All language subtitles for De la guerre (sub. eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:14,340 If I wasn't Bob Dylan, 2 00:00:14,580 --> 00:00:16,580 I'd probably think that Bob Dylan 3 00:00:16,780 --> 00:00:19,500 has a lot of answers myself. 4 00:00:55,620 --> 00:00:59,980 Throughout the film, he wonders if he should keep quiet or speak out. 5 00:00:59,980 --> 00:01:03,900 If he should be humble or arrogant. 6 00:01:04,060 --> 00:01:08,420 If he should keep in shape or let himself go completely. 7 00:01:08,620 --> 00:01:11,060 Love one woman or love 100. 8 00:01:14,660 --> 00:01:17,700 Each day, he changes his mind and so does nothing. 9 00:01:17,860 --> 00:01:21,340 He's in the middle of everything. Nowhere. He's nothing. 10 00:01:22,340 --> 00:01:26,060 He just has the feeling he's never where he needs to be. 11 00:01:26,300 --> 00:01:31,540 Because of that, he's slowly vanishing, he's becoming a ghost... 12 00:01:36,060 --> 00:01:37,260 He's vanishing. 13 00:01:39,860 --> 00:01:42,140 No, I can't come to the pool. 14 00:01:42,300 --> 00:01:43,260 Because. 15 00:01:44,020 --> 00:01:46,260 Because I can't swim, that's why. 16 00:01:46,340 --> 00:01:48,220 Yes, it's true. 17 00:01:48,460 --> 00:01:51,940 It's ridiculous but it's how it is. I never learnt. 18 00:01:52,020 --> 00:01:55,020 And I really have a lot of work on. 19 00:01:56,060 --> 00:01:58,140 Yes, take care. 20 00:01:58,900 --> 00:01:59,860 Take care. 21 00:02:22,500 --> 00:02:23,700 Who's in the film? 22 00:02:23,940 --> 00:02:25,900 - Laurent Lucas. - Don't know him. 23 00:02:26,100 --> 00:02:28,420 - Working with Laurent again? - Well, yes. 24 00:02:31,460 --> 00:02:33,500 Can we move the coffins? 25 00:02:33,660 --> 00:02:34,380 I'm sorry? 26 00:02:34,540 --> 00:02:35,980 - Can we move them? - No. 27 00:02:36,180 --> 00:02:38,100 Want to move them, Bertrand? 28 00:02:38,420 --> 00:02:40,460 Not for now. 29 00:02:45,260 --> 00:02:46,980 How much is a coffin? 30 00:02:47,180 --> 00:02:50,020 It depends. Which one? 31 00:02:50,100 --> 00:02:53,540 I don't know. I like the location in any case. 32 00:02:53,620 --> 00:02:55,260 Good. 33 00:02:57,860 --> 00:02:59,860 Right, I have to be going. 34 00:03:00,380 --> 00:03:01,980 - I'm closing. - You're closing? 35 00:03:02,820 --> 00:03:06,340 I'm sorry. I have to go. I'm closing now. 36 00:03:06,420 --> 00:03:08,060 - Excuse me... - Yes? 37 00:03:08,500 --> 00:03:11,340 Is there any way I could stay a while? 38 00:03:11,380 --> 00:03:15,700 Could I lock up, for instance, and bring you the key tomorrow? 39 00:03:17,140 --> 00:03:19,580 I'd like to think things through. 40 00:03:20,060 --> 00:03:24,260 Being here alone for a while would be a huge help. 41 00:03:24,900 --> 00:03:28,140 That way, I won't bother you. I always can come back but... 42 00:03:28,340 --> 00:03:29,500 What's it about? 43 00:03:29,580 --> 00:03:30,420 What? 44 00:03:30,500 --> 00:03:32,300 The film. What's it about? 45 00:03:32,980 --> 00:03:34,860 I'm not sure yet. 46 00:03:34,900 --> 00:03:36,900 What are you shooting here? 47 00:03:39,420 --> 00:03:42,220 It's someone who thinks a lot about death. 48 00:03:42,900 --> 00:03:46,420 He's fairly young but he thinks about it a lot. 49 00:03:46,500 --> 00:03:51,420 So he spends time in funeral stores, looking at the coffins. 50 00:03:51,460 --> 00:03:53,420 He comes back regularly. 51 00:03:53,500 --> 00:03:57,460 He says he's there for his father but it's for him. 52 00:03:57,740 --> 00:03:59,660 He comes often, buys nothing. 53 00:03:59,740 --> 00:04:03,420 He asks questions. He looks at them. He touches them. 54 00:04:04,260 --> 00:04:06,020 There. That's all. 55 00:05:04,300 --> 00:05:05,900 Louise, it's me. 56 00:05:07,540 --> 00:05:11,620 You're probably asleep by now. I wanted to talk to you. 57 00:05:12,180 --> 00:05:13,860 Sorry I didn't call 58 00:05:13,900 --> 00:05:18,300 but I'm having trouble keeping on top of everything. 59 00:05:19,220 --> 00:05:20,820 I miss you. 60 00:05:22,940 --> 00:05:24,140 Lots of love. 61 00:05:27,300 --> 00:05:28,644 Lots of love. 62 00:07:18,535 --> 00:07:19,700 Anybody here? 63 00:07:23,260 --> 00:07:24,820 Anybody here? 64 00:07:35,700 --> 00:07:37,980 Anybody here?! 65 00:07:41,780 --> 00:07:44,500 Let me the fuck out of here! 66 00:08:52,820 --> 00:08:54,020 Are you ok? 67 00:08:55,820 --> 00:08:56,740 I'm ok. 68 00:09:01,900 --> 00:09:02,820 Are you ok? 69 00:09:11,540 --> 00:09:12,620 You're ok... 70 00:10:23,140 --> 00:10:24,060 Good evening. 71 00:10:24,700 --> 00:10:27,780 I'd like to know if Katia's free tonight. 72 00:10:30,780 --> 00:10:31,940 And Sofia? 73 00:10:34,220 --> 00:10:36,660 Yes, right away. 74 00:10:38,020 --> 00:10:40,900 Is a duo possible with Igor? 75 00:10:42,140 --> 00:10:46,540 No, if Igor isn't free, I prefer Sofia on her own. 76 00:10:48,100 --> 00:10:49,180 In cash. 77 00:10:52,260 --> 00:10:55,020 8, Rue des Lions Saint Paul. 78 00:10:55,220 --> 00:10:57,860 Ask her to call me on my cell first. 79 00:10:58,980 --> 00:10:59,980 Thank you. 80 00:11:44,620 --> 00:11:47,940 Hi, I just called about Sofia. I'd like to cancel. 81 00:11:48,140 --> 00:11:50,780 Something has cropped up. Thank you. 82 00:12:28,100 --> 00:12:31,940 Where R U, little fox? 83 00:13:13,100 --> 00:13:17,380 Miss U. Waiting at yr place. 84 00:14:09,020 --> 00:14:10,140 You want to go in? 85 00:14:11,740 --> 00:14:12,860 I don't know. 86 00:14:13,460 --> 00:14:15,020 No, not really. 