All language subtitles for Deadly.Voltage.2016.720p.BRRip.X264.AAC-MAXPRO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,729 --> 00:00:29,980 D�r! 2 00:00:34,693 --> 00:00:36,153 Kom! 3 00:00:55,714 --> 00:00:58,967 �r det d�r... min mamma? 4 00:01:01,136 --> 00:01:02,387 Liam! 5 00:01:03,388 --> 00:01:05,766 Vad �r det d�r? 6 00:01:13,940 --> 00:01:15,692 7 Timmar Tidigare 7 00:02:25,637 --> 00:02:30,517 en kraftig sm�ll och skakande hus... 8 00:02:31,351 --> 00:02:35,230 Chicago, New York och Washington DC... 9 00:02:36,189 --> 00:02:40,110 en del av blixtarna har �tf�ljts av enorma ljusa flammor... 10 00:02:43,071 --> 00:02:45,323 God morgon, alla. 11 00:02:47,034 --> 00:02:52,622 Tr�d och kraftledningar �r rena minf�lten... 12 00:02:53,665 --> 00:02:56,043 Chicago, sent p� s�ndagen... 13 00:02:59,629 --> 00:03:06,845 stormens styrka, vindarna �r som en kategori ett orkan med byar upp till... 14 00:03:07,846 --> 00:03:11,725 �ver sju delstater, minst 14 bekr�ftade d�da... 15 00:03:16,229 --> 00:03:19,983 ett kraftigt oljud, som kanonskott... 16 00:03:24,279 --> 00:03:28,575 knallarna har skakat om alla mina f�rv�nade grannar... 17 00:03:28,992 --> 00:03:33,413 Statliga V�derinstitutet. 18 00:03:57,312 --> 00:04:01,691 Jag har specificerat antaganden som inte st�ds av bevis. 19 00:04:01,775 --> 00:04:05,278 En revidering med kvantitativa data som st�der hypotesen- 20 00:04:05,362 --> 00:04:09,866 - skulle ge unders�kningen goda chanser att godk�nnas. 21 00:04:09,950 --> 00:04:12,452 Vilka antaganden? 22 00:04:13,328 --> 00:04:17,082 Tre variabler, till exempel. 23 00:04:17,624 --> 00:04:20,961 Det vore opraktiskt att isolera och testa dem var f�r sig. 24 00:04:21,044 --> 00:04:27,300 - Vi g�r ett matematiskt experiment. - L�ngs�kta saker f�r inte kosta pengar. 25 00:04:27,384 --> 00:04:32,431 Och risken i att inte g� vidare med den h�r forskningen? 26 00:04:34,891 --> 00:04:39,062 Nigel, jag har samlat data i �ver ett �r nu. 27 00:04:39,146 --> 00:04:42,566 Under den 60:E bredgraden syd. 28 00:04:43,984 --> 00:04:49,239 Det omr�det har haft l�ga lufttryck i �ver fyra decennier. 29 00:04:49,322 --> 00:04:53,910 Chansen av ett atmosf�riskt skifte som katastrofalt skulle �ka stormstyrkor... 30 00:04:53,994 --> 00:05:01,043 Jamie. Du har inte bevisen som st�djer det. F�rst�r du? 31 00:05:06,381 --> 00:05:10,385 Jag ser fram emot din uppf�ljning. 32 00:05:11,178 --> 00:05:13,638 Ha en sk�n semester! 33 00:05:18,060 --> 00:05:22,898 Du k�nner v�l till stormsystemet p� v�g �t nordv�st fr�n Wisconsin? 34 00:05:22,981 --> 00:05:29,446 Ja, det finns stugor i Chisholm, 64 kilometer s�der om dess bana. 35 00:05:41,208 --> 00:05:47,130 Hej. Jag h�rde. Jag �r ledsen. 36 00:05:48,715 --> 00:05:50,425 Ja. 37 00:05:50,509 --> 00:05:54,054 Jag h�ller �gonen �ppna f�r de d�r varningssignalerna medan du �r borta. 38 00:05:54,137 --> 00:05:58,850 Du menar att det atmosf�riska trycket g�r himlen m�rkare? 39 00:05:58,934 --> 00:06:05,399 Du skulle nog m� bra av lite ledighet. Avst�nd ger perspektiv ibland. 40 00:06:11,113 --> 00:06:15,033 Vet du vad, du har r�tt. 41 00:06:33,885 --> 00:06:41,810 - Du t�nker visst vara ledig p� riktigt. - Ja. F�rsta g�ngen sen min smekm�nad. 42 00:06:43,562 --> 00:06:45,647 Ha det s� kul. 43 00:07:20,724 --> 00:07:27,731 - Kylie? F�r jag komma in? - En sekund bara. Jag �r n�stan klar. 44 00:07:27,814 --> 00:07:33,361 - Vi �ker om tio minuter. Packa nu. - Tio minuter. Jag har packat. 45 00:07:43,705 --> 00:07:47,376 Varf�r �r du arg f�r ett par dagar med min familj? 46 00:07:47,459 --> 00:07:53,715 Nej, jag kommer inte att ha min telefon. Jag ringer om jag kan. Hall�? 47 00:07:54,341 --> 00:07:56,968 - M�r du bra? - Ja. 48 00:07:57,677 --> 00:08:00,222 - Tv�tt. Vi �ker om tio, okej? - Tack. 49 00:08:00,305 --> 00:08:03,850 L�mna ingen mat i ditt rum. Jag vill inte jaga lukten sen. 50 00:08:03,934 --> 00:08:10,232 - Min snabbmat blir aldrig d�lig. - Inte pappret heller. �t det ocks�. 51 00:08:10,315 --> 00:08:12,901 N�r kommer du med mormor? 52 00:08:12,984 --> 00:08:18,281 I eftermiddag eller imorgon bitti. Beror p� hur hon m�r. 53 00:08:18,740 --> 00:08:24,037 Kan du g�ra mig en tj�nst? Ta med din syster ut d�r uppe. Syssels�tt henne. 54 00:08:24,121 --> 00:08:26,915 - Ska bli, mamma. - Tack. 55 00:08:39,761 --> 00:08:43,849 - G�r det medan du kan. - Det �r planen. 56 00:08:43,932 --> 00:08:47,561 - Vad g�r du? - Kontrollerar universum. 57 00:08:47,644 --> 00:08:51,231 - Kan du skicka lite till mig? - Funkar inte s�. 58 00:08:51,314 --> 00:08:56,194 Kontrollerar bara genom hot om massf�rst�relse. 59 00:08:56,278 --> 00:08:58,530 Underbart, raring. 60 00:09:04,453 --> 00:09:06,705 Hej. Perfekt tajmning. 61 00:09:06,788 --> 00:09:11,501 Mycket enklare att komma iv�g i tid n�r ungarna packar sj�lva. 62 00:09:11,585 --> 00:09:17,007 Inte f�r mig. Jag m�ste be Kylie tio g�nger innan hon lyssnar. 63 00:09:17,090 --> 00:09:20,802 - Du har v�l g�van. - Nej, jag har minen. 64 00:09:21,178 --> 00:09:26,600 Jag vet att du skojar och det skr�mmer mig fortfarande. 65 00:09:26,892 --> 00:09:31,855 - Kan du k�ra? Sov du gott inatt? - Ja, jag m�r bra. 66 00:09:36,943 --> 00:09:41,740 - Kylie, inte fram, okej? - Varf�r inte? 67 00:09:43,533 --> 00:09:45,660 Megan �r... 68 00:09:48,038 --> 00:09:51,541 - Ska hon f�lja med? - Ja. 69 00:09:51,625 --> 00:09:55,962 Ky. Kan du ge oss n�gra sekunder, Kylie? 70 00:09:59,091 --> 00:10:04,012 - Oj, Jamie... - Jag ringde dig. L�mnade meddelande. 71 00:10:04,805 --> 00:10:07,557 N�r kommer hon? Idag? 72 00:10:07,974 --> 00:10:13,188 Ja, vi h�mtar henne h�rn�st. �r det ett problem? 73 00:10:13,271 --> 00:10:19,236 Imorgon ska vi hedra pappas minne, bara d�rf�r mamma och jag kommer. 