un ni�o estaba enfermo 26 00:07:33,191 --> 00:07:40,537 se cre�a que se podr�a curar si un apicultor lo toma y le baja los pantalones 27 00:07:40,991 --> 00:07:45,751 y con su trasero desnudo toca todas las colmenas 28 00:09:14,864 --> 00:09:18,134 Para proteger los cultivos (especialmente de repollo) 29 00:09:18,937 --> 00:09:23,919 de la destrucci�n de las larvas, los hombres tomar�n una larva 30 00:09:23,919 --> 00:09:29,465 muy temprano en la ma�ana antes que el sol aparezca 31 00:09:29,668 --> 00:09:34,557 y atarla con un hilo negro alrededor del falo de un ni�o peque�o 32 00:09:34,823 --> 00:09:37,171 hasta que la larva muere 33 00:09:37,729 --> 00:09:44,964 se cree que su muerte proteger� a los campos y todos los repollos durante el verano 34 00:09:48,268 --> 00:09:54,210 En el d�a del matrimonio para protegerse de la impotencia 35 00:09:54,782 --> 00:09:58,666 el futuro esposo ir� al puente y har� tres orificios 36 00:09:58,264 --> 00:10:03,500 sacar� su falo y penetrar� al puente en cada orificio 37 00:10:04,031 --> 00:10:07,624 y dir�: "del mismo modo que penetro este los orificios del puente... 38 00:10:07,624 --> 00:10:10,903 ...del mismo modo penetrar� a mi esposa" 39 00:10:10,629 --> 00:10:14,903 esto se cree que lo librar� absolutamente de toda impotencia. 3914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.