87 00:14:16,260 --> 00:14:17,500 Are you sure? 88 00:14:18,500 --> 00:14:20,540 Why? You have the keys? 89 00:14:20,980 --> 00:14:23,300 No, but we can open it if you want. 90 00:14:25,300 --> 00:14:27,700 All right. Yes, please. 91 00:15:49,900 --> 00:15:53,060 I had an incredible experience the other night 92 00:15:53,260 --> 00:15:55,980 and I feel totally lost because of it. 93 00:15:56,580 --> 00:15:58,180 I don't know what to do. 94 00:15:59,780 --> 00:16:01,700 You have to live it out again. 95 00:16:01,940 --> 00:16:03,540 You have to go back. 96 00:16:03,700 --> 00:16:07,220 No. I spent a whole night in there. 97 00:16:07,420 --> 00:16:10,220 I don't want to live through that again. 98 00:16:12,380 --> 00:16:17,620 However, I'd like to experience the state I was in again. 99 00:16:19,820 --> 00:16:22,780 Return to that state but... 100 00:16:23,340 --> 00:16:24,420 in the open. 101 00:16:26,420 --> 00:16:27,820 Can you describe it? 102 00:16:32,420 --> 00:16:34,420 Once I realized I could breathe 103 00:16:34,620 --> 00:16:38,300 and simply needed to stay calm and wait, 104 00:16:38,980 --> 00:16:43,900 I sank down into something that was totally sublime. 105 00:16:45,060 --> 00:16:47,060 The sublime is hard to describe 106 00:16:47,220 --> 00:16:50,620 but it's the only word I can find to talk about it. 107 00:16:51,180 --> 00:16:52,380 Delightful... 108 00:16:52,900 --> 00:16:55,140 Ecstatic... I don't know. 109 00:16:55,380 --> 00:16:56,580 I understand. 110 00:17:04,220 --> 00:17:07,000 I can't spend my life in a coffin. 111 00:17:19,260 --> 00:17:21,380 I can't spend my life in a coffin. 112 00:17:23,180 --> 00:17:25,580 Come, let's take a walk. 113 00:17:54,340 --> 00:17:57,580 I'm no older than you but I've had a good time. 114 00:17:57,950 --> 00:18:00,580 I mean, a really good time. 115 00:18:01,660 --> 00:18:04,980 I've met people who were funny, intelligent, 116 00:18:05,260 --> 00:18:07,340 deep and carefree. 117 00:18:10,780 --> 00:18:11,940 And now? 118 00:18:12,460 --> 00:18:13,900 Where are they? 119 00:18:16,180 --> 00:18:18,860 These days, there's no more grace. 120 00:18:19,140 --> 00:18:20,740 Everything is contrived. 121 00:18:21,380 --> 00:18:24,940 If you see it all through, you have to stand aside, 122 00:18:25,140 --> 00:18:29,180 put up with loneliness, sluggishness, defeatism, 123 00:18:29,860 --> 00:18:31,180 give up. 124 00:18:32,340 --> 00:18:34,500 And I don't want to give up. 125 00:18:35,300 --> 00:18:37,100 I'm not dead yet. 126 00:18:39,060 --> 00:18:42,820 It's just that our times no longer permit joy. 127 00:18:44,180 --> 00:18:47,780 Are there still things that can bring us pleasure? 128 00:18:48,260 --> 00:18:50,020 In this society of ours, 129 00:18:50,460 --> 00:18:51,980 there are hardly any. 130 00:18:52,580 --> 00:18:54,620 Yet the world is full of them. 131 00:19:27,340 --> 00:19:29,220 I'll come back soon. 132 00:19:59,000 --> 00:20:02,300 Book I The Nature of War 133 00:23:58,120 --> 00:23:59,440 What's wrong? 134 00:24:00,400 --> 00:24:02,680 I don't know. I don't feel well. 135 00:24:03,320 --> 00:24:05,680 You may be a lieutenant soon. 136 00:24:05,840 --> 00:24:09,960 You'll carry the sword, Pierre. You hear me? You'll carry it. 137 00:24:10,200 --> 00:24:12,520 - You can't give it now. - I know. 138 00:24:13,800 --> 00:24:16,320 Wait outside, my brother. I'll join you. 139 00:24:19,640 --> 00:24:22,480 Maybe I should have left a note or something... 140 00:24:22,720 --> 00:24:24,680 No, frankly it's wiser. 141 00:24:24,840 --> 00:24:25,960 For my mother... 142 00:24:26,160 --> 00:24:27,280 You'll be back soon. 143 00:24:27,480 --> 00:24:29,160 It's all right. Come on. 144 00:24:32,120 --> 00:24:33,800 What happens now? 145 00:24:33,960 --> 00:24:37,920 You'll stay with us for two weeks. And then you'll go home. 146 00:24:38,120 --> 00:24:40,040 No, I mean now. Right now. 147 00:24:40,720 --> 00:24:42,840 Right now? You're going to rest. 148 00:24:45,200 --> 00:24:47,080 I'm going to rest? 149 00:24:48,680 --> 00:24:50,760 Either we take fulfilment or we rest. 150 00:24:50,960 --> 00:24:52,920 I'll show you the dormitory. 151 00:25:04,560 --> 00:25:05,720 Another thing... 152 00:25:06,320 --> 00:25:08,080 I wanted to know... 153 00:25:09,040 --> 00:25:10,440 How does this work? 154 00:25:12,120 --> 00:25:13,840 I mean, do I pay? 155 00:25:14,480 --> 00:25:17,560 No. You don't pay, you feel free. 156 00:25:17,720 --> 00:25:18,920 Are you coming? 157 00:25:19,720 --> 00:25:21,840 Yes, I'm coming. 158 00:25:25,960 --> 00:25:27,080 Take this one. 159 00:25:31,080 --> 00:25:32,040 Thank you. 160 00:25:35,920 --> 00:25:39,000 What did "You'll carry the sword" mean? 161 00:25:39,200 --> 00:25:42,880 If this is a military order, I'm not into it. 162 00:25:43,280 --> 00:25:46,440 It's a military order, but not a belligerent one. 163 00:25:46,960 --> 00:25:49,160 Carrying that sword is a fine thing. 164 00:25:49,600 --> 00:25:51,640 When you manage it, it's beautiful. 165 00:25:51,880 --> 00:25:53,040 You'll see. 166 00:25:53,680 --> 00:25:55,000 See you later. 167 00:25:55,360 --> 00:25:59,160 Remember. Either we take fulfilment or we rest. 168 00:25:59,360 --> 00:26:00,760 Yes, I remember. 169 00:26:58,880 --> 00:27:00,360 Hello... 