74 00:10:19,319 --> 00:10:22,072 En dag, Jamie. Hon kan komma p� m�ndag. 75 00:10:22,155 --> 00:10:24,991 Jag ringde tv� g�nger. L�mnade meddelanden. 76 00:10:25,075 --> 00:10:27,703 - Fr�gade du? - Vad? 77 00:10:27,786 --> 00:10:33,166 Fr�gade du om det var okej f�r mig? Det �r det inte. 78 00:10:33,250 --> 00:10:38,380 Du ringde inte tillbaka. Jag antog det var okej. 79 00:10:41,216 --> 00:10:42,884 Okej, Jamie. 80 00:10:42,926 --> 00:10:46,346 Charlie, jag har varit med Megan i n�stan ett �r. 81 00:10:46,430 --> 00:10:51,935 Jag �r s� glad att du kan r�kna till ett. Jag hade gl�mt, efter 15 �r. 82 00:10:52,519 --> 00:10:56,898 Det h�r �r f�nigt, Jamie. Vet du hur l�tt det h�r kunde vara? 83 00:10:56,982 --> 00:11:01,361 - Jag. Ringde. - Kommunicera! Det hj�lper! 84 00:11:07,367 --> 00:11:09,536 Jag vill flytta hemifr�n. 85 00:11:09,619 --> 00:11:12,080 Dags att �ka. 86 00:11:15,042 --> 00:11:20,047 V�nta, ge mig mobilerna. B�da tv�. Er mamma och jag har en deal. 87 00:11:20,130 --> 00:11:24,509 - Frams�tet! - V�nta, Liam. Megan ska... 88 00:11:29,097 --> 00:11:30,724 D� s�. 89 00:11:33,727 --> 00:11:36,229 Trevliga stunder. 90 00:12:10,347 --> 00:12:14,559 - Gl�m inte mina oliver... - Jag har dem. G� nu. 91 00:12:14,643 --> 00:12:17,062 - Hur m�nga dagar �r vi borta? - H�gst tv�. 92 00:12:17,145 --> 00:12:19,648 Vi blir m�nga. Undrar om maten r�cker. 93 00:12:19,731 --> 00:12:25,237 Vi kommer aldrig dit om du inte packar. Jag vill �ka idag. 94 00:12:25,320 --> 00:12:28,907 - Gl�m inte picklesen. - Okej. Tack. 95 00:13:04,985 --> 00:13:11,032 Du, Ky. Varf�r ber�ttar du inte f�r Megan om ditt vetenskapsprojekt? 96 00:13:13,827 --> 00:13:15,245 Okej. 97 00:13:17,330 --> 00:13:21,418 Jag gjorde ett vetenskapsprojekt. 98 00:14:02,584 --> 00:14:05,921 V�rt vetenskapsprojekt g�ller lokal �tervinning. 99 00:14:06,004 --> 00:14:11,259 Donationer fr�n fiskfabriken. Svar p� din fr�ga, inga dissekeringar. 100 00:14:11,343 --> 00:14:15,597 �ckligt, men n�r vi dissekerade r�ttor h�gg en kille av svansen... 101 00:14:15,680 --> 00:14:21,019 - hade den som slips i en vecka. - Moderiktigt, slips och parfym i ett. 102 00:14:21,103 --> 00:14:24,773 - Han l�ter cool. - Ta med honom p� examensbalen. 103 00:14:24,856 --> 00:14:29,152 Jag ska snart dissekera ett ko�ga. Kan bli min br�stbukett. 104 00:14:29,194 --> 00:14:32,197 - Kylie, det �r sjukt. - Liam... 105 00:14:32,280 --> 00:14:36,243 Det �r sjukt. Ska jag be om urs�kt f�r det? 106 00:14:36,326 --> 00:14:40,664 - Ja. - Kylie, vill du att jag ber om urs�kt? 107 00:14:40,747 --> 00:14:42,249 Nej. 108 00:14:43,834 --> 00:14:45,877 D� s�. 109 00:14:46,461 --> 00:14:48,171 D� �ker vi. 110 00:14:53,343 --> 00:14:58,724 - Du kunde ha varit lite trevligare. - Det h�r �r kul! 111 00:15:02,060 --> 00:15:07,399 En f�r�dande blixt f�rdades 28 km fr�n en storm norr om Saginaw- 112 00:15:07,482 --> 00:15:12,738 - och tr�ffade en rad kraftledningar och en ung man som var i n�rheten. 113 00:15:12,821 --> 00:15:15,907 Tragiskt nog d�dades han omedelbart. 114 00:15:45,604 --> 00:15:48,106 - Vem ringer du? - Jamie. 115 00:15:48,690 --> 00:15:52,861 Du kan inte g�ra n�t �t det nu. 116 00:16:15,675 --> 00:16:18,303 - Hall�? - Hall�. 117 00:16:19,346 --> 00:16:25,977 - Ska du ta med henne p� v�r utflykt? - Vi talar om det h�r senare. 118 00:16:26,561 --> 00:16:31,066 Nej, vi talar om det nu. Min mamma har inte ens tr�ffat henne. 119 00:16:34,611 --> 00:16:37,948 - Hall�? - Jag k�r. Borde inte tala i telefon. 120 00:16:38,031 --> 00:16:42,536 - Det �r en familjetradition, Jamie. - Vi talar om det ikv�ll. 121 00:16:42,619 --> 00:16:46,123 S� du t�nker ta med henne. 122 00:16:46,206 --> 00:16:49,376 - Okej. Hej d�. - Jamie? 123 00:16:56,883 --> 00:17:00,721 - Du sk�mmer ut dig sj�lv. - Tack f�r den l�pande kommentaren. 124 00:17:00,804 --> 00:17:06,935 - Det enda som l�per �r ditt hum�r. - Hej, Jamie h�r. L�mna ett meddelande. 125 00:17:09,813 --> 00:17:11,481 Sl�pp det. 126 00:17:48,852 --> 00:17:52,731 - Det �r 53 km, inte 45. - �r du s�ker? 127 00:17:54,566 --> 00:17:58,070 - Okej, tack. - Det �r nytt rekord med 5 km. 128 00:17:58,153 --> 00:18:02,449 Toppen. Amerika �lskar att sl� rekord. 129 00:18:16,213 --> 00:18:17,381 Lara h�r. 130 00:18:17,506 --> 00:18:21,343 Randall h�r. Det kom en �skvigg till fr�n klar himmel. 131 00:18:21,426 --> 00:18:25,138 - Den gick norrut 58 km. - 58? 132 00:18:25,222 --> 00:18:30,268 - Precis. Jag h�ller dig informerad. - Tack. 133 00:18:52,249 --> 00:18:54,876 - Fan ocks�! - Herregud! 134 00:18:55,836 --> 00:18:59,506 - �r du okej? - Ja. �r du? 135 00:19:03,093 --> 00:19:06,513 Charlotte, tillbaka in i bilen! Charlotte! 136 00:19:08,890 --> 00:19:11,017 - St�ng f�nstret! - Varf�r. 137 00:19:11,101 --> 00:19:14,271 Om vi tr�ffas med f�nstret nere g�r str�mmen in i bilen. 138 00:19:14,354 --> 00:19:18,692 - Vi har gummid�ck. - En myt. Bilen �r en Faradays bur. 139 00:19:18,775 --> 00:19:22,404 - En vad? - En sluten inkapsling med ledande yta. 140 00:19:22,487 --> 00:19:28,201 H�ljet �r metall s� om det inte finns n�t h�l passerar str�mmen p� utsidan. 141 00:19:33,290 --> 00:19:38,837 - Jamie har l�rt mig f�r mycket om det. - Tack och lov f�r det. 142 00:20:17,042 --> 00:20:20,837 Megan, uppe p� berget f�rsvinner mobilt�ckningen... 143 00:20:20,921 --> 00:20:24,883 - anv�nd den nu om du beh�ver. - Okej. Tack. 144 00:20:24,966 --> 00:20:30,013 - S� hon f�r anv�nda sin telefon? - Kom igen, Ky... 145 00:20:30,555 --> 00:20:33,725 T�l ett sk�mt, pappa. 146 00:20:35,227 --> 00:20:40,690 Charlotte och jag besl�t att ungarna inte fick anv�nda mobilerna i helgen. 147 00:20:41,566 --> 00:20:46,738 - Hur gamla var ni n�r ni fick en? - Jag var elva, Liam tretton. 