170 00:30:12,120 --> 00:30:12,960 Are you ok? 171 00:30:14,080 --> 00:30:15,560 It just went off. 172 00:30:16,440 --> 00:30:17,400 I'm ok. 173 00:33:04,040 --> 00:33:08,960 I've been told about joy, the sublime, pleasure... 174 00:33:11,960 --> 00:33:13,160 Ecstasy... 175 00:33:22,800 --> 00:33:24,760 Let's just say I'd like to be... 176 00:33:25,920 --> 00:33:28,360 dazed by life. 177 00:33:33,720 --> 00:33:35,320 That makes you fierce. 178 00:33:39,080 --> 00:33:42,280 I don't mind becoming fierce. 179 00:33:45,600 --> 00:33:49,920 Fierce doesn't mean unsociable. It means fierce. 180 00:33:50,800 --> 00:33:51,960 Like them. 181 00:33:58,000 --> 00:33:59,400 They're beautiful. 182 00:34:00,720 --> 00:34:02,360 They seem so present. 183 00:34:04,520 --> 00:34:06,520 It may sound stupid but... 184 00:34:07,680 --> 00:34:11,360 I admire people who are present when they're present. 185 00:34:11,560 --> 00:34:14,680 A lot of the time, I'm not. 186 00:34:17,000 --> 00:34:18,720 What's your name again? 187 00:34:18,880 --> 00:34:19,880 Bertrand. 188 00:34:24,400 --> 00:34:26,680 Come here, Bertrand. Come closer. 189 00:34:27,640 --> 00:34:29,080 Come closer. 190 00:34:30,120 --> 00:34:31,040 Come on... 191 00:34:34,960 --> 00:34:36,360 Don't be afraid. 192 00:34:43,560 --> 00:34:45,880 Today, pleasure 193 00:34:46,080 --> 00:34:48,800 is something you have to win, like a war. 194 00:34:49,520 --> 00:34:52,080 So you have to fight like a warrior. 195 00:34:52,800 --> 00:34:54,200 But I'll help you. 196 00:34:57,480 --> 00:35:00,440 You don't bother about anything here. 197 00:35:01,880 --> 00:35:04,080 You're going to think, make love, 198 00:35:04,280 --> 00:35:06,160 drink, play... 199 00:35:06,320 --> 00:35:08,040 You're going to win wars. 200 00:35:10,600 --> 00:35:12,720 You want to be dazed by life? 201 00:35:13,400 --> 00:35:14,880 You will be. 202 00:35:17,200 --> 00:35:19,280 But you have to believe in me. 203 00:35:20,320 --> 00:35:21,960 If you no longer believe, 204 00:35:22,400 --> 00:35:23,840 then you leave. 205 00:35:29,800 --> 00:35:30,760 All right. 206 00:35:32,120 --> 00:35:33,480 You agree? 207 00:35:33,920 --> 00:35:35,280 I agree. 208 00:35:46,840 --> 00:35:48,640 Welcome to the Kingdom... 209 00:36:01,160 --> 00:36:05,720 Near the river, there's a tree that we watched daily at sunrise. 210 00:36:39,680 --> 00:36:41,400 Still... 211 00:37:39,960 --> 00:37:40,960 Bertrand? 212 00:37:42,640 --> 00:37:43,360 Yes. 213 00:37:44,640 --> 00:37:45,480 Come. 214 00:38:17,500 --> 00:38:19,060 You have sad eyes. 215 00:38:19,620 --> 00:38:22,420 No, I'm not sad. I refuse to be sad. 216 00:38:22,900 --> 00:38:26,100 I just want some peace. I want society off my back. 217 00:38:26,300 --> 00:38:29,660 No more forms. No more visits to the bank or the post office. 218 00:38:29,860 --> 00:38:31,780 I can't take anymore. 219 00:38:33,620 --> 00:38:37,020 Joy, yes, I'm all for that. 220 00:38:37,940 --> 00:38:40,060 I may not look it, but I am. 221 00:38:41,140 --> 00:38:42,460 For instance, 222 00:38:43,020 --> 00:38:45,180 I would like to film joy 223 00:38:45,540 --> 00:38:48,140 but I don't think I'm capable of it. 224 00:38:49,620 --> 00:38:52,540 At one point, I wanted to make a film 225 00:38:52,740 --> 00:38:55,380 about a guy madly in love with a woman. 226 00:38:56,140 --> 00:38:58,540 This guy, who's the gloomy type, 227 00:38:58,740 --> 00:39:01,780 spots a stunning girl who's unusually beautiful. 228 00:39:01,980 --> 00:39:04,100 She has a weird little face 229 00:39:04,860 --> 00:39:06,060 and a big nose. 230 00:39:06,540 --> 00:39:08,540 They fall madly in love. 231 00:39:09,300 --> 00:39:12,900 One day, when the guy is a bit drunk, 232 00:39:13,340 --> 00:39:16,660 he dives into a pool without seeing that it's empty. 233 00:39:17,260 --> 00:39:20,980 He smashes his nose and has to have it redone. 234 00:39:22,340 --> 00:39:26,060 So he decides to get the nose he loves the most. 235 00:39:26,220 --> 00:39:28,220 Namely, the girl's nose. 236 00:39:28,580 --> 00:39:30,420 And so he tells her: 237 00:39:30,700 --> 00:39:34,540 "I love you and I think it's beautiful to do this. 238 00:39:36,180 --> 00:39:37,940 "We never do beautiful things 239 00:39:38,100 --> 00:39:41,100 ''because that means doing something surprising 240 00:39:41,300 --> 00:39:43,900 "and that means taking risks. 241 00:39:44,060 --> 00:39:46,260 "I want to take risks with you. 242 00:39:46,900 --> 00:39:48,940 "Besides, it's only a nose." 243 00:39:50,780 --> 00:39:53,820 Of course, on him, the nose doesn't work. 244 00:39:53,980 --> 00:39:57,460 It's hideous. He becomes very uncomfortable, 245 00:39:58,740 --> 00:40:00,740 more and more obsessed with her. 246 00:40:00,940 --> 00:40:03,420 So he wants to go even further 247 00:40:03,620 --> 00:40:07,060 and have his whole face done to resemble hers, 248 00:40:07,260 --> 00:40:09,660 the face he loves the most. 249 00:40:09,860 --> 00:40:11,620 And he tells her again, 250 00:40:11,900 --> 00:40:16,380 "We never do beautiful things because that means taking risks." 251 00:40:17,060 --> 00:40:18,380 They do it. 252 00:40:19,940 --> 00:40:21,580 And the guy vanishes 253 00:40:22,260 --> 00:40:23,860 inside her. 254 00:40:26,820 --> 00:40:29,100 I think you were right to come here. 255 00:40:29,820 --> 00:40:31,860 I don't know. Maybe, yes. 256 00:40:34,860 --> 00:40:37,740 Perhaps my one true misfortune 257 00:40:38,580 --> 00:40:40,180 is that I can't sing. 258 00:40:42,580 --> 00:40:45,700 A guy like Bob Dylan can't be totally unhappy. 