148 00:20:46,822 --> 00:20:49,741 Oj, det k�nns ungt. 149 00:20:50,283 --> 00:20:54,287 - Gillar ni det? - Att ha en telefon? 150 00:20:58,542 --> 00:21:03,130 Att ha konstant kontakt med kamraterna. G�r inte att komma undan. 151 00:21:03,213 --> 00:21:07,926 F�rra �ret �kade n�ttrakasserierna med 88 %. 152 00:21:09,553 --> 00:21:14,182 Jag har aldrig trakasserats, s� jag gillar det. 153 00:21:16,601 --> 00:21:17,811 Bra. 154 00:21:28,113 --> 00:21:31,450 Hej, det �r Jamie. Jag kan inte svara. L�mna meddelande. 155 00:21:31,491 --> 00:21:35,787 Hej. Jamie, tv� pojkar d�dades av en blixt i Duluth. 156 00:21:35,871 --> 00:21:41,168 Det h�r �r allvarligt. H�ll ungarna inomhus. Ring mig. 157 00:21:41,501 --> 00:21:46,048 Det uppt�cktes inte f�rr�n hans rumskompis kom hem och ringde 112. 158 00:21:46,131 --> 00:21:50,260 N�r ambulansen kom fram var han redan d�d. 159 00:21:50,343 --> 00:21:52,763 Dagens v�derprognos har inte... 160 00:21:52,846 --> 00:21:57,100 Kan du SMS: A honom. "S�tt p� nyheterna. Det �r allvarligt. Ring mig." 161 00:21:57,184 --> 00:22:00,896 blixt fr�n klar himmel. Alla inom sista timmen. 162 00:22:00,979 --> 00:22:06,026 Totala d�dssiffran �r ok�nd och allm�nheten ombeds stanna inomhus. 163 00:22:06,777 --> 00:22:11,406 - Om ni m�ste resa n�gonstans... - SMS: Et g�r inte fram. 164 00:23:40,287 --> 00:23:45,375 - Det �r j�ttevarmt h�ruppe. - Det v�dras snart ut. 165 00:23:58,764 --> 00:24:00,724 - Liam! - Hej! 166 00:24:00,807 --> 00:24:04,186 - Kom upp hit. - Hur �ckligt �r det d�ruppe? 167 00:24:04,269 --> 00:24:07,647 Inte lika �ckligt som d�rnere. 168 00:24:15,238 --> 00:24:19,826 - Jag gillar inte ens de h�r. - Jo, det g�r du. 169 00:24:19,910 --> 00:24:21,411 Ta emot! 170 00:24:25,248 --> 00:24:31,755 - Jag trodde det skulle brinna ner. - Allt i livet �r inte en liknelse. 171 00:24:31,838 --> 00:24:37,386 - Men det tog en del stryk. - S� allt i livet �r en liknelse. 172 00:24:37,469 --> 00:24:40,389 - Vad vill du g�ra? - Inget. 173 00:24:40,472 --> 00:24:44,393 Stanna h�r uppe s� att pappa blir orolig och avig med Megan. 174 00:24:44,476 --> 00:24:47,896 - Hon �r inte s� illa. - Gillar du henne nu? 175 00:24:47,979 --> 00:24:52,275 Nej. Men hon �r trevlig och... jag vet inte. 176 00:24:52,359 --> 00:24:57,072 "Gillar ni att ha telefoner?" Som om vi var n�n m�nsklig underart. 177 00:24:57,155 --> 00:25:03,662 Okej. F�r det f�rsta, ingen skulle n�nsin kalla dig m�nsklig. 178 00:25:03,745 --> 00:25:07,499 Och hon kunde vara mycket v�rre. 179 00:25:07,582 --> 00:25:12,212 Bad pappa dig att tala med mig om henne? Sv�r du? 180 00:25:12,295 --> 00:25:16,675 Jag sv�r. Mamma ville att vi skulle g�ra "aktiviteter" tillsammans. 181 00:25:16,717 --> 00:25:19,428 Men inget fr�n pappa. 182 00:25:20,846 --> 00:25:24,683 Jag kan v�l s�ga att mamma bad mig ha koll p� dig ocks�. 183 00:25:24,766 --> 00:25:28,186 - Vad sa hon? - Att du inte skulle bli f�r kaxig. 184 00:25:28,270 --> 00:25:32,441 Okej. Ett, inte engelska. Och vad? 185 00:25:33,692 --> 00:25:37,237 - "Jag har aldrig blivit trakasserad." - Det har jag inte. 186 00:25:37,320 --> 00:25:41,742 Men vem s�ger s�? Som om jag skulle s�ga att jag aldrig varit hungrig. 187 00:25:41,825 --> 00:25:43,243 Det har du inte. 188 00:25:43,326 --> 00:25:47,581 Jag vet, men man s�ger inte det till n�n som sv�lter. 189 00:25:47,664 --> 00:25:52,669 S� du tror att Megan blev trakasserad? Det g�r inte jag. 190 00:25:52,753 --> 00:25:57,007 Och pappa bryr inte sig f�r han skulle inte inse om han trakasserades. 191 00:25:57,090 --> 00:26:03,889 - Och du gillar att bli trakasserad. - Om du inte kan g� med dem, l�t bli. 192 00:26:11,646 --> 00:26:15,442 - N�r som helst, s�ger jag. - Vad? 193 00:26:21,656 --> 00:26:24,910 V�nta tills du ser det h�r. 194 00:26:26,119 --> 00:26:28,455 Kollade du den vertikala temperaturprofilen? 195 00:26:28,538 --> 00:26:30,248 Nej. 196 00:26:48,475 --> 00:26:50,560 Jag g�r och kollar. 197 00:27:11,456 --> 00:27:15,293 - Liam! Liam! - Ja? 198 00:27:18,380 --> 00:27:21,800 Om pappa k�r oss till cykelstigen f�ljer jag med. 199 00:27:21,842 --> 00:27:24,553 - Varf�r? Du hatar att cykla? - Inte idag. 200 00:27:24,636 --> 00:27:28,807 D� beh�ver jag inte f�lja med pappa och Spy-an till vattenfallet. 201 00:27:28,890 --> 00:27:33,478 S�h�r �r det. Jag ska inte till cykelstigen. 202 00:27:33,562 --> 00:27:37,232 - Jag ska till stan och ringa Krista. - Din flickv�n! 203 00:27:37,315 --> 00:27:43,155 "Jag saknar dig s� mycket, det har g�tt tre timmar." 204 00:28:03,800 --> 00:28:07,929 - Det �r n�t du beh�ver veta om mig. - Jaha? 205 00:28:08,472 --> 00:28:13,101 Ja. Jag... hatar vattenfall. 206 00:28:13,185 --> 00:28:18,356 Du kan bara f� mig dit om du b�r mig. Sparkande och skrikande. 207 00:28:18,440 --> 00:28:21,777 - Du vill inte g� dit? - Korrekt. 208 00:28:21,860 --> 00:28:25,697 - Jag trodde du ville... - Det handlar om Kylie. 209 00:28:26,573 --> 00:28:31,411 Hon �r bara ton�ring. Det �r en fas, som du sa. 210 00:28:31,495 --> 00:28:33,789 - Det var efterklokt. - Visst. 211 00:28:33,872 --> 00:28:39,503 Jamie, jag sa att jag var tacksam f�r att mina f�r�ldrar inte h�ll ihop- 212 00:28:39,586 --> 00:28:43,715 - f�r barnens skull. Att de skilde sig n�r de gjorde. 213 00:28:43,799 --> 00:28:47,302 Men det k�ndes inte s� d�. Det k�ndes hemskt. 214 00:28:47,344 --> 00:28:53,767 Mina f�r�ldrar blev f�rvirrade, op�litliga typer. 215 00:28:54,643 --> 00:28:56,937 Typer �r lite h�rt. 216 00:28:59,481 --> 00:29:05,404 Kylie l�r sig att alla kan vara op�litliga, �ven mamma och pappa. 217 00:29:05,487 --> 00:29:10,033 - Det �r det jag inte vill. - Men det l�r vi oss alla till slut. 218 00:29:10,117 --> 00:29:13,745 Om hon ska komma fram�t m�ste hon l�ra sig lita p� sig sj�lv. 219 00:29:13,829 --> 00:29:16,331 Det kan du inte g�ra �t henne. 