259 00:40:45,900 --> 00:40:47,820 You make that sound... 260 00:40:47,980 --> 00:40:51,420 That magnificent sound of your voice when you sing. 261 00:40:53,100 --> 00:40:55,860 The things he mulls over are sublime. 262 00:40:56,060 --> 00:40:57,820 He can't be unhappy. 263 00:41:00,300 --> 00:41:01,420 You neither. 264 00:41:03,060 --> 00:41:03,940 Come with me. 265 00:41:05,820 --> 00:41:07,260 We'll make love. 266 00:41:08,420 --> 00:41:11,220 You'll come beautifully and powerfully. 267 00:41:15,540 --> 00:41:16,860 Listen... 268 00:41:18,340 --> 00:41:21,220 I think I'll carry on alone. 269 00:41:22,060 --> 00:41:23,740 I think it's better. 270 00:41:47,340 --> 00:41:48,140 Ok? 271 00:41:48,340 --> 00:41:49,700 Fine. 272 00:41:52,047 --> 00:41:53,147 You know... 273 00:41:55,020 --> 00:41:57,540 I'm not sure this is right for me. 274 00:41:57,740 --> 00:42:00,100 I wasn't expecting this kind of thing. 275 00:42:00,300 --> 00:42:04,700 The exercises, the meditation, fine, but it's just that... 276 00:42:04,900 --> 00:42:06,860 I don't think I understand. 277 00:42:08,580 --> 00:42:10,940 What did you understand in your coffin? 278 00:42:11,140 --> 00:42:12,140 Nothing. 279 00:42:12,620 --> 00:42:14,660 That's just it. Nothing. 280 00:42:15,340 --> 00:42:16,980 We're not together for that. 281 00:42:17,180 --> 00:42:20,540 That's it. I've never been the community type. 282 00:42:21,260 --> 00:42:24,220 What do you mean? I'm talking about you. 283 00:42:24,420 --> 00:42:26,660 All right. Maybe. I'll try. 284 00:42:27,420 --> 00:42:30,100 Do you know where I can find a phone? 285 00:42:30,660 --> 00:42:31,940 What for? 286 00:42:32,980 --> 00:42:34,460 To make a phone call. 287 00:42:35,500 --> 00:42:37,860 Is someone close dying? A friend? 288 00:42:38,060 --> 00:42:39,820 No. Well, I don't think so. 289 00:42:41,900 --> 00:42:44,340 For the first two weeks, no phones. 290 00:42:44,540 --> 00:42:46,660 I need to call people. 291 00:42:47,660 --> 00:42:48,300 Who? 292 00:42:48,980 --> 00:42:52,940 My job. My mother. A few friends. So they won't worry. 293 00:42:54,900 --> 00:42:55,900 Forget that. 294 00:42:57,300 --> 00:42:58,820 Disappearance. 295 00:42:59,020 --> 00:43:01,700 Anonymity. It's necessary. 296 00:43:02,620 --> 00:43:06,420 No responsibilities. No fault. No guilt. 297 00:43:06,620 --> 00:43:08,420 I don't mean abandon it all, 298 00:43:08,860 --> 00:43:12,340 just forget. For two weeks. You'll see. 299 00:43:14,420 --> 00:43:16,500 - I think I'll go and rest. - No. 300 00:43:17,060 --> 00:43:17,580 Not now. 301 00:43:54,980 --> 00:43:56,820 "I'm squatting on my heels 302 00:43:57,020 --> 00:43:59,460 "and Sophie bends down over me. 303 00:43:59,700 --> 00:44:01,980 "She starts sucking my cock, 304 00:44:02,300 --> 00:44:04,060 "spitting on it 305 00:44:04,220 --> 00:44:06,780 "until it is covered with saliva. 306 00:44:07,500 --> 00:44:09,980 "Then I topple onto my knees, 307 00:44:10,860 --> 00:44:13,940 "keeping Andre's ass parted with one hand 308 00:44:14,140 --> 00:44:16,740 "'and lubricating my cock with the other. 309 00:44:17,580 --> 00:44:21,100 "I press the head of my penis to his asshole 310 00:44:21,300 --> 00:44:24,380 and grab him by the hips to hold him in place 311 00:44:24,580 --> 00:44:26,820 "as I slowly sink into him. 312 00:44:27,700 --> 00:44:29,940 "I start fucking him hard, 313 00:44:30,420 --> 00:44:32,860 "with my belly slapping his ass, 314 00:44:33,060 --> 00:44:36,540 "while Sophie clings to me to pull me back 315 00:44:36,740 --> 00:44:39,100 "after each forward movement. 316 00:44:39,460 --> 00:44:42,580 "She slips a finger up my ass and it's delightful. 317 00:45:25,100 --> 00:45:27,660 "And the pendulum motion that we create 318 00:45:27,860 --> 00:45:32,220 "makes my hand move back and forth 319 00:45:32,500 --> 00:45:35,060 "and I start riding him faster 320 00:45:35,500 --> 00:45:37,340 "as my breath quickens 321 00:45:37,500 --> 00:45:41,140 "until I feel that my heart is going to stop. 322 00:45:41,340 --> 00:45:43,180 "I hear him moan: 323 00:45:43,420 --> 00:45:45,500 "Slowly, slowly. 324 00:45:46,100 --> 00:45:47,980 "Don't come just yet." 325 00:47:05,460 --> 00:47:06,860 I'm a lieutenant. 326 00:47:07,540 --> 00:47:08,660 Really? 327 00:47:19,460 --> 00:47:22,180 I didn't understand the experiments 328 00:47:22,380 --> 00:47:26,340 on the fragmentation of light and dissolution. 329 00:47:26,540 --> 00:47:27,900 It doesn't matter. 330 00:47:28,460 --> 00:47:30,660 I see now that I Iike myself 331 00:47:30,860 --> 00:47:33,260 but that I'd made the wrong choices. 332 00:47:33,460 --> 00:47:37,540 My dreams are once again inhabited by emotional presences. 333 00:47:39,560 --> 00:47:41,000 I'm a lieutenant. 334 00:47:42,640 --> 00:47:43,600 Look. 335 00:47:51,480 --> 00:47:52,800 There. That's it. 336 00:47:53,960 --> 00:47:54,880 All right. 337 00:48:41,360 --> 00:48:45,600 Look. The cracks in the celling form the shape... 338 00:48:46,920 --> 00:48:48,520 of a dinosaur. 339 00:48:52,760 --> 00:48:55,360 I mainly see a house falling in ruins 340 00:48:55,560 --> 00:48:58,320 that we don't have the money to renovate. 341 00:48:59,560 --> 00:49:02,160 We hardly have money left for anything. 342 00:49:06,160 --> 00:49:07,720 Do you have money? 343 00:49:09,160 --> 00:49:10,200 A little. 