220 00:29:16,415 --> 00:29:22,337 Jag �r h�r hela helgen, jag hoppas hon kan gl�mma det ett tag och ha kul. 221 00:29:22,421 --> 00:29:26,174 Det �r inte sant. Hon gillar dig. 222 00:29:26,800 --> 00:29:28,468 Jo. 223 00:29:29,219 --> 00:29:35,183 G� till vattenfallet ni tv�. Lyssna p� henne. Okej? 224 00:29:35,267 --> 00:29:42,023 Jag ska. H�nryckt till alla tio ord hon kommer att s�ga till mig. Okej. 225 00:29:42,107 --> 00:29:46,778 Jag ska f�rs�ka. Tack. 226 00:29:47,946 --> 00:29:49,698 Tack sj�lv. 227 00:30:46,963 --> 00:30:50,634 - Kylie! �r du klar? - Ja. 228 00:31:16,451 --> 00:31:20,205 Var �r Megan? S�lar hon? 229 00:31:21,957 --> 00:31:25,669 - Hon vill stanna h�r. - Varf�r? 230 00:31:27,087 --> 00:31:30,674 Hon vill l�sa och slappa. 231 00:31:33,969 --> 00:31:38,223 Kom s� g�r vi! Det blir kul. S�tt fart! 232 00:32:11,006 --> 00:32:14,134 Om jorden f�rs�ker neutralisera genom positiva blixtar- 233 00:32:14,217 --> 00:32:17,471 - s� har jordskorpan �kat sin negativa laddning. 234 00:32:17,554 --> 00:32:22,893 - Antingen har jordk�rnan �kat tryck... - Det har den inte. 235 00:32:22,976 --> 00:32:27,606 Eller s� har protonfl�det fr�n solen f�r�ndrats. 236 00:32:30,233 --> 00:32:31,401 Ja... 237 00:32:35,739 --> 00:32:39,618 Hej. Det h�r �r Jamie. Jag kan inte svara. L�mna meddelande. 238 00:33:29,000 --> 00:33:33,880 Jag �lskar att vara h�rute. �r det inte toppen? 239 00:33:35,465 --> 00:33:39,636 Vill du g� f�rst? Du g�r precis bakom mig. 240 00:33:39,720 --> 00:33:43,557 Jag vill att vi har tid att �ta och dricka n�r vi kommer dit... 241 00:33:43,640 --> 00:33:45,892 - Drunkna. - Kylie. 242 00:33:45,976 --> 00:33:51,148 - Om tiden stressar dig, g� tillbaka nu. - Nej. Vi ska g�ra det h�r. 243 00:33:51,231 --> 00:33:55,193 Jag tar t�ten. F�rs�k h�nga med. 244 00:34:15,255 --> 00:34:19,176 - Vad fan var det? - Vad g�r du? Kom in! 245 00:34:29,728 --> 00:34:31,063 Hej... 246 00:34:43,992 --> 00:34:48,747 Branden �r �nnu inte under kontroll. Tre kvarter har evakuerats. 247 00:34:48,830 --> 00:34:52,042 Undvik att ta den v�gen hem. 248 00:34:52,125 --> 00:34:57,339 Det var en annan skottlossning fr�n bil idag. Troligen g�ngrelaterad. 249 00:35:27,452 --> 00:35:30,038 - K�nner du lukten? - Vad�? 250 00:35:30,122 --> 00:35:33,458 En metallisk br�nd doft. 251 00:35:33,875 --> 00:35:36,712 Det kallas skog, pappa. 252 00:35:37,337 --> 00:35:40,340 Var ska alla sova inatt? 253 00:35:41,425 --> 00:35:45,303 Mamma och mormor i sovrummet och jag tog med ett t�lt. 254 00:35:45,429 --> 00:35:47,764 - Kommer mamma? - Naturligtvis. 255 00:35:47,848 --> 00:35:53,311 - Hon verkade lite f�rbannad. - D� kommer hon garanterat. 256 00:35:54,813 --> 00:35:58,984 - Visste Megan att mamma kommer? - Ja, hon s�g fram emot det. 257 00:35:59,025 --> 00:36:01,486 - Visst. - Kylie, det r�cker. 258 00:36:01,570 --> 00:36:06,116 Vad�? Imorgon skulle handla om farfar. En helg inte om henne... 259 00:36:06,199 --> 00:36:11,788 Megan �r h�r. Okej? Det �r det sista jag vill h�ra om det. 260 00:36:39,107 --> 00:36:41,234 - Vars�god. - Tack. 261 00:36:46,406 --> 00:36:51,036 - Ingen tur med din familj? - Nej. 262 00:36:51,119 --> 00:36:56,249 - Vad gjorde ni d�rute? - Vi visste inte om stormen. 263 00:36:57,834 --> 00:37:00,420 - Alla �r i stugan? - Nej. 264 00:37:00,504 --> 00:37:06,843 Min syster och pappa skulle fotvandra till b�cken vi brukar g� till. 265 00:37:07,302 --> 00:37:10,806 De borde v�l vara tillbaka nu? 266 00:37:11,765 --> 00:37:18,271 Jag tror inte det. De t�nkte �ta middag d�r och g� tillbaka vid solnedg�ngen. 267 00:37:21,191 --> 00:37:26,488 Tusentals i Tvillingstadsomr�det saknar elektricitet. 268 00:37:27,656 --> 00:37:31,827 Det �r �nnu oklart hur m�nga m�nniskor som d�dats eller skadats. 269 00:37:31,910 --> 00:37:37,416 Vi vet att det finns 16 bekr�ftade d�dsfall och n�ra 30 skadade. 270 00:37:38,875 --> 00:37:46,758 - Jag ska b�rja med middagen... - Nej. Tack f�r allt, men jag ska g�. 271 00:37:46,925 --> 00:37:49,970 - G� vart? - Till b�cken. Jag m�ste. 272 00:37:50,053 --> 00:37:53,849 Nej, du kan inte g� ut dit. 273 00:37:53,932 --> 00:37:58,270 - Kan du v�nta h�r en sekund? - Jag antar det. 274 00:37:58,353 --> 00:38:01,565 Andas. Drick lite vatten. 275 00:38:28,717 --> 00:38:33,096 - Du vill inte g� till utsiktsplatsen? - Nej. 276 00:38:33,430 --> 00:38:38,101 Den �r precis d�r. 277 00:38:40,020 --> 00:38:41,772 Som du vill. 278 00:38:43,982 --> 00:38:48,361 - Jag trodde vi skulle g� snart. - Om en kvart. 279 00:38:55,494 --> 00:38:57,829 Nigel Green �r med oss idag. 280 00:38:57,913 --> 00:39:01,124 Vad �r skillnaden mellan positiva och negativa blixtar? 281 00:39:01,208 --> 00:39:03,627 Eller �r de likadana n�r de sl�r ner? 282 00:39:03,710 --> 00:39:08,548 Positiva blixtar sl�r s�llan ner p� grund av str�ckan de m�ste f�rdas. 283 00:39:08,632 --> 00:39:12,928 - Han jobbar med min pappa. - Meteorologen? 284 00:39:12,969 --> 00:39:16,098 Ja. Tydligen �r han en skitst�vel. 285 00:39:16,973 --> 00:39:20,852 F�rs�ker neutralisera genom att tr�ffa ett m�l med motsatt laddning. 286 00:39:20,936 --> 00:39:24,606 En �kad negativ laddning i jordskorpan... 287 00:39:24,689 --> 00:39:30,320 Han g�r verkligen "oroa er inte, medborgare, vi har det under kontroll". 288 00:39:31,154 --> 00:39:34,324 Ska vi bara l�ta honom g�? 289 00:39:34,408 --> 00:39:40,622 Om jag k�r pojken dit upp och n�t h�nder honom �r det v�rt ansvar. 290 00:40:06,273 --> 00:40:10,360 - Charlotte, kan du vara f�rsiktigare? - Vi �r n�stan d�r. Det g�r inget. 291 00:40:10,444 --> 00:40:14,156 Jo, om du k�r oss av v�gen. 292 00:40:14,239 --> 00:40:18,618 - 15 km saktare g�r ingen skillnad. - Det kan det g�ra. 293 00:41:11,254 --> 00:41:16,551 Kylie! Du m�ste komma och titta! Himlen �r underbar! 294 00:41:19,388 --> 00:41:22,099 Ta ett foto! 295 00:41:40,992 --> 00:41:43,912 Jag kan inte stanna h�r l�ngre. 296 00:41:43,995 --> 00:41:46,873 Jag f�rst�r inte vad du skulle kunna g�ra d�ruppe. 297 00:41:46,957 --> 00:41:49,626 Vet inte. De kanske beh�ver mig. 298 00:41:49,710 --> 00:41:54,840 Ni tre fast d�ruppe med en cykel, vad hj�lper det? 299 00:41:54,923 --> 00:41:56,299 Jag vet inte. 300 00:42:12,858 --> 00:42:16,778 - Kommer du? - Kan du k�ra? 301 00:42:33,962 --> 00:42:39,009 - Tack gode Gud, vi klarade det. - Tack vare din k�rning. 302 00:43:21,968 --> 00:43:23,637 Kylie? 303 00:43:31,895 --> 00:43:33,438 - Kylie! - Vad? 304 00:43:33,522 --> 00:43:38,485 - Upp ur vattnet! - Sl�pp mig! 305 00:43:40,904 --> 00:43:43,198 Pappa! Pappa! 306 00:43:45,450 --> 00:43:49,579 - Kylie? Liam? - Charlotte! Hej. 307 00:43:50,455 --> 00:43:55,335 - Var �r barnen? - Alla gick ut. F�rl�t, jag �r... 308 00:43:55,877 --> 00:44:00,757 - Vart gick de? - Liam �r ute och cyklar. 309 00:44:00,841 --> 00:44:04,052 - Kylie och Jamie fotvandrar. - Var? 310 00:44:04,970 --> 00:44:08,682 Liam sa n�t om en cykelstig. 311 00:44:08,765 --> 00:44:13,812 Kylie och Jamie gick nog till b�cken. Trevligt att tr�ffas... 312 00:44:13,895 --> 00:44:18,024 - Tog de walkie-talkies? - Jag tror inte det. 313 00:44:21,945 --> 00:44:26,575 - Vad h�nder? - En v�ldigt kraftig storm �r p� v�g. 314 00:44:28,201 --> 00:44:31,413 - P� v�g hit? - N�r som helst. 315 00:44:33,832 --> 00:44:39,838 Jag skulle inte g� ut om jag var du. Du kan bli tr�ffad av blixten. 316 00:44:39,921 --> 00:44:41,840 Blixten? 317 00:44:48,096 --> 00:44:49,973 Pappa! Pappa! 318 00:44:59,524 --> 00:45:05,113 - Kylie. �r du okej? - Pappa! Herregud, f�rl�t. 319 00:45:05,197 --> 00:45:07,199 - Det �r okej. - Ditt ben! 320 00:45:07,282 --> 00:45:11,536 - V�nta. Jag �r okej, vi m�ste g�. - Nej. 321 00:45:13,705 --> 00:45:16,208 S�g du var blixten kom ifr�n? 322 00:45:16,291 --> 00:45:20,921 Det fanns bara ett �skv�der 64 km norr om oss. 323 00:45:21,755 --> 00:45:25,300 64 km. Vi m�ste till stugan. 324 00:45:25,384 --> 00:45:30,972 Vi m�ste g�. Jag beh�ver mina k�ppar. H�mta mina k�ppar. 325 00:45:51,076 --> 00:45:53,995 - N�gra fler? - Jamie? 326 00:45:54,079 --> 00:45:56,790 - Nej. - Hemligt, jag vet. 327 00:45:57,666 --> 00:46:00,168 Och v�r plikt att skydda allm�nheten? 328 00:46:00,252 --> 00:46:02,879 Vi identifierar omr�den med h�g fosfat-eller sulfathalt- 329 00:46:02,963 --> 00:46:05,882 -som drar till sig positiva blixtar. 330 00:46:05,966 --> 00:46:09,428 Sen ber vi allm�nheten att undvika de omr�dena under �skv�der. 331 00:46:09,511 --> 00:46:13,849 - Och det �r allt? - Ja. Det �r v�rt jobb. 332 00:46:57,726 --> 00:47:02,939 Megan, du k�r till b�cken. Ta den h�r. Signalen �r hemsk h�r, men alltid n�t. 333 00:47:03,023 --> 00:47:08,278 - Kan du skriva en v�gbeskrivning? - Visst. Vad ska du g�ra? 334 00:47:08,403 --> 00:47:12,491 Jag tar cykelstigen. Stanna h�r ifall n�n kommer tillbaka. 335 00:47:12,574 --> 00:47:16,328 - Jag vet inte vad som h�nder. - Ingen vet. 336 00:47:16,411 --> 00:47:21,541 - Vet du hur mycket bensin Jamie har? - Ja, vi tankade p� v�gen. 337 00:47:22,209 --> 00:47:25,545 - Tog han sin ryggs�ck? - Ja. 338 00:47:28,131 --> 00:47:31,551 Nycklarna �r nog i hans ryggs�ck. 339 00:47:33,470 --> 00:47:37,432 Ha den p�. Jag letar efter Liam, sen till b�cken. 340 00:47:37,808 --> 00:47:40,435 - Jag f�ljer med. - Det beh�vs inte. 341 00:47:40,519 --> 00:47:44,147 Charlotte, Megan borde f�lja med dig. 342 00:47:48,485 --> 00:47:50,445 Ha den p�... 343 00:48:15,804 --> 00:48:17,013 F�rbannat! 344 00:48:17,097 --> 00:48:20,684 Om jag g�r framf�r dig och du lutar dig mot mig? 345 00:48:20,767 --> 00:48:25,564 Nej, Jag vill att du g�r tillbaka till stugan. 346 00:48:25,605 --> 00:48:29,818 - Be Megan ringa Lara Granger... - Jag l�mnar dig inte! 347 00:48:29,901 --> 00:48:33,989 Du m�ste. Vi har inte tid med att jag g�r dit. Om du g�r nu... 348 00:48:34,072 --> 00:48:37,576 Pappa! Jag l�mnar dig inte! 349 00:48:38,368 --> 00:48:44,332 Ge mig anteckningsblocket i min ryggs�ck. Du m�ste h�rifr�n. 350 00:48:44,416 --> 00:48:47,961 Du m�ste i skydd. H�r. 351 00:48:48,420 --> 00:48:52,799 Ge det h�r till Megan. Okej? S�g �t henne... 352 00:48:52,883 --> 00:48:55,677 Jag l�mnar dig inte! Vi g�r tillsammans! 353 00:48:55,802 --> 00:48:59,598 - Du lyssnar inte p� mig! - Du lyssnar aldrig! 354 00:49:03,643 --> 00:49:06,563 Bra. Vi g�r. Vi m�ste iv�g. 355 00:49:23,080 --> 00:49:26,458 Varf�r f�ljde du inte med din familj p� vandring? 356 00:49:26,541 --> 00:49:30,337 K�nde f�r att ta cykeln. 357 00:49:30,796 --> 00:49:35,759 Jag visste inte att de skulle g�. Och det blev jobbigt i stugan. 358 00:49:35,842 --> 00:49:37,427 Varf�r d�? 359 00:49:39,346 --> 00:49:42,265 Mina f�r�ldrar separerade f�r tv� �r sen. 360 00:49:42,349 --> 00:49:46,478 Vi har inte varit h�r sen dess. S� dog min morfar f�rra �ret. 361 00:49:46,561 --> 00:49:50,399 Vi har den h�r traditionen som �r en stor grej. 362 00:49:50,482 --> 00:49:53,777 Min mormor och min mamma kommer. 363 00:49:53,860 --> 00:49:58,824 S� tog pappa med sin flickv�n och allt blev jobbigt. 364 00:49:59,282 --> 00:50:05,247 S� jag cyklade till stan f�r att ringa min... ringa min v�n. 365 00:52:00,654 --> 00:52:05,992 - Jag tycker vi borde varit framme nu. - Ja, det h�r k�nns l�ngt. 366 00:52:06,076 --> 00:52:12,874 - Jag kanske sv�ngde fel. Ska vi v�nda? - Nej! Vi k�r litet l�ngre. 367 00:52:25,137 --> 00:52:26,471 Liam! 368 00:52:41,194 --> 00:52:43,655 - S�g du honom? - Nej. 369 00:52:44,740 --> 00:52:49,995 - Han �r inte h�r. Vi m�ste tillbaka. - Du vet inte! Du har inga barn. 370 00:52:50,078 --> 00:52:53,248 - Om han �r skadad i skogen... - Charlotte, in i bilen! 