344 00:49:15,240 --> 00:49:18,240 Over the next three days, we could not eat, 345 00:49:18,440 --> 00:49:20,400 speak or sleep. 346 00:49:22,600 --> 00:49:25,440 I didn't eat, speak or sleep. 347 00:52:08,440 --> 00:52:10,200 I don't feel very well. 348 00:52:12,400 --> 00:52:13,920 I won't make it. 349 00:52:14,680 --> 00:52:16,400 Yes, you will. 350 00:52:17,520 --> 00:52:21,200 You think you're here because you're outside of life. 351 00:52:21,560 --> 00:52:23,160 But you're in life. 352 00:52:23,680 --> 00:52:27,160 The others are outside of life but you're in life. 353 00:52:29,520 --> 00:52:31,840 I want you to take from my eyes. 354 00:52:33,920 --> 00:52:36,000 I want you to take from my hands, 355 00:52:37,400 --> 00:52:38,720 from my breasts, 356 00:52:39,360 --> 00:52:40,880 from my heart, 357 00:52:41,160 --> 00:52:42,760 from my belly, 358 00:52:43,320 --> 00:52:44,760 from my mouth... 359 00:52:48,040 --> 00:52:50,380 Come, tonight we'll open doors. 360 01:00:33,214 --> 01:00:34,481 I can't swim. 361 01:00:36,500 --> 01:00:37,827 I can't swim. 362 01:02:14,580 --> 01:02:16,180 I'm happy! 363 01:02:19,580 --> 01:02:20,660 So am I. 364 01:02:45,980 --> 01:02:48,660 There. It's been two weeks now. 365 01:02:49,300 --> 01:02:50,580 You're going home. 366 01:02:51,140 --> 01:02:53,500 Yes, I know. 367 01:02:54,180 --> 01:02:55,380 You're not sad? 368 01:02:56,620 --> 01:02:59,260 No, I'm pleased. 369 01:02:59,900 --> 01:03:01,980 It's ok. I feel good. 370 01:03:02,780 --> 01:03:04,420 I want to go home. 371 01:03:05,500 --> 01:03:06,900 To do things. 372 01:03:08,370 --> 01:03:11,090 You were very beautiful these two weeks. 373 01:03:11,970 --> 01:03:13,730 You have won battles. 374 01:03:15,650 --> 01:03:17,490 But you also need to know 375 01:03:17,930 --> 01:03:21,010 that you will feel anxiety on returning home. 376 01:03:21,570 --> 01:03:22,730 It's natural. 377 01:03:23,730 --> 01:03:26,010 In any case, I'll always be here, 378 01:03:26,250 --> 01:03:27,730 if you want. 379 01:03:28,130 --> 01:03:29,050 See you soon. 380 01:03:30,450 --> 01:03:32,130 Return safely, my brother. 381 01:03:35,690 --> 01:03:36,650 Thank you. 382 01:03:58,850 --> 01:04:00,130 What are you doing? 383 01:04:02,770 --> 01:04:04,410 I'm drawing a rabbit. 384 01:04:06,170 --> 01:04:07,730 It doesn't have paws. 385 01:04:08,810 --> 01:04:10,290 No, it doesn't have paws. 386 01:04:13,970 --> 01:04:16,370 I agreed to enjoy today 387 01:04:16,810 --> 01:04:19,250 without anything special happening. 388 01:04:50,490 --> 01:04:51,570 Here I am. 389 01:04:53,010 --> 01:04:54,850 I'm back in Paris. 390 01:04:55,130 --> 01:04:56,770 Since this morning. 391 01:04:58,970 --> 01:05:01,130 I know, I didn't call. I couldn't. 392 01:05:01,330 --> 01:05:04,050 I was wiser no to call, it's true. 393 01:05:06,170 --> 01:05:08,330 But believe me, it was worth it. 394 01:05:21,970 --> 01:05:22,810 There. 395 01:05:28,210 --> 01:05:30,730 I had a beautiful experience. 396 01:05:31,730 --> 01:05:34,010 And I want to share it with you. 397 01:05:35,810 --> 01:05:39,130 I think I've won a battle. A very important battle. 398 01:05:39,330 --> 01:05:41,090 I've met someone. 399 01:05:41,890 --> 01:05:42,810 A woman. 400 01:05:43,570 --> 01:05:44,570 Thank you. 401 01:05:44,970 --> 01:05:47,370 No, I didn't sleep with her. 402 01:05:47,610 --> 01:05:50,050 Even if I had, what would it matter? 403 01:05:50,250 --> 01:05:51,610 But I didn't. 404 01:05:51,770 --> 01:05:54,170 I just saw some beautiful things. 405 01:05:54,490 --> 01:05:56,010 Very true things. 406 01:05:57,770 --> 01:05:59,170 - Excuse me. - Precise things. 407 01:06:05,650 --> 01:06:06,970 Yes, we're open until 7:30. 408 01:06:10,570 --> 01:06:12,630 Yes, but not before September. 409 01:06:16,750 --> 01:06:18,350 You're welcome. Goodbye. 410 01:06:45,906 --> 01:06:49,770 I don't know where to start but I recall one moment... 411 01:06:50,610 --> 01:06:53,770 A masked young girl was swimming in the water. 412 01:06:54,610 --> 01:06:57,650 After several days without eating, 413 01:06:57,850 --> 01:07:00,530 she hadn't slept for nights, 414 01:07:01,090 --> 01:07:02,970 she had made a journey 415 01:07:03,130 --> 01:07:05,290 in which doors had opened for her 416 01:07:05,530 --> 01:07:08,770 and I was watching her move away in the water. 417 01:07:12,050 --> 01:07:14,690 She was full. She had lived. 418 01:07:17,450 --> 01:07:19,090 The sun was rising. 419 01:07:21,050 --> 01:07:23,210 We could go back to battle. 420 01:07:24,210 --> 01:07:25,730 But we did nothing 421 01:07:27,610 --> 01:07:29,050 and it was delightful. 422 01:07:31,770 --> 01:07:33,770 The sun was rising. 423 01:07:35,290 --> 01:07:37,290 You could go back to battle. 424 01:07:37,730 --> 01:07:40,450 But you did nothing and it was delightful... 425 01:07:40,610 --> 01:07:41,490 Yes. 426 01:07:43,290 --> 01:07:46,970 I could go back to battle and it was delightful. 427 01:07:47,490 --> 01:07:49,610 I think we should live together. 428 01:07:50,490 --> 01:07:53,090 I don't mean live like a normal couple. 429 01:07:53,290 --> 01:07:56,050 I mean live like an extraordinary couple. 430 01:07:56,530 --> 01:08:00,410 An uncommon couple. The most beautiful couple ever. 431 01:08:02,050 --> 01:08:05,450 More beautiful than Jean-Jacques Schuhl and Ingrid Caven. 432 01:08:05,850 --> 01:08:10,170 Even if we have a child, we won't be like couples with children. 433 01:08:10,410 --> 01:08:13,370 Even at the supermarket, we won't be like others. 434 01:08:13,570 --> 01:08:16,250 Because we'll have requirements. 435 01:08:16,850 --> 01:08:19,530 And we won't put off living until later. 436 01:08:20,210 --> 01:08:22,730 We're companions. That's the word. 437 01:08:24,170 --> 01:08:27,530 You're my companion and I'm your companion. 438 01:08:28,370 --> 01:08:30,450 That doesn't sound like a couple. 439 01:08:30,650 --> 01:08:33,130 You're not my girlfriend or fiancee. 440 01:08:33,930 --> 01:08:35,450 You're my companion. 441 01:08:36,690 --> 01:08:39,770 You accompany me and I accompany you. 442 01:08:40,330 --> 01:08:43,370 We travel the road together. 443 01:08:48,090 --> 01:08:50,090 I think I'm going to kill you. 444 01:08:52,210 --> 01:08:53,690 Listen. 445 01:09:40,650 --> 01:09:44,210 I'd love to travel the road rather than do the cooking. 446 01:09:46,090 --> 01:09:47,250 But... 447 01:09:48,090 --> 01:09:52,290 if we go to the supermarket, we'll look like an ordinary couple. 448 01:09:52,690 --> 01:09:54,010 But it doesn't matter. 449 01:09:55,250 --> 01:09:56,330 It's beautiful. 450 01:09:58,410 --> 01:10:00,690 It doesn't put you off doing it. 451 01:10:03,130 --> 01:10:05,330 I find that beautiful. It doesn't matter. 452 01:10:06,170 --> 01:10:08,890 But it does matter. lt really matters. 453 01:10:16,610 --> 01:10:17,690 Laurent... 454 01:10:18,970 --> 01:10:20,690 I know... 455 01:10:20,890 --> 01:10:24,690 I'm back. I've had a great idea. I need to talk to you about it. 456 01:10:25,450 --> 01:10:26,330 What? 457 01:10:27,090 --> 01:10:29,330 I can't hear you. 458 01:10:32,370 --> 01:10:35,210 I'm nearly home. I'll cal you back... 459 01:12:25,570 --> 01:12:26,610 Is someone there? 460 01:12:30,050 --> 01:12:31,250 Did you sleep well? 461 01:12:32,050 --> 01:12:33,770 What are you up to? 462 01:12:34,730 --> 01:12:36,330 I've come to tidy up. 463 01:12:36,570 --> 01:12:38,610 To air the place. 464 01:12:38,650 --> 01:12:41,530 It's ok. I surrender. 465 01:12:45,290 --> 01:12:47,730 Two weeks without a word. I didn't complain. 466 01:12:47,770 --> 01:12:50,170 Two weeks. So don't complain either! 467 01:12:50,650 --> 01:12:52,650 - Did you sleep well? - So-so. 468 01:12:53,530 --> 01:12:55,370 Your mail's an the table. 469 01:13:19,090 --> 01:13:21,130 Will you get back to work now? 470 01:13:21,290 --> 01:13:22,770 l don't know. Why? 471 01:13:24,010 --> 01:13:25,210 Aren't you making a film? 472 01:13:26,050 --> 01:13:27,330 Not really. 473 01:13:28,450 --> 01:13:30,050 What do you mean, not really? 474 01:13:30,250 --> 01:13:31,930 I don't have to make it. 475 01:13:33,050 --> 01:13:34,410 And I'm not going to. 476 01:13:34,570 --> 01:13:36,330 Didn't they already pay you? 477 01:13:36,490 --> 01:13:37,570 So? 478 01:13:38,170 --> 01:13:41,490 So you can't give up now. 479 01:13:45,370 --> 01:13:47,930 Yes, I'm giving up. That's right. 480 01:13:48,130 --> 01:13:50,290 - I'm giving up. - You're giving up? 481 01:13:50,730 --> 01:13:51,730 I'm giving up. 482 01:13:53,330 --> 01:13:55,410 Everyone makes films. 483 01:14:02,090 --> 01:14:03,610 You're staying here? 484 01:14:04,890 --> 01:14:06,490 Actually, I don't know. 485 01:14:09,450 --> 01:14:11,690 Can you tell me where you were? 486 01:14:14,130 --> 01:14:16,050 I was in a place... 487 01:14:17,010 --> 01:14:19,570 where you feel good. It's peaceful. 488 01:14:20,090 --> 01:14:22,610 The people are nice. There are trees, 489 01:14:23,090 --> 01:14:25,090 you eat, you talk, 490 01:14:26,530 --> 01:14:29,890 you sleep, you dance. You have everything you need. 491 01:14:33,210 --> 01:14:34,330 An asylum was it? 492 01:14:34,530 --> 01:14:37,010 No, not an asylum. They aren't mad. 493 01:14:37,210 --> 01:14:40,010 And you like the countryside now? 494 01:14:40,330 --> 01:14:45,090 Yes. Before, I hated the countryside but now I like it. That's all. 495 01:14:45,370 --> 01:14:46,570 Finished cleaning? 496 01:14:46,650 --> 01:14:50,130 Your father would have had you locked away for that. 497 01:14:50,450 --> 01:14:53,090 - l doubt it. - It's true. Believe me. 498 01:15:25,370 --> 01:15:28,210 You wouldn't have had me locked away. 499 01:15:30,090 --> 01:15:31,290 l know that. 500 01:17:19,730 --> 01:17:20,810 My brother. 501 01:17:21,730 --> 01:17:23,210 Hello, my sister. 502 01:17:23,530 --> 01:17:24,930 You're back. 503 01:17:29,050 --> 01:17:30,250 Welcome. 504 01:17:30,970 --> 01:17:31,810 Come. 505 01:17:39,530 --> 01:17:40,570 How are you? 506 01:17:40,770 --> 01:17:43,210 - It's good to see you. - Same here. 507 01:17:48,850 --> 01:17:50,330 I'm won over. 508 01:17:51,410 --> 01:17:55,490 I know. You were right to come back. Outside, it's all shit. 509 01:17:56,010 --> 01:17:57,490 That's definite now. 510 01:17:58,010 --> 01:17:59,850 We have to win others over. 511 01:18:00,250 --> 01:18:01,290 All right. 512 01:18:01,810 --> 01:18:03,970 - I have money for you. - Later. 513 01:18:04,330 --> 01:18:06,250 The main thing is you're here. 514 01:18:06,530 --> 01:18:10,090 I must go to the city for a few days. We have enemies. 515 01:18:26,330 --> 01:18:28,130 I don't want you to leave again. 516 01:18:28,410 --> 01:18:32,210 But I'm here. I don't want to leave. I'm ready. 517 01:18:33,410 --> 01:18:34,890 What do we do now? 518 01:18:35,090 --> 01:18:37,890 There are a thousand things to do. Rest first. 