371 00:52:53,331 --> 00:52:58,795 Liam �r inte h�r. Ingen �r h�r. Om han �r d�rute m�ste du hitta honom. 372 00:52:58,879 --> 00:53:00,464 Sn�lla. 373 00:53:02,090 --> 00:53:06,970 Milly, det �r Megan. Vi �r vid cykelstigen. Liam �r inte h�r. 374 00:53:20,108 --> 00:53:23,904 Nej, vi borde vila l�ngre. 375 00:53:28,450 --> 00:53:31,661 Vi har inte tid. Hj�lp mig. 376 00:53:37,542 --> 00:53:38,919 Vi g�r. 377 00:54:13,412 --> 00:54:16,998 - Jag vet inte om det g�r att v�nda sen. - Det m�ste det! 378 00:54:17,082 --> 00:54:20,460 Det har bara blivit smalare. 379 00:54:21,795 --> 00:54:25,465 - Liam, jag �r ledsen. - Det �r inte ditt fel. 380 00:54:25,549 --> 00:54:30,721 - Men du ville till din familj. - Jag vet. Men de klarar sig. 381 00:54:30,804 --> 00:54:33,181 De klarar sig. 382 00:54:40,939 --> 00:54:44,818 - Var kommer blixten ifr�n? - Jag har ingen aning. 383 00:54:44,901 --> 00:54:48,447 Vi kanske ska v�nta ut stormen h�r? 384 00:54:57,914 --> 00:55:02,169 Ozoninneh�llet har �kat i alla m�lomr�den. 385 00:55:02,252 --> 00:55:06,048 - Med hur mycket? - Tv� PPM. 386 00:55:06,840 --> 00:55:12,554 - Kolla atmosf�rens tryck. - Jag har bett om ett prov. 387 00:55:32,532 --> 00:55:35,202 �r det d�r Liams cykel? 388 00:55:46,088 --> 00:55:49,508 - Ja. - Vet ni vems cykeln �r? 389 00:55:49,591 --> 00:55:52,177 - Det �r min sons cykel. - Har ni hittat dem? 390 00:55:52,260 --> 00:55:56,515 Hittat vem? Det �r min sons cykel. �r han okej? 391 00:55:56,598 --> 00:55:59,893 Din son tog min dotter, stal v�r bil och k�rde till berget! 392 00:55:59,976 --> 00:56:02,187 Din dotter? 393 00:56:02,270 --> 00:56:07,234 Ni m�ste hj�lpa mig att hitta dem! 394 00:56:08,443 --> 00:56:10,028 Kom in. 395 00:56:20,622 --> 00:56:24,835 �ven om Duluth och Minnesota inte l�ngre �r inom r�ckh�ll f�r stormen- 396 00:56:24,918 --> 00:56:29,381 - r�der V�derinstitutet alla boende i nordv�stra Minnesota att stanna inne- 397 00:56:29,464 --> 00:56:35,637 - tills s�kerheten kan garanteras. Vi har nu 38 d�da och �ver 150 skadade. 398 00:56:35,679 --> 00:56:38,390 Det h�r �r helgv�derrapporten. 399 00:56:38,473 --> 00:56:42,686 Blixtstormen har lamslagit alla den h�r helgen och verkar inte avta. 400 00:56:42,769 --> 00:56:46,648 Charlotte? Charlotte, h�r du mig? 401 00:56:48,734 --> 00:56:54,030 Charlotte, om du h�r mig, ingen har kommit tillbaka. 402 00:57:04,916 --> 00:57:06,835 �h, herregud! 403 00:57:08,795 --> 00:57:12,799 Jamie, vad �r det? Vad har h�nt? 404 00:57:13,592 --> 00:57:17,888 Det blixtrade. Jag visste inte vad jag skulle g�ra. 405 00:57:17,971 --> 00:57:21,349 - Jag m�ste sitta upp. - H�r. 406 00:57:23,977 --> 00:57:29,232 - �r Liam tillbaka? Var �r alla? - Jag vet inte. 407 00:57:38,992 --> 00:57:44,831 Tala om det f�r mig. Min man har letat d�rute sista timmen. 408 00:57:46,041 --> 00:57:49,086 Och han har inte hittat... 409 00:57:51,671 --> 00:57:58,053 - Min son kan inte ens k�ra. - Bailey har aldrig gjort n�t liknande. 410 00:57:58,136 --> 00:58:03,809 - Det har inte Moder natur heller. - Han t�nkte cykla. Om vi inte k�rde. 411 00:58:03,892 --> 00:58:08,271 - Cykla vart? - Varna er f�r stormen, antar jag. 412 00:58:08,355 --> 00:58:11,024 - Till stugan? - Nej, till b�cken. 413 00:58:11,108 --> 00:58:13,026 Var det dit de k�rde? 414 00:58:13,110 --> 00:58:18,490 Ja. Men min man har letat upp l�ngs varje b�ck i omr�det. 415 00:58:18,573 --> 00:58:21,993 Och han har inte hittat dem. 416 00:58:22,536 --> 00:58:26,373 - Hur ser er bil ut? - En svart pickup. 417 00:58:28,625 --> 00:58:33,255 Vi kommer tillbaka med er dotter. Kom d�. 418 00:58:42,472 --> 00:58:45,016 Ingen AT-f�r�ndring? 419 00:58:45,350 --> 00:58:50,981 Ozonet har �kat och s� himmelsf�rgen, men inget samband med atmosf�rtrycket. 420 00:58:51,273 --> 00:58:53,775 S� vad �r det? 421 00:58:54,317 --> 00:58:56,737 Naturens nyck. 422 00:58:57,154 --> 00:59:02,200 Uppenbarligen finns det ett samband mellan ozon�kningen och stormen- 423 00:59:02,284 --> 00:59:08,915 - men vi kommer inte att hitta det om vi sl�sar bort tiden med det h�r. 424 00:59:19,009 --> 00:59:23,055 Otroligt att jag inte tog med min dator. 425 00:59:27,059 --> 00:59:29,019 Mamma, �r du d�r? 426 00:59:29,102 --> 00:59:34,316 Jag �r med pappa och mormor, vi ska till sjukhuset, men alla m�r bra. 427 00:59:35,901 --> 00:59:37,903 Jag f�rs�ker. 428 00:59:42,491 --> 00:59:44,785 �r alla inne? 429 00:59:58,840 --> 01:00:03,720 - De m�ste redan ha g�tt. - Nej, vi hade sett dem. 430 01:00:03,804 --> 01:00:07,974 - De kanske g�tt tillbaka till stugan. - Vi hade m�tt dem. 431 01:00:08,058 --> 01:00:10,602 Milly, �r du d�r? 432 01:00:11,353 --> 01:00:15,440 Du har r�tt. S�vida de inte sv�ngde upp mot stugan. 433 01:00:15,524 --> 01:00:18,402 Ifall de h�r oss. 434 01:00:18,485 --> 01:00:23,740 Megan och Charlotte h�r, vi tror Liam �r i stugan, vi �ker tillbaka. 435 01:00:59,693 --> 01:01:04,656 - Fortfarande ingen t�ckning. - Kom igen. Ja! 436 01:01:05,782 --> 01:01:09,036 - Pappa... - Vad�? 437 01:01:09,619 --> 01:01:13,540 - �r vi n�stan vid sjukhuset? - Jag m�ste ringa f�rst. 438 01:01:13,623 --> 01:01:18,045 - Ditt ben beh�ver ses till. - Vi �r snart d�r. 439 01:01:29,723 --> 01:01:35,187 Du n�mnde din farfar. Vad var det f�r familjetradition han startade? 440 01:01:36,563 --> 01:01:41,860 Farfar hade den h�r galna filosofin att du alltid m�ste ha ett kl�tterrep- 441 01:01:41,943 --> 01:01:44,446 -med dig ute i naturen. 442 01:01:44,529 --> 01:01:49,493 F�r ett par �r sedan fotvandrade han med min pappa som gl�mmer repet. 