519 01:18:38,090 --> 01:18:42,250 I don't want to. I want to do things. I want to be active. 520 01:18:42,450 --> 01:18:43,730 It's war? 521 01:18:44,530 --> 01:18:45,730 It's war. 522 01:18:45,970 --> 01:18:48,970 Book IV Commitment 523 01:18:56,410 --> 01:18:57,250 Come. 524 01:19:00,770 --> 01:19:01,930 Stay silent. 525 01:19:24,050 --> 01:19:25,410 Let yourself go. 526 01:19:27,130 --> 01:19:28,250 Don't be afraid. 527 01:19:29,090 --> 01:19:30,170 In fulfilment, 528 01:19:30,810 --> 01:19:33,130 you also have the fulfilment of horror. 529 01:19:47,690 --> 01:19:49,930 Have you ever made horror films? 530 01:19:50,530 --> 01:19:52,090 No, not really. 531 01:19:52,770 --> 01:19:54,570 I've always wanted to. 532 01:19:55,490 --> 01:19:57,210 Why haven't you? 533 01:19:58,570 --> 01:20:00,810 The fear of ridicule, probably. 534 01:20:02,210 --> 01:20:05,770 There's nothing ridiculous. Or morbid. 535 01:20:06,290 --> 01:20:07,810 Look at this one. 536 01:20:46,690 --> 01:20:49,410 Now I feel like a little child. 537 01:21:28,210 --> 01:21:30,570 - Did you hear that?. - Yes. 538 01:21:35,410 --> 01:21:36,570 False alarm. 539 01:21:45,530 --> 01:21:46,530 We're here. 540 01:21:47,170 --> 01:21:50,850 If we take up position at "E", we'll be facing the attack 541 01:21:50,930 --> 01:21:52,730 and exposing our lines. 542 01:21:53,450 --> 01:21:55,250 We need to get to here. 543 01:21:55,770 --> 01:21:57,770 Then they'll be facing us. 544 01:21:58,170 --> 01:21:59,890 We can do it in an hour. 545 01:22:00,490 --> 01:22:01,930 It'll be tricky. 546 01:22:11,250 --> 01:22:12,850 I don't want to fight the war. 547 01:22:37,250 --> 01:22:38,410 "Slowly... 548 01:22:39,050 --> 01:22:42,330 "Slowly. Don't come just yet." 549 01:22:59,210 --> 01:23:01,450 You were beautiful in the trenches. 550 01:23:02,490 --> 01:23:03,410 Thank you. 551 01:23:03,610 --> 01:23:07,370 Don't thank me. It's not me. It's you. 552 01:23:09,730 --> 01:23:12,730 War means coming into contact. 553 01:23:13,010 --> 01:23:14,530 It's a dialogue. 554 01:23:14,730 --> 01:23:18,130 The trenches are still human. 555 01:23:20,210 --> 01:23:23,570 You were committed. Demanding. 556 01:23:25,010 --> 01:23:26,490 You were in it. 557 01:23:28,770 --> 01:23:31,490 You're not ridiculous when you're in it. 558 01:23:32,370 --> 01:23:33,170 Yes. 559 01:24:36,330 --> 01:24:39,970 I think my only true misfortune is that I can't sing. 560 01:28:51,470 --> 01:28:52,510 Here he is. 561 01:29:22,110 --> 01:29:24,150 You were worried about me? 562 01:29:25,150 --> 01:29:26,150 A little. 563 01:29:28,110 --> 01:29:29,270 You mustn't be. 564 01:29:30,070 --> 01:29:32,470 I'm well. I'm very well. 565 01:29:35,070 --> 01:29:36,190 Are you sure? 566 01:29:36,750 --> 01:29:38,550 Yes. I promise. 567 01:29:41,750 --> 01:29:42,870 Want to go home? 568 01:29:44,110 --> 01:29:45,870 I'm not asking you to. 569 01:29:46,950 --> 01:29:49,150 I don't mind. It's a change. 570 01:29:49,630 --> 01:29:51,190 It's nice here. 571 01:29:55,830 --> 01:29:57,430 Come on, I'll show you. 572 01:30:06,630 --> 01:30:08,790 Meet Maria and her children. 573 01:30:10,150 --> 01:30:11,030 Louise... 574 01:30:11,430 --> 01:30:12,350 Welcome. 575 01:30:55,910 --> 01:30:57,070 There. 576 01:30:58,790 --> 01:31:00,710 Do you find me pathetic? 577 01:31:04,790 --> 01:31:07,110 I've just never seen you like this. 578 01:31:09,950 --> 01:31:11,470 What? As a fox? 579 01:31:11,790 --> 01:31:13,150 No. Like this. 580 01:31:16,430 --> 01:31:19,070 - I'm glad you're here. - Me too. 581 01:31:24,390 --> 01:31:26,070 Let's go and rest. 582 01:34:28,670 --> 01:34:30,550 These are my children 583 01:34:31,190 --> 01:34:33,550 and I can't even cry anymore. 584 01:34:38,430 --> 01:34:40,470 Perhaps you are crying 585 01:34:42,030 --> 01:34:43,710 but you don't know it. 586 01:34:46,390 --> 01:34:48,310 You chose war, 587 01:34:49,510 --> 01:34:50,470 didn't you? 588 01:34:51,590 --> 01:34:52,510 Yes. 589 01:34:53,150 --> 01:34:54,990 I chose war 590 01:34:55,830 --> 01:34:58,110 because I don't want to fall apart, 591 01:34:58,470 --> 01:34:59,790 that's all. 592 01:35:00,790 --> 01:35:05,110 And you're a good warrior, so there are no tears. 593 01:35:05,910 --> 01:35:07,190 I don't know. 594 01:35:08,990 --> 01:35:11,270 I don't want to lose my children. 595 01:35:14,990 --> 01:35:16,870 You know, children... 596 01:35:20,950 --> 01:35:23,110 after a while... 597 01:35:24,470 --> 01:35:25,910 they leave. 598 01:35:37,790 --> 01:35:39,430 I want to move forward. 599 01:35:41,030 --> 01:35:43,990 Why do you bandage your breasts? 600 01:35:47,310 --> 01:35:49,350 Remove your bandage. 601 01:36:11,790 --> 01:36:16,590 Haven't you ever hoped that the sky would rend before your eyes? 602 01:36:17,710 --> 01:36:19,190 Yes, often. 603 01:36:24,230 --> 01:36:25,430 And the sky 604 01:36:27,790 --> 01:36:29,390 has never opened. 605 01:36:30,750 --> 01:36:31,670 No. 606 01:36:38,550 --> 01:36:40,030 We'll open it. 607 01:36:41,790 --> 01:36:43,630 We'll rend it. 608 01:36:52,230 --> 01:36:53,190 Come on. 609 01:38:08,710 --> 01:38:11,790 A friend of yours is here. He wants you to leave. 610 01:38:36,870 --> 01:38:38,270 What's the rifle for? 611 01:38:39,590 --> 01:38:40,550 Nothing. 612 01:38:41,030 --> 01:38:42,230 It's just in case. 613 01:38:42,470 --> 01:38:43,950 Just in case what? 614 01:38:44,670 --> 01:38:46,870 Just in case... I don't know... 615 01:38:47,030 --> 01:38:48,910 something happens. 616 01:38:49,430 --> 01:38:51,950 Nothing will happen. You can put it down. 617 01:38:53,110 --> 01:38:54,030 Yes. 618 01:38:54,550 --> 01:38:56,150 Put it down. 619 01:38:57,710 --> 01:38:59,110 You can put it down. 620 01:39:02,430 --> 01:39:03,430 There. 621 01:39:06,030 --> 01:39:07,390 Shall we sit down? 622 01:39:16,150 --> 01:39:18,110 So what are you doing here? 623 01:39:19,150 --> 01:39:20,710 Nothing special. 624 01:39:21,790 --> 01:39:23,190 I'm resting. 625 01:39:24,230 --> 01:39:26,270 Yeah, you don't look very well. 626 01:39:26,790 --> 01:39:28,150 I'm well. 627 01:39:28,910 --> 01:39:30,630 I'm in great shape. 628 01:39:31,710 --> 01:39:34,990 For instance, last night, I caressed my forearm 629 01:39:35,190 --> 01:39:37,950 very slowly for half an hour, an hour... 630 01:39:38,750 --> 01:39:40,790 You don't know how good it felt. 631 01:39:41,070 --> 01:39:42,750 How happy I was. 632 01:39:47,270 --> 01:39:48,590 You do that all day? 633 01:39:49,550 --> 01:39:51,870 That and other things. 634 01:39:52,310 --> 01:39:55,070 Exercises, music, 635 01:39:55,230 --> 01:39:57,070 pure existence... 636 01:39:58,670 --> 01:40:00,230 I rest 637 01:40:01,110 --> 01:40:03,910 and we await the prophet's return. 638 01:40:09,670 --> 01:40:11,630 And this prophet... 639 01:40:12,470 --> 01:40:14,070 Where is he? 640 01:40:18,710 --> 01:40:20,310 We're going to leave now. 641 01:40:20,790 --> 01:40:23,670 We'll leave quietly. And I'll take you home. 642 01:40:23,710 --> 01:40:27,790 You've sold your place but you can stay with me for now. 643 01:40:28,870 --> 01:40:31,950 Then you can get around to making your film. 644 01:40:32,710 --> 01:40:33,910 With me. 645 01:40:34,390 --> 01:40:35,870 With Laurent. 646 01:40:38,110 --> 01:40:39,870 That's kind but... 647 01:40:39,910 --> 01:40:42,310 I think I'm going to stay. 648 01:40:45,470 --> 01:40:48,590 Really, I think I'm going to stay. 649 01:40:48,910 --> 01:40:51,110 And I think you're going to leave. 650 01:40:54,110 --> 01:40:55,150 All right? 651 01:40:56,790 --> 01:40:57,950 All right. 652 01:40:58,350 --> 01:41:00,790 So take your jacket and go. 653 01:41:05,710 --> 01:41:07,990 Take your jacket and go! 654 01:41:08,030 --> 01:41:10,870 Calm down, Bertrand, I'm going. Calm down. 655 01:44:22,030 --> 01:44:23,790 I feel like crying. 656 01:44:25,990 --> 01:44:29,950 Haven't you ever hoped that the sky would rend before your eyes? 657 01:44:31,750 --> 01:44:34,710 Book VII Attack 658 01:48:41,638 --> 01:48:45,590 After several hours, I spotted my first animal. 659 01:49:16,990 --> 01:49:18,470 I don't want to die. 660 01:49:19,670 --> 01:49:21,110 I want to grow old. 661 01:49:58,510 --> 01:49:59,710 I had won. 662 01:50:00,550 --> 01:50:02,550 I was a lieutenant for a reason. 663 01:51:55,990 --> 01:51:58,470 I had to kill Colonel Kurtz! 664 01:53:20,830 --> 01:53:23,830 Everything indicated that Kurtz had gone mad. 665 01:53:24,670 --> 01:53:26,830 I had to kill Colonel Kurtz. 666 01:53:30,990 --> 01:53:34,110 They'd give me commander's stripes for that. 667 01:53:34,550 --> 01:53:37,150 And I wasn't even in their fucking army anymore. 668 01:53:38,710 --> 01:53:40,750 Everyone wanted me to do it. 669 01:53:42,030 --> 01:53:43,470 Especially him. 670 01:53:45,190 --> 01:53:47,110 I could feel him up there, 671 01:53:47,590 --> 01:53:50,190 waiting for me to end his suffering. 672 01:53:50,390 --> 01:53:52,590 But he wanted to go as a soldier. 673 01:53:53,190 --> 01:53:54,270 Still standing. 674 01:53:55,430 --> 01:53:57,870 Even the jungle wanted him dead. 675 01:53:58,110 --> 01:54:00,870 And he took his orders from the jungle. 676 01:54:59,030 --> 01:55:00,110 Dad? 677 01:56:57,540 --> 01:56:59,550 I had just killed a god. 678 01:56:59,990 --> 01:57:01,550 I was a god. 679 01:59:11,470 --> 01:59:13,830 You think now that you can 680 01:59:14,190 --> 01:59:16,990 return to your life. 681 01:59:17,510 --> 01:59:20,270 Go back to things where you left them. 682 01:59:21,070 --> 01:59:22,750 But that's not true. 683 01:59:23,910 --> 01:59:25,870 You are a force now. 684 01:59:26,350 --> 01:59:28,310 You are safe from passing time 685 01:59:28,510 --> 01:59:30,190 and from pain. 686 01:59:31,690 --> 01:59:33,137 You are a force 687 01:59:33,490 --> 01:59:35,990 but no one knows it away from here. 688 01:59:36,470 --> 01:59:39,830 And nothing much happens here anymore. 689 02:00:00,510 --> 02:00:03,110 The Kingdom is slowly fading away. 690 02:00:03,190 --> 02:00:06,670 And that it contemplates now is its own pleasure. 691 02:00:37,110 --> 02:00:39,550 There's nothing concrete now. 692 02:00:40,990 --> 02:00:45,710 It's not dead but it needs to be reborn in a world that will be new. 693 02:00:46,150 --> 02:00:49,270 As new as the love of a brother and a sister. 694 02:01:20,510 --> 02:01:23,230 You've had access to what you always sought 695 02:01:23,430 --> 02:01:25,550 and now you don't know what to do with it. 696 02:01:37,870 --> 02:01:40,070 You'll never sing like Bob Dylan. 697 02:01:40,590 --> 02:01:42,030 But that's ok. 698 02:01:42,710 --> 02:01:44,070 You're here. 699 02:01:44,470 --> 02:01:45,830 You're here at last. 700 02:03:37,630 --> 02:03:44,130 On War 47171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.