443 01:01:49,534 --> 01:01:55,832 Farfar �r stenh�rd och tvingar honom att g� tillbaka och h�mta det. 444 01:01:55,916 --> 01:01:58,752 F�r att f�rs�kra sig om att han l�rt sig l�xan- 445 01:01:58,877 --> 01:02:05,300 - sk�r han av en bit av repet och binder det runt ett tr�d. Det �r allt. 446 01:02:05,384 --> 01:02:10,222 V�nta, �r ni familjen som binder repet runt det d�r tr�det? 447 01:02:10,347 --> 01:02:12,682 Ja, hur vet du det? 448 01:02:12,766 --> 01:02:16,937 J�ttekul! Jag k�nner till tr�det. Folk i stan talar om det. 449 01:02:17,020 --> 01:02:20,482 - Ni �r ber�mda. - Cool. 450 01:02:23,360 --> 01:02:28,407 - Vad h�nde sen? - Inget speciellt. 451 01:02:28,490 --> 01:02:33,745 Vi bara fortsatte g�ra det. Varje �r, samma tr�d, samma gula rep. 452 01:02:35,080 --> 01:02:38,250 - Det �r cool. - Visst. 453 01:03:03,608 --> 01:03:04,985 Tack. 454 01:03:18,040 --> 01:03:20,292 - Vad g�r du uppe? - Jag m�r bra. 455 01:03:20,375 --> 01:03:22,794 - Och droppet? - V�tska. 456 01:03:22,878 --> 01:03:27,924 L�gg dig ner och f� v�tskan. Jamie... ligg ner. 457 01:03:28,633 --> 01:03:32,971 - Doktorn sa att du blir bra. - Ja. Svagheten �r bara tillf�llig. 458 01:03:34,973 --> 01:03:39,686 - Du. �r du okej? - Jag kan inte f� tag i mamma. 459 01:03:39,770 --> 01:03:42,689 Mamma och Liam klarar sig. 460 01:03:42,773 --> 01:03:48,904 Forts�tt f�rs�ka fr�n de h�gre v�ningarna. B�ttre mottagning d�r. 461 01:03:53,617 --> 01:03:56,119 M�ste du jobba? 462 01:03:56,453 --> 01:04:01,583 Ky, den h�r g�ngen g�ller det mycket mer �n bara mitt jobb. 463 01:04:01,666 --> 01:04:06,171 - Ta det lugnt nu. - Tack. Tack, Milly. 464 01:04:11,635 --> 01:04:15,013 Fan! Var �r min telefon? 465 01:04:20,727 --> 01:04:25,649 Br�nde h�l genom flerfamiljshuset, d�dande en familj p� fyra personer. 466 01:04:25,732 --> 01:04:29,903 �gonvittnen beskrev den som en brinnande kula av vit eld. 467 01:04:29,986 --> 01:04:34,699 St. Louis County. Samma stad som skickade den d�r filmen. 468 01:04:34,783 --> 01:04:40,539 - Det ser ut som kulblixtar. - Tv� g�nger i samma stad p� samma dag? 469 01:04:40,622 --> 01:04:43,959 Och vad var tidigare noteringar om jordens sammans�ttning? 470 01:04:44,418 --> 01:04:47,838 - Silikon, kalk... - Och j�rn. 471 01:04:48,380 --> 01:04:53,927 Kan den h�r kulblixten vara den samma som gjorde det d�r? 472 01:04:54,553 --> 01:05:00,016 Den f�rdas normalt med 24 km/h och kan vara upp till 15 sekunder. 473 01:05:00,434 --> 01:05:04,730 Om huset vore h�r �r det m�jligt, annars... 474 01:05:08,316 --> 01:05:11,695 Hej. �r du okej? Ser ut som om du �r p� sjukhus. 475 01:05:11,778 --> 01:05:14,698 Jag m�r bra. S�g vad ni har hittills. 476 01:05:14,781 --> 01:05:19,077 Ozonkoncentrationen har �kat i alla omr�den med blixtar fr�n klar himmel. 477 01:05:19,161 --> 01:05:22,664 - Ingen skillnad i atmosf�rtrycket. - Hur mycket �kade den? 478 01:05:22,748 --> 01:05:25,667 Tv� delar per miljon. 479 01:05:26,376 --> 01:05:30,338 Okej. P� vilken h�jd m�tte ni atmosf�rtrycket? 480 01:05:30,422 --> 01:05:32,007 Havsniv�. 481 01:05:33,592 --> 01:05:38,764 Jag ska skicka er en sk�rmdump. Den var ett till�gg till mitt f�rslag. 482 01:05:38,889 --> 01:05:41,767 Den var inte med i min fallstudie. 483 01:05:41,850 --> 01:05:45,062 Minskat lufttryck 10.670 meter �ver havsniv�- 484 01:05:45,145 --> 01:05:48,106 - n�r ozoninneh�llet minskade med 2 till 3 PPM. 485 01:05:48,190 --> 01:05:51,693 Kollade ni trycket p� andra h�jder? 486 01:05:52,360 --> 01:05:56,615 Nej. Lara, ge mig barometerv�rden f�r mellan 4.500 och 12.000 meter. 487 01:05:56,698 --> 01:05:59,117 Kommer. 488 01:06:08,877 --> 01:06:12,881 - Ser du det d�r? - Ja. Vad �r det? 489 01:06:19,179 --> 01:06:21,848 - Vad fan var det? - Vet inte! Vi sticker! 490 01:06:43,578 --> 01:06:45,038 Liam! 491 01:06:49,668 --> 01:06:52,129 Han �r inte d�r. 492 01:06:54,089 --> 01:06:55,966 Megan... 493 01:06:59,803 --> 01:07:02,222 Det �r Liams. 494 01:07:24,494 --> 01:07:25,954 D�r! 495 01:07:41,553 --> 01:07:45,057 Lufttrycket har minskat ovanf�r 6.000 meters h�jd. 496 01:07:45,098 --> 01:07:48,852 Minskat lufttryck, pang! Fyrverkeri. Var �r Nigel? 497 01:07:48,935 --> 01:07:50,520 Han rapporterar det. 498 01:07:50,604 --> 01:07:54,816 Kulblixtarna �r f�r l�ngt is�r f�r att vara samma. 499 01:07:54,900 --> 01:07:58,153 - Jag vet. - Det kan vara en tillf�llighet. 500 01:07:58,236 --> 01:08:01,490 Men om inte finns det s�kert fler. 501 01:08:01,573 --> 01:08:05,786 Ge mig skaderapporten fr�n St. Louis. Allt som kan ha orsakats av kulblixtar. 502 01:08:05,911 --> 01:08:11,541 - Tror du det finns att m�lomr�de? - Det �r ingen tillf�llighet. 503 01:08:15,921 --> 01:08:18,465 Hej, kan jag f� en rapport... 504 01:08:19,299 --> 01:08:24,471 - Vi m�ste inomhus. Bort fr�n det d�r. - F�rst dit, okej? 505 01:08:24,554 --> 01:08:27,516 H�ll dig s� n�ra marken du kan. 506 01:08:28,642 --> 01:08:29,810 Kom! 507 01:08:39,361 --> 01:08:42,906 Bailey! Bailey, kom! 508 01:08:44,491 --> 01:08:46,201 P� tre, redo? 509 01:08:46,785 --> 01:08:50,956 Ett... tv�... tre! 510 01:08:52,290 --> 01:08:53,500 Spring! 511 01:08:56,086 --> 01:08:58,380 Du klarar det! 512 01:08:58,755 --> 01:09:02,968 Beredd? Vi ska dit bort. Ser du det? Nu! 513 01:09:15,605 --> 01:09:19,151 Har du sett nyheterna? Otroligt, Jamie. 514 01:09:19,234 --> 01:09:22,779 - Det brinner p� ett skrotupplag. - Som kan ha startats av kulblixtar. 515 01:09:22,863 --> 01:09:27,534 - Metallskrotet kan ha negativ laddning. - Och det finns fosfat och sulfat. 516 01:09:27,617 --> 01:09:28,910 Med negativ laddning. 517 01:09:28,994 --> 01:09:34,332 Positiva blixtar kan f�rdas �tta mil, mot de mest s�rbara omr�dena. 518 01:09:34,416 --> 01:09:37,419 Jag har �vervakningsfilmen. 519 01:09:45,177 --> 01:09:47,679 Vi �r n�stan framme! 520 01:09:50,724 --> 01:09:54,853 F�rsiktigt! Kom igen. Ja! In! In! 521 01:10:11,078 --> 01:10:14,873 - De kanske gick in h�r. - Ja, det �r ett skrotupplag. 522 01:10:15,290 --> 01:10:18,335 - De kan ha s�kt skydd. - Ja. 523 01:10:31,681 --> 01:10:36,103 Jag vet inte vad jag ska g�ra. Ska jag forts�tta f�rs�ka? 524 01:10:36,186 --> 01:10:41,817 - De h�r �r dumma, de fungerar inte. - Milly fick tag i Megan tidigare. 525 01:10:41,900 --> 01:10:46,071 Jag t�nker bara... att de svarar inte. 526 01:10:46,738 --> 01:10:49,324 G�r inte det. 527 01:10:50,033 --> 01:10:53,662 Din mamma vet mer om blixtar �n de flesta av mina kollegor. 528 01:10:53,787 --> 01:10:58,291 Nu kanske hon inte hatar mig f�r att jag pratade. 529 01:10:59,084 --> 01:11:00,669 Kom hit. 530 01:11:07,759 --> 01:11:12,556 Attacken varade i 40 minuter. Tr�ffarna med allt kortare intervall. 531 01:11:12,639 --> 01:11:16,393 - De sista 15, inom 7 sekunder. - Sju sekunder? 532 01:11:16,476 --> 01:11:19,938 Vi evakuerar alla skrotupplag. 533 01:11:20,021 --> 01:11:23,859 - N�gra h�griskanl�ggningar n�ra dem? - Pantar Chemical. 534 01:11:23,942 --> 01:11:25,736 P� nord�stkusten. 535 01:11:25,819 --> 01:11:29,906 Vi beg�r barometeravl�sningar i alla omr�den med �skv�der i prognosen. 536 01:11:29,990 --> 01:11:33,160 - Och minskat lufttryck? - Ovanf�r 9.000 meter. 537 01:11:33,452 --> 01:11:35,412 Vi har tre dagar. 538 01:11:35,495 --> 01:11:39,666 Jamie, det finns en metallskrot i Chisholm. 539 01:12:00,145 --> 01:12:03,857 - Det kommer n�rmare. Vi m�ste h�rifr�n. - Du har r�tt. 540 01:12:04,608 --> 01:12:05,984 Beredd? 541 01:12:22,793 --> 01:12:25,670 �r det d�r... min mamma? 542 01:12:28,173 --> 01:12:29,466 Liam! 543 01:12:30,675 --> 01:12:33,095 Vad �r det d�r? 544 01:12:36,723 --> 01:12:37,974 Liam! 545 01:12:44,356 --> 01:12:48,402 - Var �r du? - Det �r Liam. 546 01:12:51,613 --> 01:12:53,198 Mamma... 547 01:12:55,826 --> 01:13:00,914 Mamma, vi m�ste h�rifr�n. Skrotet �r �verallt. 548 01:13:02,040 --> 01:13:05,252 - �r du okej? - Nej! Jag tror min arm �r bruten. 549 01:13:05,335 --> 01:13:09,881 - Vi ska ta dig h�rifr�n. - Skynda er! 550 01:13:19,057 --> 01:13:21,852 Sluta, den ramlar. 551 01:13:27,649 --> 01:13:31,111 - Jamie, t�nk p� vad du g�r. - Jag m�ste g�. 552 01:13:31,236 --> 01:13:33,864 Det andra skrotupplaget var f�rst�rt. 553 01:13:33,947 --> 01:13:38,869 Man har aldrig spelat in en klotblixt. Jag har en spektrograf i bilen. 554 01:13:38,952 --> 01:13:40,871 Men varf�r du? 555 01:13:40,954 --> 01:13:46,960 Du h�rde dem. Vi kan bara f�rhindra detta med mer information. 556 01:13:47,252 --> 01:13:52,507 - Vi hittade Liam... - Tack gode Gud. 557 01:13:52,591 --> 01:13:56,928 - Vi �r p� skrotupplaget. - De �r p� skrotupplaget. 558 01:13:57,012 --> 01:13:59,890 - Jag �lskar dig. - Och jag dig. 559 01:13:59,973 --> 01:14:04,269 Pappa �r p� v�g. H�r du mig? Pappa kommer! 560 01:14:23,789 --> 01:14:25,665 Den �r f�r tung. 561 01:14:33,048 --> 01:14:36,009 Liam sitter fast. Vi beh�ver n�t att dra med. 562 01:14:36,093 --> 01:14:38,011 Pappas rep d�r bak. 563 01:14:38,095 --> 01:14:42,641 Min arm sitter fast. Var �r pappa? 564 01:14:42,724 --> 01:14:46,603 H�r. S�tt p� stoppuret p� min telefon. 565 01:14:48,522 --> 01:14:53,443 - N�r var sista kulblixten? - Vet inte. F�r fyra, fem minuter sen. 566 01:14:57,823 --> 01:15:01,243 Vi har fem minuter innan allt spr�ngs. 567 01:15:02,369 --> 01:15:07,165 Du m�ste hj�lpa... min arm... pappa! Min arm! 568 01:15:09,668 --> 01:15:12,963 Du �r h�rifr�n om en minut. 569 01:15:18,176 --> 01:15:23,557 Dra p� tre! Megan, vi beh�ver dig. Ett... tv�... tre! Dra! 570 01:15:33,775 --> 01:15:36,903 Vi m�ste h�rifr�n nu. Det h�r �r en m�ltavla. 571 01:15:36,987 --> 01:15:41,408 Blixten kommer att sl� ner hela tiden. Vi m�ste h�rifr�n! 572 01:15:42,951 --> 01:15:47,706 - V�nta. Jag tror jag har en id�. - Pappa, vi m�ste skynda oss! 573 01:15:47,831 --> 01:15:52,085 Det finns s� mycket metall h�r. St�llet �r en j�ttestor ledare. 574 01:15:52,169 --> 01:15:57,758 Om jag tekniskt kan binda blixtarna till det h�r omr�det... 575 01:15:57,841 --> 01:16:01,595 - kan vi f� tid att komma h�rifr�n. - Hur? 576 01:16:02,429 --> 01:16:07,142 Om min teori st�mmer projicerar den h�r jongeneratorn en str�le mot himlen... 577 01:16:07,225 --> 01:16:10,437 - som drar till sig blixten. - Vad betyder det? 578 01:16:10,520 --> 01:16:17,069 Det �r ett experiment jag jobbade p�. Har jag r�tt drar den till sig blixten. 579 01:16:17,152 --> 01:16:22,365 - Okej, vad kan vi g�ra? - H�r. Ta ferrofluiden. 580 01:16:23,325 --> 01:16:27,788 �ppna locken och h�ll ut den omkring tre meter fr�n bilen. 581 01:16:43,345 --> 01:16:47,724 Charlie, starta vanen. Se till att alla �r med. Ni m�ste h�rifr�n! 582 01:16:49,935 --> 01:16:54,689 - Du d�? Vi l�mnar dig inte. - Jag m�ter er vid ing�ngen. 583 01:17:27,514 --> 01:17:29,099 Allt klart. 584 01:18:47,386 --> 01:18:50,931 - Kylie? �r du d�r? - Mamma. Mamma! 585 01:18:51,932 --> 01:18:55,185 Kylie, alla �r h�r. Alla �r okej. 586 01:18:55,769 --> 01:18:59,856 Vi kommer till akuten nu. Liam br�t sin... 587 01:19:20,585 --> 01:19:22,629 Aj, aj, armen. 588 01:19:28,135 --> 01:19:30,303 Du, Megan. 589 01:19:34,725 --> 01:19:36,309 Jag... 590 01:19:37,686 --> 01:19:39,813 Jag... 591 01:19:41,815 --> 01:19:43,650 Tack ska du ha. 592 01:20:01,084 --> 01:20:03,503 Vetenskapskillen. 593 01:20:03,587 --> 01:20:08,592 Charlie. Tuffaste flickan jag k�nner. 594 01:20:09,843 --> 01:20:12,554 �ndra aldrig p� dig. 595 01:20:13,555 --> 01:20:16,433 Du �r en toppenpappa. 596 01:20:28,320 --> 01:20:30,739 Kom s� g�r vi in. 597 01:21:19,871 --> 01:21:22,374 �vers�ttning, Mikael Jansson 51206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.